All language subtitles for Chance In A Million s02e04 And What Shall We Do For A Ring.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:03,890 Here I go again. 2 00:00:04,250 --> 00:00:07,290 I hear the trumpet blow again. 3 00:00:08,210 --> 00:00:10,870 Oh, what a blow again. 4 00:00:11,270 --> 00:00:13,790 Taking a chance on love. 5 00:00:15,210 --> 00:00:17,910 Here I slide again. 6 00:00:18,450 --> 00:00:21,490 About to take that ride again. 7 00:00:23,170 --> 00:00:25,050 Starry -eyed again. 8 00:00:25,490 --> 00:00:29,510 Taking, taking a chance on love. 9 00:01:15,631 --> 00:01:20,419 with her, dearie. It's all right, Mother, all right. 10 00:01:20,420 --> 00:01:21,560 We've got to know. 11 00:01:21,980 --> 00:01:25,700 We've got a right to know. Of course we have, Petal, but we made a promise, 12 00:01:25,800 --> 00:01:27,720 didn't we? And what was it we promised? 13 00:01:28,320 --> 00:01:33,040 I promised to keep calm, not to worry, and not to cry. 14 00:01:35,480 --> 00:01:38,980 We fixed the car. 15 00:01:38,981 --> 00:01:43,299 Not the dens, of course. We've got the light working. I rang the garage in time 16 00:01:43,300 --> 00:01:44,440 for driving it back now. 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,480 So you'll be off on your holiday. 18 00:01:47,530 --> 00:01:51,709 Well, that's very kind of him. Look, it wasn't Tom's fault, Daddy. He was only 19 00:01:51,710 --> 00:01:55,769 waving hello at you. That woman had no right to think she was being waved out 20 00:01:55,770 --> 00:01:56,820 the drive. 21 00:01:57,710 --> 00:01:59,330 See, Mummy's still in shock. 22 00:01:59,730 --> 00:02:01,350 Yes, because of this engagement. 23 00:02:01,351 --> 00:02:06,009 There are some things, Alison, that we ought to talk to you about before you 24 00:02:06,010 --> 00:02:07,750 decide. I'm 27, Daddy. 25 00:02:08,490 --> 00:02:10,540 In any way, I got a book out of the library. 26 00:02:10,541 --> 00:02:17,179 that someone with your willful personality would have a lot of problems 27 00:02:17,180 --> 00:02:20,959 a partner in life. But to give yourself in desperation to this man... There's 28 00:02:20,960 --> 00:02:22,260 nothing wrong with Tom. 29 00:02:22,680 --> 00:02:23,730 The man's a criminal. 30 00:02:23,860 --> 00:02:24,910 He's unemployed. 31 00:02:25,060 --> 00:02:26,440 He's got no moral standards. 32 00:02:26,640 --> 00:02:28,520 There's hair growing out of his ears. 33 00:02:29,420 --> 00:02:34,140 Eh? Well, it's a recognised sign of a debauched personality. 34 00:02:34,800 --> 00:02:36,960 Oh, my God. Yes, all right. 35 00:02:47,240 --> 00:02:48,560 I'll take a couple of these. 36 00:02:51,060 --> 00:02:55,000 You'd better have one of the green ones as well, for the bowel movement. 37 00:02:59,140 --> 00:03:03,260 I'm sorry, Daddy, but I'm engaged to be married to Tom, and that's that. 38 00:03:23,050 --> 00:03:24,100 off on holiday. 39 00:03:24,530 --> 00:03:26,630 You avenged New Horizons. 40 00:03:28,150 --> 00:03:30,470 Must be really looking forward to it, huh? 41 00:03:31,161 --> 00:03:36,549 You've always got a home with us, Petal. Remember that? 42 00:03:36,550 --> 00:03:39,589 We could invite Mr. Hinstridge up for the day from the nursing home, if you 43 00:03:39,590 --> 00:03:41,770 like. Bye -bye, Daddy. Have a lovely... 44 00:04:09,840 --> 00:04:16,759 daddy one last thing i suggest 45 00:04:16,760 --> 00:04:21,860 you don't go through town high street blocked off been major robbery 46 00:04:35,600 --> 00:04:36,740 Parents look tired. 47 00:04:36,741 --> 00:04:38,039 Do you, Tom? 48 00:04:38,040 --> 00:04:39,240 Yes, Mother especially. 49 00:04:39,380 --> 00:04:40,580 Any particular reason? 50 00:04:40,720 --> 00:04:42,980 Oh, just general stress, I think. 51 00:04:43,460 --> 00:04:45,570 Nothing you can really put your finger on. 52 00:04:45,720 --> 00:04:46,770 No. 53 00:04:47,440 --> 00:04:50,690 Probably just need holiday, that's all. That's right, all right. 54 00:04:50,691 --> 00:04:54,759 Thought we might go out and shopper this evening, sort of celebration. 55 00:04:54,760 --> 00:04:59,139 Oh, that sounds very nice, Tom. Fortunately, main point of evening, 56 00:04:59,140 --> 00:05:01,660 engagement ring, slightly up the spout. 57 00:05:01,661 --> 00:05:02,699 A ring? 58 00:05:02,700 --> 00:05:04,200 Yes, wanted to give it to you at... 59 00:05:04,350 --> 00:05:08,390 Proper romantic setting. Music, candlelight, wine. 60 00:05:08,710 --> 00:05:10,510 You bought an engagement ring, Tom? 61 00:05:10,690 --> 00:05:14,730 No, not exactly bought. Sort of heirloom, really. Part of large 62 00:05:14,950 --> 00:05:16,000 mostly lost. 63 00:05:16,190 --> 00:05:18,310 Titanic, Lusitania. 64 00:05:18,790 --> 00:05:21,690 Ring with freak survival from R101. 65 00:05:22,310 --> 00:05:24,450 Oh, well, what sort of a ring is it? 66 00:05:24,670 --> 00:05:25,720 Ruby. 67 00:05:25,950 --> 00:05:27,000 Cluster of diamonds. 68 00:05:27,250 --> 00:05:31,509 Oh, Tom. Yes, took it to the jewellers, changed it your side, went in to pick it 69 00:05:31,510 --> 00:05:32,329 up today. 70 00:05:32,330 --> 00:05:33,830 Can I see it? No. 71 00:05:34,220 --> 00:05:35,340 No, trying to explain. 72 00:05:35,940 --> 00:05:36,990 Stolen. 73 00:05:38,100 --> 00:05:40,740 Got there one hour earlier, would have it now. 74 00:05:41,000 --> 00:05:42,050 Oh. 75 00:05:42,520 --> 00:05:47,400 Understandably depressed, Alison. Just try to think of it as few small stones. 76 00:05:48,980 --> 00:05:50,030 Fourteen, actually. 77 00:05:50,900 --> 00:05:52,780 What? Fourteen diamonds. 78 00:05:53,160 --> 00:05:54,940 Ruby the size of a Murray mint. 79 00:05:56,820 --> 00:05:57,870 Oh, dear. 80 00:05:58,060 --> 00:06:02,040 Sometimes wonder how long we can carry on, you know. Been together now... 81 00:06:02,041 --> 00:06:03,219 Three months. 82 00:06:03,220 --> 00:06:05,400 Oh, three months isn't very long, Tom. 83 00:06:05,620 --> 00:06:09,600 Quite understand if you want to change your mind. Call it a day. 84 00:06:09,960 --> 00:06:11,180 Oh, Tom. 85 00:06:12,700 --> 00:06:13,750 Tom? Yes? 86 00:06:14,740 --> 00:06:20,039 When I was a little girl, Daddy used to take us out on Easter Monday for a treat 87 00:06:20,040 --> 00:06:21,090 to the fun fair. 88 00:06:21,280 --> 00:06:26,019 What, right on the dodgems? No, no, we didn't actually go in. We used to stand 89 00:06:26,020 --> 00:06:30,709 at the fence and listen to the music and the shouting, and we could just... See 90 00:06:30,710 --> 00:06:32,690 the top of the ferris wheel going round? 91 00:06:33,230 --> 00:06:38,229 If I'm honest with myself, Tom, I seem to have spent most of my time watching 92 00:06:38,230 --> 00:06:41,130 other people on the great ferris wheel of life. 93 00:06:41,430 --> 00:06:45,330 And being with you, it's like being on the waltzer. 94 00:06:46,130 --> 00:06:49,690 You know, it might make you feel a bit sick sometimes. 95 00:06:51,070 --> 00:06:55,369 But most of the time you're being whizzed around, and I think that's so 96 00:06:55,370 --> 00:06:57,790 important, Tom, being whizzed around. 97 00:07:03,500 --> 00:07:05,500 to go of a bit about Ferris wheel again. 98 00:08:16,270 --> 00:08:18,630 You're a genius. A bloody genius. 99 00:08:19,150 --> 00:08:23,669 I heard it on the news at lunchtime. A quarter of a million pounds worth of 100 00:08:23,670 --> 00:08:27,670 precious stones. And they haven't got a clue who took it, Neville. Not a clue. 101 00:08:28,110 --> 00:08:33,510 And you're the man who... You blew it, didn't you? 102 00:08:34,190 --> 00:08:35,240 I can tell. 103 00:08:35,570 --> 00:08:37,070 It wasn't my fault, Maureen. 104 00:08:37,289 --> 00:08:38,770 And the hypermarket job. 105 00:08:39,150 --> 00:08:42,070 Did the snatch go all right? Oh, the snatch was brilliant. 106 00:08:42,071 --> 00:08:45,729 Well, not just like you said it would. You'd have been proud of us. Oh, so 107 00:08:45,730 --> 00:08:47,160 we're... Mitch, we're rich. 108 00:08:47,420 --> 00:08:49,380 Not in so many words, Maureen. 109 00:08:50,780 --> 00:08:52,040 What happened about you? 110 00:08:52,280 --> 00:08:56,979 Well, I don't know, except Nasha came out, this red motor draws up, tosses a 111 00:08:56,980 --> 00:08:57,879 blag in the booth. 112 00:08:57,880 --> 00:08:58,930 It's the wrong car. 113 00:08:59,940 --> 00:09:01,940 The wrong sodding car? 114 00:09:02,240 --> 00:09:03,760 I don't believe it. 115 00:09:04,240 --> 00:09:06,700 We don't do lunches after 3 .15. 116 00:09:07,000 --> 00:09:09,700 No, I'm meeting a friend for tea. We've got no scones. 117 00:09:10,000 --> 00:09:12,290 Well, I'd just have tea for two, then, please. 118 00:09:12,291 --> 00:09:15,179 Well, see what I can do. This section's closed. There's a spare table over 119 00:09:15,180 --> 00:09:16,230 there. 120 00:09:18,001 --> 00:09:19,729 off a trip. 121 00:09:19,730 --> 00:09:23,109 Then I'm waiting by the train quarter. The boys get the ramps down. Along comes 122 00:09:23,110 --> 00:09:24,850 this red motor into the van and away. 123 00:09:24,950 --> 00:09:26,030 It's the wrong colour. 124 00:09:28,310 --> 00:09:29,570 Nosh and Harry come round. 125 00:09:29,870 --> 00:09:30,950 There's nowhere to go. 126 00:09:31,370 --> 00:09:36,210 I've had a lovely time shopping, Tom. How do you get on? 127 00:09:36,211 --> 00:09:38,129 Extraordinarily successful. 128 00:09:38,130 --> 00:09:39,390 Really? Let's have a look. 129 00:09:41,190 --> 00:09:45,910 There's not much in here for an hour and a half's work, Tom. Most of it in here. 130 00:09:53,610 --> 00:09:54,660 flash it around. 131 00:09:54,661 --> 00:09:57,169 Kid's father never turned up with the money. 132 00:09:57,170 --> 00:09:58,220 You did wait. 133 00:09:58,221 --> 00:10:02,509 I walked up and down outside that bloody telephone kiosk every five minutes for 134 00:10:02,510 --> 00:10:03,560 the past two hours. 135 00:10:04,250 --> 00:10:06,780 And these are the shoes without the arch supports. 136 00:10:07,750 --> 00:10:11,510 Never got a wink of sleep last night, you know. I could kill those little 137 00:10:11,511 --> 00:10:14,809 Not the children, Neville. You promised you wouldn't harm the children. 138 00:10:14,810 --> 00:10:16,190 Chance would be a fine thing. 139 00:10:16,430 --> 00:10:18,030 Not a wink of sleep. The noise. 140 00:10:18,350 --> 00:10:21,180 No, the younger one stuffed my mattress down the toilet. 141 00:10:21,181 --> 00:10:25,159 The only piece I got was the couple of hours they spent on the phone talking to 142 00:10:25,160 --> 00:10:26,720 the speaking clock in Hong Kong. 143 00:10:27,300 --> 00:10:29,680 I gave up in the end. Got them to play cold hits. 144 00:10:30,000 --> 00:10:32,290 Thank God they'd all escaped by this morning. 145 00:10:33,140 --> 00:10:36,900 So the jewellery, the wages now... It's been a robbery, hasn't it? 146 00:10:37,340 --> 00:10:41,639 Someone ran off with the kettle, stolen the tea bags, let her here, ordered tea 147 00:10:41,640 --> 00:10:45,260 half an hour ago, hopefully expecting some decisive action now. 148 00:10:45,720 --> 00:10:47,460 Right, I'll go and... The plate's gone. 149 00:10:47,680 --> 00:10:50,090 I don't think we've got any. Pick. See what I can do. 150 00:10:51,990 --> 00:10:53,910 Collecting for children's home. 151 00:10:54,350 --> 00:10:55,530 Cricket club charity. 152 00:10:56,910 --> 00:11:00,640 Oh, well, look, mate, I mean, this is all I've got for you. Oh, very generous. 153 00:11:00,641 --> 00:11:07,949 You know, it's really very strange, Tom. You were just standing on the pavement 154 00:11:07,950 --> 00:11:12,070 in Foxley Road. By telephone kiosk, yes. Well, then the man just came up to you. 155 00:11:12,071 --> 00:11:13,589 Yes, yes. Didn't he say anything? 156 00:11:13,590 --> 00:11:16,600 Yes, yes. Asked me if I was collecting money for the children. 157 00:11:17,150 --> 00:11:18,200 Said I was. 158 00:11:18,370 --> 00:11:19,420 Gave me a bag. 159 00:11:22,220 --> 00:11:24,240 Well, obviously thanked him. 160 00:11:24,500 --> 00:11:29,040 Said children meant everything to him. Ready to sacrifice anything for them. 161 00:11:29,060 --> 00:11:30,720 Every penny he asked. 162 00:11:32,300 --> 00:11:33,350 It's gone. 163 00:11:34,640 --> 00:11:36,440 Didn't he give his name or anything? 164 00:11:36,441 --> 00:11:38,839 No, he just asked where he could find them. Who? 165 00:11:38,840 --> 00:11:42,440 Children, presumably. Told him where orphanage was. Off he went. 166 00:11:43,280 --> 00:11:44,330 Crying a lot. 167 00:11:44,360 --> 00:11:46,120 Very emotional moment for him. 168 00:11:46,420 --> 00:11:48,700 Well, better make a move. 169 00:11:53,930 --> 00:11:54,980 I've got the tickets. 170 00:11:55,630 --> 00:11:58,160 Doesn't seem a lot of point now, does the Neville? 171 00:11:58,161 --> 00:12:02,089 The only thing is, it's got to be tonight, because I couldn't afford to 172 00:12:02,090 --> 00:12:04,750 Forge Club class, so I've got to do my apex. 173 00:12:05,410 --> 00:12:06,670 You can't change then. 174 00:12:07,290 --> 00:12:14,289 Neville, flying to Brazil with a quarter of a million in gemstones and 120 ,000 175 00:12:14,290 --> 00:12:17,250 in reddies is a dream any girl would cherish. 176 00:12:18,010 --> 00:12:23,309 But I must admit to a certain lack of enthusiasm when all you have is two 177 00:12:23,310 --> 00:12:25,930 plane tickets and my family allowance book. 178 00:12:28,130 --> 00:12:31,050 Maureen, you said you love me. 179 00:12:32,190 --> 00:12:34,490 I think I must have been lying, Neville. 180 00:12:59,831 --> 00:13:02,909 Are you doing anything tonight? 181 00:13:02,910 --> 00:13:03,960 What? 182 00:13:04,410 --> 00:13:06,690 I wondered if you were free at all tonight. 183 00:13:07,030 --> 00:13:09,320 I'm supposed to be having my ear syringe. Why? 184 00:13:11,110 --> 00:13:13,160 Thought you might like to come to Brazil. 185 00:13:13,430 --> 00:13:14,480 What? 186 00:13:16,230 --> 00:13:18,330 A spare ticket for Brazil. 187 00:13:18,331 --> 00:13:21,829 Oh, it's very kind of you, Neville, but I really ought to do something about my 188 00:13:21,830 --> 00:13:24,430 ears. I've got a very heavy build -up of wax. 189 00:13:27,781 --> 00:13:31,219 What are you going to do with it all? 190 00:13:31,220 --> 00:13:35,420 Phone Henderson, club secretary, going to come round and collect it personally. 191 00:13:36,960 --> 00:13:39,130 Only one thing frightened of. What's that? 192 00:13:39,300 --> 00:13:41,180 My luck, terrified of losing bag. 193 00:13:41,540 --> 00:13:45,120 For all we know, could be sitting in thieves' kitchen this very moment. 194 00:13:45,121 --> 00:13:46,379 The case! 195 00:13:46,380 --> 00:13:50,479 What? I bought a new security case for Daddy after you broke his this morning. 196 00:13:50,480 --> 00:13:51,299 didn't get it. 197 00:13:51,300 --> 00:13:54,360 Never really understood why Father needed security case. 198 00:13:54,640 --> 00:13:56,720 I thought he worked as banana importer. 199 00:13:56,940 --> 00:13:59,230 No, well, it's for his hobby. Tom, the crochet. 200 00:13:59,260 --> 00:14:02,959 He needs a high -security model. Some old ladies do anything to get their 201 00:14:02,960 --> 00:14:04,060 on a new doily pattern. 202 00:14:04,800 --> 00:14:06,900 Now then, you just put your hand in there. 203 00:14:07,100 --> 00:14:11,920 Yes. And it's got this special safety device. And you do that. Yes. Like that. 204 00:14:12,520 --> 00:14:14,990 And then you open it up again with this little key. 205 00:14:15,360 --> 00:14:16,410 Ah, yes. 206 00:14:33,439 --> 00:14:35,160 47 ,000 looks like. 207 00:14:36,120 --> 00:14:40,620 Oh, what would you do with 47 ,000 pounds, Tom? 208 00:14:41,020 --> 00:14:45,440 Probably buy something more effective on tempered steel than junior hacksaw. 209 00:14:46,980 --> 00:14:49,400 Bare blade there by any chance? No, I did look. 210 00:14:50,520 --> 00:14:54,579 Oh, I'm sorry, Tom. You're always telling me about you in suitcases. Trust 211 00:14:54,580 --> 00:14:56,380 pick up the wrong one. Don't you worry. 212 00:15:01,840 --> 00:15:04,190 a new dress for tonight's little celebration. 213 00:15:04,540 --> 00:15:05,590 Celebration? Oh, 214 00:15:06,740 --> 00:15:09,150 you're still upset about the ring, aren't you? 215 00:15:09,151 --> 00:15:12,819 Doesn't matter. We don't have to go out. I could give you something nice on the 216 00:15:12,820 --> 00:15:13,870 kitchen table. 217 00:15:31,731 --> 00:15:33,739 Uncle Wilbur. 218 00:15:33,740 --> 00:15:38,299 Stayed with him once when I was eight years old. Dear old boy, a bit shell 219 00:15:38,300 --> 00:15:39,179 -shocked, though. 220 00:15:39,180 --> 00:15:41,320 Had a great stamp album. 221 00:15:41,321 --> 00:15:44,399 Only thing in the world that mattered to him. Fabulous collection. 222 00:15:44,400 --> 00:15:48,660 Ah, now, that starting pistol, cause of all the trouble. 223 00:15:48,880 --> 00:15:51,960 Just swapped it for 4B Meccano set. 224 00:15:52,200 --> 00:15:54,340 I wanted to show it to Great Uncle Wilbur. 225 00:15:55,200 --> 00:16:01,960 Unfortunately... Tendency to go on. Accidentally. 226 00:16:03,000 --> 00:16:07,440 Took four of us ten minutes to lure him out from underneath table. 227 00:16:07,720 --> 00:16:11,620 Meanwhile, stamp album had fallen into fire. 228 00:16:12,200 --> 00:16:13,560 Destroyed. Completely. 229 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 That's a shame. What did he say? 230 00:16:16,420 --> 00:16:18,820 Oh, nothing at all. Completely forgotten. 231 00:16:19,280 --> 00:16:24,500 Next day, he said, if I like loud bang, wanted to give me present. 232 00:16:28,240 --> 00:16:29,700 Gave me that box. 233 00:16:30,280 --> 00:16:33,560 Three grenades, a PAC rocket and a gas mask. 234 00:16:33,780 --> 00:16:37,480 Told me to go to the bottom of the garden and play with them. 235 00:16:38,600 --> 00:16:40,160 Never seen him so happy. 236 00:16:41,160 --> 00:16:46,159 There's only two grenades here. Yes, yes, yes. Third grenade went off. Killed 237 00:16:46,160 --> 00:16:48,000 goldfish. Sad. 238 00:16:48,720 --> 00:16:53,939 Old boy obviously a bit senile. Hadn't realised grenades not defused. Came to 239 00:16:53,940 --> 00:16:55,380 take him away that afternoon. 240 00:16:55,400 --> 00:16:56,450 See him now. 241 00:16:56,840 --> 00:16:58,280 Strapped to the stretcher. 242 00:16:58,910 --> 00:17:03,389 Went over to say goodbye, barely recognised me, face contorted, frothing 243 00:17:03,390 --> 00:17:04,440 mouth. 244 00:17:04,990 --> 00:17:10,089 Then suddenly reached forward hands to say goodbye. 245 00:17:12,290 --> 00:17:13,340 Never forgotten it. 246 00:17:14,630 --> 00:17:17,069 Such a lot of hip drink, such a little box. 247 00:17:17,070 --> 00:17:20,149 There's a bit of wire in there, may I try to see? 248 00:17:20,150 --> 00:17:21,189 A bit. 249 00:17:21,190 --> 00:17:23,230 No, not so. 250 00:17:24,589 --> 00:17:26,470 Here we are. 251 00:17:27,050 --> 00:17:28,100 Very good, thank you. 252 00:17:29,130 --> 00:17:30,570 You're worried about dress? 253 00:17:30,830 --> 00:17:33,590 Yeah, yeah. It seemed all right in the shop. 254 00:17:34,070 --> 00:17:38,590 But now I think it might be a bit, um, a little bit, um... Small? 255 00:17:39,530 --> 00:17:41,750 No, it's the stockings, Tom. 256 00:17:42,870 --> 00:17:47,450 Not to get too high on the point, but I'm not sure I've got the bust for it. 257 00:17:48,750 --> 00:17:49,950 Could show it to me. 258 00:17:52,370 --> 00:17:54,510 I'd like to have a look at it. 259 00:18:20,650 --> 00:18:23,310 Open this case, but then find identity of owner. 260 00:18:23,311 --> 00:18:26,129 No, it's not that sort of lock, Tom. It's a combination. 261 00:18:26,130 --> 00:18:29,849 Ah. If you have to twiddle it to the right number and then press the button. 262 00:18:29,850 --> 00:18:32,389 if you don't know what the right number is, you haven't got a chance, then... 263 00:18:32,390 --> 00:18:33,440 Ah. 264 00:18:33,830 --> 00:18:34,880 Trust you. 265 00:18:34,930 --> 00:18:36,210 I'll go and slip this on. 266 00:18:36,610 --> 00:18:37,660 Splendid. 267 00:18:37,661 --> 00:18:43,449 We interrupt this programme to bring you a newsflash about a robbery with a 268 00:18:43,450 --> 00:18:46,950 difference on the Winscombe estate, where thieves dressed as nuns... 269 00:18:46,951 --> 00:18:50,459 Used the map of the hypermarket ventilation system to gain access to the 270 00:18:50,460 --> 00:18:51,510 manager's office. 271 00:18:51,640 --> 00:18:55,459 Bystanders were kept at bay with canisters of CS gas while the thieves 272 00:18:55,460 --> 00:18:59,539 explosives. Forced the manager to hand over the contents of the safe for about 273 00:18:59,540 --> 00:19:01,220 47 ,000 pounds. 274 00:19:01,540 --> 00:19:06,000 The good sisters then made their escape unnoticed. Rio de Janeiro. 275 00:19:06,300 --> 00:19:09,240 What one might call a non -usual robbery. 276 00:19:09,560 --> 00:19:12,080 A habit of it. 277 00:19:12,460 --> 00:19:14,520 Now, some suitable music. 278 00:19:18,920 --> 00:19:20,120 What do you think, then? 279 00:19:20,380 --> 00:19:22,640 It just looks like a cheap homemade job to me. 280 00:19:23,840 --> 00:19:24,890 Ah. 281 00:19:25,040 --> 00:19:30,620 Um, do you, um, think it makes me look like a kept woman, Tom? 282 00:19:31,860 --> 00:19:33,000 Certainly not, Alison. 283 00:19:33,100 --> 00:19:34,150 Oh, well, never mind. 284 00:19:34,480 --> 00:19:36,530 Perhaps if I tried it with the stockings. 285 00:19:40,680 --> 00:19:44,920 Could you, um, pass them to me, please, Tom? 286 00:20:31,880 --> 00:20:32,930 Mr. Chance? Yes? 287 00:20:33,260 --> 00:20:34,620 We're police officers. 288 00:20:34,820 --> 00:20:38,360 Oh, police. Come in, please. Thank you very much. 289 00:20:39,780 --> 00:20:43,819 Mr. Chance, I believe you were in the vicinity of the High Street this morning 290 00:20:43,820 --> 00:20:47,099 when a robbery was taking place. Yes. I wondered if you could help us out at 291 00:20:47,100 --> 00:20:51,079 all. For instance, you saw any men running away with grave stockings over 292 00:20:51,080 --> 00:20:57,799 heads? Maybe we'd better go through and 293 00:20:57,800 --> 00:20:58,850 sit down. 294 00:20:58,851 --> 00:21:01,819 Oh, no, sorry. Lady in there, not in respectable condition. 295 00:21:01,820 --> 00:21:04,259 I think I'll be the best judge of that, if you don't mind, sir. 296 00:21:04,260 --> 00:21:05,760 Have you got the money in here? 297 00:21:11,560 --> 00:21:13,460 We were expecting someone else. 298 00:21:18,240 --> 00:21:25,219 I mean, you know you're not guilty, and we know you're 299 00:21:25,220 --> 00:21:25,919 not guilty. 300 00:21:25,920 --> 00:21:29,159 It's just the boys from the special task force. They're on our backs all the 301 00:21:29,160 --> 00:21:34,219 time. And in the face of all that evidence, if only you hadn't had those 302 00:21:34,220 --> 00:21:35,270 tickets to Brazil. 303 00:21:35,400 --> 00:21:37,200 Realise it's not your fault, Walter. 304 00:21:37,380 --> 00:21:40,820 I mean, we know you didn't do it, Tom. 305 00:21:41,120 --> 00:21:42,260 How kind of you to say so. 306 00:21:42,340 --> 00:21:45,770 There was obviously a very intelligent mind behind this operation. 307 00:21:48,300 --> 00:21:52,499 Oh, don't worry, then. We'll sort it out. It's only a matter of time. Sure it 308 00:21:52,500 --> 00:21:57,299 is. Every confidence in you, Walter. Only one thing. Had planned a rather 309 00:21:57,300 --> 00:21:59,040 special celebration this evening. 310 00:21:59,530 --> 00:22:03,210 Celebration? Yes, we were dining out this evening to celebrate our 311 00:22:04,570 --> 00:22:08,809 Engagement? Well, that's it then. We may not have much choice in keeping you 312 00:22:08,810 --> 00:22:12,049 here for a while, but the least we can do is to make your stay as comfortable 313 00:22:12,050 --> 00:22:13,100 possible. 314 00:22:30,191 --> 00:22:36,979 I would ask you not to touch the candlesticks, if you please, sir. Only 315 00:22:36,980 --> 00:22:39,390 fingerprint boys may want to go over them again. 316 00:22:40,140 --> 00:22:41,190 Sorry. 317 00:22:41,640 --> 00:22:47,080 I do hope the beurre poncroute is to your liking. It smells wonderful, 318 00:22:47,580 --> 00:22:50,400 Thank you, Kenneth. 319 00:22:50,591 --> 00:22:52,499 Kenneth, isn't it? 320 00:22:52,500 --> 00:22:55,359 That's right, Mr. Chant. I was the one who arrested you in the park lavatory 321 00:22:55,360 --> 00:22:56,410 last week. 322 00:22:57,420 --> 00:22:59,220 I've got a real roasting for that one. 323 00:22:59,810 --> 00:23:01,130 Sorry to hear that, yes. 324 00:23:01,770 --> 00:23:03,030 Understandable mistake. 325 00:23:03,750 --> 00:23:06,280 Oh, cunt, well, I think we can do better than those. 326 00:23:06,281 --> 00:23:10,029 Here, you'll find some water for Crystal in my office from the perbrite job. 327 00:23:10,030 --> 00:23:12,670 There we are. 328 00:23:13,290 --> 00:23:17,310 A bottle of 74, which I'm led to believe is a very respectable claret. 329 00:23:18,150 --> 00:23:19,290 Courtesy of the late Dr. 330 00:23:19,570 --> 00:23:20,620 Atkinson. 331 00:23:20,930 --> 00:23:22,130 But not thee, Dr. 332 00:23:22,350 --> 00:23:24,460 Atkinson. It was poisoned by his mistress. 333 00:23:25,100 --> 00:23:27,270 It's nasty business, that. Oh, don't worry. 334 00:23:27,320 --> 00:23:29,970 The lab boys have been through this as clear as a bell. 335 00:23:30,000 --> 00:23:32,980 Yes, the cyanide was in the 73. 336 00:23:33,231 --> 00:23:37,479 Thank you, Carter. Don't forget the brandy. 337 00:23:37,480 --> 00:23:39,639 Marvellous spread, Walter. Oysters we had. 338 00:23:39,640 --> 00:23:41,039 Particular favourite of Alison. 339 00:23:41,040 --> 00:23:41,879 Oh, yes. 340 00:23:41,880 --> 00:23:45,080 By the way, I've got some good news for you. 341 00:23:47,160 --> 00:23:50,480 They brought in those two people who did the jewel robbery. 342 00:23:50,700 --> 00:23:54,659 And amongst the items recovered was one marked Mr. T. Chance for collection 343 00:23:54,660 --> 00:23:56,320 Saturday. Yes. 344 00:23:56,840 --> 00:23:59,430 I'm sure no -one will mind my returning it directly. 345 00:23:59,860 --> 00:24:00,910 Thank you, Walter. 346 00:24:01,260 --> 00:24:06,139 Yes, the customs picked them up at Southampton. Yes, the getaway car was 347 00:24:06,140 --> 00:24:07,190 in a removal van. 348 00:24:07,280 --> 00:24:08,330 Right. 349 00:24:43,610 --> 00:24:46,410 Thank you. 350 00:24:58,430 --> 00:25:01,110 Thank you. 351 00:25:01,160 --> 00:25:05,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.