All language subtitles for Chancer s01e12 Temptation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:11,389 Crane has reluctantly agreed to help Franklin with a scam in return for 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,490 Douglas Motors alone. 3 00:00:13,550 --> 00:00:18,809 Crane and Victoria are heading for a personal crisis, but Gavin has returned 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,860 Penny and the family. 5 00:01:21,250 --> 00:01:22,300 Joe. 6 00:01:23,850 --> 00:01:27,160 Joe, answer the phone. I know you're still in bed. Come on, pick it up. 7 00:01:28,690 --> 00:01:30,350 It's the white thing on the table. 8 00:01:31,950 --> 00:01:33,390 Not today. Thank you, Stephen. 9 00:01:35,030 --> 00:01:36,080 Joe. 10 00:01:37,070 --> 00:01:38,120 Joe! 11 00:01:39,810 --> 00:01:40,860 Maybe she's out. 12 00:01:51,340 --> 00:01:52,390 Taxi's downstairs. 13 00:01:54,440 --> 00:01:55,490 I'm hungry. 14 00:01:56,320 --> 00:01:57,370 Workies, Jo. 15 00:01:58,320 --> 00:01:59,370 Clevers. 16 00:02:00,080 --> 00:02:01,480 I hate clevers. 17 00:02:02,100 --> 00:02:03,900 You don't have to go to work, you know. 18 00:02:05,180 --> 00:02:06,230 Don't tempt me. 19 00:02:07,600 --> 00:02:10,199 I've got a serious proposition to make to you. 20 00:02:11,200 --> 00:02:13,120 And no is not the right answer. 21 00:02:25,400 --> 00:02:29,579 My grandfather would have had you flogged, Mr. Walton. Times change, of 22 00:02:29,580 --> 00:02:33,319 I shall do it myself unless you start fulfilling your contract. Good morning. 23 00:02:33,320 --> 00:02:34,370 Peasant. 24 00:02:36,460 --> 00:02:37,510 Your animals? 25 00:02:38,460 --> 00:02:41,100 Apprentices. Protected species these days. 26 00:02:41,600 --> 00:02:42,920 How are things otherwise? 27 00:02:43,020 --> 00:02:44,070 Sales up. 28 00:02:44,071 --> 00:02:45,219 Exports up. 29 00:02:45,220 --> 00:02:46,270 Bills paid. 30 00:02:46,300 --> 00:02:48,470 Your grandfather would not have approved. 31 00:02:49,020 --> 00:02:51,970 Marcus, I just saw Stephen disappearing into the morning. 32 00:02:51,971 --> 00:02:55,679 Speciality of his. He's working for Franklin today to keep the old bastard 33 00:02:55,680 --> 00:02:57,020 our back. Bloody man. 34 00:02:57,420 --> 00:02:58,840 He won't let Stephen go. 35 00:03:00,960 --> 00:03:02,560 The probe, Stephen. 36 00:03:02,840 --> 00:03:07,560 You are perhaps familiar with its mulch of gothic rumour and half -truth. 37 00:03:07,880 --> 00:03:08,930 It's good, isn't it? 38 00:03:09,320 --> 00:03:14,100 In the past, the probe has badly damaged many innocent people. 39 00:03:14,520 --> 00:03:16,360 And paid a fortune in damages. 40 00:03:20,300 --> 00:03:24,500 I've discovered that the probe are preparing a special edition on my 41 00:03:25,700 --> 00:03:27,200 Perhaps for this week's issue. 42 00:03:28,040 --> 00:03:29,400 Find out what they have. 43 00:03:30,100 --> 00:03:34,779 Why? Why? I agreed to leave Douglas Motors alone if you would help me with 44 00:03:34,780 --> 00:03:37,130 probe. You're still happy with the situation? 45 00:03:37,260 --> 00:03:38,520 Yeah, that's why I'm here. 46 00:03:42,260 --> 00:03:44,440 I just want to know what you're afraid of. 47 00:03:45,920 --> 00:03:46,970 Do you? 48 00:03:46,971 --> 00:03:51,379 Look, if you've got a clean conscience, then I'm wasting my time and anything 49 00:03:51,380 --> 00:03:52,430 else it takes. 50 00:03:52,431 --> 00:03:56,319 If you haven't, then you ought to tell me what it is so I know what I'm looking 51 00:03:56,320 --> 00:03:58,700 for. Don't be difficult, Stephen. 52 00:03:58,980 --> 00:04:00,260 It doesn't suit you. 53 00:04:03,320 --> 00:04:05,310 Is that all you want me to do, just that? 54 00:04:05,311 --> 00:04:06,219 Just that. 55 00:04:06,220 --> 00:04:07,660 There's a great deal at stake. 56 00:04:07,661 --> 00:04:10,579 Don't you have weevils to do that sort of thing for you? 57 00:04:10,580 --> 00:04:12,800 Of course, but not like you. 58 00:04:13,340 --> 00:04:14,500 Oh? Yes. 59 00:04:15,600 --> 00:04:17,279 Devious, lucky, expendable. 60 00:04:17,980 --> 00:04:20,300 And to Pavel, deniable. 61 00:04:35,880 --> 00:04:38,200 Bad for your reading. Makes you think. 62 00:04:38,540 --> 00:04:39,590 You're a bugger. 63 00:04:40,960 --> 00:04:43,240 Chekhov. All life is here. 64 00:04:43,540 --> 00:04:44,590 But Chekhov's dead. 65 00:04:45,360 --> 00:04:46,560 What drags you here? 66 00:04:46,780 --> 00:04:49,280 The case of Franklin versus the probe. 67 00:04:49,480 --> 00:04:50,530 Oh, God. 68 00:04:50,800 --> 00:04:51,850 The man's obsessed. 69 00:04:52,620 --> 00:04:54,580 I tell you, it's been hellish here. 70 00:04:55,020 --> 00:04:58,030 Folk coming and going at all hours of the day and night. Golly. 71 00:04:58,700 --> 00:05:03,940 And I've even had journalists for that bloody magazine crawling round here, 72 00:05:04,160 --> 00:05:06,180 waving bundles of cash under my nose. 73 00:05:06,181 --> 00:05:08,219 What, they wanted your views on the economy? 74 00:05:08,220 --> 00:05:09,320 They wanted some dirt. 75 00:05:09,840 --> 00:05:12,260 But I think they would have settled for filth. 76 00:05:13,420 --> 00:05:15,160 I tell you, I was sorely tempted. 77 00:05:15,580 --> 00:05:16,630 What stopped you? 78 00:05:17,280 --> 00:05:19,330 I couldn't think of anything at the time. 79 00:05:19,640 --> 00:05:20,760 But you take my point. 80 00:05:21,120 --> 00:05:22,200 No. No? 81 00:05:23,200 --> 00:05:26,930 Oh, Mr Crane, a message from Joe. Could you call round tonight, if I didn't? 82 00:05:35,060 --> 00:05:36,620 Last thing, sir. Warner. 83 00:05:37,280 --> 00:05:38,330 Chris Warner. 84 00:05:38,460 --> 00:05:40,320 Ah, yes, yes. 85 00:05:40,321 --> 00:05:44,379 Presumably you wish to call off the investigation of Mr. Crane? 86 00:05:44,380 --> 00:05:48,120 No. I wish to see Warner's report by the end of the week. 87 00:05:48,960 --> 00:05:50,010 Curiosity. 88 00:05:50,780 --> 00:05:52,540 Come on, Crane, come on. 89 00:05:57,100 --> 00:05:58,240 It's raining, Joe. 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,120 I don't care how much it costs. 91 00:06:07,120 --> 00:06:08,170 Yes. 92 00:06:08,700 --> 00:06:09,780 Oh, yes, immediately. 93 00:06:10,800 --> 00:06:11,850 Mr. Franklin. 94 00:06:11,880 --> 00:06:13,800 Well, they're publishing it on Friday. 95 00:06:18,100 --> 00:06:20,270 I want my directorate here within the hour. 96 00:06:20,500 --> 00:06:22,420 And Stephen Cain, wherever he is. 97 00:06:35,780 --> 00:06:37,120 It's my birthday this week. 98 00:06:37,420 --> 00:06:39,350 I'm having a party. I wanted you to come. 99 00:06:40,410 --> 00:06:42,710 Thanks. You can eat my sister and Tony. 100 00:06:45,650 --> 00:06:46,700 Urgent. 101 00:06:47,430 --> 00:06:48,850 The message said urgent. 102 00:06:51,230 --> 00:06:53,760 You know you said I could talk to you any time, yes? 103 00:06:54,230 --> 00:06:55,450 You know, just talk. 104 00:06:56,050 --> 00:06:57,100 Yeah. 105 00:06:58,030 --> 00:06:59,080 I wanted your advice. 106 00:07:00,230 --> 00:07:01,510 The unbiased view. 107 00:07:01,950 --> 00:07:04,870 My unbiased view is don't listen to anything I say. 108 00:07:06,530 --> 00:07:08,150 Piers wants me to move in with him. 109 00:07:09,390 --> 00:07:10,440 As an engagement. 110 00:07:12,130 --> 00:07:13,330 Before getting married. 111 00:07:18,890 --> 00:07:19,970 What did you say? 112 00:07:22,510 --> 00:07:23,950 I said I'd think about it. 113 00:07:26,490 --> 00:07:27,540 Jo? 114 00:07:29,490 --> 00:07:30,710 It's a great idea. 115 00:07:32,870 --> 00:07:35,370 Yeah? Yeah, you never could stand this flat. 116 00:07:35,571 --> 00:07:42,919 My tip is junk all the print and the furniture before you get anyone around 117 00:07:42,920 --> 00:07:47,339 see it No, but seriously, I hope you'll be very happy 118 00:07:47,340 --> 00:07:54,099 Yeah, yeah Where are you going 119 00:07:54,100 --> 00:07:58,760 champagne I'm in the fridge 120 00:08:40,840 --> 00:08:41,980 What was he doing here? 121 00:08:42,480 --> 00:08:45,010 Filling in time before he died, like the rest of us. 122 00:08:45,820 --> 00:08:46,880 Was I missed at work? 123 00:08:46,881 --> 00:08:50,779 I said you were with your father, to do with his company. 124 00:08:50,780 --> 00:08:53,739 Right now I can't imagine anything more tedious than his company. 125 00:08:53,740 --> 00:08:55,300 And by the way, the answer's yes. 126 00:08:55,480 --> 00:08:56,560 Good. Good. 127 00:08:57,580 --> 00:08:59,020 What was the question again? 128 00:08:59,400 --> 00:09:00,780 I've had enough of this flat. 129 00:09:01,500 --> 00:09:03,610 Let's move into yours and start a new life. 130 00:09:03,640 --> 00:09:05,140 Well, that's very flattering. 131 00:09:05,520 --> 00:09:08,050 Why not redecorate and save yourself the bother? 132 00:09:08,900 --> 00:09:09,950 I'm sorry. 133 00:09:10,990 --> 00:09:12,040 Did he upset you? 134 00:09:12,190 --> 00:09:13,240 What happened? 135 00:09:13,670 --> 00:09:14,720 I'm not sure. 136 00:09:16,010 --> 00:09:18,120 I thought you were expecting your sister. 137 00:09:18,121 --> 00:09:20,049 I'm telling you, he's very reliable. 138 00:09:20,050 --> 00:09:22,750 She always fails to turn up. A bit like life, really. 139 00:09:24,930 --> 00:09:26,250 Shut up, please. 140 00:09:32,831 --> 00:09:35,589 Stephen, what's the matter? 141 00:09:35,590 --> 00:09:36,640 Nothing. 142 00:09:36,641 --> 00:09:39,509 So what are you going to do about the probe? 143 00:09:39,510 --> 00:09:40,690 Nothing. Eh? 144 00:09:40,910 --> 00:09:41,960 Nothing. 145 00:09:42,190 --> 00:09:43,510 The opposite of something. 146 00:09:44,430 --> 00:09:46,790 Wait a minute. I mean, Franklin will explode. 147 00:09:46,791 --> 00:09:50,649 He'll want to start changing the factory again, then they'll all be back out on 148 00:09:50,650 --> 00:09:54,130 strike. He can't check up on what I've done, so I'm not going to do it. 149 00:09:56,530 --> 00:09:58,150 What's bothering you, Stephen? 150 00:09:58,151 --> 00:09:59,869 No way. 151 00:09:59,870 --> 00:10:01,230 Tell your Uncle Marcus. 152 00:10:01,231 --> 00:10:06,309 Listen, there'll be a couple of funny stories. He'll pretend to hate the 153 00:10:06,310 --> 00:10:09,449 publicity, then we can all get on with our lives. Not even. This whole thing 154 00:10:09,450 --> 00:10:12,290 will blow over in a week, if it hasn't already. 155 00:10:19,790 --> 00:10:21,830 Right, that's enough of you. 156 00:10:24,850 --> 00:10:26,650 I'm off to some decent conversation. 157 00:10:29,130 --> 00:10:30,270 A bit early, isn't it? 158 00:10:31,680 --> 00:10:33,240 I'll be able to come home sooner. 159 00:10:33,241 --> 00:10:37,019 Will you give Stephen all those messages from Franklin, or shall I? 160 00:10:37,020 --> 00:10:38,070 I will. 161 00:11:08,520 --> 00:11:10,260 God. What's wrong with you lot? 162 00:11:11,720 --> 00:11:16,659 Huge Japanese motor corporation revives traditional old British sports car mark 163 00:11:16,660 --> 00:11:20,820 in giant new Midlands factory built with government aid. Shock, horror. 164 00:11:20,821 --> 00:11:22,019 Which mark? 165 00:11:22,020 --> 00:11:23,460 The old De Villiers roadster. 166 00:11:23,700 --> 00:11:27,460 Stop making them the 60s. They were the recent boom in old cars. 167 00:11:27,720 --> 00:11:29,500 Luxury leopards at a discount. 168 00:11:29,501 --> 00:11:31,359 There's a picture. 169 00:11:31,360 --> 00:11:32,840 When? Soon. 170 00:11:33,300 --> 00:11:34,640 The deal's been signed. 171 00:11:34,641 --> 00:11:38,999 Deunionised production lines subsidised by the British government. 172 00:11:39,000 --> 00:11:41,839 For the greater good of the next election. They won't just hit our 173 00:11:41,840 --> 00:11:42,890 they'll flatten it. 174 00:11:42,891 --> 00:11:45,259 We need to find out exactly what this means. 175 00:11:45,260 --> 00:11:48,940 Marcus, you had better look into it. Yeah, give me a couple of days. 176 00:11:50,200 --> 00:11:51,880 How do we compete, Stephen? 177 00:11:53,740 --> 00:11:55,040 I don't suppose we can. 178 00:11:55,900 --> 00:11:58,080 Our village can't afford to lose 200 jobs. 179 00:11:58,380 --> 00:11:59,430 No. 180 00:11:59,440 --> 00:12:01,020 Still look on the bright side. 181 00:12:01,480 --> 00:12:03,920 At least you can tell Franklin to piss off now. 182 00:12:04,260 --> 00:12:05,310 Not just yet. 183 00:12:07,700 --> 00:12:08,840 We need to talk. 184 00:12:11,371 --> 00:12:18,359 This is not a good time, Tom. You heard the news. I've come about the probe. 185 00:12:18,360 --> 00:12:20,979 The information I wanted has come from another source. 186 00:12:20,980 --> 00:12:22,480 Okay, so what brings you here? 187 00:12:22,540 --> 00:12:23,620 The game has changed. 188 00:12:25,000 --> 00:12:28,610 Now I know what they're publishing this week. I want you to help me, Scott. 189 00:12:28,620 --> 00:12:29,670 It's very important. 190 00:12:30,720 --> 00:12:33,070 Well, I'll just give them a call then, shall I? 191 00:12:33,100 --> 00:12:34,400 I think you still owe me. 192 00:12:34,620 --> 00:12:36,790 You wanted to find out what they were doing. 193 00:12:36,920 --> 00:12:38,840 Now you have. That lets me off the hook. 194 00:12:39,180 --> 00:12:40,230 But not me. 195 00:12:40,580 --> 00:12:41,630 Sorry? 196 00:12:43,140 --> 00:12:49,159 In 1945, I was involved in a gang in Berlin. There were many such orphans of 197 00:12:49,160 --> 00:12:50,210 war. 198 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 Difficult times, Stephen. 199 00:12:52,600 --> 00:12:55,340 No food, no shelter. Yeah, I read the books. 200 00:12:56,400 --> 00:12:57,450 Of course, Stephen. 201 00:12:58,370 --> 00:12:59,420 Survival. 202 00:13:01,010 --> 00:13:03,210 Someone kept a packet of nylons to himself. 203 00:13:04,210 --> 00:13:06,010 I shot him. I was 13. 204 00:13:07,150 --> 00:13:09,320 One of our gang members has been uncovered. 205 00:13:10,050 --> 00:13:11,730 The story will appear this week. 206 00:13:13,030 --> 00:13:16,610 Don't think current morality will find this acceptable. 207 00:13:17,650 --> 00:13:19,390 Do you understand what I'm saying? 208 00:13:22,810 --> 00:13:25,040 Look, I'm sorry for you, Tom. I really am, but... 209 00:13:26,540 --> 00:13:28,060 I can't stop them publishing. 210 00:13:28,680 --> 00:13:31,660 You brought down Jimmy Blake. It's the same principle. 211 00:13:31,960 --> 00:13:33,010 No, it's not. 212 00:13:33,240 --> 00:13:37,399 I had him at my throat and I had inside help. There's nothing I can do about 213 00:13:37,400 --> 00:13:38,450 this. 214 00:13:38,960 --> 00:13:40,900 I could close this place tomorrow. 215 00:13:41,640 --> 00:13:44,830 It's going to close tomorrow anyway. Don't you read the papers? 216 00:13:45,380 --> 00:13:46,780 Goodbye, Mr. Franklin. 217 00:13:47,800 --> 00:13:48,850 France Frontier. 218 00:13:50,060 --> 00:13:51,110 What? 219 00:13:52,800 --> 00:13:53,850 I know. 220 00:13:54,410 --> 00:13:59,269 About your insider trading with my daughter, Joanna, at Transfrontier, the 221 00:13:59,270 --> 00:14:00,320 attorney publisher. 222 00:14:00,570 --> 00:14:03,290 So, we all go down together. 223 00:14:03,850 --> 00:14:04,900 No. 224 00:14:05,490 --> 00:14:06,540 There's no proof. 225 00:14:07,070 --> 00:14:08,810 You don't need any proof. 226 00:14:09,050 --> 00:14:10,100 It's true. 227 00:14:10,830 --> 00:14:14,590 But, Stephen, it just never goes away. 228 00:14:22,630 --> 00:14:23,930 He'll be out in a minute. 229 00:14:24,300 --> 00:14:25,640 I can hardly wait. 230 00:14:29,680 --> 00:14:30,730 Willie. 231 00:14:32,540 --> 00:14:34,060 My life is a mess. 232 00:14:36,380 --> 00:14:37,780 Talk to me, my son. 233 00:14:43,440 --> 00:14:44,490 One. 234 00:14:45,720 --> 00:14:47,980 I am really in love with Joe. 235 00:14:48,860 --> 00:14:50,620 I thought you were with Victoria. 236 00:14:50,980 --> 00:14:52,030 So did I. 237 00:14:53,200 --> 00:14:54,250 I had a revelation. 238 00:14:55,000 --> 00:14:56,050 Does Joe know? 239 00:14:56,860 --> 00:14:58,300 Joe's marrying Piers. 240 00:14:58,860 --> 00:15:00,900 Does Victoria know? Number two. 241 00:15:01,940 --> 00:15:02,990 Unlucky. 242 00:15:03,220 --> 00:15:07,540 Three, this place is about to get swamped. 243 00:15:08,160 --> 00:15:09,900 Well, that could be an improvement. 244 00:15:10,140 --> 00:15:12,360 Four, Franklin wants me to stuff the probe. 245 00:15:12,361 --> 00:15:15,499 You're telling lies about him? No, the truth for once. 246 00:15:15,500 --> 00:15:17,340 And five, I can't do it. 247 00:15:20,820 --> 00:15:21,870 My son. 248 00:15:23,060 --> 00:15:25,500 Your life is an absolute bloody disaster. 249 00:15:28,300 --> 00:15:29,350 Oh, no. 250 00:15:30,760 --> 00:15:31,810 Yeah, OK, fine. 251 00:15:32,780 --> 00:15:33,830 Yeah. 252 00:15:35,500 --> 00:15:36,550 Don't mention it. 253 00:15:36,551 --> 00:15:37,979 All right, yeah. 254 00:15:37,980 --> 00:15:39,030 Head up, yeah. 255 00:15:41,220 --> 00:15:42,270 Colin. 256 00:15:44,720 --> 00:15:45,770 Gavin. 257 00:15:45,900 --> 00:15:46,950 I'm impressed. 258 00:15:48,920 --> 00:15:50,000 So how's it all going? 259 00:15:50,460 --> 00:15:52,560 Miraculous, considering the management. 260 00:15:52,710 --> 00:15:53,760 You? 261 00:15:53,950 --> 00:15:55,000 Yeah, okay. 262 00:15:57,850 --> 00:16:01,350 I've got something for Sonia. 263 00:16:02,390 --> 00:16:03,470 If you have an address. 264 00:16:03,730 --> 00:16:05,170 Yeah, sure, I'll get it to you. 265 00:16:05,710 --> 00:16:12,389 I didn't have time to get a... I wanted to say I behaved... 266 00:16:12,390 --> 00:16:17,030 It was probably hard for her to understand. 267 00:16:18,070 --> 00:16:19,930 And I wanted to do it if she could. 268 00:16:23,080 --> 00:16:25,880 Right, well then, stand by. 269 00:16:26,340 --> 00:16:27,390 Okay, I'll remember. 270 00:16:29,040 --> 00:16:32,280 In the end, it was hard to leave. 271 00:16:34,320 --> 00:16:35,370 Yeah, I know. 272 00:16:53,450 --> 00:16:55,740 See, I'm quite looking forward to reading it. 273 00:17:02,530 --> 00:17:06,650 Well, you, I can't say that his life seems all that naughty to me. 274 00:17:07,130 --> 00:17:08,270 I mean, there's no time. 275 00:17:08,910 --> 00:17:12,220 He's always on the bloody telephone ordering some bugger around. 276 00:17:13,010 --> 00:17:14,990 Maybe he hasn't paid his telephone bill. 277 00:17:15,369 --> 00:17:16,569 That's all I can think of. 278 00:17:18,369 --> 00:17:20,569 Willie, do you trust me? 279 00:17:20,910 --> 00:17:21,960 Don't be ridiculous. 280 00:17:23,280 --> 00:17:24,619 Of course I do. That's good. 281 00:17:26,300 --> 00:17:27,350 That's good. 282 00:17:28,431 --> 00:17:30,439 Not it. 283 00:17:30,440 --> 00:17:31,490 We've had an idea. 284 00:17:32,200 --> 00:17:37,200 It's amoral, devious, underhand, and best of all, you'll hate it. 285 00:17:37,500 --> 00:17:39,620 Oh, God, it's a scam, isn't it? 286 00:18:19,379 --> 00:18:23,600 You should have been here last night, Jane. 287 00:18:23,860 --> 00:18:25,180 The laughs we had. 288 00:18:28,640 --> 00:18:32,130 Yeah, well, you think of something better, then. See you. Stevie, man, 289 00:18:32,580 --> 00:18:33,630 It's at your risk. 290 00:18:33,631 --> 00:18:34,739 It's a nonsense. 291 00:18:34,740 --> 00:18:35,790 It's a gamble. 292 00:18:35,791 --> 00:18:39,899 For you, it's a gamble. For us, it's a risk. There must be another way. This is 293 00:18:39,900 --> 00:18:41,100 all new to you, isn't it? 294 00:18:41,101 --> 00:18:44,739 I mean, usually, you just write a check and watch some poor turkey take all the 295 00:18:44,740 --> 00:18:45,790 risks for you. 296 00:18:45,791 --> 00:18:49,029 Yeah, well, this time it has to be you on the front line if we're going to pull 297 00:18:49,030 --> 00:18:51,860 it off. That's the beauty of it. That's a matter of opinion. 298 00:18:52,150 --> 00:18:53,970 Look, I've got real problems here. 299 00:18:54,410 --> 00:18:58,689 So you just find yourself a nice, respectable, willing woman friend, and 300 00:18:58,690 --> 00:18:59,740 see you tonight. 301 00:19:00,181 --> 00:19:08,189 So what actual plans has the management got for safeguarding the workers' jobs? 302 00:19:08,190 --> 00:19:11,229 The management has plans to safeguard the management's jobs as well. We're all 303 00:19:11,230 --> 00:19:12,670 in this together, remember? 304 00:19:12,690 --> 00:19:13,740 Boss! 305 00:19:13,870 --> 00:19:14,920 Here, pen. 306 00:19:14,921 --> 00:19:18,329 About this Japanese inflation, we've been talking, right, and we thought that 307 00:19:18,330 --> 00:19:21,769 maybe we ought to make those changes. Oh, Frankie was saying, you know, 308 00:19:21,770 --> 00:19:24,489 become more competitive, that sort of thing. May never happen. 309 00:19:24,490 --> 00:19:25,540 No? 310 00:19:26,810 --> 00:19:30,050 Lunchbox, do you mind if I ask you a personal question? 311 00:19:31,070 --> 00:19:32,120 No, of course. 312 00:19:32,750 --> 00:19:33,890 What's your real name? 313 00:19:37,730 --> 00:19:38,780 Orlando. 314 00:19:39,230 --> 00:19:40,310 My mum was Portuguese. 315 00:19:42,710 --> 00:19:43,760 Orlando? 316 00:19:44,170 --> 00:19:45,620 Yeah. Fancy a beer? 317 00:19:46,920 --> 00:19:50,240 Are we celebrating? 318 00:19:51,440 --> 00:19:52,490 You care. 319 00:19:53,200 --> 00:19:54,700 I'm drowning my sorrows. 320 00:19:56,800 --> 00:19:58,320 I went to London today. 321 00:19:59,040 --> 00:20:00,090 Horrible place. 322 00:20:00,840 --> 00:20:02,060 I went for an interview. 323 00:20:03,160 --> 00:20:04,340 I got the job. 324 00:20:06,240 --> 00:20:07,290 Oh, Todd. 325 00:20:07,960 --> 00:20:09,940 Oh, that's wonderful. Congratulations. 326 00:20:10,340 --> 00:20:11,390 What is it? 327 00:20:11,880 --> 00:20:13,540 I'm going to protect the planet. 328 00:20:15,540 --> 00:20:18,070 Coordinator, Earth Science Investigation Unit. 329 00:20:19,080 --> 00:20:20,380 Beam me up, Scotty. 330 00:20:20,760 --> 00:20:21,810 Well, well. 331 00:20:22,940 --> 00:20:25,800 Is that why Stephen's had such a long face recently? 332 00:20:26,660 --> 00:20:27,710 I doubt it. 333 00:20:30,040 --> 00:20:32,450 You won't have to move down to London, will you? 334 00:20:32,560 --> 00:20:34,120 No. Oh, good. 335 00:20:35,100 --> 00:20:36,500 I'm going to move to America. 336 00:20:37,980 --> 00:20:39,240 It's based in Washington. 337 00:20:43,130 --> 00:20:45,120 And you don't love him. I didn't say that. 338 00:20:45,121 --> 00:20:48,349 Yes, you did. You just didn't use those words. I'm very fond of peers. 339 00:20:48,350 --> 00:20:50,550 Well, he's fond of scones and doggies, Jo. 340 00:20:50,750 --> 00:20:51,830 Don't waste your time. 341 00:20:51,970 --> 00:20:53,310 You seem to enjoy it. 342 00:20:53,311 --> 00:20:56,829 Yeah, more than I enjoy listening to you whinging on. Well, you've never wanted 343 00:20:56,830 --> 00:20:59,709 for anything in your entire life. Except a sister with a brain. 344 00:20:59,710 --> 00:21:01,270 You see, that's the whole point. 345 00:21:01,271 --> 00:21:04,229 Dad always gave us everything we wanted, right? Even if we didn't want it. I 346 00:21:04,230 --> 00:21:05,280 know. I was there. 347 00:21:05,281 --> 00:21:07,739 So now I'm not allowed to have problems or what? 348 00:21:07,740 --> 00:21:09,699 Don't be so unselfish. Keep them to yourself. 349 00:21:09,700 --> 00:21:12,799 Listen, I passed the exams, I got the jobs, everything was easy, and it still 350 00:21:12,800 --> 00:21:17,719 is. The only thing that ever needed any personality, any effort, any me, was 351 00:21:17,720 --> 00:21:20,740 love. Well, get off your fat bum and do something about it. 352 00:21:21,460 --> 00:21:22,510 I did. 353 00:21:22,900 --> 00:21:24,160 I told him about Piers. 354 00:21:24,900 --> 00:21:28,480 He was pleased for me. He went out to buy some bloody champagne, bastard. 355 00:21:28,680 --> 00:21:30,580 Forget about him, then. I can't. 356 00:21:31,980 --> 00:21:33,030 Oh, shit. 357 00:21:33,031 --> 00:21:35,799 Are they both... Aren't you a party tomorrow night? 358 00:21:35,800 --> 00:21:37,360 Piers is in New York, thank God. 359 00:21:42,180 --> 00:21:43,230 I know. What? 360 00:21:43,231 --> 00:21:46,339 Why don't you tell them all to get stuffed? 361 00:21:46,340 --> 00:21:47,740 Stephen, Piers, Dad. 362 00:21:48,560 --> 00:21:49,610 Especially Dad. 363 00:21:50,640 --> 00:21:53,300 Antonia. What a pleasure to have you back. 364 00:21:54,180 --> 00:21:55,560 We'll talk. 365 00:21:55,940 --> 00:21:57,200 But will we communicate? 366 00:21:57,820 --> 00:22:01,280 Girls. Have a favour to ask of one of you. 367 00:22:01,580 --> 00:22:02,630 See you later. 368 00:22:05,820 --> 00:22:06,870 Joanna. 369 00:22:08,920 --> 00:22:10,260 It's very important. 370 00:22:16,680 --> 00:22:18,580 Hello. Remember me? 371 00:22:19,540 --> 00:22:20,590 I've had a thought. 372 00:22:29,441 --> 00:22:31,439 an ailment psychiatrist. 373 00:22:31,440 --> 00:22:32,419 Mum needs to go too. 374 00:22:32,420 --> 00:22:33,470 Joanna, Joanna. 375 00:22:33,740 --> 00:22:36,690 No, Dad, please. I'm worried about you. You shouldn't be out. 376 00:22:36,700 --> 00:22:38,600 Joanna, you must please help. 377 00:22:39,640 --> 00:22:41,360 It's good to go in me. What about me? 378 00:22:41,361 --> 00:22:45,059 You're a father. You're meant to protect your daughters, not exploit them. I'm 379 00:22:45,060 --> 00:22:47,959 sorry. I know it's unpleasant for you. Oh, you do, do you? Joanna, this is more 380 00:22:47,960 --> 00:22:51,450 important than anything I've ever asked you to do. Do you understand? 381 00:22:51,900 --> 00:22:53,220 What if they recognise me? 382 00:23:01,740 --> 00:23:04,030 Mr. Stebbings, this is Karen Ross, our editor. 383 00:23:05,040 --> 00:23:06,090 Nice to meet you. 384 00:23:07,780 --> 00:23:08,830 I'm going to be late. 385 00:23:09,000 --> 00:23:10,050 Let me have time. 386 00:23:10,360 --> 00:23:11,410 How are you? 387 00:23:11,860 --> 00:23:13,540 Interesting story, Mr. Stebbings. 388 00:23:13,900 --> 00:23:15,700 It's all a bit indiscreet, isn't it? 389 00:23:16,600 --> 00:23:17,680 Likes the excitement. 390 00:23:18,020 --> 00:23:19,260 The danger, I suppose. 391 00:23:20,320 --> 00:23:21,370 I'm no psychiatrist. 392 00:23:22,120 --> 00:23:23,170 No. 393 00:23:23,940 --> 00:23:26,180 Tell me, why are you doing this? 394 00:23:26,600 --> 00:23:29,010 Oh, I'm no doing this at all until you've paid me. 395 00:23:29,200 --> 00:23:30,880 This is my job we're talking about. 396 00:23:33,169 --> 00:23:35,130 Look, you can see for yourself tonight. 397 00:23:35,770 --> 00:23:37,630 If you're not interested, just say so. 398 00:23:37,850 --> 00:23:39,110 I can go somewhere else. 399 00:23:48,510 --> 00:23:49,560 Stephen. 400 00:23:50,410 --> 00:23:51,810 It's time for that talk. 401 00:23:52,890 --> 00:23:55,240 I thought I'd get to you in between phone calls. 402 00:23:57,330 --> 00:23:59,170 Look, I don't really know... 403 00:24:01,290 --> 00:24:02,450 How to say this? 404 00:24:03,270 --> 00:24:04,890 Quickly, I'm expecting a call. 405 00:24:08,330 --> 00:24:09,380 It's a joke. 406 00:24:13,270 --> 00:24:14,630 I've got a job in America. 407 00:24:16,110 --> 00:24:17,910 It's a great chance for me. 408 00:24:18,770 --> 00:24:19,820 Brilliant. 409 00:24:27,730 --> 00:24:28,780 It's for you. 410 00:24:50,730 --> 00:24:52,410 The maggots doing their homework. 411 00:24:52,710 --> 00:24:56,350 Poor lambs. All those years of maths just to add up your own in a pub. 412 00:24:59,730 --> 00:25:01,330 How was your early start? 413 00:25:02,470 --> 00:25:03,690 Get much done? 414 00:25:05,850 --> 00:25:07,590 I didn't start that early in the end. 415 00:25:09,850 --> 00:25:11,510 I went to see Colin Morris. 416 00:25:12,270 --> 00:25:14,930 I gave him a note for his sister. 417 00:25:16,090 --> 00:25:17,570 Just to say sorry. 418 00:25:19,520 --> 00:25:20,570 I liked it, really. 419 00:25:21,680 --> 00:25:23,100 Sort of laid it all to rest. 420 00:25:27,720 --> 00:25:28,880 I'm glad you told me. 421 00:25:30,980 --> 00:25:32,030 I phone work. 422 00:25:41,960 --> 00:25:43,360 Kevin. Yeah? 423 00:25:44,200 --> 00:25:45,250 Let's go to bed. 424 00:26:08,300 --> 00:26:10,160 Not yet, but you're one to die. 425 00:26:14,900 --> 00:26:17,720 How do we know if the probe is here yet? Oh, we don't. 426 00:27:20,701 --> 00:27:27,409 I never thought you could make the transfrontier disaster seem amusingly 427 00:27:27,410 --> 00:27:28,809 fiasco positively attractive. 428 00:27:28,810 --> 00:27:31,909 I'm sorry, Jo. And I'm even getting nostalgic about the pudding on my 429 00:27:31,910 --> 00:27:33,769 didn't know your dad was going to use you. 430 00:27:33,770 --> 00:27:34,970 You had the better idea? 431 00:27:35,310 --> 00:27:36,360 You blew it. 432 00:27:36,570 --> 00:27:39,270 Why? I was afraid that slut would hurt her. 433 00:27:39,271 --> 00:27:43,089 Picking up a prostitute's one thing, but brawling with them in public is 434 00:27:43,090 --> 00:27:44,049 another. 435 00:27:44,050 --> 00:27:45,370 It just doesn't look right. 436 00:27:45,570 --> 00:27:47,010 It's not exactly Dad's style. 437 00:27:47,011 --> 00:27:50,649 So? So if they don't print the hoax, then we can't use an injunction to stop 438 00:27:50,650 --> 00:27:51,970 them printing what's true. 439 00:27:52,570 --> 00:27:54,430 Stupid idea. I knew that from the start. 440 00:27:54,530 --> 00:27:56,640 It was just bad luck, sir. What do you know? 441 00:27:56,690 --> 00:27:58,550 Did you have to use Joe? Oi! 442 00:28:02,190 --> 00:28:05,920 Yeah, well, it all depends now on how greedy and unscrupulous the probe is. 443 00:28:06,650 --> 00:28:08,090 Then all is not yet lost. 444 00:28:08,610 --> 00:28:10,110 It was so simple. 445 00:28:11,130 --> 00:28:12,270 Willie did the hard bit. 446 00:28:12,750 --> 00:28:14,680 All you had to do was open a bloody door. 447 00:28:14,910 --> 00:28:16,650 Have you still got the injunction? 448 00:28:16,651 --> 00:28:17,649 Of course. 449 00:28:17,650 --> 00:28:20,360 The first edition comes off the press at five o 'clock. 450 00:28:20,490 --> 00:28:21,690 We shall go there anyway. 451 00:28:23,020 --> 00:28:25,000 Did anyone even see any photographers? 452 00:28:37,940 --> 00:28:39,200 What's the matter, Penn? 453 00:28:39,800 --> 00:28:40,850 Couldn't sleep. 454 00:28:41,640 --> 00:28:43,260 Waiting for Stephen to come back. 455 00:28:43,261 --> 00:28:47,679 You should start flogging antiques. There's a lot left, Jessica. 456 00:28:47,680 --> 00:28:49,680 I do flog antiques, Gavin. 457 00:28:50,820 --> 00:28:51,870 That's the problem. 458 00:28:55,139 --> 00:28:57,020 And? It's not that easy, Gavin. 459 00:28:58,460 --> 00:29:01,340 I can't just keep telling myself that nothing happened. 460 00:29:01,341 --> 00:29:08,139 Every time you go out of the front door, I find myself wondering if you're going 461 00:29:08,140 --> 00:29:09,190 to come back or not. 462 00:29:11,040 --> 00:29:13,150 You just seem to pick up where you left off. 463 00:29:13,151 --> 00:29:18,519 Football with the boys, drinks with lunchbox, breakfast with Penny, in that 464 00:29:18,520 --> 00:29:19,570 order. 465 00:29:19,800 --> 00:29:21,020 Penny, please. 466 00:29:21,420 --> 00:29:24,500 When you first went, I used to burrow into work. 467 00:29:25,420 --> 00:29:27,080 A little safe box of leaves. 468 00:29:30,000 --> 00:29:34,360 Now... It isn't like that anymore. 469 00:29:35,620 --> 00:29:42,040 Penny... When I came back, I asked for a chance to start again. 470 00:29:43,180 --> 00:29:45,560 And you said yes, which you didn't have to. 471 00:29:47,880 --> 00:29:49,720 I think it's difficult for both of us. 472 00:29:50,680 --> 00:29:52,300 Which is obviously my fault. 473 00:29:55,040 --> 00:29:57,270 If you'd changed your mind, I'd understand. 474 00:29:58,680 --> 00:29:59,730 No. 475 00:29:59,880 --> 00:30:01,260 I haven't changed my mind. 476 00:30:06,200 --> 00:30:07,540 Bad as it could possibly be. 477 00:30:08,700 --> 00:30:10,260 You kind of want to take the risk. 478 00:30:11,740 --> 00:30:14,570 We should call a press conference for tomorrow morning. 479 00:30:14,640 --> 00:30:16,200 What's the story, Willie? Why? 480 00:30:17,140 --> 00:30:18,760 Oh, that is great. 481 00:30:19,440 --> 00:30:20,490 It's called The Bed. 482 00:30:21,900 --> 00:30:23,740 There's this rich banker, right? 483 00:30:24,590 --> 00:30:29,989 Now, he bets a poor man, a fortune, that he can't stand being alone for 20 years 484 00:30:29,990 --> 00:30:31,129 in the banker's cottage. 485 00:30:31,130 --> 00:30:32,180 Oh, very well. 486 00:30:32,210 --> 00:30:34,500 We'll set off now, in case they publish early. 487 00:30:34,530 --> 00:30:35,580 Why? 488 00:30:35,750 --> 00:30:39,240 OK, see you then. Well, they both get pissed at a party. You know how it is. 489 00:30:39,770 --> 00:30:40,820 It's a bet. 490 00:30:40,870 --> 00:30:41,920 Yeah, and? 491 00:30:41,950 --> 00:30:44,410 Well, the poor man wins the bet. 492 00:30:44,850 --> 00:30:47,270 But when he gets out, the banker's gone broke. 493 00:30:49,010 --> 00:30:50,470 See you, Clark. Time to go. 494 00:30:51,010 --> 00:30:52,270 Find me with the good news. 495 00:30:52,630 --> 00:30:53,680 All right. 496 00:30:53,960 --> 00:30:55,010 Don't film yourself. 497 00:31:31,340 --> 00:31:32,390 You called? 498 00:31:35,380 --> 00:31:36,880 I'm sorry about what happened. 499 00:31:37,780 --> 00:31:39,900 Did you use Victoria like this? 500 00:31:40,860 --> 00:31:42,000 Victoria's had enough. 501 00:31:42,800 --> 00:31:44,240 Victoria's going to America. 502 00:31:44,680 --> 00:31:47,540 Good. I hope she's taking you with her. 503 00:31:47,820 --> 00:31:48,900 No, but I am going away. 504 00:31:49,460 --> 00:31:51,040 Where? Anywhere. 505 00:31:51,680 --> 00:31:53,700 Your usual thoughtless planning. Why? 506 00:31:53,701 --> 00:31:56,719 Because I've made a complete mess of everything here. 507 00:31:56,720 --> 00:32:00,119 Yep. And because I don't think I could bear to be in the same country as Mr and 508 00:32:00,120 --> 00:32:01,240 Mrs Garfield Ward. 509 00:32:01,840 --> 00:32:03,400 There, that's the buyer's view. 510 00:32:05,160 --> 00:32:09,600 Of all the shifty scams you've pulled, I think that is probably the cheapest. 511 00:32:09,601 --> 00:32:11,159 Excuse me? 512 00:32:11,160 --> 00:32:14,399 Your girlfriend leaves you, ten minutes later you're pawing at my door and I'm 513 00:32:14,400 --> 00:32:15,499 supposed to be flattered. 514 00:32:15,500 --> 00:32:17,240 You're supposed to be intelligent. 515 00:32:17,241 --> 00:32:20,139 Can't you see that I never wanted you to finish in the first place? I always 516 00:32:20,140 --> 00:32:21,059 wanted you back. 517 00:32:21,060 --> 00:32:21,619 Oh, yeah? 518 00:32:21,620 --> 00:32:22,639 Yeah. Yeah? 519 00:32:22,640 --> 00:32:23,690 Yes. 520 00:32:24,060 --> 00:32:27,310 Well, why didn't you say so before it was too late, you dickhead? 521 00:32:34,060 --> 00:32:35,360 I hate macho men. 522 00:33:09,070 --> 00:33:13,369 The probe. I bought a very expensive picture of Mr. Franklin picking up his 523 00:33:13,370 --> 00:33:15,069 daughter after an evening at the theater. 524 00:33:15,070 --> 00:33:16,789 That's marvelous. Did you stop the whole edition? 525 00:33:16,790 --> 00:33:20,769 Nothing went out. You should have seen their faces. I tell you, Cray is a 526 00:33:20,770 --> 00:33:25,569 genius. So it's all over by the lawyers. The dust and smoke will take months to 527 00:33:25,570 --> 00:33:29,540 settle. A blunder like that undermines all their credibility. It was beautiful. 528 00:33:29,710 --> 00:33:34,510 Such a man ought not to be allowed to work for himself. But how do we tempt 529 00:33:34,570 --> 00:33:37,050 He seems very reluctant to work for me. 530 00:33:44,800 --> 00:33:46,860 Joe. You remembered my name. 531 00:33:47,560 --> 00:33:49,200 Joe, happy birthday. 532 00:33:56,960 --> 00:33:58,010 Stephen. 533 00:33:59,540 --> 00:34:01,040 I'm not sure I'm ready for this. 534 00:34:01,940 --> 00:34:02,990 Not again. 535 00:34:03,880 --> 00:34:04,960 Not just yet. 536 00:34:05,520 --> 00:34:08,940 Joe, this... This wasn't planned, you know. 537 00:34:10,159 --> 00:34:11,900 No, Stephen, it wasn't planned. 538 00:34:13,120 --> 00:34:14,360 I won't give up. 539 00:34:16,651 --> 00:34:21,919 Don't forget my present tonight. Where are you going? 540 00:34:21,920 --> 00:34:22,970 See Daddy. 541 00:34:23,239 --> 00:34:26,999 This is a bit where the grateful Mr. Franklin agrees to support Douglas 542 00:34:27,000 --> 00:34:29,410 against all that nasty competition from Japan. 543 00:34:29,639 --> 00:34:30,689 Good luck. 544 00:34:31,360 --> 00:34:34,420 Stephen, be careful. 545 00:34:35,760 --> 00:34:37,990 Daddy collects people as well as companies. 546 00:34:39,080 --> 00:34:40,130 I know. 547 00:34:40,719 --> 00:34:41,940 And he never gives up. 548 00:34:42,179 --> 00:34:43,229 Neither will I. 549 00:34:44,639 --> 00:34:45,689 Promise. 550 00:35:00,391 --> 00:35:02,479 What, Pat? 551 00:35:02,480 --> 00:35:03,530 Lex. 552 00:35:06,260 --> 00:35:07,600 Maybe you ought to go away. 553 00:35:08,290 --> 00:35:09,910 You haven't had a holiday in ages. 554 00:35:10,170 --> 00:35:11,310 No, it's not a good time. 555 00:35:11,311 --> 00:35:14,589 Can't get away from that Zachary, can you? 556 00:35:14,590 --> 00:35:16,700 It's like being married, me and that dump. 557 00:35:16,810 --> 00:35:19,990 We have our ups and downs, but we can't live without each other. 558 00:35:21,390 --> 00:35:23,010 Well, she's got Stephen now, Dad. 559 00:35:24,030 --> 00:35:25,080 Hmm. 560 00:35:25,670 --> 00:35:26,720 A younger man. 561 00:35:27,390 --> 00:35:29,530 No, it's just a bit of a fling, isn't it? 562 00:35:31,410 --> 00:35:32,850 Maybe I should take a holiday. 563 00:35:34,970 --> 00:35:36,770 Well, there's nothing you can do now. 564 00:35:37,020 --> 00:35:38,500 Even to Stephen and Jenny. 565 00:35:39,220 --> 00:35:40,270 Yes, 566 00:35:40,271 --> 00:35:42,979 you're right, of course. I don't suppose the Japanese are going to like 567 00:35:42,980 --> 00:35:45,150 Birmingham any more than anyone else does. 568 00:35:46,640 --> 00:35:49,140 Stephen, Stephen, I am not a charity. 569 00:35:50,000 --> 00:35:52,720 If Thomas Mulder faces competition, we adapt. 570 00:35:53,220 --> 00:35:57,280 If we don't adapt well enough, we die. It's simple. 571 00:35:57,600 --> 00:35:58,650 You owe me. 572 00:35:58,880 --> 00:35:59,930 Do I? 573 00:36:00,060 --> 00:36:01,320 I don't have no agreement. 574 00:36:01,680 --> 00:36:02,940 I sign no blank check. 575 00:36:03,220 --> 00:36:04,560 What's it matter to you? 576 00:36:04,561 --> 00:36:08,819 You've got more money than you know what to do with. Then why don't you come and 577 00:36:08,820 --> 00:36:09,870 work for me? 578 00:36:10,720 --> 00:36:12,840 Yeah, why don't I? I could make you rich. 579 00:36:12,841 --> 00:36:15,299 That's what you want, isn't it? 580 00:36:15,300 --> 00:36:17,159 We were talking about Douglas Motors. 581 00:36:17,160 --> 00:36:21,660 Well, we could always turn it into a museum or a theme park. 582 00:36:22,660 --> 00:36:26,150 I'm sure we'd get a grant for that. Is that supposed to be funny? Hardly. 583 00:36:27,260 --> 00:36:28,580 Look at this country today. 584 00:36:30,260 --> 00:36:31,760 Shipyards have become arenas. 585 00:36:33,330 --> 00:36:34,950 Factories are shopping centres. 586 00:36:36,530 --> 00:36:41,069 Entrepreneurs are men who uncover more greenbelt to build out -of -town 587 00:36:41,070 --> 00:36:45,290 hypermarkets to sell foreign goods to British credit cards. 588 00:36:47,570 --> 00:36:49,610 Yeah, well, that's all very interesting. 589 00:36:52,250 --> 00:36:55,550 I see here that there's no mention of Transfrontier. 590 00:36:56,710 --> 00:36:57,810 Well, I'm not with you. 591 00:36:58,830 --> 00:37:00,150 Let me put it another way. 592 00:37:01,740 --> 00:37:05,880 The probe heard nothing about me, Joe, or Transfrontier, did they? 593 00:37:07,060 --> 00:37:08,980 I can't decide what they publish. 594 00:37:14,260 --> 00:37:15,310 I see. 595 00:37:18,520 --> 00:37:19,570 See you tonight. 596 00:37:27,880 --> 00:37:30,540 David, got any bright ideas about these jets? 597 00:37:31,220 --> 00:37:32,440 Ideas, yes. Bright, no. 598 00:37:32,441 --> 00:37:35,679 All we want to do is build motor cars. Makes you wonder, doesn't it? 599 00:37:35,680 --> 00:37:39,799 No. Well, one minute we're taking on apprentices, next minute it's all down a 600 00:37:39,800 --> 00:37:41,620 doll. Exciting life, isn't it? 601 00:37:43,240 --> 00:37:44,290 No. 602 00:37:48,100 --> 00:37:49,420 Right, emergency meeting. 603 00:37:50,100 --> 00:37:51,360 Agenda, Japanese threat. 604 00:37:52,720 --> 00:37:55,910 Here we go, what we've been through. We've been stuffed by a fire. 605 00:37:56,900 --> 00:37:57,950 Conned by Yamauchi. 606 00:37:58,840 --> 00:38:03,859 buggered by customs, bored by bank managers, attacked by Franklin and 607 00:38:03,860 --> 00:38:04,910 by Blake. 608 00:38:05,520 --> 00:38:06,570 We're still here. 609 00:38:07,540 --> 00:38:09,000 But this is worse, isn't it? 610 00:38:09,340 --> 00:38:10,390 Yeah, this is worse. 611 00:38:11,200 --> 00:38:12,250 We need help. 612 00:38:12,540 --> 00:38:15,040 So? So, one, we don't give up. 613 00:38:15,041 --> 00:38:18,739 Two, we get everything here as tight as possible and invest massively in the 614 00:38:18,740 --> 00:38:19,790 future. Yeah, yeah. 615 00:38:20,380 --> 00:38:22,970 Who's going to invest massively in the future now? 616 00:38:24,180 --> 00:38:25,230 Franklin is. 617 00:38:25,380 --> 00:38:26,700 Only he doesn't know it yet. 618 00:38:26,910 --> 00:38:29,860 It's not very tempting, though, is it? No, but I feel lucky. 619 00:38:30,070 --> 00:38:31,120 You have an idea? 620 00:38:31,750 --> 00:38:32,800 Willie did. 621 00:38:33,010 --> 00:38:34,060 It's called a bet. 622 00:38:34,470 --> 00:38:36,030 Only it's not a proper bet, see? 623 00:38:36,710 --> 00:38:39,060 Because only Franklin's got anything to lose. 624 00:38:44,230 --> 00:38:47,630 Oh, Steve and Steve may have been naughty. 625 00:38:48,670 --> 00:38:49,720 Warner. 626 00:38:49,970 --> 00:38:51,690 Warner, I read your report. 627 00:38:52,210 --> 00:38:53,260 You sure of it? 628 00:38:56,810 --> 00:38:57,860 And the police? 629 00:38:58,450 --> 00:38:59,950 They're still after him, yeah. 630 00:39:00,410 --> 00:39:01,460 I see. 631 00:39:02,070 --> 00:39:03,120 Excellent. 632 00:39:03,510 --> 00:39:04,560 Thank you, Warner. 633 00:39:04,670 --> 00:39:05,720 Okay, sir. 634 00:39:06,350 --> 00:39:07,990 And thank you, Steve. 635 00:39:09,470 --> 00:39:11,370 Everything comes to he who waits. 636 00:39:11,930 --> 00:39:12,980 Billy, come on. 637 00:39:13,410 --> 00:39:14,930 You don't want to belay. 638 00:39:27,120 --> 00:39:28,580 I was just coming to find you. 639 00:39:30,080 --> 00:39:31,420 It's all a bit sudden. 640 00:39:32,180 --> 00:39:33,980 Sorry. That's okay. 641 00:39:38,280 --> 00:39:40,020 Whatever happened to us, Stephen? 642 00:39:40,880 --> 00:39:41,930 I don't know. 643 00:39:44,300 --> 00:39:46,040 I thought we were quite a match. 644 00:39:47,800 --> 00:39:48,850 There it is. 645 00:39:50,380 --> 00:39:51,560 One minute it's... 646 00:39:54,510 --> 00:39:57,070 And the next it all just drains away. 647 00:39:58,410 --> 00:39:59,460 Like a bath. 648 00:40:01,790 --> 00:40:04,270 No Crane's Law, rule number one. 649 00:40:06,450 --> 00:40:07,730 Don't have those anymore. 650 00:40:09,590 --> 00:40:14,130 Well, one of those summer romantics will need to work. 651 00:40:15,450 --> 00:40:16,500 Perhaps. 652 00:40:29,900 --> 00:40:30,950 I'm curious. 653 00:40:31,840 --> 00:40:33,200 Will you go back to Jo? 654 00:40:34,120 --> 00:40:35,600 I don't think she'll love me. 655 00:40:37,740 --> 00:40:39,940 How does she ever fool for me? 656 00:40:45,060 --> 00:40:46,110 Bye, fool. 657 00:41:03,340 --> 00:41:04,660 I'll be back for Christmas. 658 00:41:05,240 --> 00:41:06,500 Will you still be here? 659 00:41:07,160 --> 00:41:08,240 I don't know. 660 00:41:11,420 --> 00:41:12,470 Goodbye, Stephen. 661 00:41:13,820 --> 00:41:14,870 Goodbye, 662 00:41:17,480 --> 00:41:18,530 Victoria. 663 00:41:43,000 --> 00:41:45,480 Gavin, I'm sorry I went this morning. 664 00:41:47,180 --> 00:41:51,500 I didn't really mean it. 665 00:41:54,300 --> 00:41:55,600 I just get upset. 666 00:41:56,120 --> 00:41:57,170 It's fine, it's fine. 667 00:41:59,220 --> 00:42:00,780 I said I was sorry. 668 00:42:01,260 --> 00:42:02,310 No, it's not that. 669 00:42:04,160 --> 00:42:05,600 Bad day at work? 670 00:42:06,500 --> 00:42:07,980 Last day at work. 671 00:42:09,340 --> 00:42:10,390 Oh, Gavin. 672 00:42:10,391 --> 00:42:13,239 Nicholas doesn't need another apprentice. 673 00:42:13,240 --> 00:42:14,520 I'm a touch too old anyway. 674 00:42:15,780 --> 00:42:18,430 No money and no experience to be anything else there. 675 00:42:19,220 --> 00:42:21,510 See, the shop's doing well, but not that well. 676 00:42:23,400 --> 00:42:24,520 It was just a favour. 677 00:42:24,521 --> 00:42:29,599 Funny, whenever you're beginning to enjoy yourself, off goes the alarm and 678 00:42:29,600 --> 00:42:30,650 have to wake up. 679 00:42:44,840 --> 00:42:46,340 Just a minute. I'm late, Willie. 680 00:42:46,640 --> 00:42:47,690 Oh, but Stevie. 681 00:42:49,860 --> 00:42:52,660 Clean it, you motherfucker. Not now, Willie. Not now. 682 00:42:55,540 --> 00:42:57,040 Well, never mind. 683 00:43:03,120 --> 00:43:09,980 And the thing people don't always realize about prison camps, 684 00:43:10,280 --> 00:43:12,940 they're full of victims. 685 00:43:13,630 --> 00:43:14,680 Answer by this. 686 00:43:18,410 --> 00:43:19,790 There's nothing in between. 687 00:43:21,070 --> 00:43:22,430 How fascinating. 688 00:43:24,290 --> 00:43:25,370 I'm sorry, Jo. 689 00:43:26,810 --> 00:43:28,550 What? Trust me. 690 00:43:29,790 --> 00:43:34,230 That's enough, thank you. And in the world also, there's nothing in between. 691 00:43:36,090 --> 00:43:41,730 A prison camp, therefore, is the best education a boy can have. 692 00:43:52,420 --> 00:43:54,420 Bollocks. You did great, Stephen. 693 00:43:54,421 --> 00:43:59,239 Couldn't help noticing you were getting a bit boring there, Tom. 694 00:43:59,240 --> 00:44:00,640 Yeah, yeah, Stephen. 695 00:44:00,920 --> 00:44:04,590 I mean, look at it from our point of view, right? Here you are, enormously 696 00:44:04,680 --> 00:44:09,020 enormously fat, droning on and on about what it's like to be poor. 697 00:44:09,440 --> 00:44:10,490 Very dull. 698 00:44:10,540 --> 00:44:11,740 Stephen, for God's sake. 699 00:44:11,960 --> 00:44:13,820 Just thought it was worth mentioning. 700 00:44:14,300 --> 00:44:15,460 Pass the wine, someone. 701 00:44:20,980 --> 00:44:26,280 You were happy at that antiques place, weren't you? 702 00:44:29,780 --> 00:44:33,420 Would Nicholas consider you as a kind of partner? 703 00:44:34,440 --> 00:44:35,490 What do you mean? 704 00:44:36,280 --> 00:44:37,540 Everyone has their price. 705 00:44:38,660 --> 00:44:40,260 Not everyone can pay it. 706 00:44:40,960 --> 00:44:43,540 Look, we do have money, Gavin, if you want it. 707 00:44:44,360 --> 00:44:46,470 I could sell enough shares to get you back. 708 00:44:48,420 --> 00:44:50,360 I would never ever ask you to do that. 709 00:44:52,760 --> 00:44:53,810 No, I know. 710 00:44:53,811 --> 00:44:57,799 That time you pulled out of Douglas Motors anyway. 711 00:44:57,800 --> 00:44:59,910 Looks like the whole place is going under. 712 00:45:02,640 --> 00:45:05,540 You know, Stephen, I think we're very similar. 713 00:45:06,940 --> 00:45:09,580 You think you can buy everything and everybody. 714 00:45:09,581 --> 00:45:12,419 That's all you understand. I'm not like that. 715 00:45:12,420 --> 00:45:16,439 I mean, you are your money. Put you in a situation that you couldn't spend your 716 00:45:16,440 --> 00:45:17,760 way out of and you'd be dead. 717 00:45:18,820 --> 00:45:19,940 I made my money. 718 00:45:21,340 --> 00:45:22,390 Me. 719 00:45:23,160 --> 00:45:26,000 I've lived weeks without money, days without food. 720 00:45:26,001 --> 00:45:30,199 You wouldn't last a day now without your air -conditioned secretaries and your 721 00:45:30,200 --> 00:45:31,940 chauffeur -driven drinks cabinet. 722 00:45:31,941 --> 00:45:35,779 Underneath, I am a survivor. Now you, I wonder. 723 00:45:35,780 --> 00:45:37,220 Oh, come on, Tom. That was then. 724 00:45:38,380 --> 00:45:42,900 I bet you couldn't go a single day without needing to spend money. I could. 725 00:45:43,480 --> 00:45:45,650 You see, that's the difference between us. 726 00:45:47,760 --> 00:45:48,900 What do you bet, Crane? 727 00:45:49,400 --> 00:45:50,540 You want to bet with me? 728 00:45:50,541 --> 00:45:54,739 You bet I cannot last 24 hours without spending money. Now I want to know what 729 00:45:54,740 --> 00:45:55,790 you bet. 730 00:45:56,020 --> 00:45:57,340 I'll bet anything you want. 731 00:45:57,960 --> 00:45:59,040 Everything I have. 732 00:46:01,240 --> 00:46:03,580 And if I lose? 733 00:46:04,700 --> 00:46:05,750 Then you pay. 734 00:46:05,760 --> 00:46:06,810 I pay what? 735 00:46:09,870 --> 00:46:12,490 You agree to support Douglas Motors financially. 736 00:46:13,490 --> 00:46:15,650 Whatever it takes, whatever it costs. 737 00:46:16,170 --> 00:46:17,970 Forever and ever, amen. 738 00:46:18,170 --> 00:46:19,220 I see. 739 00:46:19,330 --> 00:46:21,070 Insurance for your little company. 740 00:46:21,710 --> 00:46:22,950 Leave that to chance. 741 00:46:23,510 --> 00:46:24,750 What else is there? 742 00:46:26,390 --> 00:46:29,890 I hear bad losers, Stephen. Despite all the practice I've had lately. 743 00:46:36,550 --> 00:46:37,890 Forget it. 744 00:46:39,420 --> 00:46:42,430 No, forget it, Tom. No one's going to mind if you back down now. 745 00:46:42,600 --> 00:46:46,630 That's right, Dad, forget it. Stephen's drunk. No, no, Stephen, Stephen, please. 746 00:46:46,940 --> 00:46:51,459 Considering your part in the game, you're used to going without money, so 747 00:46:51,460 --> 00:46:56,580 your part of the bet, I think you should do something more... Appropriate. 748 00:46:56,840 --> 00:46:57,890 Anything. 749 00:46:58,680 --> 00:46:59,730 Yes, of course. 750 00:47:00,440 --> 00:47:04,380 What else is there? You believe in chance. You shall live by it. Yes, 751 00:47:05,040 --> 00:47:09,300 You'll see what it is to depend on chance to decide everything by its 752 00:47:09,840 --> 00:47:11,340 The coin, the dice. 753 00:47:13,380 --> 00:47:14,430 Chaos! 754 00:47:14,920 --> 00:47:15,970 All right. 755 00:47:17,640 --> 00:47:18,760 And if I lose? 756 00:47:20,320 --> 00:47:22,460 Well, I don't want your money, Stephen. 757 00:47:23,880 --> 00:47:25,760 Now what else can you give me? 758 00:47:30,551 --> 00:47:32,419 I don't believe you. 759 00:47:32,420 --> 00:47:37,080 Joe, I'm sorry I had to do this. Why here? Why now? I had to get him in 760 00:47:37,960 --> 00:47:41,320 I feel such a fool. I believed you. I thought you'd changed. I have. 761 00:47:41,321 --> 00:47:44,179 Only yesterday I was involved with another one of your bloody scams. Now 762 00:47:44,180 --> 00:47:47,439 wreck my birthday for another one and you tell me you've changed. Last one. 763 00:47:47,440 --> 00:47:49,480 Yeah? I love you, Joe. 764 00:47:50,900 --> 00:47:52,340 What are you doing, Stephen? 765 00:47:52,620 --> 00:47:53,900 What are you really up to? 766 00:47:53,901 --> 00:47:58,159 I'm burning out Douglas Motors and I'm getting out at the same time. Getting 767 00:47:58,160 --> 00:48:00,020 of what? Getting out from underneath. 768 00:48:00,270 --> 00:48:03,820 Everything. No, you're not. You're getting in deeper and you just don't 769 00:48:03,870 --> 00:48:05,250 You're a moth, Crane. No. 770 00:48:05,510 --> 00:48:06,560 He's not normal. 771 00:48:07,830 --> 00:48:09,990 He's so possessive. He will have you. 772 00:48:10,890 --> 00:48:13,130 He will have your bloody soul, Crane. 773 00:48:14,270 --> 00:48:15,650 So what have I got to lose? 774 00:48:16,990 --> 00:48:18,040 Steve. 775 00:48:27,710 --> 00:48:29,330 I know what I want from you, Steve. 776 00:48:29,710 --> 00:48:30,760 Tell me. 777 00:48:31,430 --> 00:48:33,730 If you lose, I offer you a choice. 778 00:48:34,110 --> 00:48:37,210 Fair. If you lose, you work for me. 779 00:48:37,730 --> 00:48:39,990 Whatever I want, as long as I wish. Amen. 780 00:48:39,991 --> 00:48:42,669 Don't think I like that one. What's the choice? 781 00:48:42,670 --> 00:48:47,809 You walk into a police station, explain who you are, and tell them all about 782 00:48:47,810 --> 00:48:48,970 your interesting past. 783 00:48:50,250 --> 00:48:52,090 Do you prefer that one, Mr. Love? 784 00:48:53,790 --> 00:48:57,030 A new life for Douglas Motors against a new life for you. 785 00:48:59,270 --> 00:49:03,270 Well, no one will mind if you back down now, Stephen. 786 00:49:05,890 --> 00:49:06,990 You have a bath. 787 00:49:07,040 --> 00:49:11,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.