Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki
2
00:00:07,690 --> 00:00:09,140
Episode 17
3
00:00:46,350 --> 00:00:50,120
Oh, what are we going to do?
It's not a minor role, but the female lead.
4
00:00:50,120 --> 00:00:51,870
Did Kim Min Young get hurt a lot?
5
00:00:51,870 --> 00:00:55,050
I heard her car skidded in the back road, and
it will take her 12 weeks to heal completely.
6
00:00:55,050 --> 00:00:56,800
I know, right?
7
00:00:56,800 --> 00:01:01,880
This is the first time I've had this happen, and we can't push back the filming. So we're looking for a stand- in.
8
00:01:01,880 --> 00:01:03,780
Do you want to play the female lead?
9
00:01:03,780 --> 00:01:04,950
You're really beautiful.
10
00:01:04,950 --> 00:01:07,300
I don't think this is the time to be joking.
11
00:01:07,300 --> 00:01:12,090
It's because I'm frustrated. Filming starts in couple days,
but I don't know who I can replace her with.
12
00:01:12,950 --> 00:01:16,370
Oh, Do Young is calling. I'll call you later.
13
00:01:16,370 --> 00:01:18,550
Yes.
14
00:01:28,450 --> 00:01:29,830
Mom!
15
00:01:29,830 --> 00:01:30,860
What?
16
00:01:30,860 --> 00:01:33,550
I'm going to make some ramen. Do you want some?
17
00:01:34,280 --> 00:01:37,110
I'm not going to eat. Why eat ramen so close to bedtime?
18
00:01:37,110 --> 00:01:39,770
Were you two together?
What were you doing with the door locked?
19
00:01:39,770 --> 00:01:44,110
What would we be doing? We were just talking.
20
00:01:44,110 --> 00:01:46,870
What were you talking about to lock the door?
21
00:01:46,870 --> 00:01:48,640
We were talking about you. Why?
22
00:01:48,640 --> 00:01:50,220
It's suspicious.
23
00:01:50,220 --> 00:01:52,660
Son, what is it? What did you do?
24
00:01:52,660 --> 00:01:54,240
I should go sleep.
25
00:01:54,240 --> 00:01:58,470
Grandma, good night. Mom, sleep well.
26
00:01:58,470 --> 00:02:00,270
See, now it's even more suspicious.
27
00:02:00,270 --> 00:02:03,290
You sure have a lot to be suspicious about.
Just go make your ramen.
28
00:02:03,290 --> 00:02:04,630
You said you weren't going to eat any before bed.
29
00:02:04,630 --> 00:02:08,490
I changed my mind. Boil it well with the egg and scallions in it.
30
00:02:08,490 --> 00:02:12,650
The radish kimchi is ripened,
so we should eat it with that. It'll be good.
31
00:02:52,990 --> 00:02:56,030
But because your husband doesn't want a divorce.
32
00:02:56,030 --> 00:02:59,740
At present, there is a good possibility that
they will request an acquittal of the divorce filing.
33
00:02:59,740 --> 00:03:01,310
Then what should I do?
34
00:03:01,310 --> 00:03:05,810
All you can do is stick with your mother- in- law's
physical and verbal abuse as the reasons for divorce.
35
00:03:05,810 --> 00:03:09,030
Depending on the degree of abuse,
you can also request for portions of their estate, and...
36
00:03:09,030 --> 00:03:12,550
I'm not looking for that. All I want is the divorce.
37
00:03:12,550 --> 00:03:16,420
I heard that you went to the hospital a few times after you were assaulted by your mother- in- law.
38
00:03:16,420 --> 00:03:19,240
For now go to the hospital and get copies of your medical records.
39
00:03:19,240 --> 00:03:22,050
It will be good if you had a witness
who would testify on your behalf.
40
00:03:22,050 --> 00:03:25,490
My mother- in- law acted like she treated
me well in front of other people,
41
00:03:25,490 --> 00:03:27,510
so to find witnesses...
42
00:03:27,510 --> 00:03:31,100
My daughter knows roughly,
but I don't want to drag her into this.
43
00:03:31,100 --> 00:03:34,570
Then for now, get a statement from your attending physician.
44
00:03:34,570 --> 00:03:37,710
Because it will help explain the situation.
45
00:03:37,710 --> 00:03:39,800
Yes.
46
00:03:41,360 --> 00:03:43,910
Hello, I didn't realize you had told me.
47
00:03:43,910 --> 00:03:46,170
It's okay, so come and introduce yourself.
48
00:03:46,170 --> 00:03:50,170
You know Shin Yoon Ah, don't you? She agreed to be the
protagonist for our drama, 'As the Moon Shines on White Flower'.
49
00:03:50,170 --> 00:03:53,990
Yoon Ah, this is Writer Yoon Jeong Wan
who worked on my script.
50
00:03:55,220 --> 00:03:57,180
It's nice to meet you.
- Yes,
51
00:03:57,180 --> 00:03:59,230
it turned out really well. I'm a fan.
52
00:03:59,230 --> 00:04:00,460
Right? Didn't it turn out well?
53
00:04:00,460 --> 00:04:03,050
Yoon Ah, thanks so much. I won't ever forget this.
54
00:04:03,050 --> 00:04:05,320
What are you going to do to show me you won't ever forget.
55
00:04:05,320 --> 00:04:08,050
I'm saying I'll be good to you as long as I can.
56
00:04:08,050 --> 00:04:10,410
Aiyoo, you always just talk.
57
00:04:10,410 --> 00:04:14,300
I chose to do it because I like the work,
so there's no need to go that far.
58
00:04:14,300 --> 00:04:15,730
Go ahead and talk.
59
00:04:15,730 --> 00:04:18,600
Writer Yoon, do you want to come to
my office and discuss the schedule?
60
00:04:18,600 --> 00:04:20,350
Yes.
61
00:04:23,000 --> 00:04:25,480
Oppa, did the schedule already come out?
62
00:04:25,480 --> 00:04:28,030
PD Park is going to email it to you.
You know PD Park Seung Woo, don't you?
63
00:04:28,030 --> 00:04:29,950
- Of course, I know him.
- He's working on it with me this time, too.
64
00:04:29,950 --> 00:04:32,010
Really?
65
00:04:35,050 --> 00:04:36,820
Writer!
66
00:04:36,820 --> 00:04:38,890
Are you coming from somewhere?
- I was preparing for the good- luck- ceremony.
67
00:04:38,890 --> 00:04:40,820
There's not much time until we shoot now.
68
00:04:40,820 --> 00:04:43,200
It's right before our noses. Are you leaving?
69
00:04:43,200 --> 00:04:46,610
Ah, I'm going to meet with CEO to discuss the schedule.
70
00:04:46,610 --> 00:04:50,060
I heard that Shin Yoon Ah is going to play the female lead. I met her, too.
71
00:04:50,060 --> 00:04:51,410
Didn't it turn out well?
- Yes.
72
00:04:51,410 --> 00:04:54,260
Director was really worried, too. It turned out well.
73
00:04:54,260 --> 00:04:57,700
Seeing Yoon Ah in person, she's really pretty.
And she has a lot of charisma.
74
00:04:57,700 --> 00:05:01,410
No kidding. That's why she also dated Director Oh.
75
00:05:01,410 --> 00:05:03,100
What?
76
00:05:04,050 --> 00:05:06,520
Director and Yoon Ah dated?
77
00:05:06,520 --> 00:05:10,060
Aiy, it's not that.
78
00:05:10,060 --> 00:05:12,710
I spoke by mistake. Don't concern yourself with it.
79
00:05:12,710 --> 00:05:14,670
See you.
80
00:05:33,290 --> 00:05:34,750
Kim Sun Mi.
81
00:05:34,750 --> 00:05:36,440
Yes?
82
00:05:47,750 --> 00:05:50,060
Everyone needs a space of their own.
83
00:05:50,060 --> 00:05:52,980
Especially someone like you who isn't even given a moment to breathe.
84
00:05:52,980 --> 00:05:54,250
I said I don't need these kinds of things.
85
00:05:54,250 --> 00:05:58,420
I won't come here again, so you don't have to worry about running into me.
86
00:06:01,860 --> 00:06:05,440
The passcode to this place is your birthday.
87
00:06:08,150 --> 00:06:11,430
♫ Hey boy♫
88
00:06:13,420 --> 00:06:17,910
♫ Smiling at me now♫
89
00:06:21,520 --> 00:06:25,010
♫ White face and two legs♫
90
00:06:26,830 --> 00:06:31,060
♫ They seem to be looking at each other♫
91
00:06:32,180 --> 00:06:36,230
♫ The brick wall at around the waist♫
92
00:06:36,230 --> 00:06:40,750
♫ Is greeting hello♫
93
00:06:41,550 --> 00:06:44,480
♫ I am dreaming♫
94
00:06:44,480 --> 00:06:48,210
♫ My heart is trembling♫
95
00:06:48,210 --> 00:06:51,700
I brought you a lavender scented candle and a CD.
96
00:06:51,700 --> 00:06:55,260
I also bought a few books. I hope they help.
97
00:06:55,260 --> 00:06:58,190
♫ Flowing into a step♫
98
00:06:58,190 --> 00:07:04,370
♫ I try to feel the embrace we had♫
99
00:07:06,830 --> 00:07:09,750
♫ That time♫
100
00:07:16,050 --> 00:07:17,640
Thank you. I made these so enjoy.♫
101
00:07:17,640 --> 00:07:20,330
♫ Hey boy♫
102
00:07:23,500 --> 00:07:26,620
♫ Hey boy♫
103
00:07:31,340 --> 00:07:32,700
Umm,
104
00:07:32,700 --> 00:07:34,260
PD Park.
105
00:07:34,260 --> 00:07:35,830
Oh, you didn't leave yet?
106
00:07:35,830 --> 00:07:38,880
Because I had something to ask.
When did they say we'll have the good- luck- ceremony?
107
00:07:38,880 --> 00:07:42,280
On Wednesday. It'll be at the lobby. I texted you?
108
00:07:42,280 --> 00:07:45,290
Oh, that's right. I forgot.
109
00:07:46,380 --> 00:07:48,150
You know,
110
00:07:48,150 --> 00:07:50,390
what you said earlier.
111
00:07:50,390 --> 00:07:53,350
About Director and Shin Yoon Ah...
112
00:07:55,760 --> 00:07:58,550
I forgot to give CEO this paperwork,
113
00:07:58,550 --> 00:08:01,370
Director, go safely.
114
00:08:19,180 --> 00:08:21,020
Ah, Director, it's me.
115
00:08:21,020 --> 00:08:24,780
Where are you now? Are you still at the production company?
116
00:08:24,780 --> 00:08:28,550
Ah, if you have time later, do you want to eat together?
117
00:08:28,550 --> 00:08:31,350
I had something to ask you, too.
118
00:08:32,900 --> 00:08:34,540
I guess it can't be helped.
119
00:08:34,540 --> 00:08:37,430
Call me when you get a chance.
120
00:08:41,650 --> 00:08:45,910
Mom, I'm at the production company. I was going to go home now.
121
00:08:45,910 --> 00:08:48,100
What? Come where?
122
00:08:48,100 --> 00:08:50,770
If you did it by the drawing, why doesn't it fit?
123
00:08:50,770 --> 00:08:53,300
Sorry, I must have measured incorrectly.
124
00:08:53,300 --> 00:08:54,930
You must have done it wrong?
125
00:08:54,930 --> 00:08:57,650
Han Do Hui, is this how you're going to do work?
126
00:08:57,650 --> 00:09:01,920
This morning, the furniture delivery was late,
and I spent a lot of time resolving it, too.
127
00:09:01,920 --> 00:09:03,700
Get your act together, okay?
128
00:09:03,700 --> 00:09:05,800
Yes.
129
00:09:07,630 --> 00:09:10,090
I can answer this call, can't I?
130
00:09:10,850 --> 00:09:13,490
Oh, Sung Jin, it's me. Of course, I'm at work.
131
00:09:13,490 --> 00:09:15,620
This place can't survive without me.
132
00:09:15,620 --> 00:09:19,360
Ah, I just brought him in because it's so busy.
133
00:09:19,360 --> 00:09:21,390
I'm so displeased with him. It's killing me.
134
00:09:21,390 --> 00:09:26,280
It's really frustrating to work with him. He can't even do his work well, and he's always on the phone like that.
135
00:09:26,280 --> 00:09:28,190
He can't even compare to Yoon Suk oppa.
136
00:09:28,190 --> 00:09:31,160
Oppa even did all my wor...
137
00:09:33,300 --> 00:09:35,980
It might be hard for the time being, but you double- check everything.
138
00:09:35,980 --> 00:09:38,340
Or else he might really cause a huge problem.
139
00:09:38,340 --> 00:09:40,640
Yes.
140
00:09:50,650 --> 00:09:51,600
Hello?
141
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
It's me. Are you doing well?
142
00:09:53,600 --> 00:09:54,620
Me, well...
143
00:09:54,620 --> 00:09:56,830
Can I see you later when you're done?
144
00:09:56,830 --> 00:09:58,240
I have a favour to ask you.
145
00:09:58,240 --> 00:10:00,740
A favour? What is it?
146
00:10:00,740 --> 00:10:02,880
I'll tell you when I see you.
147
00:10:02,880 --> 00:10:06,580
Okay, I have time so I'll see you later.
148
00:10:20,250 --> 00:10:24,070
Thanks. I made these so enjoy.
149
00:10:42,070 --> 00:10:43,470
You're Yoon Jung Wan, aren't you?
150
00:10:43,470 --> 00:10:45,530
Yes.
- Please come this way.
151
00:10:58,260 --> 00:11:00,160
My Jung Wan?
152
00:11:00,160 --> 00:11:03,610
Ever since she was young, she's been so kind and pretty.
153
00:11:04,100 --> 00:11:09,660
To say this, even though she's my daughter,
I wonder if there is another daughter out there like her?
154
00:11:09,660 --> 00:11:12,010
I may not know about anything else,
155
00:11:12,010 --> 00:11:14,700
but I'm lucky in the child department.
156
00:11:14,700 --> 00:11:17,740
I'm always thankful again and again.
157
00:11:20,620 --> 00:11:21,540
Jung Wan,
158
00:11:21,540 --> 00:11:27,580
Even when all the other daughters were causing trouble
running away from home, and rebelling when they hit adolescence,
159
00:11:27,580 --> 00:11:32,730
I never had to worry about any of that.
Jung Wan, you were such a good girl.
160
00:11:32,730 --> 00:11:36,260
I always wondered if you would be embarrassed
having a mother who ran a small beauty shop,
161
00:11:36,260 --> 00:11:43,700
but when you would bring your friends and brag
about my skills. You don't know how thankful I was.
162
00:11:43,700 --> 00:11:47,540
Seeing you like that, why don't I live diligently,
163
00:11:47,540 --> 00:11:49,620
I reassured myself.
164
00:11:49,620 --> 00:11:54,830
My daughter, you've been through a lot of hard times until now,
165
00:11:54,830 --> 00:11:59,890
and having you was the best thing I've done in my life.
166
00:11:59,890 --> 00:12:02,480
In the future, all you have to do is be happy.
167
00:12:02,480 --> 00:12:05,620
Have a great happy life better than anyone,
168
00:12:05,620 --> 00:12:07,280
okay?
169
00:12:13,830 --> 00:12:16,380
You were this beautiful, even before I met you.
170
00:12:18,650 --> 00:12:23,050
Going forward, this person will always be with you in pictures.
171
00:12:25,230 --> 00:12:25,990
None other than myself,
172
00:12:25,990 --> 00:12:31,330
None other than myself,
world renowned director, Oh Kyung Soo!
173
00:12:47,190 --> 00:12:50,110
You're not supposed to smile right after you cry. It'll be trouble.
174
00:12:51,250 --> 00:12:52,360
Tae Geuk.
175
00:13:08,020 --> 00:13:11,180
No matter how I thought about it,
my last proposal seemed too roughly done.
176
00:13:11,180 --> 00:13:13,480
If I didn't do it properly,
I thought I might get in trouble for it later.
177
00:13:13,480 --> 00:13:15,750
I prepared it with Mother and Tae Geuk's help.
178
00:13:15,750 --> 00:13:19,690
Tae Geuk and I agonized a lot while selecting the pictures, right?
179
00:13:19,690 --> 00:13:23,450
That's why the two of you were secretly locked behind doors.
180
00:13:24,410 --> 00:13:26,660
Thank you for accepting someone like me.
181
00:13:26,660 --> 00:13:29,740
My life's biggest fortune was meeting you.
182
00:13:32,180 --> 00:13:33,620
Do you really think that way?
183
00:13:33,620 --> 00:13:34,840
Of course, I do.
184
00:13:34,840 --> 00:13:38,660
Her mother and even Tae Geuk, the whole enchilada came over.
185
00:13:38,660 --> 00:13:40,950
This is a total jackpot.
186
00:13:40,950 --> 00:13:43,740
In terms of stocks, it's a 300% return.
187
00:13:44,620 --> 00:13:46,310
Let's sit and eat together while talking.
188
00:13:46,310 --> 00:13:47,750
We'll slip out.
189
00:13:47,750 --> 00:13:48,550
Why?
190
00:13:48,550 --> 00:13:51,180
We at least have that much sense. We'll slip out,
191
00:13:51,180 --> 00:13:54,790
so you two talk some more and come home.
But in return, you have to buy us something better next time.
192
00:13:54,790 --> 00:13:58,090
Of course. Indeed, Mother, you're the best.
193
00:13:58,090 --> 00:14:02,350
Mom, you can be a little late today.
But, don't drink a lot then.
194
00:14:02,350 --> 00:14:04,740
Okay.
195
00:14:18,550 --> 00:14:20,620
You said you had a favour to ask. What is it?
196
00:14:20,620 --> 00:14:22,950
Please write me a recommendation.
197
00:14:22,950 --> 00:14:23,890
A recommendation?
198
00:14:23,890 --> 00:14:27,750
Y- C- Construction has a program that supports
sending the designers abroad to study, so
199
00:14:27,750 --> 00:14:29,210
I would like to apply for it.
200
00:14:29,210 --> 00:14:33,310
It's a design school in Paris. I think it would be a good opportunity if I can make it.
201
00:14:33,310 --> 00:14:36,250
They say it's better if I have a recommendation,
so I'm asking you.
202
00:14:36,250 --> 00:14:38,700
It's a good idea.
203
00:14:38,700 --> 00:14:42,080
It's a good experience to broaden your scope
and study when you're young.
204
00:14:42,080 --> 00:14:42,990
I'll write you a good one.
205
00:14:42,990 --> 00:14:43,850
Thanks.
206
00:14:43,850 --> 00:14:45,900
No need for thanks. It's the least I can do.
207
00:14:45,900 --> 00:14:47,430
When do you need it by?
208
00:14:47,430 --> 00:14:50,650
The sooner the better. The deadline is coming up.
209
00:14:50,650 --> 00:14:53,770
Okay. But how did you think to do this?
210
00:14:53,770 --> 00:14:56,110
Because I want to upgrade myself.
211
00:14:56,620 --> 00:14:57,450
Upgrade?
212
00:14:57,450 --> 00:15:02,200
I never thought of it before,
but after going through all this with you,
213
00:15:02,200 --> 00:15:06,580
I wondered if you might have accepted me
if I was a better person,
214
00:15:06,580 --> 00:15:08,750
I thought of that kind of thing.
215
00:15:08,750 --> 00:15:11,200
This is why I want to try to do better.
216
00:15:11,200 --> 00:15:13,580
I'm still young enough to do everything.
217
00:15:13,580 --> 00:15:15,570
Of course.
218
00:15:15,570 --> 00:15:17,050
Are you feeling okay?
219
00:15:17,050 --> 00:15:18,560
Yes.
220
00:15:18,560 --> 00:15:20,610
Let's drink and go.
221
00:15:26,190 --> 00:15:30,140
- I know you've been really busy. Why did you do it?
- Do what?
222
00:15:30,140 --> 00:15:32,660
Today. You didn't have to do all this.
223
00:15:32,660 --> 00:15:34,350
Don't be like that when I know you like it.
224
00:15:34,350 --> 00:15:36,900
I thought your mouth was going to tear.
225
00:15:37,360 --> 00:15:38,800
Ah,
226
00:15:40,160 --> 00:15:42,170
also take this.
227
00:15:42,170 --> 00:15:42,970
What is it?
228
00:15:42,970 --> 00:15:46,990
My house key. You might need to come over while preparing for the wedding, so I'll give it to you.
229
00:15:48,000 --> 00:15:51,470
Oh, that's right. Didn't you say you had something to ask me when I called you earlier?
230
00:15:51,470 --> 00:15:52,500
Ah,
231
00:15:52,500 --> 00:15:55,180
Ask me all you want since we're here together.
232
00:15:57,850 --> 00:16:02,120
Director, did you date Yoon Ah?
233
00:16:02,120 --> 00:16:03,250
Who said that?
234
00:16:03,250 --> 00:16:05,010
PD Park said that you dated her.
235
00:16:05,010 --> 00:16:06,530
I did.
236
00:16:06,550 --> 00:16:07,890
Ah...
237
00:16:07,890 --> 00:16:09,510
Were you curious about that?
238
00:16:09,510 --> 00:16:11,120
Yes.
239
00:16:11,120 --> 00:16:14,270
When did you date her? How long did you date?
240
00:16:14,270 --> 00:16:17,330
Do I have to tell you? Am I being interrogated right now?
241
00:16:17,330 --> 00:16:18,800
It's not that.
242
00:16:18,800 --> 00:16:22,370
What should I do? I'd rather not tell you.
243
00:16:22,370 --> 00:16:25,370
Then don't. I just asked because I was curious.
244
00:16:25,370 --> 00:16:26,760
The atmosphere is nice here, isn't it?
245
00:16:26,760 --> 00:16:28,610
Yes, it's nice.
246
00:16:29,550 --> 00:16:32,180
But you must not have dated long
since there was never a scandal.
247
00:16:32,180 --> 00:16:33,750
Are we still on that topic?
248
00:16:33,750 --> 00:16:35,700
I'm being interrogated, I was right.
249
00:16:35,700 --> 00:16:39,610
No. I really won't talk about that anymore.
250
00:16:45,010 --> 00:16:51,550
Oh my, this must not be an average restaurant. It's full of...
251
00:16:51,550 --> 00:16:56,470
From celebrities to anyone, they say it's the house that
people everywhere come to visit by word of mouth.
252
00:16:56,470 --> 00:17:02,790
Grilled on a grill pan. Sizzle, sizzle.
That flavor of being dipped in an oil sauce.
253
00:17:02,790 --> 00:17:08,700
Ahjusshi, is it that delicious?
254
00:17:43,800 --> 00:17:47,150
Excuse me, could you get me a plate of Yookwe (steak tartare).
255
00:17:53,810 --> 00:17:58,070
Excuse me, could you give me another order of prime beef.
256
00:18:00,980 --> 00:18:02,080
Did you enjoy your meal?
257
00:18:02,080 --> 00:18:03,940
Yes, it was delicious.
258
00:18:03,940 --> 00:18:08,820
It's three orders of prime beef and one steak tartare, correct? That's $175.
259
00:18:13,370 --> 00:18:16,330
I must not have brought my wallet.
260
00:18:16,330 --> 00:18:18,410
I'm sorry, but could I get it to you later?
261
00:18:18,410 --> 00:18:19,950
I'll give you my phone number.
262
00:18:19,950 --> 00:18:22,110
It's not possible to do that.
263
00:18:23,370 --> 00:18:25,330
Then, I'll leave my cellphone with you.
264
00:18:25,330 --> 00:18:27,660
If I were the owner I would, but I can't.
265
00:18:27,660 --> 00:18:28,680
I'm sorry.
266
00:18:28,680 --> 00:18:31,120
Yes. I understand.
267
00:18:35,750 --> 00:18:38,570
Yoon Suk...
(changes to) Jung Wan
268
00:18:51,620 --> 00:18:54,030
Hello?
269
00:18:57,250 --> 00:18:58,450
What is all this?
270
00:18:58,450 --> 00:19:00,550
Haven't you already seen them?
271
00:19:00,550 --> 00:19:04,300
These are all my medical records of hospital visits
from your mother's physical abuse.
272
00:19:04,300 --> 00:19:06,450
Are you saying you're really going to file for divorce?
273
00:19:06,450 --> 00:19:08,330
Of course I am.
274
00:19:08,330 --> 00:19:13,120
How many times do I have to tell you?
It's impossible for you to even file for divorce itself.
275
00:19:13,120 --> 00:19:15,200
If I request an acquittal of the divorce filing, it's all over!
276
00:19:15,200 --> 00:19:16,930
I'll have to wait and see what happens.
277
00:19:16,930 --> 00:19:20,650
What did you say? You really...!
278
00:19:23,830 --> 00:19:26,530
Getting angry isn't going to resolve anything.
279
00:19:55,760 --> 00:19:57,430
Dad.
280
00:19:57,430 --> 00:19:58,640
What is it?
281
00:19:58,640 --> 00:19:59,900
Just get a divorce.
282
00:20:01,250 --> 00:20:04,210
- What?
- I like living with you and mom.
283
00:20:04,210 --> 00:20:08,330
I feel betrayed by you, but I don't like you and mom splitting.
284
00:20:08,330 --> 00:20:10,080
But why are you saying that?
285
00:20:10,080 --> 00:20:12,910
But mom and dad look very pressured to me.
286
00:20:12,910 --> 00:20:14,670
If you're going to act like this, wouldn't it be better to get a divorce?
287
00:20:14,670 --> 00:20:16,490
What do you know to say that?
288
00:20:16,490 --> 00:20:17,890
Did your mom tell you to do this?
289
00:20:17,890 --> 00:20:21,620
Mom told me that you're a great person, and I should be understanding.
290
00:20:21,620 --> 00:20:24,010
But nowadays you are scary.
291
00:20:24,010 --> 00:20:26,010
Dad, you're not this type of person.
292
00:20:26,010 --> 00:20:28,230
You're always yelling and throwing things.
293
00:20:28,230 --> 00:20:32,050
- I'm sorry that I'm showing this side of me...
- So, just divorce.
294
00:20:32,050 --> 00:20:34,870
And if mom and you get a divorce,
295
00:20:34,870 --> 00:20:37,390
I will live with mom.
296
00:20:37,390 --> 00:20:38,770
What did you say?
297
00:20:38,770 --> 00:20:42,040
You know very well that I'm not close with mom,
298
00:20:42,040 --> 00:20:46,110
But since I got pregnant, I started thinking about mom's side of things a lot.
299
00:20:46,110 --> 00:20:49,890
I used to be irritated and hated Mom always being careful around you and grandmother, but
300
00:20:49,890 --> 00:20:52,330
I've come to understand why she acted like that.
301
00:20:52,330 --> 00:20:56,270
And more than anything else, I need mom right now.
302
00:20:56,270 --> 00:20:59,890
The only person who can understand my position and my heart, is Mom.
303
00:20:59,890 --> 00:21:02,450
Dad, you can't understand me. Isn't that right?
304
00:21:02,450 --> 00:21:04,290
Do you think that makes sense right now?
305
00:21:04,290 --> 00:21:07,290
What father in the world would understand a middle school student wanting to have a baby?
306
00:21:07,290 --> 00:21:11,150
See? Even now, you're not listening to anything I'm saying and only getting mad.
307
00:21:11,150 --> 00:21:14,100
Go back to how you were before and think about it rationally.
308
00:21:14,100 --> 00:21:18,160
Then you'll know why I am like this.
309
00:21:37,350 --> 00:21:39,700
I couldn't eat anything for a few days.
310
00:21:39,700 --> 00:21:43,440
But when I was watching TV,
I suddenly wanted to eat meat.
311
00:21:43,440 --> 00:21:45,770
Is this how morning sickness is?
312
00:21:45,770 --> 00:21:46,610
Yeah.
313
00:21:46,610 --> 00:21:48,720
If it weren't for you, I would have been in big trouble.
314
00:21:48,720 --> 00:21:51,230
I would have been arrested for not paying for food.
315
00:21:51,230 --> 00:21:53,370
Sun Mi.
316
00:21:53,370 --> 00:21:56,140
Will you really be OK alone?
317
00:21:57,020 --> 00:22:00,000
Getting love from your husband while pregnant,
318
00:22:00,000 --> 00:22:03,500
it's one of those really happy times for women.
319
00:22:03,500 --> 00:22:06,370
Buying things in middle of the night for you because of cravings,
320
00:22:06,370 --> 00:22:09,130
taking care of you continuously in case anything goes wrong...
321
00:22:09,130 --> 00:22:13,370
If there's something I want to eat,
like today, I'll just buy it.
322
00:22:13,370 --> 00:22:15,980
Instead, I'll make sure to check that I have my wallet before going out.
323
00:22:15,980 --> 00:22:19,680
Something like today won't happen again. Don't worry.
324
00:22:27,750 --> 00:22:29,510
I'm sorry for asking you to come here first thing in the morning.
325
00:22:29,510 --> 00:22:32,060
No. I was on my way for an early morning appointment.
326
00:22:32,060 --> 00:22:33,370
Son.
327
00:22:33,370 --> 00:22:36,380
I kept thinking about it, and
328
00:22:37,050 --> 00:22:39,060
it's probably best
329
00:22:39,060 --> 00:22:41,270
that we sue.
330
00:22:41,270 --> 00:22:42,590
What are you talking about?
331
00:22:42,590 --> 00:22:44,510
I heard she was preparing to sue us.
332
00:22:44,510 --> 00:22:46,800
We must also prepare to deal with that.
333
00:22:46,800 --> 00:22:50,060
We can't just take it with no preparation.
334
00:22:50,060 --> 00:22:52,180
I just have to request an acquittal of divorce filing.
335
00:22:52,180 --> 00:22:55,430
Do you think that makes sense in this situation?
336
00:22:55,430 --> 00:22:59,150
Are you sure you can continue to be intimate
and live with her after going through all this?
337
00:22:59,150 --> 00:23:01,770
She's the children's mother and someone I chose.
338
00:23:01,770 --> 00:23:05,850
You might be able to do that because you're generous,
but I can't do that.
339
00:23:05,850 --> 00:23:08,650
Frankly, even thinking about it makes me cringe.
340
00:23:08,650 --> 00:23:12,080
Please don't be like that.
You haven't done anything good yourself either.
341
00:23:12,080 --> 00:23:16,720
Do you think I'd hate someone without a reason?
It's because there's a reason for me to.
342
00:23:16,720 --> 00:23:19,280
It's all up to her how she gets treated, you know.
343
00:23:19,280 --> 00:23:21,720
Why else would I have done such a thing?
344
00:23:21,720 --> 00:23:24,410
It's more difficult to hate someone.
345
00:23:24,410 --> 00:23:27,180
Anyway, I can't sue. I won't.
346
00:23:27,180 --> 00:23:29,950
Son, don't act like that and listen to your mom.
347
00:23:29,950 --> 00:23:32,220
I found a lawyer who specializes in this area.
348
00:23:32,220 --> 00:23:36,740
Because he tears the opponent apart whenever he fights.
They say his nickname is bulldog.
349
00:23:36,740 --> 00:23:39,120
He wins every one of his cases.
350
00:23:39,120 --> 00:23:41,490
I don't want to go that far and sue her.
351
00:23:41,490 --> 00:23:44,700
I don't want to tear her apart, and there is
no need for that to be done to her either.
352
00:23:44,700 --> 00:23:48,500
I'll take care of it, so mom act like you don't know.
I'm leaving.
353
00:23:48,500 --> 00:23:50,180
Son.
354
00:23:50,180 --> 00:23:52,430
Son!
355
00:24:04,150 --> 00:24:05,790
Did you bring more side dishes again?
356
00:24:05,790 --> 00:24:07,470
I brought some water kimchi.
357
00:24:07,470 --> 00:24:09,690
It's best to drink something refreshing when your stomach feels bad.
358
00:24:09,690 --> 00:24:12,330
That's true. Give it to me. I'll put it in the fridge.
359
00:24:12,330 --> 00:24:16,250
If you smell kimchi in the morning,
it will make your insides churn. I'll do it.
360
00:24:16,250 --> 00:24:17,450
Do you want some?
361
00:24:17,450 --> 00:24:20,160
Yeah. I want to eat some.
362
00:24:22,860 --> 00:24:24,110
Thank you.
363
00:24:24,110 --> 00:24:28,560
You may not remember, but you took care of me a lot when I was pregnant with Tae Geuk.
364
00:24:28,560 --> 00:24:30,940
I'm just paying that back.
365
00:24:30,940 --> 00:24:33,980
I'm not doing this because I'm no longer mad at you.
366
00:24:40,350 --> 00:24:43,030
Wow, it's refreshing. I feel like I can live.
367
00:24:43,030 --> 00:24:44,990
Is your body alright?
368
00:24:44,990 --> 00:24:46,940
Well...
369
00:24:47,560 --> 00:24:50,040
If you need something, tell me.
370
00:24:50,040 --> 00:24:55,870
I already told you, but I just want to repay you for all the help you've given me when I was pregnant.
371
00:24:55,870 --> 00:24:58,770
There is something I really need.
372
00:24:59,570 --> 00:25:01,890
Mom.
373
00:25:01,890 --> 00:25:04,200
Now that I'm pregnant, I've been thinking about mom a lot.
374
00:25:04,200 --> 00:25:07,480
I'm envious of women with mothers.
375
00:25:07,480 --> 00:25:11,950
Thinking about recovery afterwards,
and about raising a child.
376
00:25:11,950 --> 00:25:14,740
How nice it would be if I had my mother beside me.
377
00:25:14,740 --> 00:25:16,920
I think about that every day.
378
00:25:16,920 --> 00:25:21,350
That's why all ajummas need their own mothers, I guess.
379
00:25:21,940 --> 00:25:24,090
Sun Mi.
380
00:25:24,090 --> 00:25:26,690
Do you really feel confident?
381
00:25:26,690 --> 00:25:29,740
You saw it all after I gave birth to Tae Geuk.
382
00:25:29,740 --> 00:25:34,560
Breast feeding and postnatal depression,
it was hard even though I had a husband.
383
00:25:34,560 --> 00:25:40,030
You do remember me calling you every day for a month crying?
384
00:25:40,860 --> 00:25:45,350
You don't have any thoughts of making
things work with the baby's father?
385
00:25:45,350 --> 00:25:47,650
Is he a weird person?
386
00:25:47,650 --> 00:25:50,910
He's a good person. He wanted to take responsibility.
387
00:25:50,910 --> 00:25:52,630
I just rejected him.
388
00:25:52,630 --> 00:25:54,910
Why?
389
00:25:59,150 --> 00:26:01,490
You must have a reason you can't say, but
390
00:26:01,490 --> 00:26:05,270
if he has the thought to do that,
I would want to tell you to reconsider.
391
00:26:05,270 --> 00:26:08,170
You say he's a good person.
392
00:27:36,950 --> 00:27:39,270
What are you doing right now?
393
00:27:40,780 --> 00:27:42,820
I asked what you were doing?
394
00:27:42,820 --> 00:27:44,260
Why are you doing this?
395
00:27:44,260 --> 00:27:45,470
Who do you think you're grabbing?
396
00:27:45,470 --> 00:27:47,990
Coming into an empty house and doing this is illegal!
397
00:27:47,990 --> 00:27:50,590
It's my son's house.
- It's still my house too.
398
00:27:50,590 --> 00:27:53,240
It looks like you came to find something negative about me.
399
00:27:53,240 --> 00:27:56,100
If you don't want to get roughed up, please leave immediately!
400
00:27:56,100 --> 00:27:58,850
Do you think I took your abuse
because I didn't have the strength?
401
00:27:58,850 --> 00:28:00,940
Are you saying that you were letting me off?
402
00:28:00,940 --> 00:28:03,950
- Where is this bitch coming off messing around...
- That's great!
403
00:28:03,950 --> 00:28:06,600
Hit me all you want.
404
00:28:06,600 --> 00:28:09,770
I'm gathering the medical records of your physical abuse.
405
00:28:09,770 --> 00:28:12,620
If you use violence now, it will help me a great deal!
406
00:28:12,620 --> 00:28:16,450
Hit me as much as you want. Go ahead!
407
00:28:17,850 --> 00:28:20,820
Or do you need something to throw at me?
Should I get it for you?!
408
00:28:20,820 --> 00:28:24,970
Why? Hearing that I'm gathering medical records,
you must be scared.
409
00:28:24,970 --> 00:28:27,570
Evil bitch.
410
00:28:31,070 --> 00:28:34,020
Do you think I avoid poop because I'm afraid of it?
411
00:28:43,850 --> 00:28:46,680
What? You said you had something to ask me.
412
00:28:49,290 --> 00:28:52,330
Are you sure you'll be okay working with Yoon Ah?
413
00:28:52,330 --> 00:28:54,310
Is that why you wanted to see me?
414
00:28:54,310 --> 00:28:57,890
It's all in the past.
It's not like I haven't seen her since we broke up either.
415
00:28:57,890 --> 00:29:01,900
We contact each other, go to premieres,
congratulate each other when we get an award.
416
00:29:01,900 --> 00:29:03,410
That's fine then.
417
00:29:03,410 --> 00:29:06,340
We're going to sign a formal contract tomorrow.
I just wanted to make sure, so I asked to see you.
418
00:29:06,340 --> 00:29:09,850
No one can stop you. Worrying must be a part of you.
419
00:29:12,950 --> 00:29:15,390
Do you really have the confidence?
420
00:29:15,390 --> 00:29:20,260
Breast feeding and postnatal depression,
it was hard even though I had a husband.
421
00:29:20,260 --> 00:29:26,010
You do remember me calling you every day for a month crying?
422
00:29:28,690 --> 00:29:30,930
I think I can be a good father.
423
00:29:30,930 --> 00:29:34,190
I've thought a lot about it, and I've come to a decision.
424
00:29:34,190 --> 00:29:36,620
I think I could be a good father.
425
00:29:36,620 --> 00:29:39,320
Let's get married. Let's get married and have the baby.
426
00:29:39,320 --> 00:29:41,840
I'll try harder for you and the baby.
427
00:29:41,840 --> 00:29:46,550
I'll become a husband you're pleased with,
and a respectable father.
428
00:29:48,430 --> 00:29:51,870
♫ Smiling at me now
429
00:29:52,590 --> 00:29:55,270
Yoon Suk
430
00:29:55,270 --> 00:29:58,470
♫ Hey boy♫
431
00:29:58,470 --> 00:30:01,930
It's me. I would like to see you.
432
00:30:23,610 --> 00:30:25,940
Hello, Attorney Oh.
433
00:30:26,670 --> 00:30:28,380
It's not for any other reason,
434
00:30:28,380 --> 00:30:31,060
but when you were getting
Chairman Hong's daughter- in- law divorced.
435
00:30:31,060 --> 00:30:33,430
How did you say that you did it?
436
00:30:39,950 --> 00:30:41,290
Yes, Director.
437
00:30:41,290 --> 00:30:44,090
I'm going to have to see you a lot
since I won't be able to once shooting begin.
438
00:30:44,090 --> 00:30:46,720
Then look all you want, here.
439
00:30:50,110 --> 00:30:53,600
The more I think about it,
it's a really good thing that Yoon Ah was cast.
440
00:30:53,600 --> 00:30:55,290
I think it's fortunate, too.
441
00:30:55,290 --> 00:30:57,600
Does success really come to successful people?
442
00:30:57,600 --> 00:31:01,670
I must be past the world,
and now I'm heaven- renown, too.
443
00:31:03,560 --> 00:31:06,420
They say that Yoon Ah is a mood- creator on the set.
444
00:31:06,420 --> 00:31:09,640
It's true. That's why a lot of the staff really like her.
445
00:31:09,640 --> 00:31:10,430
I see.
446
00:31:10,430 --> 00:31:14,110
Why? It doesn't bother you that I'm working with her, does it?
447
00:31:14,110 --> 00:31:16,910
Of course not, who do you take me as?
448
00:31:16,910 --> 00:31:19,590
The reason I asked about Yoon Ah and you before
449
00:31:19,590 --> 00:31:21,920
was just from research perspective.
450
00:31:21,920 --> 00:31:25,680
It's exactly the situation that I'm writing
about in my current screenplay.
451
00:31:25,680 --> 00:31:27,120
I guess it is.
452
00:31:31,210 --> 00:31:34,590
She really can't become a noblewoman. It's Yoon Ah.
453
00:31:36,370 --> 00:31:39,630
To what do I owe the honor of this call, Actress Shin?
454
00:31:40,790 --> 00:31:42,640
Really?
455
00:31:42,640 --> 00:31:44,500
Okay, I'll be right there.
456
00:31:44,500 --> 00:31:46,540
I'll see you there.
457
00:31:47,970 --> 00:31:49,560
What is it?
458
00:31:49,560 --> 00:31:51,910
I'm not sure either, but she wants to see me now.
459
00:31:51,910 --> 00:31:53,550
I'm sorry, but I think I have to go.
460
00:31:53,550 --> 00:31:56,770
The original plans were for me to eat with her and go for a drive,
461
00:31:56,770 --> 00:31:59,790
I'm in a position where I owe her now.
462
00:31:59,790 --> 00:32:01,880
Please be understanding.
463
00:32:01,880 --> 00:32:05,500
It's okay. Of course you should go.
464
00:32:11,320 --> 00:32:13,650
Enjoy your meal.
465
00:32:13,650 --> 00:32:15,340
Let's eat.
466
00:32:15,340 --> 00:32:17,780
Didn't you want to see me because you had something to say?
467
00:32:17,780 --> 00:32:19,130
Let's eat first.
468
00:32:19,130 --> 00:32:20,510
Yes.
469
00:32:21,090 --> 00:32:24,490
Aren't you busy with work? You even had time for dinner.
470
00:32:24,490 --> 00:32:27,970
Because I have to wrap things up,
Manager Moon is really understanding.
471
00:32:27,970 --> 00:32:28,760
Wrap up?
472
00:32:28,760 --> 00:32:30,790
I was accepted into the program.
473
00:32:30,790 --> 00:32:32,640
I'll be going to France.
474
00:32:33,730 --> 00:32:36,090
It's all thanks to your good recommendation.
475
00:32:36,090 --> 00:32:39,370
I didn't think I'd make it since they were only selecting two,
but I somehow made it.
476
00:32:39,370 --> 00:32:41,820
There were over two hundred that applied.
477
00:32:42,250 --> 00:32:43,280
That's good.
478
00:32:43,280 --> 00:32:46,870
When I come back after studying,
I think I'll have many opportunities.
479
00:32:46,870 --> 00:32:49,020
I can even go straight into working for YS Construction, too.
480
00:32:49,020 --> 00:32:51,330
I guess you will.
481
00:32:51,330 --> 00:32:53,350
How long will you be there?
482
00:32:53,350 --> 00:32:54,960
Two years.
483
00:32:55,700 --> 00:32:57,380
But what is it that you have to say?
484
00:32:57,380 --> 00:32:59,560
I'm curious.
485
00:33:00,180 --> 00:33:02,400
Actually, I was going to ask you about this.
486
00:33:02,400 --> 00:33:08,620
It's been a while since I wrote your recommendation.
I was curious because I hadn't heard from you.
487
00:33:10,450 --> 00:33:12,630
I called you right in time.
488
00:33:12,630 --> 00:33:14,630
Did you know I was in Paris for a year?
489
00:33:14,630 --> 00:33:17,440
I know some people there, so I'll tell them about you.
490
00:33:17,440 --> 00:33:19,010
Thanks.
491
00:33:19,790 --> 00:33:21,770
Hurry up and eat.
492
00:33:29,980 --> 00:33:31,390
You said you had something to discuss.
493
00:33:31,390 --> 00:33:33,500
Oppa, I'm sorry but
494
00:33:34,270 --> 00:33:36,810
I don't think I'll be able work on this movie.
495
00:33:36,810 --> 00:33:38,570
What are you talking about? Why so suddenly?
496
00:33:38,570 --> 00:33:43,240
There's only one month left with my current contract,
so I had decided on my next agency.
497
00:33:43,240 --> 00:33:44,990
You know that I'm going to be going to CEO Park's company, don't you?
498
00:33:44,990 --> 00:33:48,260
I know, that's why we worked
with CEO Park for our movie.
499
00:33:48,260 --> 00:33:51,170
But things must not be good between CEO Kim and CEO Park.
500
00:33:51,170 --> 00:33:51,670
Really?
501
00:33:51,670 --> 00:33:53,200
CEO Kim is really angry.
502
00:33:53,200 --> 00:33:57,730
There's still time left with my contract,
so why am I going to do a movie? He said he'll sue me.
503
00:33:57,730 --> 00:33:59,030
Sue?
504
00:33:59,030 --> 00:34:02,840
I told you I'd do it because I wanted to,
but now that this is happened. What can I do?
505
00:34:02,840 --> 00:34:05,220
I think it will be better for you to look for another actress.
506
00:34:05,220 --> 00:34:09,170
I can't do that. I'll try meeting them since I know them both.
507
00:34:09,170 --> 00:34:11,230
I'm sure things will work out if we talk things out.
508
00:34:11,230 --> 00:34:13,780
I guess, CEO Kim does like you a lot.
509
00:34:13,780 --> 00:34:15,950
Who doesn't like me? Of course, they all like me.
510
00:34:15,950 --> 00:34:18,100
I've got it. Then take good care of me.
511
00:34:18,100 --> 00:34:20,790
You're the female lead in my movie.
Of course the director should step in and handle it.
512
00:34:20,790 --> 00:34:24,590
Is there anything that Oh Kyung Soo couldn't handle?
I'll resolve it all perfectly.
513
00:34:24,590 --> 00:34:27,070
Why is there nothing I can't do?
514
00:34:27,070 --> 00:34:29,010
You're still exactly the same.
515
00:34:29,010 --> 00:34:32,050
You're reliable, and you take good care of me.
516
00:34:32,050 --> 00:34:34,010
Did you just realize that now?
517
00:34:38,590 --> 00:34:39,710
When do you leave?
518
00:34:39,710 --> 00:34:40,970
Next month.
519
00:34:40,970 --> 00:34:42,840
I see.
520
00:34:42,840 --> 00:34:44,380
Congratulations again.
521
00:34:44,380 --> 00:34:45,710
Thanks.
522
00:34:45,710 --> 00:34:47,500
I'm the one who's thankful.
523
00:34:47,500 --> 00:34:51,230
Thanks for putting up with my awful temper.
524
00:35:04,210 --> 00:35:07,610
I was grateful, Noona. Be healthy.
525
00:35:08,530 --> 00:35:11,240
Okay, you, too.
526
00:35:16,710 --> 00:35:18,960
I'll get going.
527
00:35:41,040 --> 00:35:43,600
Writer Yoon, I'm home now.
528
00:35:43,600 --> 00:35:45,070
The meeting went well.
529
00:35:45,070 --> 00:35:48,280
Something didn't happen to Yoon Ah, did it?
530
00:35:48,280 --> 00:35:50,780
I was curious why she wanted to see you.
531
00:35:50,780 --> 00:35:53,420
You have many things you're curious about.
Is this for your research too?
532
00:35:53,420 --> 00:35:55,760
I guess you could say so.
533
00:35:55,760 --> 00:35:59,830
I'll tell you if you're that curious.
There is a problem with the company she belongs to.
534
00:35:59,830 --> 00:36:03,190
It's a situation where she might not be able to be in our movie.
535
00:36:03,190 --> 00:36:05,940
Oh my, what are you going to do?
536
00:36:06,690 --> 00:36:09,730
Director, you must be really worried.
537
00:36:10,630 --> 00:36:13,210
You must be tired. Get some rest.
538
00:36:20,400 --> 00:36:25,380
It's a fruit pound cake.
The flower blooming on the cactus is really pretty.
539
00:36:40,470 --> 00:36:42,060
Drink up.
540
00:36:42,060 --> 00:36:43,350
Thanks.
541
00:36:43,350 --> 00:36:46,160
What are you writing about this time?
542
00:36:46,160 --> 00:36:49,380
Oh, it's about a movie director and an actress who are in love.
543
00:36:49,380 --> 00:36:52,770
You should have made it a story about a director and a writer who were in love.
544
00:36:52,770 --> 00:36:54,500
Like you and Director Oh.
545
00:36:54,500 --> 00:36:55,810
What?
546
00:36:55,810 --> 00:36:59,140
I heard that Shin Yoon Ah is going to be in Director Oh's movie.
547
00:36:59,140 --> 00:37:02,450
Our puppy read it on the internet news and told me.
548
00:37:02,890 --> 00:37:05,240
Keep good watch over Director Oh.
549
00:37:05,240 --> 00:37:08,760
Shin Yoon Ah is the type that men like.
550
00:37:08,760 --> 00:37:10,750
You sure worry about every little thing.
551
00:37:10,750 --> 00:37:13,180
Director Oh seems trustworthy,
552
00:37:13,180 --> 00:37:17,050
and I don't think he'd have other thoughts,
but you never know since he's a man.
553
00:37:17,050 --> 00:37:19,170
I have to work.
554
00:37:19,700 --> 00:37:21,850
Okay.
555
00:37:34,110 --> 00:37:36,230
Today we'll be making chestnut cookies.
556
00:37:36,230 --> 00:37:38,060
Like the one on page 46...
557
00:37:38,060 --> 00:37:39,980
Sorry, I'm sorry.
558
00:37:39,980 --> 00:37:42,290
You're never late. What's going on?
559
00:37:42,290 --> 00:37:46,250
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
560
00:37:49,150 --> 00:37:53,100
She's been working as a helper in my house for ten years and this has never happened before.
561
00:37:53,100 --> 00:37:56,040
Without any notice she doesn't come,
and I can't reach her by phone.
562
00:37:56,040 --> 00:37:58,380
This morning I had to go out and was really caught off- guard.
563
00:37:58,380 --> 00:38:00,800
It's obvious your in- laws contacted her.
564
00:38:00,800 --> 00:38:01,480
What?
565
00:38:01,480 --> 00:38:07,700
They'll buy her and say that you were not a good housewife.
566
00:38:07,700 --> 00:38:09,450
She isn't one who would fall for that.
567
00:38:09,450 --> 00:38:12,160
They must have made an offer that she can't refuse.
568
00:38:12,160 --> 00:38:15,290
Divorce filing is mostly dirty fight in the mud.
569
00:38:15,290 --> 00:38:17,820
You have to have a firm resolve.
570
00:38:17,820 --> 00:38:18,680
Yes.
571
00:38:18,680 --> 00:38:21,220
For now, try meeting with your housekeeper somehow.
572
00:38:21,220 --> 00:38:23,540
Because you need to try to convince her.
573
00:38:23,540 --> 00:38:25,200
I will.
574
00:38:28,220 --> 00:38:29,230
CEO Kim, it's been a long time.
575
00:38:29,230 --> 00:38:31,440
You're doing so well. It's hard to get a chance to see you.
576
00:38:31,440 --> 00:38:34,250
Hey, you're doing better than I am.
577
00:38:34,250 --> 00:38:36,830
I wanted to ask you for a favour.
578
00:38:36,830 --> 00:38:38,300
Are you going to ask about Yoon Ah?
579
00:38:38,300 --> 00:38:40,510
Yoon Ah has to do this movie for me.
580
00:38:40,510 --> 00:38:43,710
Please look at my face and be generous.
581
00:38:43,710 --> 00:38:45,700
Take a look at my handsome face.
582
00:38:45,700 --> 00:38:48,460
You can't come out so harshly after seeing this face.
583
00:38:48,460 --> 00:38:51,260
When I think about you, I don't want to pick a fight.
584
00:38:51,260 --> 00:38:54,080
But look at the kinds of dirty deeds CEO Park is doing?
585
00:38:54,080 --> 00:38:57,540
He wasn't doing anything. It was me who got Yoon Ah the gig.
586
00:38:57,540 --> 00:39:01,250
Additionally, let's say it's okay to keep Yoon Ah
because he was starting a new company.
587
00:39:01,250 --> 00:39:04,500
He's going around everywhere bad- mouthing me.
588
00:39:04,500 --> 00:39:07,190
I'll somehow get CEO Park to come and apologize to you.
589
00:39:07,190 --> 00:39:10,340
So, don't say your going to sue or anything like that.
590
00:39:10,340 --> 00:39:13,360
You know how sensitive Yoon Ah is, right?
591
00:39:25,300 --> 00:39:29,390
Don't carry such a heavy bag, it's not good for you.
592
00:39:34,270 --> 00:39:35,590
Manager, your boxed lunch is here.
593
00:39:35,590 --> 00:39:38,080
Oh, thanks.
594
00:39:46,330 --> 00:39:47,740
Take this home and eat it.
595
00:39:47,740 --> 00:39:52,640
It's a boxed meal, but I didn't know what you like so I bought a variety.
596
00:39:58,930 --> 00:40:00,840
Manager Park.
597
00:40:00,840 --> 00:40:03,750
Yes, are you doing well?
598
00:40:03,750 --> 00:40:05,630
Section Leader Moon Eun Joo?
599
00:40:05,630 --> 00:40:08,310
Yes, it's been a while since she left.
600
00:40:09,370 --> 00:40:12,190
What are you talking about, risky?
601
00:40:12,190 --> 00:40:14,990
She took a job that no one was willing to do.
602
00:40:14,990 --> 00:40:18,430
Everybody gave up on it because there was a funding problem.
603
00:40:18,480 --> 00:40:21,690
Manager Moon must have taken it on,
since she just started and doesn't know.
604
00:40:21,690 --> 00:40:24,840
She was bragging that she had gotten a big construction project.
605
00:40:24,840 --> 00:40:26,470
Bragging, what?
606
00:40:26,510 --> 00:40:29,070
I heard she stabbed you in the back by leaving.
607
00:40:29,070 --> 00:40:32,420
If we let her be, she's going to go under soon.
608
00:40:34,590 --> 00:40:36,140
I met with CEO Kim and worked it out.
609
00:40:36,140 --> 00:40:38,460
And CEO Park said that he's going to apologize to CEO Kim.
610
00:40:38,460 --> 00:40:41,480
- There's nothing you need to worry about.
- Thanks, Oppa.
611
00:40:41,540 --> 00:40:44,030
Yoon Ah, you're already here?
612
00:40:45,270 --> 00:40:46,700
This is the contract.
613
00:40:46,700 --> 00:40:48,650
I know you've already read it, but please review it again.
614
00:40:48,650 --> 00:40:50,430
Yes.
615
00:41:00,150 --> 00:41:01,770
- Hello!
- Writer Yoon, hi!
616
00:41:01,770 --> 00:41:03,110
I'm glad we ran into you.
617
00:41:03,110 --> 00:41:05,170
We just reviewed a contract and were on the way to lunch.
618
00:41:05,170 --> 00:41:06,400
Writer Yoon, join us.
619
00:41:06,400 --> 00:41:10,340
- No, it's okay.
- Go with us, you can't do anything when you're hungry.
620
00:41:17,160 --> 00:41:19,260
Yoon Ah, please take care of us.
621
00:41:19,280 --> 00:41:20,900
I should be asking you to take good care of me.
622
00:41:20,950 --> 00:41:23,860
Then you can both take care of each other, isn't it simple?
623
00:41:23,860 --> 00:41:26,860
What else would our Director Oh say?
624
00:41:26,870 --> 00:41:28,940
Writer Yoon, eat a lot.
625
00:41:28,940 --> 00:41:31,950
You must be busy with wedding preparations
and writing the screenplay.
626
00:41:32,010 --> 00:41:34,270
Writer Yoon, are you getting married?
627
00:41:34,270 --> 00:41:37,240
- Ah, yes.
- With me.
628
00:41:37,240 --> 00:41:38,900
- Oh?
- You didn't know yet?
629
00:41:38,930 --> 00:41:41,980
I've been blabbing everywhere that I'm in love,
so I thought everyone knew.
630
00:41:42,030 --> 00:41:46,170
Oh, I had heard that rumour,
631
00:41:46,230 --> 00:41:47,980
but I didn't know this was the person.
632
00:41:48,030 --> 00:41:50,350
I need this movie to do really well, so work harder for me.
633
00:41:50,350 --> 00:41:54,200
If I'm going to feed and support Writer Yoon, I need a big hit.
634
00:41:54,200 --> 00:41:56,650
Is this what the responsibility of a home- honcho is?
635
00:41:56,650 --> 00:41:58,510
Are you already feeling the weight of a home- honcho?
636
00:41:58,550 --> 00:42:03,600
That's what I'm saying. Because the home- honcho
has the honcho hard time, they call it home- honcho.
637
00:42:19,380 --> 00:42:21,560
Congratulations again on your marriage.
638
00:42:21,610 --> 00:42:22,560
Thanks.
639
00:42:22,560 --> 00:42:24,390
Please take good care of Kyung Soo oppa.
640
00:42:24,390 --> 00:42:26,380
Even though he looks bright, he's a lonely person.
641
00:42:26,400 --> 00:42:29,750
It seems like he's met a good person, so I'm put to ease.
642
00:42:29,750 --> 00:42:31,470
Yes.
643
00:42:31,500 --> 00:42:33,010
What about your marital home?
644
00:42:33,060 --> 00:42:35,940
Will you be moving into the house Kyung Soo oppa is living in?
645
00:42:36,550 --> 00:42:38,690
I was planning to.
646
00:42:38,690 --> 00:42:42,230
Kyung Soo was really excited moving into that house.
647
00:42:42,270 --> 00:42:45,660
After looking at that house with me,
that's all he talked about all day.
648
00:42:45,710 --> 00:42:48,210
He loved it at first sight, you see.
649
00:42:50,440 --> 00:42:52,230
I'd like to get you a wedding gift.
650
00:42:52,260 --> 00:42:54,030
Let me know if there's anything you need.
651
00:42:54,030 --> 00:42:55,960
I'll think about it and let you know.
652
00:42:56,000 --> 00:42:57,990
If a top star like you wants to give us a gift,
653
00:42:57,990 --> 00:42:59,680
it would be an honour for me.
654
00:42:59,690 --> 00:43:02,100
I'll get going first.
655
00:43:26,630 --> 00:43:29,830
I have nothing to say to you, Madame.
I came here to tell you that.
656
00:43:29,830 --> 00:43:32,650
Ajumma, please sit first.
657
00:43:36,090 --> 00:43:37,760
Ajumma,
658
00:43:37,760 --> 00:43:40,170
we've been together for ten years.
659
00:43:40,230 --> 00:43:42,410
Is there I've made you feel bad about during that time?
660
00:43:42,410 --> 00:43:46,240
No, you treated me well. Beyond well.
661
00:43:46,240 --> 00:43:48,990
But, it can't be helped.
662
00:43:48,990 --> 00:43:52,450
Se Ra and Se Jin consider you as family, too.
663
00:43:52,470 --> 00:43:53,870
This morning Se Jin
664
00:43:53,870 --> 00:43:57,530
cried looking for you when he went to kindergarten.
665
00:43:58,750 --> 00:44:02,590
Just what did my mother- in- law say she was going to do for you?
666
00:44:02,590 --> 00:44:05,800
Please tell me. If there's something I can do for you,
667
00:44:05,880 --> 00:44:07,390
I'll get going now.
668
00:44:07,440 --> 00:44:11,760
If I didn't come, I thought you'd keep waiting so I came.
669
00:44:46,220 --> 00:44:49,530
Sorry, I didn't think you'd be here now.
670
00:44:49,570 --> 00:44:51,950
I just stopped by briefly because there's a tiring issue.
671
00:44:51,950 --> 00:44:54,020
I see.
672
00:44:54,030 --> 00:44:57,690
I brought some coffee and tea, to have with your pastries.
673
00:44:57,690 --> 00:44:59,990
Thanks.
674
00:45:00,010 --> 00:45:03,460
Should I get you a cup? The coffee was just roasted.
675
00:45:03,460 --> 00:45:05,650
Would you?
676
00:45:09,390 --> 00:45:11,750
Thanks.
677
00:45:13,860 --> 00:45:15,600
The aroma is nice.
678
00:45:15,640 --> 00:45:18,870
I'm glad to hear you like it.
679
00:45:20,840 --> 00:45:23,520
Thanks for setting up this place for me.
680
00:45:23,520 --> 00:45:27,210
I heard ahjummas also need spaces of their own,
681
00:45:27,210 --> 00:45:28,690
I really think it's a good thing.
682
00:45:28,690 --> 00:45:31,860
Since you said it has helped you, I'm even more glad.
683
00:45:33,250 --> 00:45:35,190
You know,
684
00:45:35,200 --> 00:45:37,210
the custody suit.
685
00:45:37,260 --> 00:45:39,800
I'm thinking of stopping now.
686
00:45:39,820 --> 00:45:41,320
Please do that.
687
00:45:41,320 --> 00:45:44,030
Since I'm going to divorce the children's dad,
there's no need to have to go to court.
688
00:45:44,030 --> 00:45:47,970
I see. I'm sorry for giving you a headache for nothing.
689
00:45:53,830 --> 00:45:55,850
It's good.
690
00:45:56,870 --> 00:46:00,340
I got to know a lot about the world I didn't know about while dating you.
691
00:46:00,340 --> 00:46:02,010
What are you talking about?
692
00:46:02,020 --> 00:46:04,890
For the first time in my life, I've had
a chance to drink hand drip coffee.
693
00:46:04,950 --> 00:46:07,760
I got to taste pastries from famous bakeries.
694
00:46:07,800 --> 00:46:11,890
Before I met you, I thought hazelnut coffee was the best.
695
00:46:11,890 --> 00:46:14,980
And I only tasted pastries from the supermarket.
696
00:46:16,580 --> 00:46:21,260
Do you remember going to Gangneung for coffee?
697
00:46:22,210 --> 00:46:24,150
We were so excited to go but it snowed so much.
698
00:46:24,180 --> 00:46:26,850
We couldn't even go back to Seoul...
699
00:46:28,660 --> 00:46:31,220
In the end,
700
00:46:31,220 --> 00:46:33,850
it became a day I could not forget.
701
00:46:39,420 --> 00:46:42,000
I better go now.
702
00:46:45,070 --> 00:46:47,690
I won't be able to come back here then.
703
00:46:55,930 --> 00:46:58,970
♫ Long and winding road
704
00:46:59,000 --> 00:47:02,120
♫ Such a weakness
705
00:47:02,120 --> 00:47:05,270
♫ On the road of thin ice
706
00:47:05,320 --> 00:47:08,640
♫ I wobble as I walk
707
00:47:08,690 --> 00:47:11,930
♫ To meet someone and
708
00:47:11,980 --> 00:47:15,730
♫ To fall in love
709
00:47:15,770 --> 00:47:17,020
I don't want to work.
710
00:47:17,040 --> 00:47:20,430
If I knew this, I wonder if we let the moon
shine on white flowers, and do it next year?
711
00:47:20,450 --> 00:47:22,390
What did you say when we were eating earlier?
712
00:47:22,390 --> 00:47:25,620
You said that your movie has to be a huge hit if you're going to feed and support me.
713
00:47:25,620 --> 00:47:28,720
- Where did that sense of family responsibility go?
- Is that what I said?
714
00:47:28,730 --> 00:47:34,060
I suppose, if I didn't do this, I wouldn't have met you.
It's a good thing I agreed to do it.
715
00:47:35,880 --> 00:47:40,400
Actress Shin, it hasn't even been that
long since I saw you, what now?
716
00:47:41,190 --> 00:47:42,990
Really?
717
00:47:42,990 --> 00:47:46,450
Okay, I'll be right there. I know that place.
718
00:47:47,090 --> 00:47:48,390
What is it?
719
00:47:48,440 --> 00:47:50,680
I told you about the problem with her company.
720
00:47:50,720 --> 00:47:53,210
I thought things had been resolved,
but I guess it's gotten bigger.
721
00:47:53,210 --> 00:47:55,290
What can you do?
722
00:47:55,310 --> 00:47:58,310
I think I have to go, work hard.
723
00:48:17,670 --> 00:48:21,220
- What is it now?
- Is that what you say to someone when you first see them?
724
00:48:21,270 --> 00:48:24,470
We might not hug and jump for joy but
shouldn't we at least say hi to each other?
725
00:48:24,470 --> 00:48:27,140
Words going out have to be nice
for the words coming back to be nice.
726
00:48:27,140 --> 00:48:29,390
If you were me, would you be greeting me with a smile?
727
00:48:29,390 --> 00:48:31,260
Never mind, let's stop this.
728
00:48:31,300 --> 00:48:33,550
I'll just get to the point.
729
00:48:33,610 --> 00:48:36,010
Do you know that the motel construction
you're working on now is risky?
730
00:48:36,010 --> 00:48:38,420
What about?
- I heard there are bad people in the background.
731
00:48:38,420 --> 00:48:40,560
They said the possibility of
not being able to collect your money was 100%.
732
00:48:40,560 --> 00:48:42,300
Take your hands off of it at least now.
733
00:48:42,350 --> 00:48:45,420
You must be saying this because you're jealous that I got a big construction project,
734
00:48:45,420 --> 00:48:49,240
but why are you like that Manager Kim Sun Mi?
735
00:48:49,240 --> 00:48:51,710
I wish I was saying this because I was jealous.
736
00:48:51,710 --> 00:48:55,060
But I heard it from a reliable source, so listen to me.
737
00:48:55,110 --> 00:48:57,730
Why do I have to listen to you?
738
00:48:57,730 --> 00:49:01,150
If I see how you are working,
it upsets me and I wish I could just ignore you.
739
00:49:01,150 --> 00:49:04,460
But I don't want to hear that someone who once
worked for me left and was completely ruined.
740
00:49:04,460 --> 00:49:07,870
Don't regret it later, and listen to me.
741
00:49:11,990 --> 00:49:14,340
Manager, just watch your own step.
742
00:49:14,340 --> 00:49:17,090
And quit calling out busy people to say made up things?
743
00:49:17,090 --> 00:49:18,860
What? Made up?
744
00:49:18,860 --> 00:49:22,230
Yeah, made up. Don't contact me again.
745
00:49:31,520 --> 00:49:33,380
What happened?
746
00:49:33,400 --> 00:49:34,840
CEO Kim says he'll sue.
747
00:49:34,840 --> 00:49:37,100
Sue? Why?
748
00:49:37,100 --> 00:49:39,890
I guess the talk didn't go well when he met with CEO Park.
749
00:49:39,930 --> 00:49:43,780
They were arguing bringing out old baggage,
750
00:49:43,830 --> 00:49:45,500
I think their internal feelings clashed again.
751
00:49:45,510 --> 00:49:48,320
I guess there was much more built up than I realized.
752
00:49:48,320 --> 00:49:51,350
- Are you okay?
- I'm not okay.
753
00:49:55,070 --> 00:49:57,590
I'll try meeting with CEO Kim and CEO Park again.
754
00:49:57,650 --> 00:50:00,590
I think the three of us have to meet together.
755
00:50:00,590 --> 00:50:02,450
Ah, I didn't know it would get this complicated.
756
00:50:04,800 --> 00:50:07,450
I'll drive you home so rest.
757
00:50:10,690 --> 00:50:13,050
There are reporters in front of
your house already, right?
758
00:50:13,050 --> 00:50:16,560
I call a call from the office saying they are.
759
00:50:16,560 --> 00:50:19,110
I'm sure they are since
they found something to write about.
760
00:50:19,110 --> 00:50:23,430
There are probably a lot of paparazzis so you probably wouldn't be able to rest at home either.
761
00:50:23,430 --> 00:50:25,070
What should we do?
762
00:50:30,680 --> 00:50:31,550
Did you call me?
763
00:50:31,550 --> 00:50:32,930
You came.
764
00:50:32,930 --> 00:50:34,990
I have something to show you.
765
00:50:47,090 --> 00:50:49,420
You said that you'd cover up her past.
766
00:50:49,420 --> 00:50:53,200
It was weird that she wanted a divorce so
I hired someone.
767
00:50:53,200 --> 00:50:54,930
It was just as I thought.
768
00:50:54,930 --> 00:50:57,130
How can she do something like this?
769
00:50:57,130 --> 00:51:00,230
It's so shameful that I can't even talk about it.
770
00:51:00,230 --> 00:51:01,770
No way!
771
00:51:01,770 --> 00:51:05,190
You have to teach these kind of people a lesson.
772
00:51:05,190 --> 00:51:06,740
Let's file for a proper divorce lawsuit.
773
00:51:06,740 --> 00:51:09,980
So they will pay for what they did.
774
00:51:20,630 --> 00:51:22,550
You've worked hard all this time.
775
00:51:22,550 --> 00:51:24,400
I'm sorry for quitting so suddenly.
776
00:51:24,400 --> 00:51:27,880
I can't stop you from studying at
a better place even if I'm sad.
777
00:51:27,880 --> 00:51:30,070
Thank you for saying that.
778
00:51:30,070 --> 00:51:33,230
What am I going to do without you.
779
00:51:33,230 --> 00:51:35,170
I took on a big project.
780
00:51:35,170 --> 00:51:39,470
Director, you'll do fine.
And the new employee seems good.
781
00:51:39,470 --> 00:51:43,540
Even so, it's different when you're not around.
782
00:51:46,290 --> 00:51:48,800
The more I think about it, the more irritated I feel.
783
00:51:48,800 --> 00:51:49,600
Why?
784
00:51:49,600 --> 00:51:50,900
About Director Kim...
785
00:51:50,900 --> 00:51:55,430
She called me when I'm so busy
to tell me to stop this big project.
786
00:51:55,430 --> 00:51:57,590
Like I wouldn't know she said that out of jealousy?
787
00:51:57,590 --> 00:52:02,160
If she has so much time, she should get married.
What is she going around with morning sickness?
788
00:52:02,160 --> 00:52:04,080
I wonder if she got rejected by a the guy?
789
00:52:05,240 --> 00:52:07,470
What are you talking about?
790
00:52:07,470 --> 00:52:09,380
I told you she was pregnant, right?
791
00:52:09,380 --> 00:52:12,180
I met her earlier and she seemed
to be suffering from a bad morning sickness.
792
00:52:12,180 --> 00:52:14,960
A morning sickness? Really?
793
00:52:14,960 --> 00:52:16,090
That's what I'm saying!
794
00:52:16,090 --> 00:52:18,280
The baby must be fussy like her.
795
00:52:18,280 --> 00:52:20,890
She couldn't even drink water
because of the smell of water.
796
00:52:20,890 --> 00:52:25,080
I know because I had severe morning sickness.
My Min Kyo is sensitive as you know.
797
00:52:47,710 --> 00:52:48,590
Where are you?
798
00:52:48,590 --> 00:52:50,440
I'm at home.
799
00:52:50,440 --> 00:52:52,090
Did everything turn out okay?
800
00:52:52,090 --> 00:52:53,320
It didn't go well.
801
00:52:53,320 --> 00:52:56,580
I'm the director that the world observes,
yet I completely lost face.
802
00:52:56,580 --> 00:52:58,980
What are we going to do?
803
00:52:58,980 --> 00:53:02,960
Don't worry. I'm sure it will get resolved.
804
00:53:02,960 --> 00:53:05,900
Yes. Rest up.
805
00:53:11,440 --> 00:53:13,110
You should stay here until things calm down.
806
00:53:13,110 --> 00:53:15,060
I'm going to pack up and go to a hotel.
807
00:53:15,060 --> 00:53:17,170
You don't have to do this much.
808
00:53:17,170 --> 00:53:18,980
It's because you're one of my actors.
809
00:53:18,980 --> 00:53:20,860
You have to be at peace to act well.
810
00:53:20,860 --> 00:53:24,100
Would you be able to work
with all this stress?
811
00:53:24,100 --> 00:53:27,210
Rest.
I'll pack and make you something to eat.
812
00:53:43,860 --> 00:53:45,690
Let go!
813
00:53:50,910 --> 00:53:53,100
Why are you doing this, honey!
814
00:53:53,100 --> 00:53:54,240
Why?
815
00:53:54,240 --> 00:53:56,940
Did you just ask me why I'm doing this?
816
00:53:56,940 --> 00:53:58,620
How can you do this?
817
00:53:58,620 --> 00:54:00,600
Are you already living with that bastard?
818
00:54:00,600 --> 00:54:02,440
No... no...
819
00:54:02,440 --> 00:54:05,070
I saw it with my own eyes
yet you're denying it!
820
00:54:05,070 --> 00:54:08,160
Are you going to deny it 'till the end?
821
00:54:09,650 --> 00:54:11,990
I wanted to believe you no matter what!
822
00:54:11,990 --> 00:54:15,750
But how could you? How could you?!
823
00:54:18,250 --> 00:54:19,730
Fine.
824
00:54:19,730 --> 00:54:23,320
Like my mother said, it'd be best to set an example.
825
00:54:23,320 --> 00:54:25,060
I'm going to proceed with a proper divorce lawsuit,
826
00:54:25,060 --> 00:54:27,530
and make you pay for what you did.
827
00:54:27,530 --> 00:54:31,690
No matter what it costs,
I'm going to kick you out without anything.
828
00:54:31,690 --> 00:54:35,340
You know that you're responsible for this divorce!
829
00:54:35,340 --> 00:54:38,500
I'm going to countersuit you
to get a settlement from you.
830
00:54:38,500 --> 00:54:39,970
Of course,
831
00:54:39,970 --> 00:54:42,790
I'll take back the restaurant I gave to your family.
832
00:54:42,790 --> 00:54:45,480
No matter what, I'm going to raise the kids.
833
00:54:45,480 --> 00:54:46,300
Honey!
834
00:54:46,300 --> 00:54:48,920
Don't ever say honey again!
835
00:54:49,840 --> 00:54:52,240
Now you're not my wife or
836
00:54:52,240 --> 00:54:54,330
even the children's mother.
837
00:54:54,330 --> 00:54:56,590
Watch what I do from now on,
838
00:54:56,590 --> 00:54:58,010
carefully.
839
00:55:07,700 --> 00:55:09,370
Noona!
840
00:55:14,810 --> 00:55:16,350
What are you doing here?
841
00:55:16,350 --> 00:55:19,140
I was in agony after what
Director Moon told me.
842
00:55:19,140 --> 00:55:19,960
Director Moon?
843
00:55:19,960 --> 00:55:23,300
I kept thinking that it couldn't be.
844
00:55:23,300 --> 00:55:24,430
What are you saying?
845
00:55:24,430 --> 00:55:26,280
This just doesn't make sense.
846
00:55:26,280 --> 00:55:29,230
There's no reason why you'd lie to me like that.
847
00:55:29,230 --> 00:55:31,200
I thought it over.
848
00:55:32,270 --> 00:55:35,130
Look into my eyes and tell me the truth.
849
00:55:35,940 --> 00:55:37,940
The baby...
850
00:55:37,940 --> 00:55:40,150
Did you have a miscarriage?
851
00:55:42,460 --> 00:55:44,380
Answer me!
852
00:55:45,490 --> 00:55:48,010
Why can't you answer me? Answer me!
853
00:55:48,850 --> 00:55:52,140
Are you going to answer me
if I drag you to the hospital?
854
00:55:52,140 --> 00:55:53,530
Oh, fine.
855
00:55:53,530 --> 00:55:55,820
Let's go.
856
00:55:55,820 --> 00:55:57,680
Okay, I didn't.
857
00:55:58,940 --> 00:55:59,660
What was that?
858
00:55:59,660 --> 00:56:01,080
Didn't you hear?
859
00:56:01,080 --> 00:56:04,530
I said I didn't. I didn't have a miscarriage. Satisfied?
860
00:56:05,470 --> 00:56:07,690
How can you do this?
861
00:56:09,680 --> 00:56:11,420
Noona!
862
00:56:11,420 --> 00:56:13,460
I was going to tell you.
863
00:56:13,460 --> 00:56:15,830
But you were elated about going to Paris.
864
00:56:15,830 --> 00:56:18,500
I didn't want to do
anything bad to you anymore.
865
00:56:18,500 --> 00:56:20,130
How is this a bad thing?
866
00:56:20,130 --> 00:56:21,610
Like you said,
867
00:56:21,610 --> 00:56:24,330
this is a great opportunity to make yourself better.
868
00:56:24,330 --> 00:56:26,160
Because of me,
869
00:56:26,160 --> 00:56:28,170
don't give up on a good opportunity.
870
00:56:28,170 --> 00:56:30,860
From the beginning,
I was going to have the baby on my own.
871
00:56:30,860 --> 00:56:32,940
Do you think that makes sense?
872
00:56:32,940 --> 00:56:35,460
I don't want to talk anymore.
873
00:56:49,750 --> 00:56:51,890
I made soup.
Even if you don't have an appetite, eat.
874
00:56:51,890 --> 00:56:54,140
Your potato soup,
875
00:56:54,140 --> 00:56:55,560
it's been a long time.
876
00:56:55,560 --> 00:56:58,380
I'm going to meet with both
Representative Kim and Park.
877
00:56:58,380 --> 00:57:01,030
Why isn't anything going my way?
878
00:57:01,030 --> 00:57:05,610
I wanted to keep my loyalty to
Representative Kim.
879
00:57:05,610 --> 00:57:07,640
Representative Park worked so hard
as a road manager,
880
00:57:07,640 --> 00:57:10,390
so I wanted to give him a chance.
881
00:57:10,390 --> 00:57:12,590
I thought nothing would happen.
882
00:57:12,590 --> 00:57:14,410
It's just a misunderstanding.
883
00:57:14,410 --> 00:57:16,830
It'll get better if they meet again and talk.
884
00:57:16,830 --> 00:57:19,720
They had a good relationship.
885
00:57:19,720 --> 00:57:21,580
Hurry and eat.
886
00:57:30,520 --> 00:57:32,310
It's same as before.
887
00:57:32,310 --> 00:57:34,780
Of course, my talent wouldn't change.
888
00:57:34,780 --> 00:57:37,750
Whenever I was sick or didn't feel good,
889
00:57:37,750 --> 00:57:39,630
you made me soup.
890
00:57:39,630 --> 00:57:42,610
It's like porridge for Western countries.
891
00:57:42,610 --> 00:57:44,040
To eat and gain energy.
892
00:57:44,040 --> 00:57:46,290
Eat this and get some energy.
893
00:58:14,880 --> 00:58:16,770
Director.
894
00:58:21,090 --> 00:58:22,720
Writer Yoon.
895
00:58:47,560 --> 00:58:50,180
Can we love?
896
00:58:50,180 --> 00:58:51,020
How can you leave like this?
897
00:58:51,020 --> 00:58:54,330
You make it seem like
I'm making a big deal when it isn't?
898
00:58:54,330 --> 00:58:55,590
I came because of Director Moon.
899
00:58:55,590 --> 00:58:58,400
I'm worried that she might think the worst.
I can't get in contact with her.
900
00:58:58,400 --> 00:59:01,390
Moon Eun Joo.
This is what you get for not knowing your place
901
00:59:01,390 --> 00:59:03,670
I don't like the director taking care of
Yoo Na's business
902
00:59:03,670 --> 00:59:06,530
I don't know how you're going to try to convince me,
but I won't tolerate it.
903
00:59:06,530 --> 00:59:07,280
Oppa!
904
00:59:07,280 --> 00:59:09,550
I'm going to trust Representative Kim
and continue with the movie.
905
00:59:09,550 --> 00:59:10,190
Divorce lawsuit?
906
00:59:10,190 --> 00:59:12,530
I want you two to be my witnesses.
907
00:59:12,530 --> 00:59:14,610
Did you see Writer Yoon?
Actress Shin is missing too.
908
00:59:14,610 --> 00:59:15,710
Where did those two go?
909
00:59:15,710 --> 00:59:17,430
Why did you two break up?
910
00:59:17,430 --> 00:59:19,950
Do I concern you that much?
74462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.