All language subtitles for Chancer s02e02 Ashes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:08,550 I love you. 2 00:00:36,520 --> 00:00:38,260 Thank you. 3 00:01:15,440 --> 00:01:16,600 God bless you. 4 00:01:20,560 --> 00:01:26,600 God bless you. 5 00:01:45,180 --> 00:01:48,100 he is able to subdue all things to himself. 6 00:01:53,620 --> 00:01:59,259 The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of 7 00:01:59,260 --> 00:02:02,720 Holy Ghost be with us all evermore. 8 00:02:03,580 --> 00:02:04,630 Amen. 9 00:02:22,031 --> 00:02:29,779 You couldn't even get to her funeral one time, could you? But of course, you're 10 00:02:29,780 --> 00:02:30,920 such a busy man. 11 00:02:31,140 --> 00:02:33,200 So many important things to do. 12 00:02:33,860 --> 00:02:36,000 Oh, yes, oh dear, you must be so tired. 13 00:02:36,320 --> 00:02:37,370 Franklin. 14 00:02:41,020 --> 00:02:42,070 What's the point? 15 00:02:43,040 --> 00:02:46,060 Hiding. You sheep died, you bastard. That's the point. 16 00:02:47,120 --> 00:02:50,200 Look. You're not earning any money standing here, are you? 17 00:02:50,780 --> 00:02:52,940 Your investment's all fallen through. 18 00:02:53,180 --> 00:02:57,020 If you'd have helped me find her instead of hoarding her like a sick old fool. 19 00:02:59,560 --> 00:03:01,180 I curse you. 20 00:03:02,340 --> 00:03:05,300 On this grave, never to forget what you did. 21 00:03:06,800 --> 00:03:08,580 Because you know what you are. 22 00:03:09,240 --> 00:03:10,290 Don't you, Perry? 23 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 You're a gold digger. 24 00:03:14,280 --> 00:03:15,900 I'm not a gold digger, Fletcher. 25 00:03:16,460 --> 00:03:22,000 A simple, greedy... She'll be a little gold digger. I told you once. 26 00:03:22,400 --> 00:03:23,450 That's a lie. 27 00:03:24,380 --> 00:03:26,320 Don't you dare say that to me. 28 00:03:26,980 --> 00:03:28,400 It hurts, doesn't it? 29 00:03:29,400 --> 00:03:30,450 It hurts! 30 00:03:42,380 --> 00:03:46,780 My father dying. 31 00:03:48,549 --> 00:03:51,110 Historic inaptibility has shape. 32 00:03:54,110 --> 00:03:55,160 This is meaning. 33 00:04:00,430 --> 00:04:01,610 How are you, Stephen? 34 00:04:02,410 --> 00:04:03,460 Same as you. 35 00:04:04,930 --> 00:04:05,980 Where are you? 36 00:04:06,550 --> 00:04:07,600 Douglas Motors? 37 00:04:08,650 --> 00:04:10,690 Don't think Franklin would like that. 38 00:04:12,790 --> 00:04:14,230 I heard you were out of prison. 39 00:04:14,750 --> 00:04:15,800 Just a rumour. 40 00:04:17,930 --> 00:04:19,190 I lent her the place. 41 00:04:20,490 --> 00:04:22,690 I told her about the stuff in the attic. 42 00:04:23,590 --> 00:04:25,890 Don't you even think about it, Piers. 43 00:04:26,930 --> 00:04:29,610 You want to lash out at something, aim here! 44 00:04:52,970 --> 00:04:54,020 Was it terrible? 45 00:04:54,630 --> 00:04:56,010 I'm getting used to them now. 46 00:04:57,110 --> 00:05:00,250 Funerals. Pierce, my shot. What'll you have? 47 00:05:01,250 --> 00:05:02,710 Too much. Anything. 48 00:05:10,010 --> 00:05:11,630 Mother, this is Stephen. 49 00:05:11,990 --> 00:05:13,040 This is Dax. 50 00:05:14,110 --> 00:05:15,250 A friend of Joe's. 51 00:05:16,090 --> 00:05:17,140 How do you do? 52 00:05:18,270 --> 00:05:19,530 Sorry about your husband. 53 00:05:20,560 --> 00:05:23,690 Yes, I think we've all had our share of unhappiness for a while. 54 00:05:24,880 --> 00:05:26,990 Dave is going to stay with us for a few days. 55 00:05:26,991 --> 00:05:28,679 There's a room he can have, isn't there? 56 00:05:28,680 --> 00:05:29,730 Just the 30. 57 00:05:29,980 --> 00:05:32,570 Bloody cold, mind you. You'll need your woolly vest. 58 00:05:32,960 --> 00:05:37,800 I wondered... I wondered if I might stay in the cottage where it happened. 59 00:05:38,340 --> 00:05:39,390 If that's OK. 60 00:05:41,500 --> 00:05:42,580 Piers is the governor. 61 00:05:45,080 --> 00:05:46,220 If that's what you want. 62 00:05:48,600 --> 00:05:49,650 Thanks. 63 00:06:18,600 --> 00:06:23,620 If women didn't exist, all the money in the world would have no meaning. 64 00:06:25,920 --> 00:06:29,760 Aristotle said that to me. He was drunk, but he's true nevertheless. 65 00:06:30,640 --> 00:06:31,690 Aristotle? 66 00:06:33,160 --> 00:06:34,210 Onassis. 67 00:06:35,020 --> 00:06:36,700 He was talking of lovers. 68 00:06:40,660 --> 00:06:44,260 But... My daughter, Jimmy... 69 00:06:47,280 --> 00:06:51,460 All this has no purpose now! 70 00:06:52,860 --> 00:06:54,080 Get out! 71 00:06:57,580 --> 00:07:00,460 I am so sorry, Tom. 72 00:07:06,880 --> 00:07:11,400 Of course, nothing has a purpose now. 73 00:07:11,660 --> 00:07:12,710 So... 74 00:07:13,770 --> 00:07:16,730 We may as well continue to do what we do, not continue. 75 00:07:17,470 --> 00:07:18,750 That's the spirit, yes? 76 00:07:20,750 --> 00:07:21,800 Absolutely. 77 00:07:22,010 --> 00:07:24,600 I gave you three days to get the money. Do you have it? 78 00:07:25,270 --> 00:07:27,210 The casino, Jimmy. 79 00:07:27,450 --> 00:07:29,270 Think, wake up, yes or no? 80 00:07:30,530 --> 00:07:31,580 No. 81 00:07:31,970 --> 00:07:33,190 Hotty on the heels of yes. 82 00:07:34,290 --> 00:07:39,149 I only need... I'm relaunching the flagship of the chain next week. If I 83 00:07:39,150 --> 00:07:42,510 receive your check before that time, I shall count you out. 84 00:07:43,790 --> 00:07:45,110 That would be a shame. 85 00:07:46,610 --> 00:07:47,660 Indeed. 86 00:07:48,050 --> 00:07:49,100 Goodbye, Jimmy. 87 00:07:54,690 --> 00:07:56,070 Thank you for your sympathy. 88 00:07:57,270 --> 00:08:00,090 Ella, there's a mess in here. 89 00:08:00,430 --> 00:08:01,790 Please. Anna. 90 00:08:09,810 --> 00:08:12,370 Are you going anywhere near Winsley Millbourne? 91 00:08:13,260 --> 00:08:16,090 Your father died too early. That's the fact of the matter. 92 00:08:16,091 --> 00:08:20,279 The place was running on the understanding that we wouldn't get stung 93 00:08:20,280 --> 00:08:21,330 duties at all. 94 00:08:22,040 --> 00:08:24,220 As it is. How is it exactly? 95 00:08:25,880 --> 00:08:27,680 It depends what your priorities are. 96 00:08:29,200 --> 00:08:33,199 If you want to keep the house vertical, you're going to have to find one million 97 00:08:33,200 --> 00:08:35,260 nimum for repairs this year. 98 00:08:37,059 --> 00:08:42,740 If you want to keep the farm and the lads working on it... I'm working too. 99 00:08:43,260 --> 00:08:48,079 Okay. Okay, let me tell you about inheritance tax and how to avoid it. We 100 00:08:48,080 --> 00:08:50,000 Piers. We have to pay. 101 00:08:50,800 --> 00:08:56,859 Cash. I'm sorry to be defeatist, but I don't believe we can survive this. 102 00:08:56,860 --> 00:09:00,710 like Winderley stagger on only if the owner of the house is prepared to slave. 103 00:09:01,160 --> 00:09:04,180 I mean, big houses eat lives, Piers, not just money. 104 00:09:04,740 --> 00:09:07,870 I mean, do you want it to eat yours? Is it worth that much to you? 105 00:09:12,490 --> 00:09:14,600 It wasn't worth it to your father, either. 106 00:09:16,590 --> 00:09:23,229 I spent 32 years watching him build barricades of excuses to protect himself 107 00:09:23,230 --> 00:09:26,060 against Wintley and the awful responsibility of it all. 108 00:09:26,970 --> 00:09:28,230 But not anymore. 109 00:09:28,510 --> 00:09:33,189 I will not see this house rot until it dies. If we can't heal it, then we must 110 00:09:33,190 --> 00:09:34,690 give it to someone else who can. 111 00:09:45,390 --> 00:09:46,440 kind of way? 112 00:09:50,910 --> 00:09:52,130 What kind of way? 113 00:09:54,150 --> 00:09:55,930 No, it's too dangerous. I'm sorry. 114 00:09:58,450 --> 00:09:59,500 Joe! 115 00:10:00,070 --> 00:10:01,930 There's a naked woman in the corridor. 116 00:10:02,250 --> 00:10:03,300 What? 117 00:10:05,690 --> 00:10:09,170 What kind of way? 118 00:10:16,619 --> 00:10:17,940 Joanna! How are you? 119 00:10:20,460 --> 00:10:21,510 Better. 120 00:10:25,820 --> 00:10:26,870 Whoops. 121 00:10:32,600 --> 00:10:33,650 Do you want me? 122 00:10:34,440 --> 00:10:38,160 Please don't do this. If you still want me, you can have me. I love you. 123 00:10:39,240 --> 00:10:40,290 It's just there. 124 00:10:40,660 --> 00:10:41,980 Just hanging in there. 125 00:10:45,610 --> 00:10:51,349 One more thing before I never see you again Before I never see you again 126 00:10:51,350 --> 00:10:57,549 Never see you again Never see you again Never see you again 127 00:10:57,550 --> 00:10:59,310 One more thing 128 00:11:13,260 --> 00:11:14,940 We missed you at the party. 129 00:11:15,940 --> 00:11:19,340 Bollocks. It's so stimulating talking to you. 130 00:11:19,560 --> 00:11:22,620 You have such a pithy way with words. 131 00:11:24,740 --> 00:11:27,120 Antonia told me you were rude to her father. 132 00:11:28,140 --> 00:11:32,940 He called me a gold digger. Well, that was naughty of him. 133 00:11:40,590 --> 00:11:41,890 The law of probability. 134 00:11:42,390 --> 00:11:43,710 They're over there, Jimmy. 135 00:11:48,030 --> 00:11:49,080 Olivia. 136 00:11:51,150 --> 00:11:55,350 Oh, Jimmy, what the hell are we going to do with Winterly? Your turn. 137 00:11:56,170 --> 00:12:00,910 Well, if I were you, I'd employ him. 138 00:12:01,550 --> 00:12:02,600 Whatever for? 139 00:12:03,430 --> 00:12:08,490 People, I find, can be divided into those who love the underdog. 140 00:12:09,000 --> 00:12:13,960 And those like me prefer to exploit its underdogginess. 141 00:12:15,260 --> 00:12:16,700 Derek is not like me. 142 00:12:16,920 --> 00:12:18,380 It is only failing. 143 00:12:18,640 --> 00:12:25,519 Otherwise, he's a thoroughly unprincipled, mendacious, unconscionable 144 00:12:25,520 --> 00:12:26,570 weasel. 145 00:12:28,820 --> 00:12:31,840 Jolly useful cove to have on one's team. 146 00:12:33,260 --> 00:12:34,660 Oh, is that for me? 147 00:12:35,320 --> 00:12:36,370 Yeah. 148 00:12:45,800 --> 00:12:46,850 Be brief. 149 00:12:46,851 --> 00:12:49,439 Will you be needing me this afternoon, sir? 150 00:12:49,440 --> 00:12:50,490 No. 151 00:12:51,800 --> 00:12:52,850 Wait. 152 00:12:58,580 --> 00:13:00,020 You're a good driver, Willie. 153 00:13:00,060 --> 00:13:01,860 You're a reasonable passenger, sir. 154 00:13:01,940 --> 00:13:04,410 And you're not telling me what gear I should be in. 155 00:13:04,780 --> 00:13:05,830 For you. 156 00:13:08,900 --> 00:13:10,380 Just what I've always wanted. 157 00:13:11,660 --> 00:13:13,860 What is it? It's 500 pounds. 158 00:13:14,330 --> 00:13:15,830 Isn't that what it looks like? 159 00:13:16,710 --> 00:13:19,490 Redeemable at the most fashionable of my new casinos. 160 00:13:20,130 --> 00:13:22,650 A whorehouse of indolence and greed. 161 00:13:23,030 --> 00:13:24,080 I see. 162 00:13:24,230 --> 00:13:25,870 Thank you, sir. Very generous. 163 00:13:27,110 --> 00:13:31,470 And congratulations on your new whorehouse. 164 00:13:32,470 --> 00:13:36,130 Get out, Willie, before you say something dangerously crass. 165 00:15:02,540 --> 00:15:03,590 I hate funerals. 166 00:15:04,900 --> 00:15:07,400 My father making a spectacle of himself. 167 00:15:10,000 --> 00:15:11,160 He didn't cry. 168 00:15:12,320 --> 00:15:13,370 Exactly. 169 00:15:14,020 --> 00:15:15,540 Everybody was staring at him. 170 00:15:18,700 --> 00:15:20,400 He's a silly man, Jo. 171 00:15:22,140 --> 00:15:23,190 Oh, dear. 172 00:15:24,300 --> 00:15:26,200 What's he done to upset you this time? 173 00:15:28,080 --> 00:15:29,840 God, it's so stupid. 174 00:15:34,480 --> 00:15:35,740 He called me a gold digger. 175 00:15:38,040 --> 00:15:40,620 I don't know why, it's just really gone up my nose. 176 00:15:43,640 --> 00:15:48,219 In the middle of all this, you dying and everything, he has to have a pop at me 177 00:15:48,220 --> 00:15:50,820 about greed. I mean, who the hell does he think he is? 178 00:15:52,620 --> 00:15:53,670 Francis of Assisi. 179 00:15:57,940 --> 00:15:59,980 So what are you going to do about it? 180 00:16:00,820 --> 00:16:01,870 I don't know. 181 00:16:03,560 --> 00:16:04,610 Something. 182 00:16:05,700 --> 00:16:07,220 It's just really got to me. 183 00:16:08,680 --> 00:16:09,730 Derek? 184 00:16:11,900 --> 00:16:12,950 Hiya. 185 00:16:15,200 --> 00:16:16,640 You were talking to yourself. 186 00:16:18,200 --> 00:16:19,250 No. 187 00:16:21,120 --> 00:16:22,170 Why are you here? 188 00:16:23,720 --> 00:16:24,770 A bag. 189 00:16:29,120 --> 00:16:30,180 How was the funeral? 190 00:16:32,930 --> 00:16:33,980 It rained. 191 00:16:40,770 --> 00:16:41,820 Okay, then. 192 00:16:43,550 --> 00:16:44,600 Okay. 193 00:16:46,030 --> 00:16:47,080 I'll see you around. 194 00:16:51,310 --> 00:16:52,990 Take care of yourself, all right? 195 00:17:29,610 --> 00:17:31,570 How the hell did you trace me here? 196 00:17:33,530 --> 00:17:35,810 A little elementary sleuthing. 197 00:17:37,750 --> 00:17:39,230 Habitual good fortune. 198 00:17:39,870 --> 00:17:41,710 I can't believe this. 199 00:17:42,390 --> 00:17:44,050 I think you really must try. 200 00:17:44,450 --> 00:17:48,690 It would be useful. Now that I've found you, I'm so delighted. 201 00:17:49,810 --> 00:17:53,110 I don't think I'm ever going to let you out of my sight. 202 00:17:53,450 --> 00:17:54,910 Let go of my arm. 203 00:17:55,330 --> 00:17:58,430 You owe me a great deal of money, really. 204 00:17:59,100 --> 00:18:00,150 Don't you? 205 00:18:00,180 --> 00:18:01,230 I'll scream. 206 00:18:02,080 --> 00:18:03,130 Please do. 207 00:18:03,400 --> 00:18:05,740 The place needs livening up a bit. 208 00:18:06,880 --> 00:18:07,930 Jimmy? 209 00:18:08,520 --> 00:18:10,120 Any chance of a lift? 210 00:18:11,360 --> 00:18:12,410 Of course. 211 00:18:12,900 --> 00:18:15,160 I should like you, Anna, to be sensible. 212 00:18:15,440 --> 00:18:17,340 Let go of my bloody arm, then. 213 00:18:18,920 --> 00:18:19,970 Olivia. 214 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 I'd like you to meet... Trollope. 215 00:18:22,820 --> 00:18:24,700 Anna Trollope. How do you do? 216 00:18:25,040 --> 00:18:26,340 Miss Trollope. 217 00:18:26,600 --> 00:18:31,640 has just popped in from Kuala Lumpur with some bits and pieces of mine. 218 00:18:31,920 --> 00:18:33,620 Oh, you work for Jimmy, do you? 219 00:18:34,480 --> 00:18:35,960 From time to time. 220 00:18:36,360 --> 00:18:37,760 I bet he's a monster. 221 00:18:39,060 --> 00:18:40,440 He's a total bastard. 222 00:18:47,160 --> 00:18:49,820 Oh, cheeky. 223 00:19:00,981 --> 00:19:03,999 That's how you did it, isn't it? 224 00:19:04,000 --> 00:19:05,220 You followed Joe. 225 00:19:06,200 --> 00:19:07,780 Tell me, I'm intrigued. 226 00:19:08,740 --> 00:19:10,620 Why did you return to this place? 227 00:19:10,621 --> 00:19:15,479 One would have thought the death of the hapless Franklin girl would have had you 228 00:19:15,480 --> 00:19:16,680 scurrying for the hills. 229 00:19:17,140 --> 00:19:18,700 I liked her, OK? 230 00:19:19,820 --> 00:19:22,760 I liked her a hell of a lot more than her bloody father. 231 00:19:23,220 --> 00:19:24,980 Dear Tom, you met him, did you? 232 00:19:25,720 --> 00:19:27,640 Briefly. I stuck around. 233 00:19:28,060 --> 00:19:29,600 I was worried about the baby. 234 00:19:30,190 --> 00:19:31,330 admirable compassion. 235 00:19:31,450 --> 00:19:32,500 What baby? 236 00:19:33,250 --> 00:19:34,300 Joe's baby. 237 00:19:34,301 --> 00:19:38,169 You obviously take the same interest in other people's lives that you always 238 00:19:38,170 --> 00:19:39,220 did. 239 00:19:39,810 --> 00:19:41,690 I came back for your bag. 240 00:19:42,410 --> 00:19:46,230 I spent this week on the road. I didn't think it was safe to have it with me. 241 00:19:47,870 --> 00:19:48,920 Good. 242 00:19:54,430 --> 00:19:55,480 Good. 243 00:20:04,430 --> 00:20:06,730 I'm so pleased you brought these back. 244 00:20:10,590 --> 00:20:12,570 Is this one of your passports? 245 00:20:14,730 --> 00:20:17,090 You might be safer if I looked after it. 246 00:20:18,390 --> 00:20:20,090 It's a terrific amount to be done. 247 00:20:20,970 --> 00:20:24,470 So we don't really want you drifting off again, do we? 248 00:20:25,290 --> 00:20:28,270 I can explain everything. 249 00:20:28,830 --> 00:20:30,290 Of course you can. 250 00:20:31,660 --> 00:20:32,720 I want you to listen. 251 00:20:32,721 --> 00:20:33,959 I'm listening. 252 00:20:33,960 --> 00:20:35,010 I'm listening. 253 00:20:35,360 --> 00:20:36,440 Jewel had a baby. 254 00:20:37,100 --> 00:20:38,150 Did you know? 255 00:20:43,340 --> 00:20:44,960 When? A month ago. 256 00:20:48,740 --> 00:20:49,790 Is it alive? 257 00:20:50,500 --> 00:20:51,550 Franklin's got it. 258 00:20:53,940 --> 00:20:54,990 Boy or girl? 259 00:20:55,060 --> 00:20:56,780 Boy. Lovely boy. 260 00:20:57,280 --> 00:20:58,330 Joseph. 261 00:20:59,280 --> 00:21:00,330 Are you okay? 262 00:21:00,500 --> 00:21:01,550 Yeah. 263 00:21:01,969 --> 00:21:03,019 Yeah, I'm okay. 264 00:21:04,050 --> 00:21:05,750 Is it yours? I think it must be. 265 00:21:08,010 --> 00:21:09,060 It isn't mine. 266 00:21:09,550 --> 00:21:12,110 Jo told me she didn't see anybody after we broke up. 267 00:21:14,550 --> 00:21:15,600 She was seeing you. 268 00:21:16,410 --> 00:21:17,910 She wouldn't have told me that. 269 00:21:18,910 --> 00:21:21,260 I just wanted to check with you. Prison, please. 270 00:21:23,050 --> 00:21:24,100 Congratulations. 271 00:21:25,950 --> 00:21:27,000 Excuse me. 272 00:21:30,689 --> 00:21:33,099 There's no way, is there, that it's your child? 273 00:21:33,230 --> 00:21:35,460 We made love on her birthday, but it was safe. 274 00:21:35,461 --> 00:21:40,369 It's what she came to tell me, that she got Pierce's baby. 275 00:21:40,370 --> 00:21:42,470 Christ. How do you mean it was safe? 276 00:21:43,070 --> 00:21:44,120 Joe said it was. 277 00:21:45,510 --> 00:21:49,120 She's regular as clockwork, Willie. She knows what she's talking about. 278 00:21:49,950 --> 00:21:52,990 I mean... She knew. 279 00:21:55,090 --> 00:21:58,030 Somebody explain to me why Franklin has got my child. 280 00:22:00,300 --> 00:22:02,420 Because he is not your child. 281 00:22:03,200 --> 00:22:04,480 He is mine. 282 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 What the hell is that supposed to mean? 283 00:22:07,520 --> 00:22:11,820 Oh, not that I am the father of the boy, if that is your baroque fantasy word. 284 00:22:12,140 --> 00:22:13,820 I'm the bloody father. 285 00:22:14,660 --> 00:22:15,710 Are you? 286 00:22:17,260 --> 00:22:18,720 Can you prove it? 287 00:22:19,180 --> 00:22:20,230 Blood tests. 288 00:22:21,020 --> 00:22:22,560 Genetic fingerprinting. 289 00:22:23,040 --> 00:22:24,090 Yes. 290 00:22:24,340 --> 00:22:26,100 These are your prerogatives. 291 00:22:27,940 --> 00:22:29,280 They may help. 292 00:22:29,740 --> 00:22:32,760 In the meantime, the child comes with me. 293 00:22:33,320 --> 00:22:38,180 In the meantime, the child stays where he is. 294 00:22:39,300 --> 00:22:41,940 The birth certificate, father unknown. 295 00:22:42,160 --> 00:22:43,860 I am the guardian de facto. 296 00:22:46,140 --> 00:22:47,780 That is the law. 297 00:22:53,940 --> 00:22:58,320 Kicking and screaming, Franklin, any court you choose. 298 00:22:59,260 --> 00:23:01,440 My lawyers are bigger than your lawyers. 299 00:23:02,840 --> 00:23:06,100 All the way to Strasbourg, if necessary. 300 00:23:06,780 --> 00:23:08,020 Oh, goodbye, Pierre. 301 00:23:08,440 --> 00:23:09,620 It's been a pleasure. 302 00:23:34,890 --> 00:23:38,350 For what we're about to receive, may the Lord make us truly thankful. 303 00:23:39,030 --> 00:23:40,080 Amen. 304 00:23:40,790 --> 00:23:41,840 Amen. 305 00:23:44,230 --> 00:23:46,770 Is your assistant not hungry? 306 00:23:47,470 --> 00:23:48,770 She rarely eats. 307 00:23:49,230 --> 00:23:50,930 She keeps herself to herself. 308 00:23:52,430 --> 00:23:53,550 Funny little thing. 309 00:23:54,170 --> 00:23:56,070 Well, I hope she's all right. 310 00:23:56,330 --> 00:23:58,350 It's bloody Antarctic in the West Wing. 311 00:23:58,930 --> 00:24:00,930 She never notices the cold. 312 00:24:13,840 --> 00:24:15,160 He said, did you tell Ward? 313 00:24:15,500 --> 00:24:16,550 I said, yes. 314 00:24:16,640 --> 00:24:18,380 I said, I think he has a right to know. 315 00:24:19,140 --> 00:24:20,700 He said, is that what you think? 316 00:24:21,020 --> 00:24:22,070 I said, yes. 317 00:24:23,440 --> 00:24:24,580 He said, you're fucked. 318 00:24:25,460 --> 00:24:28,180 The only solution really is for Franklin to die. 319 00:24:28,760 --> 00:24:30,540 Piers. I agree. 320 00:24:31,940 --> 00:24:35,040 This conversation has taken rather an unsafe return. 321 00:24:35,420 --> 00:24:36,960 You will excuse me. 322 00:24:38,140 --> 00:24:39,190 What's that? 323 00:24:39,820 --> 00:24:40,980 Gift from Uncle Tom. 324 00:24:44,170 --> 00:24:45,220 It's a plaque. 325 00:24:47,010 --> 00:24:50,330 Mayfair Casino. Not the largest, but the best. 326 00:24:50,550 --> 00:24:51,730 The best in what way? 327 00:24:52,170 --> 00:24:54,650 Franklin has purchased a chain of casinos. 328 00:24:55,210 --> 00:24:59,590 Blissfully, the Mayfair Casino is a place where one doesn't run into oik. 329 00:25:00,270 --> 00:25:01,320 Like you. 330 00:25:06,150 --> 00:25:07,200 One of them. 331 00:25:14,000 --> 00:25:15,440 Where have you been all week? 332 00:25:15,560 --> 00:25:16,610 Here and there. 333 00:25:16,740 --> 00:25:17,790 Mostly here. 334 00:25:19,020 --> 00:25:20,070 See that block? 335 00:25:20,071 --> 00:25:21,399 Is that where we're going? 336 00:25:21,400 --> 00:25:24,180 No. So what's the point in looking at it then? 337 00:25:24,580 --> 00:25:25,630 It's tragic. 338 00:25:26,400 --> 00:25:29,050 I just wanted to show you where I was born, that's all. 339 00:25:30,220 --> 00:25:31,270 13th floor. 340 00:25:31,360 --> 00:25:32,410 Lucky for some. 341 00:25:33,800 --> 00:25:36,760 So that's why money is so important to you. 342 00:25:37,020 --> 00:25:38,070 Used to be. 343 00:25:38,480 --> 00:25:41,790 Being born with a plastic spoon in your mouth is a great incentive. 344 00:25:41,880 --> 00:25:42,930 So I'd imagine. 345 00:25:43,240 --> 00:25:44,290 But wouldn't know. 346 00:25:45,560 --> 00:25:49,559 I'm not responsible for my father's wealth. Oh, so your daddy's rich. Is 347 00:25:49,560 --> 00:25:50,610 mommy good looking? 348 00:25:51,600 --> 00:25:52,650 She's dead. 349 00:25:54,860 --> 00:25:55,910 Sorry. 350 00:25:56,640 --> 00:26:03,640 It's not your fault, as far as I know. My mother's dead as well, so... Snap. 351 00:26:07,120 --> 00:26:08,600 So, what's important now? 352 00:26:09,340 --> 00:26:10,390 Joe. 353 00:26:11,750 --> 00:26:13,370 Another dead woman, Derek. 354 00:26:14,210 --> 00:26:15,710 Just goes to show, doesn't it? 355 00:26:16,250 --> 00:26:17,300 What does that mean? 356 00:26:18,850 --> 00:26:22,040 Some people are lucky enough to find out what's truly valuable. 357 00:26:22,450 --> 00:26:23,500 I'm one. 358 00:26:25,010 --> 00:26:28,990 It's like somebody says, here it is, this is it, this is all that matters. 359 00:26:30,050 --> 00:26:34,870 Then he says, unfortunately, this is also my fee for pointing it out. 360 00:26:36,270 --> 00:26:39,160 Doesn't make it any less important now because it's gone. 361 00:26:40,200 --> 00:26:41,560 You can't live like that. 362 00:26:41,780 --> 00:26:42,830 Watch me. 363 00:26:44,160 --> 00:26:45,210 Sue! 364 00:26:46,060 --> 00:26:47,640 Come on, it's your Uncle Derek. 365 00:26:51,340 --> 00:26:52,940 Winterly has to work, Mo. 366 00:26:53,720 --> 00:26:57,720 If I'm going to stand any chance of getting Joseph back, it has to work. 367 00:26:58,280 --> 00:27:00,340 So, Miss Gibbs has got you going. 368 00:27:00,640 --> 00:27:01,690 She's very bright. 369 00:27:01,940 --> 00:27:03,020 What did she say? 370 00:27:04,060 --> 00:27:07,980 She said, 1971, Guardianship of Miners Act. 371 00:27:08,460 --> 00:27:11,960 As the unmarried father, I have no automatic rights. 372 00:27:12,920 --> 00:27:13,970 Zip. 373 00:27:14,380 --> 00:27:19,039 That's not terribly encouraging, Piers. I have to take Franklin to court to 374 00:27:19,040 --> 00:27:22,560 prove I'm fitter to look after the child than that fat bastard. 375 00:27:23,620 --> 00:27:24,880 That's how she put it? 376 00:27:25,360 --> 00:27:26,560 She did, actually, yes. 377 00:27:27,640 --> 00:27:31,579 The only chance I have is to get Winterley up and running so I can show 378 00:27:31,580 --> 00:27:34,060 magistrates. They're all such bloody snobs. 379 00:27:34,890 --> 00:27:39,789 What a glorious aristocratic heritage Joseph becomes part of if he lives with 380 00:27:39,790 --> 00:27:40,840 me. 381 00:27:42,370 --> 00:27:44,870 You've got no idea how much lawyers cost. 382 00:27:45,630 --> 00:27:46,680 It's unbelievable. 383 00:27:48,270 --> 00:27:50,860 It's all going to be a bit of a nightmare, I'm afraid. 384 00:27:52,501 --> 00:27:54,569 Who is this? 385 00:27:54,570 --> 00:27:55,620 A friend. 386 00:27:55,670 --> 00:27:58,630 Why come in? Look, this is not a good time. 387 00:27:58,870 --> 00:28:00,670 I'm entertaining my parole officer. 388 00:28:00,890 --> 00:28:02,390 Oh, shit, I'm sorry. 389 00:28:02,730 --> 00:28:04,130 So take what you came for. 390 00:28:04,480 --> 00:28:05,560 You'll lose yourself. 391 00:28:05,820 --> 00:28:06,960 Next time, ring. 392 00:28:09,760 --> 00:28:12,100 Listen, I need help. 393 00:28:12,101 --> 00:28:13,759 Get them to put your ears back. 394 00:28:13,760 --> 00:28:14,810 It'll be a start. 395 00:28:15,440 --> 00:28:16,820 There's this casino, okay? 396 00:28:16,821 --> 00:28:18,019 What casino? 397 00:28:18,020 --> 00:28:20,600 All I need is a man on the inside. 398 00:28:21,460 --> 00:28:22,510 Oh, I see. 399 00:28:22,511 --> 00:28:23,639 You guessed. 400 00:28:23,640 --> 00:28:27,879 Cyril might not fancy the job, so you brought me along as a reserve, yes? Big 401 00:28:27,880 --> 00:28:28,930 slice, Anna. 402 00:28:28,931 --> 00:28:32,699 You can pay Jimmy off with some real money, and you can buy yourself a pair 403 00:28:32,700 --> 00:28:33,750 jeans that fit. 404 00:28:34,020 --> 00:28:36,910 The ears are no longer a priority, Derek. You need a shrink. 405 00:28:36,980 --> 00:28:41,459 All we need is a big wadge of somebody else's cash to play with. I thought all 406 00:28:41,460 --> 00:28:43,280 we needed was a man on the inside. 407 00:28:43,281 --> 00:28:44,439 We. Good. 408 00:28:44,440 --> 00:28:45,640 You're using your brain. 409 00:28:45,760 --> 00:28:47,540 You don't listen to people, do you? 410 00:28:47,541 --> 00:28:51,259 You think it makes you sound like you know what you're doing. It doesn't. It 411 00:28:51,260 --> 00:28:55,339 makes you look like an incredible moron. You are so clearly the right man for 412 00:28:55,340 --> 00:28:58,230 the job. Oh, please. You'll regret it if I get somebody else. 413 00:28:59,380 --> 00:29:00,430 You will. 414 00:29:01,620 --> 00:29:02,670 Trust me. 415 00:29:06,380 --> 00:29:08,680 10 ,000, 30 ,000, 416 00:29:09,600 --> 00:29:10,650 30 ,000. 417 00:29:14,540 --> 00:29:15,590 That's it. 418 00:29:16,080 --> 00:29:17,260 In many ways. 419 00:29:17,840 --> 00:29:18,890 That's what? 420 00:29:19,000 --> 00:29:20,050 End of the money. 421 00:29:20,640 --> 00:29:22,540 Finish. Eat no more. 422 00:29:23,740 --> 00:29:24,940 Wait, it's an old cruise. 423 00:29:25,020 --> 00:29:26,070 To the very first. 424 00:29:29,340 --> 00:29:32,230 By the time this runs out, I'll have thought of something. 425 00:29:34,260 --> 00:29:35,500 Oh, what's that? 426 00:29:36,480 --> 00:29:37,530 Rats, I expect. 427 00:29:38,400 --> 00:29:41,340 It's a bloody place that's fallen apart. 428 00:30:21,870 --> 00:30:23,430 What are you doing under my bed? 429 00:30:24,070 --> 00:30:25,570 Filling your bag up with money. 430 00:30:27,890 --> 00:30:28,940 Who did that? 431 00:30:29,270 --> 00:30:30,610 Winklers. It's the wages. 432 00:30:33,050 --> 00:30:34,100 You're insane. 433 00:30:34,101 --> 00:30:36,069 Payday's day after tomorrow. 434 00:30:36,070 --> 00:30:37,270 We'll all be back by then. 435 00:30:37,310 --> 00:30:38,360 Easy peasy. 436 00:30:39,470 --> 00:30:40,570 How much did you take? 437 00:30:40,950 --> 00:30:42,000 All of it. 438 00:30:42,170 --> 00:30:44,460 Listen, tomorrow, have you got any clothes? 439 00:30:44,570 --> 00:30:45,870 Like real people wear. 440 00:30:46,250 --> 00:30:47,300 You know, proper. 441 00:30:48,990 --> 00:30:50,110 Get out. 442 00:30:50,600 --> 00:30:51,650 Of my room. 443 00:30:58,240 --> 00:31:01,620 I never argue with a woman with a knife under her teddy. 444 00:31:05,560 --> 00:31:06,610 Ah! 445 00:31:11,080 --> 00:31:12,340 Oh, dear Cindy Extreme. 446 00:31:15,940 --> 00:31:16,990 What do you do? 447 00:31:17,160 --> 00:31:18,210 Reception, sir. 448 00:31:18,220 --> 00:31:19,270 Good. 449 00:31:20,450 --> 00:31:21,500 Yes. 450 00:31:23,330 --> 00:31:24,830 Yes, I'm satisfied, Reynolds. 451 00:31:24,831 --> 00:31:25,709 Are you satisfied? 452 00:31:25,710 --> 00:31:26,760 Yes, sir. 453 00:31:29,690 --> 00:31:31,510 Everybody on their toes, please. 454 00:31:32,530 --> 00:31:33,970 Oh, no, no, no, no, no. 455 00:31:35,950 --> 00:31:38,730 And tonight, there's no limit. 456 00:31:42,110 --> 00:31:44,210 Yes. I'm very satisfied. 457 00:31:56,320 --> 00:32:03,039 No. A quite alarming sum rides on the success of this evening and on matiness 458 00:32:03,040 --> 00:32:04,600 with Franklin in general. 459 00:32:04,820 --> 00:32:08,340 I trust you're not planning to enrage him any further. 460 00:32:09,260 --> 00:32:10,310 Hmm? 461 00:32:12,540 --> 00:32:14,260 Where are you going tonight? 462 00:32:15,360 --> 00:32:18,360 Out. With Dinky Dexy. 463 00:32:18,600 --> 00:32:20,760 Be careful of love, my dear. 464 00:32:21,240 --> 00:32:22,290 Very careful. 465 00:32:22,660 --> 00:32:23,920 I beg of you. 466 00:32:24,440 --> 00:32:28,180 I can't kneel down in these trousers, but I beg. 467 00:32:28,700 --> 00:32:34,640 Nevertheless. Derek Love is a second -rate mind, okay? I'm not interested. 468 00:32:35,980 --> 00:32:38,120 Ungracious little hag, aren't you? 469 00:32:38,400 --> 00:32:39,840 I learned it from you. 470 00:32:40,380 --> 00:32:42,240 Well, at least I taught you something. 471 00:32:46,280 --> 00:32:48,100 Daddy! Don't. 472 00:32:48,440 --> 00:32:50,680 Will you... Try not to worry. 473 00:32:52,780 --> 00:32:53,830 Come. 474 00:32:55,200 --> 00:32:56,250 Ah. 475 00:32:57,380 --> 00:32:58,940 Dinky Dixie. 476 00:33:00,980 --> 00:33:05,280 That won't do, I'm afraid. 477 00:33:12,760 --> 00:33:14,040 You clear about this? 478 00:33:14,520 --> 00:33:16,320 You went through it, didn't you? 479 00:33:16,620 --> 00:33:17,670 Once. 480 00:33:18,020 --> 00:33:19,070 Once is enough. 481 00:33:19,760 --> 00:33:20,810 Don't crowd me. 482 00:33:22,880 --> 00:33:28,180 Now, let's start again, shall we? 483 00:33:32,000 --> 00:33:34,170 Where did you get the money to go gambling? 484 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 It's the Winstley payroll. 485 00:33:36,180 --> 00:33:38,960 Ah, nicked it from the strong box. Yeah, pick the lock. 486 00:33:39,280 --> 00:33:40,720 Better win then, hadn't you? 487 00:33:40,880 --> 00:33:41,930 Have fun. 488 00:33:42,020 --> 00:33:43,880 Not really the object of the exercise. 489 00:33:44,600 --> 00:33:45,650 Oh. What? 490 00:33:45,651 --> 00:33:46,699 You look okay. 491 00:33:46,700 --> 00:33:47,750 Oh, gee, thanks. 492 00:33:48,160 --> 00:33:50,330 Nowadays, he can get these already done up. 493 00:33:55,860 --> 00:33:58,210 Understand me, Warner. You're every resource. 494 00:33:58,560 --> 00:34:03,200 I want this woman found by you and not by the police. That is most important. 495 00:34:04,140 --> 00:34:07,060 No press releases of any kind. No response blackout. 496 00:34:08,120 --> 00:34:09,719 I want a result, Warner. 497 00:34:10,260 --> 00:34:11,560 Do I make myself clear? 498 00:34:19,150 --> 00:34:20,200 Good news, Jimmy. 499 00:34:20,469 --> 00:34:21,519 On Nanato. 500 00:34:25,550 --> 00:34:28,110 By the seat of one's pants, admittedly. 501 00:34:28,389 --> 00:34:30,150 But present, nevertheless. 502 00:34:31,370 --> 00:34:32,420 And correct. 503 00:34:33,701 --> 00:34:39,689 Oh, I'm sorry. These denominations aren't very useful to me. 504 00:34:39,690 --> 00:34:40,810 But I'm a smallster. 505 00:35:02,320 --> 00:35:05,700 Might I entice you to pardon me in this silly game? 506 00:35:07,920 --> 00:35:09,800 Just keep your eye on the ball. 507 00:35:10,240 --> 00:35:11,290 I should. 508 00:35:12,220 --> 00:35:13,270 18 red. 509 00:35:23,960 --> 00:35:25,940 Masquerading as a friend of my daughter. 510 00:35:26,420 --> 00:35:28,160 I saw her the night Joanna died. 511 00:35:28,580 --> 00:35:30,280 She was skulking in a corner. 512 00:35:31,290 --> 00:35:32,340 Watching, skulking. 513 00:35:34,170 --> 00:35:38,129 God knows the truth of this. Tom, you're surely not suggesting... How my 514 00:35:38,130 --> 00:35:39,180 daughter was killed. 515 00:35:40,250 --> 00:35:41,630 Will you excuse me a minute? 516 00:35:41,810 --> 00:35:44,050 No. I've opened the bottle, Jimmy. 517 00:35:44,930 --> 00:35:47,040 Don't leave the table till it's finished. 518 00:36:02,510 --> 00:36:07,349 I can't believe this. I can't bloody believe this. Call the police. It's 40 519 00:36:07,350 --> 00:36:08,400 pounds. 520 00:36:09,090 --> 00:36:11,190 Wait a minute. It was something. 521 00:36:20,330 --> 00:36:23,830 I've forgotten quite how much I hate it when he does this sort of thing. 522 00:36:33,040 --> 00:36:34,740 A fortunate evening for us both. 523 00:36:39,280 --> 00:36:40,460 My name is Kazin. 524 00:36:41,360 --> 00:36:42,920 We are to talk or play. 525 00:36:50,800 --> 00:36:52,300 No more bets. Thank you. 526 00:37:10,030 --> 00:37:11,080 Beginner's luck. 527 00:37:18,750 --> 00:37:20,770 It's a filthy business, Jimmy. 528 00:37:22,130 --> 00:37:23,210 It's female. 529 00:37:23,610 --> 00:37:24,660 It's witch. 530 00:37:27,290 --> 00:37:30,470 It's someone I intend to make suffer very greatly. 531 00:37:32,810 --> 00:37:36,610 I'm awfully sorry, Tom, but I have to... No, sit down. 532 00:37:36,950 --> 00:37:39,610 I really am feeling a bit... 533 00:37:47,710 --> 00:37:48,760 Remember, 534 00:37:50,790 --> 00:37:51,970 thou art but mortal. 535 00:37:52,750 --> 00:37:54,330 Not tonight. 536 00:38:23,080 --> 00:38:24,400 Red. 31 Black. 537 00:38:46,650 --> 00:38:48,590 Half a million, that's enough. 538 00:38:54,630 --> 00:38:56,150 What are you doing here? 539 00:38:57,310 --> 00:39:00,570 Whatever the hell you're up to, drop it and get out of here. 540 00:39:00,790 --> 00:39:01,930 Don't tell me, tell him. 541 00:39:02,210 --> 00:39:03,910 Franklin, this is his casino. 542 00:39:04,710 --> 00:39:05,760 He's here. 543 00:39:06,350 --> 00:39:07,550 Here's your bet, please. 544 00:39:07,770 --> 00:39:09,090 I love you shit. 545 00:39:20,560 --> 00:39:21,980 No more bets, thank you. 546 00:39:27,280 --> 00:39:28,900 Thank you. 547 00:39:29,140 --> 00:39:32,930 Excuse me, sir, can I help you? I'm Lord Milbourne. Yes, of course, thank you. 548 00:39:44,620 --> 00:39:45,670 Five red. 549 00:39:45,680 --> 00:39:46,730 That loses. 550 00:39:47,300 --> 00:39:48,350 Oh, God. 551 00:39:53,520 --> 00:39:54,570 How much was that? 552 00:39:55,120 --> 00:39:56,400 Half a million pounds. 553 00:39:57,060 --> 00:39:58,110 Oh, my God. 554 00:40:00,600 --> 00:40:03,860 Stop! Wait a minute. My earring, it's in the wheel. 555 00:40:07,820 --> 00:40:08,870 No spin. 556 00:40:13,460 --> 00:40:17,299 There's an earring in the wheel. Bloody earring. For God's sake, of course 557 00:40:17,300 --> 00:40:18,350 that's no spin. 558 00:40:23,340 --> 00:40:24,390 No spin. 559 00:40:25,480 --> 00:40:26,530 All better off. 560 00:40:27,960 --> 00:40:30,760 Go, damn you, for God's sake. 561 00:40:38,980 --> 00:40:40,240 The spy let off. 562 00:40:40,860 --> 00:40:43,180 And the gold digger. Well, well. 563 00:40:46,640 --> 00:40:48,240 They're bad, both of you. 564 00:40:49,160 --> 00:40:50,840 Show them out, please, gentlemen. 565 00:40:51,320 --> 00:40:54,510 This establishment does not welcome scum from off the streets. 566 00:40:58,040 --> 00:40:59,090 Franklin! 567 00:41:01,120 --> 00:41:03,240 I want to show you something. 568 00:41:14,220 --> 00:41:15,270 Derek Love. 569 00:41:16,280 --> 00:41:19,220 Lady left this here for you, sir. Your winnings. 570 00:41:35,340 --> 00:41:36,390 Was your money. 571 00:41:36,880 --> 00:41:37,980 Now it's mine. 572 00:41:58,400 --> 00:42:00,540 Not a gold digger, Franklin. 573 00:42:07,370 --> 00:42:08,420 Leap it. 574 00:42:24,590 --> 00:42:25,640 40 grand. 575 00:42:33,330 --> 00:42:34,590 Sorry to worry you. 576 00:42:35,130 --> 00:42:36,570 I thought you burnt the money. 577 00:42:36,990 --> 00:42:38,040 I did. 578 00:42:38,210 --> 00:42:39,260 All you said for that. 579 00:42:40,890 --> 00:42:41,940 Explain. 580 00:42:44,370 --> 00:42:45,910 It's very boring, okay? 581 00:42:46,410 --> 00:42:49,050 Explain it to me or I'll kick your bloody teeth in. 582 00:42:50,030 --> 00:42:51,080 Okay? 583 00:42:55,910 --> 00:42:58,550 First of all, I had to go and see a friend of mine. 584 00:42:58,821 --> 00:43:00,829 What friend? 585 00:43:00,830 --> 00:43:01,880 Doesn't matter. 586 00:43:02,670 --> 00:43:03,970 He made me some plaques. 587 00:43:05,700 --> 00:43:06,750 Not easy. 588 00:43:07,460 --> 00:43:10,050 It takes time, but it's simpler than forging money. 589 00:43:12,760 --> 00:43:14,760 You gambled on Franklin's credit? 590 00:43:15,200 --> 00:43:16,250 Yep. 591 00:43:16,260 --> 00:43:17,940 So what did you need the money for? 592 00:43:17,941 --> 00:43:23,439 You can't start throwing big bets around unless you've been seen to cash real 593 00:43:23,440 --> 00:43:24,490 money first. 594 00:43:26,980 --> 00:43:31,519 When you've got the plaques, though, your partner can take them back to the 595 00:43:31,520 --> 00:43:32,960 and turn them back into cash. 596 00:43:37,840 --> 00:43:41,100 So you play with the fakes, and your real money is safely stashed. 597 00:43:42,520 --> 00:43:44,020 Why doesn't everyone do this? 598 00:43:44,380 --> 00:43:45,680 You have to know a forger. 599 00:43:46,920 --> 00:43:48,340 And you've got to be lucky. 600 00:43:49,280 --> 00:43:50,330 Why lucky? 601 00:43:51,700 --> 00:43:53,560 None of this means you're going to win. 602 00:43:54,160 --> 00:43:57,950 You can't guess the wheel. All it does is guarantee any money you lose is fake. 603 00:43:59,900 --> 00:44:02,670 It doesn't stop you getting banged up if they catch you. 604 00:44:03,120 --> 00:44:04,320 That didn't bother you? 605 00:44:04,820 --> 00:44:07,170 Not much bothers me at the moment, does it you? 606 00:44:14,990 --> 00:44:17,160 Why didn't you tell me what you were doing? 607 00:44:18,390 --> 00:44:20,500 Would you have let me borrow the payroll? 608 00:44:23,630 --> 00:44:27,610 Look, I'm sorry, Piers. I just had to smack Franklin. Silly, but there it is. 609 00:44:30,410 --> 00:44:33,480 Don't they count the plaques at close of play every morning? 610 00:44:35,370 --> 00:44:38,860 What happens when they find they've got more than they started with? 611 00:44:39,310 --> 00:44:41,660 They'll know they've been fed a bunch of fakes. 612 00:44:45,480 --> 00:44:47,680 Shit. Franklin will know they came from you. 613 00:44:50,880 --> 00:44:53,470 It's a good job I remember to bring them back with me. 614 00:45:02,620 --> 00:45:03,670 Simple, really. 615 00:45:03,880 --> 00:45:05,940 I consider it unpardonable. 616 00:45:06,480 --> 00:45:12,340 What? Love's wanton incendiarism of so much fine, upstanding money. 617 00:45:13,100 --> 00:45:14,150 What money? 618 00:45:14,500 --> 00:45:15,550 This money. 619 00:45:16,800 --> 00:45:17,850 This money. 620 00:45:17,900 --> 00:45:21,620 What? This money, this money. Yeah, but he burnt it. 621 00:45:21,880 --> 00:45:26,859 He burnt some of it. I left a few notes in the bag to make him feel dramatic and 622 00:45:26,860 --> 00:45:29,160 happy. The rest was bog paper. 623 00:45:29,540 --> 00:45:33,680 He was in no state to know whether there was 500 quid in there or 500 ,000. 624 00:45:33,880 --> 00:45:34,960 But how much is there? 625 00:45:35,140 --> 00:45:41,420 Oh, a Lamborghini, a house in Provence, another in Tuscany, or a glass of water. 626 00:45:41,960 --> 00:45:48,120 at the Savoy, or the cancellation of my debt to you, 627 00:45:48,200 --> 00:45:50,280 whichever you prefer. 628 00:45:51,840 --> 00:45:56,620 Alas, Poppet, one's duty resides elsewhere. 629 00:46:02,980 --> 00:46:04,030 Death block. 630 00:46:12,330 --> 00:46:14,440 You're going to press charges against me. 631 00:46:14,790 --> 00:46:17,270 Jimmy's just lent us 300 ,000. 632 00:46:20,550 --> 00:46:21,670 Do that one again. 633 00:46:22,010 --> 00:46:25,830 Dear boy, a little something to cover your immediate disbursements. 634 00:46:26,610 --> 00:46:27,660 A loan? 635 00:46:28,050 --> 00:46:30,270 Yeah. Interest free? Don't be silly. 636 00:46:33,230 --> 00:46:34,280 Bloody hell. 637 00:46:38,670 --> 00:46:39,720 Yes. 638 00:46:41,580 --> 00:46:42,720 Why didn't you shot me? 639 00:46:43,140 --> 00:46:44,190 The police. 640 00:46:44,520 --> 00:46:45,570 All that paperwork. 641 00:46:45,820 --> 00:46:48,530 Nosy perks in uniform all over the house, no thank you. 642 00:46:50,700 --> 00:46:51,750 I owe you. 643 00:46:51,960 --> 00:46:53,040 I need help here. 644 00:46:55,020 --> 00:46:56,070 Running the place. 645 00:46:59,540 --> 00:47:00,700 I don't know what to say. 646 00:47:02,540 --> 00:47:03,840 Help on what basis? 647 00:47:04,280 --> 00:47:05,330 I've no idea. 648 00:47:06,360 --> 00:47:07,410 You tell me. 649 00:47:21,290 --> 00:47:22,610 What's he up to, Blake? 650 00:47:24,170 --> 00:47:25,220 I've no idea. 651 00:47:29,070 --> 00:47:30,120 I've no idea. 652 00:47:32,250 --> 00:47:33,650 He's a crafty bastard. 653 00:47:36,670 --> 00:47:38,350 When are you thinking of leaving? 654 00:47:40,150 --> 00:47:41,950 Just started to think about staying. 655 00:47:43,470 --> 00:47:44,520 Why? 656 00:47:46,050 --> 00:47:47,790 It appears it's been good to me. 657 00:47:49,660 --> 00:47:50,710 That's sentimental. 658 00:47:52,800 --> 00:47:53,850 I'm skint. 659 00:47:54,960 --> 00:47:57,220 I've got no job, nowhere to stay. 660 00:47:58,200 --> 00:47:59,280 That's self -pity. 661 00:48:00,740 --> 00:48:02,020 All these are negatives. 662 00:48:03,240 --> 00:48:04,320 What's the positive? 663 00:48:05,400 --> 00:48:06,640 I've been doing my sums. 664 00:48:09,160 --> 00:48:12,220 You must have slept with peers after you slept with me. 665 00:48:16,520 --> 00:48:20,419 I don't understand this. I can only tell you things you already know. I want to 666 00:48:20,420 --> 00:48:27,339 understand that everything is just... I don't know where I've got to be 667 00:48:27,340 --> 00:48:28,390 to do it. 668 00:48:41,400 --> 00:48:42,450 Blackest day. 669 00:48:43,440 --> 00:48:44,490 Ready to go. 670 00:48:45,930 --> 00:48:47,550 You think I should go, don't you? 671 00:48:49,830 --> 00:48:51,250 Doesn't matter what I think. 672 00:48:56,530 --> 00:48:57,650 Black is stay. 673 00:48:58,550 --> 00:48:59,600 Red is go. 674 00:49:08,101 --> 00:49:10,199 It's black. 675 00:49:10,200 --> 00:49:14,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.