Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:11,389
Crane has reluctantly agreed to help
Franklin with a scam in return for
2
00:00:11,390 --> 00:00:12,490
Douglas Motors alone.
3
00:00:13,550 --> 00:00:18,809
Crane and Victoria are heading for a
personal crisis, but Gavin has returned
4
00:00:18,810 --> 00:00:19,860
Penny and the family.
5
00:01:21,250 --> 00:01:22,300
Joe.
6
00:01:23,850 --> 00:01:27,160
Joe, answer the phone. I know you're
still in bed. Come on, pick it up.
7
00:01:28,690 --> 00:01:30,350
It's the white thing on the table.
8
00:01:31,950 --> 00:01:33,390
Not today. Thank you, Stephen.
9
00:01:35,030 --> 00:01:36,080
Joe.
10
00:01:37,070 --> 00:01:38,120
Joe!
11
00:01:39,810 --> 00:01:40,860
Maybe she's out.
12
00:01:51,340 --> 00:01:52,390
Taxi's downstairs.
13
00:01:54,440 --> 00:01:55,490
I'm hungry.
14
00:01:56,320 --> 00:01:57,370
Workies, Jo.
15
00:01:58,320 --> 00:01:59,370
Clevers.
16
00:02:00,080 --> 00:02:01,480
I hate clevers.
17
00:02:02,100 --> 00:02:03,900
You don't have to go to work, you know.
18
00:02:05,180 --> 00:02:06,230
Don't tempt me.
19
00:02:07,600 --> 00:02:10,199
I've got a serious proposition to make
to you.
20
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
And no is not the right answer.
21
00:02:25,400 --> 00:02:29,579
My grandfather would have had you
flogged, Mr. Walton. Times change, of
22
00:02:29,580 --> 00:02:33,319
I shall do it myself unless you start
fulfilling your contract. Good morning.
23
00:02:33,320 --> 00:02:34,370
Peasant.
24
00:02:36,460 --> 00:02:37,510
Your animals?
25
00:02:38,460 --> 00:02:41,100
Apprentices. Protected species these
days.
26
00:02:41,600 --> 00:02:42,920
How are things otherwise?
27
00:02:43,020 --> 00:02:44,070
Sales up.
28
00:02:44,071 --> 00:02:45,219
Exports up.
29
00:02:45,220 --> 00:02:46,270
Bills paid.
30
00:02:46,300 --> 00:02:48,470
Your grandfather would not have
approved.
31
00:02:49,020 --> 00:02:51,970
Marcus, I just saw Stephen disappearing
into the morning.
32
00:02:51,971 --> 00:02:55,679
Speciality of his. He's working for
Franklin today to keep the old bastard
33
00:02:55,680 --> 00:02:57,020
our back. Bloody man.
34
00:02:57,420 --> 00:02:58,840
He won't let Stephen go.
35
00:03:00,960 --> 00:03:02,560
The probe, Stephen.
36
00:03:02,840 --> 00:03:07,560
You are perhaps familiar with its mulch
of gothic rumour and half -truth.
37
00:03:07,880 --> 00:03:08,930
It's good, isn't it?
38
00:03:09,320 --> 00:03:14,100
In the past, the probe has badly damaged
many innocent people.
39
00:03:14,520 --> 00:03:16,360
And paid a fortune in damages.
40
00:03:20,300 --> 00:03:24,500
I've discovered that the probe are
preparing a special edition on my
41
00:03:25,700 --> 00:03:27,200
Perhaps for this week's issue.
42
00:03:28,040 --> 00:03:29,400
Find out what they have.
43
00:03:30,100 --> 00:03:34,779
Why? Why? I agreed to leave Douglas
Motors alone if you would help me with
44
00:03:34,780 --> 00:03:37,130
probe. You're still happy with the
situation?
45
00:03:37,260 --> 00:03:38,520
Yeah, that's why I'm here.
46
00:03:42,260 --> 00:03:44,440
I just want to know what you're afraid
of.
47
00:03:45,920 --> 00:03:46,970
Do you?
48
00:03:46,971 --> 00:03:51,379
Look, if you've got a clean conscience,
then I'm wasting my time and anything
49
00:03:51,380 --> 00:03:52,430
else it takes.
50
00:03:52,431 --> 00:03:56,319
If you haven't, then you ought to tell
me what it is so I know what I'm looking
51
00:03:56,320 --> 00:03:58,700
for. Don't be difficult, Stephen.
52
00:03:58,980 --> 00:04:00,260
It doesn't suit you.
53
00:04:03,320 --> 00:04:05,310
Is that all you want me to do, just
that?
54
00:04:05,311 --> 00:04:06,219
Just that.
55
00:04:06,220 --> 00:04:07,660
There's a great deal at stake.
56
00:04:07,661 --> 00:04:10,579
Don't you have weevils to do that sort
of thing for you?
57
00:04:10,580 --> 00:04:12,800
Of course, but not like you.
58
00:04:13,340 --> 00:04:14,500
Oh? Yes.
59
00:04:15,600 --> 00:04:17,279
Devious, lucky, expendable.
60
00:04:17,980 --> 00:04:20,300
And to Pavel, deniable.
61
00:04:35,880 --> 00:04:38,200
Bad for your reading. Makes you think.
62
00:04:38,540 --> 00:04:39,590
You're a bugger.
63
00:04:40,960 --> 00:04:43,240
Chekhov. All life is here.
64
00:04:43,540 --> 00:04:44,590
But Chekhov's dead.
65
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
What drags you here?
66
00:04:46,780 --> 00:04:49,280
The case of Franklin versus the probe.
67
00:04:49,480 --> 00:04:50,530
Oh, God.
68
00:04:50,800 --> 00:04:51,850
The man's obsessed.
69
00:04:52,620 --> 00:04:54,580
I tell you, it's been hellish here.
70
00:04:55,020 --> 00:04:58,030
Folk coming and going at all hours of
the day and night. Golly.
71
00:04:58,700 --> 00:05:03,940
And I've even had journalists for that
bloody magazine crawling round here,
72
00:05:04,160 --> 00:05:06,180
waving bundles of cash under my nose.
73
00:05:06,181 --> 00:05:08,219
What, they wanted your views on the
economy?
74
00:05:08,220 --> 00:05:09,320
They wanted some dirt.
75
00:05:09,840 --> 00:05:12,260
But I think they would have settled for
filth.
76
00:05:13,420 --> 00:05:15,160
I tell you, I was sorely tempted.
77
00:05:15,580 --> 00:05:16,630
What stopped you?
78
00:05:17,280 --> 00:05:19,330
I couldn't think of anything at the
time.
79
00:05:19,640 --> 00:05:20,760
But you take my point.
80
00:05:21,120 --> 00:05:22,200
No. No?
81
00:05:23,200 --> 00:05:26,930
Oh, Mr Crane, a message from Joe. Could
you call round tonight, if I didn't?
82
00:05:35,060 --> 00:05:36,620
Last thing, sir. Warner.
83
00:05:37,280 --> 00:05:38,330
Chris Warner.
84
00:05:38,460 --> 00:05:40,320
Ah, yes, yes.
85
00:05:40,321 --> 00:05:44,379
Presumably you wish to call off the
investigation of Mr. Crane?
86
00:05:44,380 --> 00:05:48,120
No. I wish to see Warner's report by the
end of the week.
87
00:05:48,960 --> 00:05:50,010
Curiosity.
88
00:05:50,780 --> 00:05:52,540
Come on, Crane, come on.
89
00:05:57,100 --> 00:05:58,240
It's raining, Joe.
90
00:06:04,280 --> 00:06:06,120
I don't care how much it costs.
91
00:06:07,120 --> 00:06:08,170
Yes.
92
00:06:08,700 --> 00:06:09,780
Oh, yes, immediately.
93
00:06:10,800 --> 00:06:11,850
Mr. Franklin.
94
00:06:11,880 --> 00:06:13,800
Well, they're publishing it on Friday.
95
00:06:18,100 --> 00:06:20,270
I want my directorate here within the
hour.
96
00:06:20,500 --> 00:06:22,420
And Stephen Cain, wherever he is.
97
00:06:35,780 --> 00:06:37,120
It's my birthday this week.
98
00:06:37,420 --> 00:06:39,350
I'm having a party. I wanted you to
come.
99
00:06:40,410 --> 00:06:42,710
Thanks. You can eat my sister and Tony.
100
00:06:45,650 --> 00:06:46,700
Urgent.
101
00:06:47,430 --> 00:06:48,850
The message said urgent.
102
00:06:51,230 --> 00:06:53,760
You know you said I could talk to you
any time, yes?
103
00:06:54,230 --> 00:06:55,450
You know, just talk.
104
00:06:56,050 --> 00:06:57,100
Yeah.
105
00:06:58,030 --> 00:06:59,080
I wanted your advice.
106
00:07:00,230 --> 00:07:01,510
The unbiased view.
107
00:07:01,950 --> 00:07:04,870
My unbiased view is don't listen to
anything I say.
108
00:07:06,530 --> 00:07:08,150
Piers wants me to move in with him.
109
00:07:09,390 --> 00:07:10,440
As an engagement.
110
00:07:12,130 --> 00:07:13,330
Before getting married.
111
00:07:18,890 --> 00:07:19,970
What did you say?
112
00:07:22,510 --> 00:07:23,950
I said I'd think about it.
113
00:07:26,490 --> 00:07:27,540
Jo?
114
00:07:29,490 --> 00:07:30,710
It's a great idea.
115
00:07:32,870 --> 00:07:35,370
Yeah? Yeah, you never could stand this
flat.
116
00:07:35,571 --> 00:07:42,919
My tip is junk all the print and the
furniture before you get anyone around
117
00:07:42,920 --> 00:07:47,339
see it No, but seriously, I hope you'll
be very happy
118
00:07:47,340 --> 00:07:54,099
Yeah, yeah Where are you going
119
00:07:54,100 --> 00:07:58,760
champagne I'm in the fridge
120
00:08:40,840 --> 00:08:41,980
What was he doing here?
121
00:08:42,480 --> 00:08:45,010
Filling in time before he died, like the
rest of us.
122
00:08:45,820 --> 00:08:46,880
Was I missed at work?
123
00:08:46,881 --> 00:08:50,779
I said you were with your father, to do
with his company.
124
00:08:50,780 --> 00:08:53,739
Right now I can't imagine anything more
tedious than his company.
125
00:08:53,740 --> 00:08:55,300
And by the way, the answer's yes.
126
00:08:55,480 --> 00:08:56,560
Good. Good.
127
00:08:57,580 --> 00:08:59,020
What was the question again?
128
00:08:59,400 --> 00:09:00,780
I've had enough of this flat.
129
00:09:01,500 --> 00:09:03,610
Let's move into yours and start a new
life.
130
00:09:03,640 --> 00:09:05,140
Well, that's very flattering.
131
00:09:05,520 --> 00:09:08,050
Why not redecorate and save yourself the
bother?
132
00:09:08,900 --> 00:09:09,950
I'm sorry.
133
00:09:10,990 --> 00:09:12,040
Did he upset you?
134
00:09:12,190 --> 00:09:13,240
What happened?
135
00:09:13,670 --> 00:09:14,720
I'm not sure.
136
00:09:16,010 --> 00:09:18,120
I thought you were expecting your
sister.
137
00:09:18,121 --> 00:09:20,049
I'm telling you, he's very reliable.
138
00:09:20,050 --> 00:09:22,750
She always fails to turn up. A bit like
life, really.
139
00:09:24,930 --> 00:09:26,250
Shut up, please.
140
00:09:32,831 --> 00:09:35,589
Stephen, what's the matter?
141
00:09:35,590 --> 00:09:36,640
Nothing.
142
00:09:36,641 --> 00:09:39,509
So what are you going to do about the
probe?
143
00:09:39,510 --> 00:09:40,690
Nothing. Eh?
144
00:09:40,910 --> 00:09:41,960
Nothing.
145
00:09:42,190 --> 00:09:43,510
The opposite of something.
146
00:09:44,430 --> 00:09:46,790
Wait a minute. I mean, Franklin will
explode.
147
00:09:46,791 --> 00:09:50,649
He'll want to start changing the factory
again, then they'll all be back out on
148
00:09:50,650 --> 00:09:54,130
strike. He can't check up on what I've
done, so I'm not going to do it.
149
00:09:56,530 --> 00:09:58,150
What's bothering you, Stephen?
150
00:09:58,151 --> 00:09:59,869
No way.
151
00:09:59,870 --> 00:10:01,230
Tell your Uncle Marcus.
152
00:10:01,231 --> 00:10:06,309
Listen, there'll be a couple of funny
stories. He'll pretend to hate the
153
00:10:06,310 --> 00:10:09,449
publicity, then we can all get on with
our lives. Not even. This whole thing
154
00:10:09,450 --> 00:10:12,290
will blow over in a week, if it hasn't
already.
155
00:10:19,790 --> 00:10:21,830
Right, that's enough of you.
156
00:10:24,850 --> 00:10:26,650
I'm off to some decent conversation.
157
00:10:29,130 --> 00:10:30,270
A bit early, isn't it?
158
00:10:31,680 --> 00:10:33,240
I'll be able to come home sooner.
159
00:10:33,241 --> 00:10:37,019
Will you give Stephen all those messages
from Franklin, or shall I?
160
00:10:37,020 --> 00:10:38,070
I will.
161
00:11:08,520 --> 00:11:10,260
God. What's wrong with you lot?
162
00:11:11,720 --> 00:11:16,659
Huge Japanese motor corporation revives
traditional old British sports car mark
163
00:11:16,660 --> 00:11:20,820
in giant new Midlands factory built with
government aid. Shock, horror.
164
00:11:20,821 --> 00:11:22,019
Which mark?
165
00:11:22,020 --> 00:11:23,460
The old De Villiers roadster.
166
00:11:23,700 --> 00:11:27,460
Stop making them the 60s. They were the
recent boom in old cars.
167
00:11:27,720 --> 00:11:29,500
Luxury leopards at a discount.
168
00:11:29,501 --> 00:11:31,359
There's a picture.
169
00:11:31,360 --> 00:11:32,840
When? Soon.
170
00:11:33,300 --> 00:11:34,640
The deal's been signed.
171
00:11:34,641 --> 00:11:38,999
Deunionised production lines subsidised
by the British government.
172
00:11:39,000 --> 00:11:41,839
For the greater good of the next
election. They won't just hit our
173
00:11:41,840 --> 00:11:42,890
they'll flatten it.
174
00:11:42,891 --> 00:11:45,259
We need to find out exactly what this
means.
175
00:11:45,260 --> 00:11:48,940
Marcus, you had better look into it.
Yeah, give me a couple of days.
176
00:11:50,200 --> 00:11:51,880
How do we compete, Stephen?
177
00:11:53,740 --> 00:11:55,040
I don't suppose we can.
178
00:11:55,900 --> 00:11:58,080
Our village can't afford to lose 200
jobs.
179
00:11:58,380 --> 00:11:59,430
No.
180
00:11:59,440 --> 00:12:01,020
Still look on the bright side.
181
00:12:01,480 --> 00:12:03,920
At least you can tell Franklin to piss
off now.
182
00:12:04,260 --> 00:12:05,310
Not just yet.
183
00:12:07,700 --> 00:12:08,840
We need to talk.
184
00:12:11,371 --> 00:12:18,359
This is not a good time, Tom. You heard
the news. I've come about the probe.
185
00:12:18,360 --> 00:12:20,979
The information I wanted has come from
another source.
186
00:12:20,980 --> 00:12:22,480
Okay, so what brings you here?
187
00:12:22,540 --> 00:12:23,620
The game has changed.
188
00:12:25,000 --> 00:12:28,610
Now I know what they're publishing this
week. I want you to help me, Scott.
189
00:12:28,620 --> 00:12:29,670
It's very important.
190
00:12:30,720 --> 00:12:33,070
Well, I'll just give them a call then,
shall I?
191
00:12:33,100 --> 00:12:34,400
I think you still owe me.
192
00:12:34,620 --> 00:12:36,790
You wanted to find out what they were
doing.
193
00:12:36,920 --> 00:12:38,840
Now you have. That lets me off the hook.
194
00:12:39,180 --> 00:12:40,230
But not me.
195
00:12:40,580 --> 00:12:41,630
Sorry?
196
00:12:43,140 --> 00:12:49,159
In 1945, I was involved in a gang in
Berlin. There were many such orphans of
197
00:12:49,160 --> 00:12:50,210
war.
198
00:12:50,600 --> 00:12:51,920
Difficult times, Stephen.
199
00:12:52,600 --> 00:12:55,340
No food, no shelter. Yeah, I read the
books.
200
00:12:56,400 --> 00:12:57,450
Of course, Stephen.
201
00:12:58,370 --> 00:12:59,420
Survival.
202
00:13:01,010 --> 00:13:03,210
Someone kept a packet of nylons to
himself.
203
00:13:04,210 --> 00:13:06,010
I shot him. I was 13.
204
00:13:07,150 --> 00:13:09,320
One of our gang members has been
uncovered.
205
00:13:10,050 --> 00:13:11,730
The story will appear this week.
206
00:13:13,030 --> 00:13:16,610
Don't think current morality will find
this acceptable.
207
00:13:17,650 --> 00:13:19,390
Do you understand what I'm saying?
208
00:13:22,810 --> 00:13:25,040
Look, I'm sorry for you, Tom. I really
am, but...
209
00:13:26,540 --> 00:13:28,060
I can't stop them publishing.
210
00:13:28,680 --> 00:13:31,660
You brought down Jimmy Blake. It's the
same principle.
211
00:13:31,960 --> 00:13:33,010
No, it's not.
212
00:13:33,240 --> 00:13:37,399
I had him at my throat and I had inside
help. There's nothing I can do about
213
00:13:37,400 --> 00:13:38,450
this.
214
00:13:38,960 --> 00:13:40,900
I could close this place tomorrow.
215
00:13:41,640 --> 00:13:44,830
It's going to close tomorrow anyway.
Don't you read the papers?
216
00:13:45,380 --> 00:13:46,780
Goodbye, Mr. Franklin.
217
00:13:47,800 --> 00:13:48,850
France Frontier.
218
00:13:50,060 --> 00:13:51,110
What?
219
00:13:52,800 --> 00:13:53,850
I know.
220
00:13:54,410 --> 00:13:59,269
About your insider trading with my
daughter, Joanna, at Transfrontier, the
221
00:13:59,270 --> 00:14:00,320
attorney publisher.
222
00:14:00,570 --> 00:14:03,290
So, we all go down together.
223
00:14:03,850 --> 00:14:04,900
No.
224
00:14:05,490 --> 00:14:06,540
There's no proof.
225
00:14:07,070 --> 00:14:08,810
You don't need any proof.
226
00:14:09,050 --> 00:14:10,100
It's true.
227
00:14:10,830 --> 00:14:14,590
But, Stephen, it just never goes away.
228
00:14:22,630 --> 00:14:23,930
He'll be out in a minute.
229
00:14:24,300 --> 00:14:25,640
I can hardly wait.
230
00:14:29,680 --> 00:14:30,730
Willie.
231
00:14:32,540 --> 00:14:34,060
My life is a mess.
232
00:14:36,380 --> 00:14:37,780
Talk to me, my son.
233
00:14:43,440 --> 00:14:44,490
One.
234
00:14:45,720 --> 00:14:47,980
I am really in love with Joe.
235
00:14:48,860 --> 00:14:50,620
I thought you were with Victoria.
236
00:14:50,980 --> 00:14:52,030
So did I.
237
00:14:53,200 --> 00:14:54,250
I had a revelation.
238
00:14:55,000 --> 00:14:56,050
Does Joe know?
239
00:14:56,860 --> 00:14:58,300
Joe's marrying Piers.
240
00:14:58,860 --> 00:15:00,900
Does Victoria know? Number two.
241
00:15:01,940 --> 00:15:02,990
Unlucky.
242
00:15:03,220 --> 00:15:07,540
Three, this place is about to get
swamped.
243
00:15:08,160 --> 00:15:09,900
Well, that could be an improvement.
244
00:15:10,140 --> 00:15:12,360
Four, Franklin wants me to stuff the
probe.
245
00:15:12,361 --> 00:15:15,499
You're telling lies about him? No, the
truth for once.
246
00:15:15,500 --> 00:15:17,340
And five, I can't do it.
247
00:15:20,820 --> 00:15:21,870
My son.
248
00:15:23,060 --> 00:15:25,500
Your life is an absolute bloody
disaster.
249
00:15:28,300 --> 00:15:29,350
Oh, no.
250
00:15:30,760 --> 00:15:31,810
Yeah, OK, fine.
251
00:15:32,780 --> 00:15:33,830
Yeah.
252
00:15:35,500 --> 00:15:36,550
Don't mention it.
253
00:15:36,551 --> 00:15:37,979
All right, yeah.
254
00:15:37,980 --> 00:15:39,030
Head up, yeah.
255
00:15:41,220 --> 00:15:42,270
Colin.
256
00:15:44,720 --> 00:15:45,770
Gavin.
257
00:15:45,900 --> 00:15:46,950
I'm impressed.
258
00:15:48,920 --> 00:15:50,000
So how's it all going?
259
00:15:50,460 --> 00:15:52,560
Miraculous, considering the management.
260
00:15:52,710 --> 00:15:53,760
You?
261
00:15:53,950 --> 00:15:55,000
Yeah, okay.
262
00:15:57,850 --> 00:16:01,350
I've got something for Sonia.
263
00:16:02,390 --> 00:16:03,470
If you have an address.
264
00:16:03,730 --> 00:16:05,170
Yeah, sure, I'll get it to you.
265
00:16:05,710 --> 00:16:12,389
I didn't have time to get a... I wanted
to say I behaved...
266
00:16:12,390 --> 00:16:17,030
It was probably hard for her to
understand.
267
00:16:18,070 --> 00:16:19,930
And I wanted to do it if she could.
268
00:16:23,080 --> 00:16:25,880
Right, well then, stand by.
269
00:16:26,340 --> 00:16:27,390
Okay, I'll remember.
270
00:16:29,040 --> 00:16:32,280
In the end, it was hard to leave.
271
00:16:34,320 --> 00:16:35,370
Yeah, I know.
272
00:16:53,450 --> 00:16:55,740
See, I'm quite looking forward to
reading it.
273
00:17:02,530 --> 00:17:06,650
Well, you, I can't say that his life
seems all that naughty to me.
274
00:17:07,130 --> 00:17:08,270
I mean, there's no time.
275
00:17:08,910 --> 00:17:12,220
He's always on the bloody telephone
ordering some bugger around.
276
00:17:13,010 --> 00:17:14,990
Maybe he hasn't paid his telephone bill.
277
00:17:15,369 --> 00:17:16,569
That's all I can think of.
278
00:17:18,369 --> 00:17:20,569
Willie, do you trust me?
279
00:17:20,910 --> 00:17:21,960
Don't be ridiculous.
280
00:17:23,280 --> 00:17:24,619
Of course I do. That's good.
281
00:17:26,300 --> 00:17:27,350
That's good.
282
00:17:28,431 --> 00:17:30,439
Not it.
283
00:17:30,440 --> 00:17:31,490
We've had an idea.
284
00:17:32,200 --> 00:17:37,200
It's amoral, devious, underhand, and
best of all, you'll hate it.
285
00:17:37,500 --> 00:17:39,620
Oh, God, it's a scam, isn't it?
286
00:18:19,379 --> 00:18:23,600
You should have been here last night,
Jane.
287
00:18:23,860 --> 00:18:25,180
The laughs we had.
288
00:18:28,640 --> 00:18:32,130
Yeah, well, you think of something
better, then. See you. Stevie, man,
289
00:18:32,580 --> 00:18:33,630
It's at your risk.
290
00:18:33,631 --> 00:18:34,739
It's a nonsense.
291
00:18:34,740 --> 00:18:35,790
It's a gamble.
292
00:18:35,791 --> 00:18:39,899
For you, it's a gamble. For us, it's a
risk. There must be another way. This is
293
00:18:39,900 --> 00:18:41,100
all new to you, isn't it?
294
00:18:41,101 --> 00:18:44,739
I mean, usually, you just write a check
and watch some poor turkey take all the
295
00:18:44,740 --> 00:18:45,790
risks for you.
296
00:18:45,791 --> 00:18:49,029
Yeah, well, this time it has to be you
on the front line if we're going to pull
297
00:18:49,030 --> 00:18:51,860
it off. That's the beauty of it. That's
a matter of opinion.
298
00:18:52,150 --> 00:18:53,970
Look, I've got real problems here.
299
00:18:54,410 --> 00:18:58,689
So you just find yourself a nice,
respectable, willing woman friend, and
300
00:18:58,690 --> 00:18:59,740
see you tonight.
301
00:19:00,181 --> 00:19:08,189
So what actual plans has the management
got for safeguarding the workers' jobs?
302
00:19:08,190 --> 00:19:11,229
The management has plans to safeguard
the management's jobs as well. We're all
303
00:19:11,230 --> 00:19:12,670
in this together, remember?
304
00:19:12,690 --> 00:19:13,740
Boss!
305
00:19:13,870 --> 00:19:14,920
Here, pen.
306
00:19:14,921 --> 00:19:18,329
About this Japanese inflation, we've
been talking, right, and we thought that
307
00:19:18,330 --> 00:19:21,769
maybe we ought to make those changes.
Oh, Frankie was saying, you know,
308
00:19:21,770 --> 00:19:24,489
become more competitive, that sort of
thing. May never happen.
309
00:19:24,490 --> 00:19:25,540
No?
310
00:19:26,810 --> 00:19:30,050
Lunchbox, do you mind if I ask you a
personal question?
311
00:19:31,070 --> 00:19:32,120
No, of course.
312
00:19:32,750 --> 00:19:33,890
What's your real name?
313
00:19:37,730 --> 00:19:38,780
Orlando.
314
00:19:39,230 --> 00:19:40,310
My mum was Portuguese.
315
00:19:42,710 --> 00:19:43,760
Orlando?
316
00:19:44,170 --> 00:19:45,620
Yeah. Fancy a beer?
317
00:19:46,920 --> 00:19:50,240
Are we celebrating?
318
00:19:51,440 --> 00:19:52,490
You care.
319
00:19:53,200 --> 00:19:54,700
I'm drowning my sorrows.
320
00:19:56,800 --> 00:19:58,320
I went to London today.
321
00:19:59,040 --> 00:20:00,090
Horrible place.
322
00:20:00,840 --> 00:20:02,060
I went for an interview.
323
00:20:03,160 --> 00:20:04,340
I got the job.
324
00:20:06,240 --> 00:20:07,290
Oh, Todd.
325
00:20:07,960 --> 00:20:09,940
Oh, that's wonderful. Congratulations.
326
00:20:10,340 --> 00:20:11,390
What is it?
327
00:20:11,880 --> 00:20:13,540
I'm going to protect the planet.
328
00:20:15,540 --> 00:20:18,070
Coordinator, Earth Science Investigation
Unit.
329
00:20:19,080 --> 00:20:20,380
Beam me up, Scotty.
330
00:20:20,760 --> 00:20:21,810
Well, well.
331
00:20:22,940 --> 00:20:25,800
Is that why Stephen's had such a long
face recently?
332
00:20:26,660 --> 00:20:27,710
I doubt it.
333
00:20:30,040 --> 00:20:32,450
You won't have to move down to London,
will you?
334
00:20:32,560 --> 00:20:34,120
No. Oh, good.
335
00:20:35,100 --> 00:20:36,500
I'm going to move to America.
336
00:20:37,980 --> 00:20:39,240
It's based in Washington.
337
00:20:43,130 --> 00:20:45,120
And you don't love him. I didn't say
that.
338
00:20:45,121 --> 00:20:48,349
Yes, you did. You just didn't use those
words. I'm very fond of peers.
339
00:20:48,350 --> 00:20:50,550
Well, he's fond of scones and doggies,
Jo.
340
00:20:50,750 --> 00:20:51,830
Don't waste your time.
341
00:20:51,970 --> 00:20:53,310
You seem to enjoy it.
342
00:20:53,311 --> 00:20:56,829
Yeah, more than I enjoy listening to you
whinging on. Well, you've never wanted
343
00:20:56,830 --> 00:20:59,709
for anything in your entire life. Except
a sister with a brain.
344
00:20:59,710 --> 00:21:01,270
You see, that's the whole point.
345
00:21:01,271 --> 00:21:04,229
Dad always gave us everything we wanted,
right? Even if we didn't want it. I
346
00:21:04,230 --> 00:21:05,280
know. I was there.
347
00:21:05,281 --> 00:21:07,739
So now I'm not allowed to have problems
or what?
348
00:21:07,740 --> 00:21:09,699
Don't be so unselfish. Keep them to
yourself.
349
00:21:09,700 --> 00:21:12,799
Listen, I passed the exams, I got the
jobs, everything was easy, and it still
350
00:21:12,800 --> 00:21:17,719
is. The only thing that ever needed any
personality, any effort, any me, was
351
00:21:17,720 --> 00:21:20,740
love. Well, get off your fat bum and do
something about it.
352
00:21:21,460 --> 00:21:22,510
I did.
353
00:21:22,900 --> 00:21:24,160
I told him about Piers.
354
00:21:24,900 --> 00:21:28,480
He was pleased for me. He went out to
buy some bloody champagne, bastard.
355
00:21:28,680 --> 00:21:30,580
Forget about him, then. I can't.
356
00:21:31,980 --> 00:21:33,030
Oh, shit.
357
00:21:33,031 --> 00:21:35,799
Are they both... Aren't you a party
tomorrow night?
358
00:21:35,800 --> 00:21:37,360
Piers is in New York, thank God.
359
00:21:42,180 --> 00:21:43,230
I know. What?
360
00:21:43,231 --> 00:21:46,339
Why don't you tell them all to get
stuffed?
361
00:21:46,340 --> 00:21:47,740
Stephen, Piers, Dad.
362
00:21:48,560 --> 00:21:49,610
Especially Dad.
363
00:21:50,640 --> 00:21:53,300
Antonia. What a pleasure to have you
back.
364
00:21:54,180 --> 00:21:55,560
We'll talk.
365
00:21:55,940 --> 00:21:57,200
But will we communicate?
366
00:21:57,820 --> 00:22:01,280
Girls. Have a favour to ask of one of
you.
367
00:22:01,580 --> 00:22:02,630
See you later.
368
00:22:05,820 --> 00:22:06,870
Joanna.
369
00:22:08,920 --> 00:22:10,260
It's very important.
370
00:22:16,680 --> 00:22:18,580
Hello. Remember me?
371
00:22:19,540 --> 00:22:20,590
I've had a thought.
372
00:22:29,441 --> 00:22:31,439
an ailment psychiatrist.
373
00:22:31,440 --> 00:22:32,419
Mum needs to go too.
374
00:22:32,420 --> 00:22:33,470
Joanna, Joanna.
375
00:22:33,740 --> 00:22:36,690
No, Dad, please. I'm worried about you.
You shouldn't be out.
376
00:22:36,700 --> 00:22:38,600
Joanna, you must please help.
377
00:22:39,640 --> 00:22:41,360
It's good to go in me. What about me?
378
00:22:41,361 --> 00:22:45,059
You're a father. You're meant to protect
your daughters, not exploit them. I'm
379
00:22:45,060 --> 00:22:47,959
sorry. I know it's unpleasant for you.
Oh, you do, do you? Joanna, this is more
380
00:22:47,960 --> 00:22:51,450
important than anything I've ever asked
you to do. Do you understand?
381
00:22:51,900 --> 00:22:53,220
What if they recognise me?
382
00:23:01,740 --> 00:23:04,030
Mr. Stebbings, this is Karen Ross, our
editor.
383
00:23:05,040 --> 00:23:06,090
Nice to meet you.
384
00:23:07,780 --> 00:23:08,830
I'm going to be late.
385
00:23:09,000 --> 00:23:10,050
Let me have time.
386
00:23:10,360 --> 00:23:11,410
How are you?
387
00:23:11,860 --> 00:23:13,540
Interesting story, Mr. Stebbings.
388
00:23:13,900 --> 00:23:15,700
It's all a bit indiscreet, isn't it?
389
00:23:16,600 --> 00:23:17,680
Likes the excitement.
390
00:23:18,020 --> 00:23:19,260
The danger, I suppose.
391
00:23:20,320 --> 00:23:21,370
I'm no psychiatrist.
392
00:23:22,120 --> 00:23:23,170
No.
393
00:23:23,940 --> 00:23:26,180
Tell me, why are you doing this?
394
00:23:26,600 --> 00:23:29,010
Oh, I'm no doing this at all until
you've paid me.
395
00:23:29,200 --> 00:23:30,880
This is my job we're talking about.
396
00:23:33,169 --> 00:23:35,130
Look, you can see for yourself tonight.
397
00:23:35,770 --> 00:23:37,630
If you're not interested, just say so.
398
00:23:37,850 --> 00:23:39,110
I can go somewhere else.
399
00:23:48,510 --> 00:23:49,560
Stephen.
400
00:23:50,410 --> 00:23:51,810
It's time for that talk.
401
00:23:52,890 --> 00:23:55,240
I thought I'd get to you in between
phone calls.
402
00:23:57,330 --> 00:23:59,170
Look, I don't really know...
403
00:24:01,290 --> 00:24:02,450
How to say this?
404
00:24:03,270 --> 00:24:04,890
Quickly, I'm expecting a call.
405
00:24:08,330 --> 00:24:09,380
It's a joke.
406
00:24:13,270 --> 00:24:14,630
I've got a job in America.
407
00:24:16,110 --> 00:24:17,910
It's a great chance for me.
408
00:24:18,770 --> 00:24:19,820
Brilliant.
409
00:24:27,730 --> 00:24:28,780
It's for you.
410
00:24:50,730 --> 00:24:52,410
The maggots doing their homework.
411
00:24:52,710 --> 00:24:56,350
Poor lambs. All those years of maths
just to add up your own in a pub.
412
00:24:59,730 --> 00:25:01,330
How was your early start?
413
00:25:02,470 --> 00:25:03,690
Get much done?
414
00:25:05,850 --> 00:25:07,590
I didn't start that early in the end.
415
00:25:09,850 --> 00:25:11,510
I went to see Colin Morris.
416
00:25:12,270 --> 00:25:14,930
I gave him a note for his sister.
417
00:25:16,090 --> 00:25:17,570
Just to say sorry.
418
00:25:19,520 --> 00:25:20,570
I liked it, really.
419
00:25:21,680 --> 00:25:23,100
Sort of laid it all to rest.
420
00:25:27,720 --> 00:25:28,880
I'm glad you told me.
421
00:25:30,980 --> 00:25:32,030
I phone work.
422
00:25:41,960 --> 00:25:43,360
Kevin. Yeah?
423
00:25:44,200 --> 00:25:45,250
Let's go to bed.
424
00:26:08,300 --> 00:26:10,160
Not yet, but you're one to die.
425
00:26:14,900 --> 00:26:17,720
How do we know if the probe is here yet?
Oh, we don't.
426
00:27:20,701 --> 00:27:27,409
I never thought you could make the
transfrontier disaster seem amusingly
427
00:27:27,410 --> 00:27:28,809
fiasco positively attractive.
428
00:27:28,810 --> 00:27:31,909
I'm sorry, Jo. And I'm even getting
nostalgic about the pudding on my
429
00:27:31,910 --> 00:27:33,769
didn't know your dad was going to use
you.
430
00:27:33,770 --> 00:27:34,970
You had the better idea?
431
00:27:35,310 --> 00:27:36,360
You blew it.
432
00:27:36,570 --> 00:27:39,270
Why? I was afraid that slut would hurt
her.
433
00:27:39,271 --> 00:27:43,089
Picking up a prostitute's one thing, but
brawling with them in public is
434
00:27:43,090 --> 00:27:44,049
another.
435
00:27:44,050 --> 00:27:45,370
It just doesn't look right.
436
00:27:45,570 --> 00:27:47,010
It's not exactly Dad's style.
437
00:27:47,011 --> 00:27:50,649
So? So if they don't print the hoax,
then we can't use an injunction to stop
438
00:27:50,650 --> 00:27:51,970
them printing what's true.
439
00:27:52,570 --> 00:27:54,430
Stupid idea. I knew that from the start.
440
00:27:54,530 --> 00:27:56,640
It was just bad luck, sir. What do you
know?
441
00:27:56,690 --> 00:27:58,550
Did you have to use Joe? Oi!
442
00:28:02,190 --> 00:28:05,920
Yeah, well, it all depends now on how
greedy and unscrupulous the probe is.
443
00:28:06,650 --> 00:28:08,090
Then all is not yet lost.
444
00:28:08,610 --> 00:28:10,110
It was so simple.
445
00:28:11,130 --> 00:28:12,270
Willie did the hard bit.
446
00:28:12,750 --> 00:28:14,680
All you had to do was open a bloody
door.
447
00:28:14,910 --> 00:28:16,650
Have you still got the injunction?
448
00:28:16,651 --> 00:28:17,649
Of course.
449
00:28:17,650 --> 00:28:20,360
The first edition comes off the press at
five o 'clock.
450
00:28:20,490 --> 00:28:21,690
We shall go there anyway.
451
00:28:23,020 --> 00:28:25,000
Did anyone even see any photographers?
452
00:28:37,940 --> 00:28:39,200
What's the matter, Penn?
453
00:28:39,800 --> 00:28:40,850
Couldn't sleep.
454
00:28:41,640 --> 00:28:43,260
Waiting for Stephen to come back.
455
00:28:43,261 --> 00:28:47,679
You should start flogging antiques.
There's a lot left, Jessica.
456
00:28:47,680 --> 00:28:49,680
I do flog antiques, Gavin.
457
00:28:50,820 --> 00:28:51,870
That's the problem.
458
00:28:55,139 --> 00:28:57,020
And? It's not that easy, Gavin.
459
00:28:58,460 --> 00:29:01,340
I can't just keep telling myself that
nothing happened.
460
00:29:01,341 --> 00:29:08,139
Every time you go out of the front door,
I find myself wondering if you're going
461
00:29:08,140 --> 00:29:09,190
to come back or not.
462
00:29:11,040 --> 00:29:13,150
You just seem to pick up where you left
off.
463
00:29:13,151 --> 00:29:18,519
Football with the boys, drinks with
lunchbox, breakfast with Penny, in that
464
00:29:18,520 --> 00:29:19,570
order.
465
00:29:19,800 --> 00:29:21,020
Penny, please.
466
00:29:21,420 --> 00:29:24,500
When you first went, I used to burrow
into work.
467
00:29:25,420 --> 00:29:27,080
A little safe box of leaves.
468
00:29:30,000 --> 00:29:34,360
Now... It isn't like that anymore.
469
00:29:35,620 --> 00:29:42,040
Penny... When I came back, I asked for a
chance to start again.
470
00:29:43,180 --> 00:29:45,560
And you said yes, which you didn't have
to.
471
00:29:47,880 --> 00:29:49,720
I think it's difficult for both of us.
472
00:29:50,680 --> 00:29:52,300
Which is obviously my fault.
473
00:29:55,040 --> 00:29:57,270
If you'd changed your mind, I'd
understand.
474
00:29:58,680 --> 00:29:59,730
No.
475
00:29:59,880 --> 00:30:01,260
I haven't changed my mind.
476
00:30:06,200 --> 00:30:07,540
Bad as it could possibly be.
477
00:30:08,700 --> 00:30:10,260
You kind of want to take the risk.
478
00:30:11,740 --> 00:30:14,570
We should call a press conference for
tomorrow morning.
479
00:30:14,640 --> 00:30:16,200
What's the story, Willie? Why?
480
00:30:17,140 --> 00:30:18,760
Oh, that is great.
481
00:30:19,440 --> 00:30:20,490
It's called The Bed.
482
00:30:21,900 --> 00:30:23,740
There's this rich banker, right?
483
00:30:24,590 --> 00:30:29,989
Now, he bets a poor man, a fortune, that
he can't stand being alone for 20 years
484
00:30:29,990 --> 00:30:31,129
in the banker's cottage.
485
00:30:31,130 --> 00:30:32,180
Oh, very well.
486
00:30:32,210 --> 00:30:34,500
We'll set off now, in case they publish
early.
487
00:30:34,530 --> 00:30:35,580
Why?
488
00:30:35,750 --> 00:30:39,240
OK, see you then. Well, they both get
pissed at a party. You know how it is.
489
00:30:39,770 --> 00:30:40,820
It's a bet.
490
00:30:40,870 --> 00:30:41,920
Yeah, and?
491
00:30:41,950 --> 00:30:44,410
Well, the poor man wins the bet.
492
00:30:44,850 --> 00:30:47,270
But when he gets out, the banker's gone
broke.
493
00:30:49,010 --> 00:30:50,470
See you, Clark. Time to go.
494
00:30:51,010 --> 00:30:52,270
Find me with the good news.
495
00:30:52,630 --> 00:30:53,680
All right.
496
00:30:53,960 --> 00:30:55,010
Don't film yourself.
497
00:31:31,340 --> 00:31:32,390
You called?
498
00:31:35,380 --> 00:31:36,880
I'm sorry about what happened.
499
00:31:37,780 --> 00:31:39,900
Did you use Victoria like this?
500
00:31:40,860 --> 00:31:42,000
Victoria's had enough.
501
00:31:42,800 --> 00:31:44,240
Victoria's going to America.
502
00:31:44,680 --> 00:31:47,540
Good. I hope she's taking you with her.
503
00:31:47,820 --> 00:31:48,900
No, but I am going away.
504
00:31:49,460 --> 00:31:51,040
Where? Anywhere.
505
00:31:51,680 --> 00:31:53,700
Your usual thoughtless planning. Why?
506
00:31:53,701 --> 00:31:56,719
Because I've made a complete mess of
everything here.
507
00:31:56,720 --> 00:32:00,119
Yep. And because I don't think I could
bear to be in the same country as Mr and
508
00:32:00,120 --> 00:32:01,240
Mrs Garfield Ward.
509
00:32:01,840 --> 00:32:03,400
There, that's the buyer's view.
510
00:32:05,160 --> 00:32:09,600
Of all the shifty scams you've pulled, I
think that is probably the cheapest.
511
00:32:09,601 --> 00:32:11,159
Excuse me?
512
00:32:11,160 --> 00:32:14,399
Your girlfriend leaves you, ten minutes
later you're pawing at my door and I'm
513
00:32:14,400 --> 00:32:15,499
supposed to be flattered.
514
00:32:15,500 --> 00:32:17,240
You're supposed to be intelligent.
515
00:32:17,241 --> 00:32:20,139
Can't you see that I never wanted you to
finish in the first place? I always
516
00:32:20,140 --> 00:32:21,059
wanted you back.
517
00:32:21,060 --> 00:32:21,619
Oh, yeah?
518
00:32:21,620 --> 00:32:22,639
Yeah. Yeah?
519
00:32:22,640 --> 00:32:23,690
Yes.
520
00:32:24,060 --> 00:32:27,310
Well, why didn't you say so before it
was too late, you dickhead?
521
00:32:34,060 --> 00:32:35,360
I hate macho men.
522
00:33:09,070 --> 00:33:13,369
The probe. I bought a very expensive
picture of Mr. Franklin picking up his
523
00:33:13,370 --> 00:33:15,069
daughter after an evening at the
theater.
524
00:33:15,070 --> 00:33:16,789
That's marvelous. Did you stop the whole
edition?
525
00:33:16,790 --> 00:33:20,769
Nothing went out. You should have seen
their faces. I tell you, Cray is a
526
00:33:20,770 --> 00:33:25,569
genius. So it's all over by the lawyers.
The dust and smoke will take months to
527
00:33:25,570 --> 00:33:29,540
settle. A blunder like that undermines
all their credibility. It was beautiful.
528
00:33:29,710 --> 00:33:34,510
Such a man ought not to be allowed to
work for himself. But how do we tempt
529
00:33:34,570 --> 00:33:37,050
He seems very reluctant to work for me.
530
00:33:44,800 --> 00:33:46,860
Joe. You remembered my name.
531
00:33:47,560 --> 00:33:49,200
Joe, happy birthday.
532
00:33:56,960 --> 00:33:58,010
Stephen.
533
00:33:59,540 --> 00:34:01,040
I'm not sure I'm ready for this.
534
00:34:01,940 --> 00:34:02,990
Not again.
535
00:34:03,880 --> 00:34:04,960
Not just yet.
536
00:34:05,520 --> 00:34:08,940
Joe, this... This wasn't planned, you
know.
537
00:34:10,159 --> 00:34:11,900
No, Stephen, it wasn't planned.
538
00:34:13,120 --> 00:34:14,360
I won't give up.
539
00:34:16,651 --> 00:34:21,919
Don't forget my present tonight. Where
are you going?
540
00:34:21,920 --> 00:34:22,970
See Daddy.
541
00:34:23,239 --> 00:34:26,999
This is a bit where the grateful Mr.
Franklin agrees to support Douglas
542
00:34:27,000 --> 00:34:29,410
against all that nasty competition from
Japan.
543
00:34:29,639 --> 00:34:30,689
Good luck.
544
00:34:31,360 --> 00:34:34,420
Stephen, be careful.
545
00:34:35,760 --> 00:34:37,990
Daddy collects people as well as
companies.
546
00:34:39,080 --> 00:34:40,130
I know.
547
00:34:40,719 --> 00:34:41,940
And he never gives up.
548
00:34:42,179 --> 00:34:43,229
Neither will I.
549
00:34:44,639 --> 00:34:45,689
Promise.
550
00:35:00,391 --> 00:35:02,479
What, Pat?
551
00:35:02,480 --> 00:35:03,530
Lex.
552
00:35:06,260 --> 00:35:07,600
Maybe you ought to go away.
553
00:35:08,290 --> 00:35:09,910
You haven't had a holiday in ages.
554
00:35:10,170 --> 00:35:11,310
No, it's not a good time.
555
00:35:11,311 --> 00:35:14,589
Can't get away from that Zachary, can
you?
556
00:35:14,590 --> 00:35:16,700
It's like being married, me and that
dump.
557
00:35:16,810 --> 00:35:19,990
We have our ups and downs, but we can't
live without each other.
558
00:35:21,390 --> 00:35:23,010
Well, she's got Stephen now, Dad.
559
00:35:24,030 --> 00:35:25,080
Hmm.
560
00:35:25,670 --> 00:35:26,720
A younger man.
561
00:35:27,390 --> 00:35:29,530
No, it's just a bit of a fling, isn't
it?
562
00:35:31,410 --> 00:35:32,850
Maybe I should take a holiday.
563
00:35:34,970 --> 00:35:36,770
Well, there's nothing you can do now.
564
00:35:37,020 --> 00:35:38,500
Even to Stephen and Jenny.
565
00:35:39,220 --> 00:35:40,270
Yes,
566
00:35:40,271 --> 00:35:42,979
you're right, of course. I don't suppose
the Japanese are going to like
567
00:35:42,980 --> 00:35:45,150
Birmingham any more than anyone else
does.
568
00:35:46,640 --> 00:35:49,140
Stephen, Stephen, I am not a charity.
569
00:35:50,000 --> 00:35:52,720
If Thomas Mulder faces competition, we
adapt.
570
00:35:53,220 --> 00:35:57,280
If we don't adapt well enough, we die.
It's simple.
571
00:35:57,600 --> 00:35:58,650
You owe me.
572
00:35:58,880 --> 00:35:59,930
Do I?
573
00:36:00,060 --> 00:36:01,320
I don't have no agreement.
574
00:36:01,680 --> 00:36:02,940
I sign no blank check.
575
00:36:03,220 --> 00:36:04,560
What's it matter to you?
576
00:36:04,561 --> 00:36:08,819
You've got more money than you know what
to do with. Then why don't you come and
577
00:36:08,820 --> 00:36:09,870
work for me?
578
00:36:10,720 --> 00:36:12,840
Yeah, why don't I? I could make you
rich.
579
00:36:12,841 --> 00:36:15,299
That's what you want, isn't it?
580
00:36:15,300 --> 00:36:17,159
We were talking about Douglas Motors.
581
00:36:17,160 --> 00:36:21,660
Well, we could always turn it into a
museum or a theme park.
582
00:36:22,660 --> 00:36:26,150
I'm sure we'd get a grant for that. Is
that supposed to be funny? Hardly.
583
00:36:27,260 --> 00:36:28,580
Look at this country today.
584
00:36:30,260 --> 00:36:31,760
Shipyards have become arenas.
585
00:36:33,330 --> 00:36:34,950
Factories are shopping centres.
586
00:36:36,530 --> 00:36:41,069
Entrepreneurs are men who uncover more
greenbelt to build out -of -town
587
00:36:41,070 --> 00:36:45,290
hypermarkets to sell foreign goods to
British credit cards.
588
00:36:47,570 --> 00:36:49,610
Yeah, well, that's all very interesting.
589
00:36:52,250 --> 00:36:55,550
I see here that there's no mention of
Transfrontier.
590
00:36:56,710 --> 00:36:57,810
Well, I'm not with you.
591
00:36:58,830 --> 00:37:00,150
Let me put it another way.
592
00:37:01,740 --> 00:37:05,880
The probe heard nothing about me, Joe,
or Transfrontier, did they?
593
00:37:07,060 --> 00:37:08,980
I can't decide what they publish.
594
00:37:14,260 --> 00:37:15,310
I see.
595
00:37:18,520 --> 00:37:19,570
See you tonight.
596
00:37:27,880 --> 00:37:30,540
David, got any bright ideas about these
jets?
597
00:37:31,220 --> 00:37:32,440
Ideas, yes. Bright, no.
598
00:37:32,441 --> 00:37:35,679
All we want to do is build motor cars.
Makes you wonder, doesn't it?
599
00:37:35,680 --> 00:37:39,799
No. Well, one minute we're taking on
apprentices, next minute it's all down a
600
00:37:39,800 --> 00:37:41,620
doll. Exciting life, isn't it?
601
00:37:43,240 --> 00:37:44,290
No.
602
00:37:48,100 --> 00:37:49,420
Right, emergency meeting.
603
00:37:50,100 --> 00:37:51,360
Agenda, Japanese threat.
604
00:37:52,720 --> 00:37:55,910
Here we go, what we've been through.
We've been stuffed by a fire.
605
00:37:56,900 --> 00:37:57,950
Conned by Yamauchi.
606
00:37:58,840 --> 00:38:03,859
buggered by customs, bored by bank
managers, attacked by Franklin and
607
00:38:03,860 --> 00:38:04,910
by Blake.
608
00:38:05,520 --> 00:38:06,570
We're still here.
609
00:38:07,540 --> 00:38:09,000
But this is worse, isn't it?
610
00:38:09,340 --> 00:38:10,390
Yeah, this is worse.
611
00:38:11,200 --> 00:38:12,250
We need help.
612
00:38:12,540 --> 00:38:15,040
So? So, one, we don't give up.
613
00:38:15,041 --> 00:38:18,739
Two, we get everything here as tight as
possible and invest massively in the
614
00:38:18,740 --> 00:38:19,790
future. Yeah, yeah.
615
00:38:20,380 --> 00:38:22,970
Who's going to invest massively in the
future now?
616
00:38:24,180 --> 00:38:25,230
Franklin is.
617
00:38:25,380 --> 00:38:26,700
Only he doesn't know it yet.
618
00:38:26,910 --> 00:38:29,860
It's not very tempting, though, is it?
No, but I feel lucky.
619
00:38:30,070 --> 00:38:31,120
You have an idea?
620
00:38:31,750 --> 00:38:32,800
Willie did.
621
00:38:33,010 --> 00:38:34,060
It's called a bet.
622
00:38:34,470 --> 00:38:36,030
Only it's not a proper bet, see?
623
00:38:36,710 --> 00:38:39,060
Because only Franklin's got anything to
lose.
624
00:38:44,230 --> 00:38:47,630
Oh, Steve and Steve may have been
naughty.
625
00:38:48,670 --> 00:38:49,720
Warner.
626
00:38:49,970 --> 00:38:51,690
Warner, I read your report.
627
00:38:52,210 --> 00:38:53,260
You sure of it?
628
00:38:56,810 --> 00:38:57,860
And the police?
629
00:38:58,450 --> 00:38:59,950
They're still after him, yeah.
630
00:39:00,410 --> 00:39:01,460
I see.
631
00:39:02,070 --> 00:39:03,120
Excellent.
632
00:39:03,510 --> 00:39:04,560
Thank you, Warner.
633
00:39:04,670 --> 00:39:05,720
Okay, sir.
634
00:39:06,350 --> 00:39:07,990
And thank you, Steve.
635
00:39:09,470 --> 00:39:11,370
Everything comes to he who waits.
636
00:39:11,930 --> 00:39:12,980
Billy, come on.
637
00:39:13,410 --> 00:39:14,930
You don't want to belay.
638
00:39:27,120 --> 00:39:28,580
I was just coming to find you.
639
00:39:30,080 --> 00:39:31,420
It's all a bit sudden.
640
00:39:32,180 --> 00:39:33,980
Sorry. That's okay.
641
00:39:38,280 --> 00:39:40,020
Whatever happened to us, Stephen?
642
00:39:40,880 --> 00:39:41,930
I don't know.
643
00:39:44,300 --> 00:39:46,040
I thought we were quite a match.
644
00:39:47,800 --> 00:39:48,850
There it is.
645
00:39:50,380 --> 00:39:51,560
One minute it's...
646
00:39:54,510 --> 00:39:57,070
And the next it all just drains away.
647
00:39:58,410 --> 00:39:59,460
Like a bath.
648
00:40:01,790 --> 00:40:04,270
No Crane's Law, rule number one.
649
00:40:06,450 --> 00:40:07,730
Don't have those anymore.
650
00:40:09,590 --> 00:40:14,130
Well, one of those summer romantics will
need to work.
651
00:40:15,450 --> 00:40:16,500
Perhaps.
652
00:40:29,900 --> 00:40:30,950
I'm curious.
653
00:40:31,840 --> 00:40:33,200
Will you go back to Jo?
654
00:40:34,120 --> 00:40:35,600
I don't think she'll love me.
655
00:40:37,740 --> 00:40:39,940
How does she ever fool for me?
656
00:40:45,060 --> 00:40:46,110
Bye, fool.
657
00:41:03,340 --> 00:41:04,660
I'll be back for Christmas.
658
00:41:05,240 --> 00:41:06,500
Will you still be here?
659
00:41:07,160 --> 00:41:08,240
I don't know.
660
00:41:11,420 --> 00:41:12,470
Goodbye, Stephen.
661
00:41:13,820 --> 00:41:14,870
Goodbye,
662
00:41:17,480 --> 00:41:18,530
Victoria.
663
00:41:43,000 --> 00:41:45,480
Gavin, I'm sorry I went this morning.
664
00:41:47,180 --> 00:41:51,500
I didn't really mean it.
665
00:41:54,300 --> 00:41:55,600
I just get upset.
666
00:41:56,120 --> 00:41:57,170
It's fine, it's fine.
667
00:41:59,220 --> 00:42:00,780
I said I was sorry.
668
00:42:01,260 --> 00:42:02,310
No, it's not that.
669
00:42:04,160 --> 00:42:05,600
Bad day at work?
670
00:42:06,500 --> 00:42:07,980
Last day at work.
671
00:42:09,340 --> 00:42:10,390
Oh, Gavin.
672
00:42:10,391 --> 00:42:13,239
Nicholas doesn't need another
apprentice.
673
00:42:13,240 --> 00:42:14,520
I'm a touch too old anyway.
674
00:42:15,780 --> 00:42:18,430
No money and no experience to be
anything else there.
675
00:42:19,220 --> 00:42:21,510
See, the shop's doing well, but not that
well.
676
00:42:23,400 --> 00:42:24,520
It was just a favour.
677
00:42:24,521 --> 00:42:29,599
Funny, whenever you're beginning to
enjoy yourself, off goes the alarm and
678
00:42:29,600 --> 00:42:30,650
have to wake up.
679
00:42:44,840 --> 00:42:46,340
Just a minute. I'm late, Willie.
680
00:42:46,640 --> 00:42:47,690
Oh, but Stevie.
681
00:42:49,860 --> 00:42:52,660
Clean it, you motherfucker. Not now,
Willie. Not now.
682
00:42:55,540 --> 00:42:57,040
Well, never mind.
683
00:43:03,120 --> 00:43:09,980
And the thing people don't always
realize about prison camps,
684
00:43:10,280 --> 00:43:12,940
they're full of victims.
685
00:43:13,630 --> 00:43:14,680
Answer by this.
686
00:43:18,410 --> 00:43:19,790
There's nothing in between.
687
00:43:21,070 --> 00:43:22,430
How fascinating.
688
00:43:24,290 --> 00:43:25,370
I'm sorry, Jo.
689
00:43:26,810 --> 00:43:28,550
What? Trust me.
690
00:43:29,790 --> 00:43:34,230
That's enough, thank you. And in the
world also, there's nothing in between.
691
00:43:36,090 --> 00:43:41,730
A prison camp, therefore, is the best
education a boy can have.
692
00:43:52,420 --> 00:43:54,420
Bollocks. You did great, Stephen.
693
00:43:54,421 --> 00:43:59,239
Couldn't help noticing you were getting
a bit boring there, Tom.
694
00:43:59,240 --> 00:44:00,640
Yeah, yeah, Stephen.
695
00:44:00,920 --> 00:44:04,590
I mean, look at it from our point of
view, right? Here you are, enormously
696
00:44:04,680 --> 00:44:09,020
enormously fat, droning on and on about
what it's like to be poor.
697
00:44:09,440 --> 00:44:10,490
Very dull.
698
00:44:10,540 --> 00:44:11,740
Stephen, for God's sake.
699
00:44:11,960 --> 00:44:13,820
Just thought it was worth mentioning.
700
00:44:14,300 --> 00:44:15,460
Pass the wine, someone.
701
00:44:20,980 --> 00:44:26,280
You were happy at that antiques place,
weren't you?
702
00:44:29,780 --> 00:44:33,420
Would Nicholas consider you as a kind of
partner?
703
00:44:34,440 --> 00:44:35,490
What do you mean?
704
00:44:36,280 --> 00:44:37,540
Everyone has their price.
705
00:44:38,660 --> 00:44:40,260
Not everyone can pay it.
706
00:44:40,960 --> 00:44:43,540
Look, we do have money, Gavin, if you
want it.
707
00:44:44,360 --> 00:44:46,470
I could sell enough shares to get you
back.
708
00:44:48,420 --> 00:44:50,360
I would never ever ask you to do that.
709
00:44:52,760 --> 00:44:53,810
No, I know.
710
00:44:53,811 --> 00:44:57,799
That time you pulled out of Douglas
Motors anyway.
711
00:44:57,800 --> 00:44:59,910
Looks like the whole place is going
under.
712
00:45:02,640 --> 00:45:05,540
You know, Stephen, I think we're very
similar.
713
00:45:06,940 --> 00:45:09,580
You think you can buy everything and
everybody.
714
00:45:09,581 --> 00:45:12,419
That's all you understand. I'm not like
that.
715
00:45:12,420 --> 00:45:16,439
I mean, you are your money. Put you in a
situation that you couldn't spend your
716
00:45:16,440 --> 00:45:17,760
way out of and you'd be dead.
717
00:45:18,820 --> 00:45:19,940
I made my money.
718
00:45:21,340 --> 00:45:22,390
Me.
719
00:45:23,160 --> 00:45:26,000
I've lived weeks without money, days
without food.
720
00:45:26,001 --> 00:45:30,199
You wouldn't last a day now without your
air -conditioned secretaries and your
721
00:45:30,200 --> 00:45:31,940
chauffeur -driven drinks cabinet.
722
00:45:31,941 --> 00:45:35,779
Underneath, I am a survivor. Now you, I
wonder.
723
00:45:35,780 --> 00:45:37,220
Oh, come on, Tom. That was then.
724
00:45:38,380 --> 00:45:42,900
I bet you couldn't go a single day
without needing to spend money. I could.
725
00:45:43,480 --> 00:45:45,650
You see, that's the difference between
us.
726
00:45:47,760 --> 00:45:48,900
What do you bet, Crane?
727
00:45:49,400 --> 00:45:50,540
You want to bet with me?
728
00:45:50,541 --> 00:45:54,739
You bet I cannot last 24 hours without
spending money. Now I want to know what
729
00:45:54,740 --> 00:45:55,790
you bet.
730
00:45:56,020 --> 00:45:57,340
I'll bet anything you want.
731
00:45:57,960 --> 00:45:59,040
Everything I have.
732
00:46:01,240 --> 00:46:03,580
And if I lose?
733
00:46:04,700 --> 00:46:05,750
Then you pay.
734
00:46:05,760 --> 00:46:06,810
I pay what?
735
00:46:09,870 --> 00:46:12,490
You agree to support Douglas Motors
financially.
736
00:46:13,490 --> 00:46:15,650
Whatever it takes, whatever it costs.
737
00:46:16,170 --> 00:46:17,970
Forever and ever, amen.
738
00:46:18,170 --> 00:46:19,220
I see.
739
00:46:19,330 --> 00:46:21,070
Insurance for your little company.
740
00:46:21,710 --> 00:46:22,950
Leave that to chance.
741
00:46:23,510 --> 00:46:24,750
What else is there?
742
00:46:26,390 --> 00:46:29,890
I hear bad losers, Stephen. Despite all
the practice I've had lately.
743
00:46:36,550 --> 00:46:37,890
Forget it.
744
00:46:39,420 --> 00:46:42,430
No, forget it, Tom. No one's going to
mind if you back down now.
745
00:46:42,600 --> 00:46:46,630
That's right, Dad, forget it. Stephen's
drunk. No, no, Stephen, Stephen, please.
746
00:46:46,940 --> 00:46:51,459
Considering your part in the game,
you're used to going without money, so
747
00:46:51,460 --> 00:46:56,580
your part of the bet, I think you should
do something more... Appropriate.
748
00:46:56,840 --> 00:46:57,890
Anything.
749
00:46:58,680 --> 00:46:59,730
Yes, of course.
750
00:47:00,440 --> 00:47:04,380
What else is there? You believe in
chance. You shall live by it. Yes,
751
00:47:05,040 --> 00:47:09,300
You'll see what it is to depend on
chance to decide everything by its
752
00:47:09,840 --> 00:47:11,340
The coin, the dice.
753
00:47:13,380 --> 00:47:14,430
Chaos!
754
00:47:14,920 --> 00:47:15,970
All right.
755
00:47:17,640 --> 00:47:18,760
And if I lose?
756
00:47:20,320 --> 00:47:22,460
Well, I don't want your money, Stephen.
757
00:47:23,880 --> 00:47:25,760
Now what else can you give me?
758
00:47:30,551 --> 00:47:32,419
I don't believe you.
759
00:47:32,420 --> 00:47:37,080
Joe, I'm sorry I had to do this. Why
here? Why now? I had to get him in
760
00:47:37,960 --> 00:47:41,320
I feel such a fool. I believed you. I
thought you'd changed. I have.
761
00:47:41,321 --> 00:47:44,179
Only yesterday I was involved with
another one of your bloody scams. Now
762
00:47:44,180 --> 00:47:47,439
wreck my birthday for another one and
you tell me you've changed. Last one.
763
00:47:47,440 --> 00:47:49,480
Yeah? I love you, Joe.
764
00:47:50,900 --> 00:47:52,340
What are you doing, Stephen?
765
00:47:52,620 --> 00:47:53,900
What are you really up to?
766
00:47:53,901 --> 00:47:58,159
I'm burning out Douglas Motors and I'm
getting out at the same time. Getting
767
00:47:58,160 --> 00:48:00,020
of what? Getting out from underneath.
768
00:48:00,270 --> 00:48:03,820
Everything. No, you're not. You're
getting in deeper and you just don't
769
00:48:03,870 --> 00:48:05,250
You're a moth, Crane. No.
770
00:48:05,510 --> 00:48:06,560
He's not normal.
771
00:48:07,830 --> 00:48:09,990
He's so possessive. He will have you.
772
00:48:10,890 --> 00:48:13,130
He will have your bloody soul, Crane.
773
00:48:14,270 --> 00:48:15,650
So what have I got to lose?
774
00:48:16,990 --> 00:48:18,040
Steve.
775
00:48:27,710 --> 00:48:29,330
I know what I want from you, Steve.
776
00:48:29,710 --> 00:48:30,760
Tell me.
777
00:48:31,430 --> 00:48:33,730
If you lose, I offer you a choice.
778
00:48:34,110 --> 00:48:37,210
Fair. If you lose, you work for me.
779
00:48:37,730 --> 00:48:39,990
Whatever I want, as long as I wish.
Amen.
780
00:48:39,991 --> 00:48:42,669
Don't think I like that one. What's the
choice?
781
00:48:42,670 --> 00:48:47,809
You walk into a police station, explain
who you are, and tell them all about
782
00:48:47,810 --> 00:48:48,970
your interesting past.
783
00:48:50,250 --> 00:48:52,090
Do you prefer that one, Mr. Love?
784
00:48:53,790 --> 00:48:57,030
A new life for Douglas Motors against a
new life for you.
785
00:48:59,270 --> 00:49:03,270
Well, no one will mind if you back down
now, Stephen.
786
00:49:05,890 --> 00:49:06,990
You have a bath.
787
00:49:07,040 --> 00:49:11,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.