All language subtitles for Can.We.Love.E10.140204.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @Viki 2 00:00:08,070 --> 00:00:11,830 I have a person I like. 3 00:00:11,830 --> 00:00:13,180 What? 4 00:00:14,130 --> 00:00:16,790 I said I have a person I like. 5 00:00:21,770 --> 00:00:23,420 If you're going to make an excuse, make a good one. 6 00:00:23,420 --> 00:00:26,260 Don't make things up to get rid of me. 7 00:00:26,260 --> 00:00:28,540 Does it seem like I'm making up a lie? 8 00:00:28,540 --> 00:00:29,370 Who is it? 9 00:00:29,370 --> 00:00:31,830 I don't need to tell you that. 10 00:00:31,830 --> 00:00:35,500 So, don't bring this up again. 11 00:00:40,270 --> 00:00:41,600 Episode 10 12 00:00:41,600 --> 00:00:43,280 Mom, is it true? 13 00:00:43,280 --> 00:00:45,430 You're getting back together with dad? 14 00:00:45,430 --> 00:00:46,520 No. 15 00:00:46,520 --> 00:00:47,930 Dad said so earlier. 16 00:00:47,930 --> 00:00:49,420 Your dad was wrong. 17 00:00:49,420 --> 00:00:51,790 Go ahead and go to sleep. 18 00:00:51,790 --> 00:00:53,780 It's late, go in. 19 00:00:53,780 --> 00:00:56,860 Good night. 20 00:00:59,460 --> 00:01:01,160 How could you not have put him to bed yet? 21 00:01:01,160 --> 00:01:02,960 That's not what's important right now. 22 00:01:02,960 --> 00:01:04,980 What happened with Han son-in-law? 23 00:01:04,980 --> 00:01:06,280 Are you getting together with him? Is it true? 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,420 I told you we're not. 25 00:01:07,420 --> 00:01:09,490 Son-in-law isn't one to say things he doesn't mean. 26 00:01:09,490 --> 00:01:12,060 And I am? 27 00:01:12,060 --> 00:01:14,500 It's never going to happen, so don't let that person in our house again. 28 00:01:14,500 --> 00:01:16,170 Alright? 29 00:01:18,620 --> 00:01:21,320 Why is she getting mad at me? 30 00:01:21,320 --> 00:01:24,630 Why is son-in-law Han suddenly thinking about remarriage? 31 00:01:24,630 --> 00:01:28,100 I'm leaning towards the Director Oh right now. 32 00:01:28,100 --> 00:01:31,170 If I'm thinking about Tae Geuk, son-in-law Han is better. 33 00:01:31,170 --> 00:01:33,970 But it would also be a shame to let someone else have him. 34 00:01:33,970 --> 00:01:35,480 Geez, what is this? 35 00:01:35,480 --> 00:01:40,030 Why does she have all these guy issues at once?! 36 00:01:44,850 --> 00:01:46,830 How could you let this happen? 37 00:01:46,830 --> 00:01:49,560 How can you not tell me when something like this happened to Se Ra? 38 00:01:49,560 --> 00:01:51,360 What? Middle school? 39 00:01:51,360 --> 00:01:52,770 Pregnant? 40 00:01:52,770 --> 00:01:54,180 I'm sorry. 41 00:01:54,180 --> 00:01:56,640 You're busy and I didn't want to make you tired over this. 42 00:01:56,640 --> 00:01:58,560 Does that make sense? 43 00:01:58,560 --> 00:02:01,890 You made me into a scarecrow and you're saying you didn't want to make me tired? 44 00:02:01,890 --> 00:02:04,900 My daughter is in that state. Does it make sense that her father doesn't know anything?! 45 00:02:04,900 --> 00:02:07,580 Do you know how surprised and stunned I feel right now? 46 00:02:07,580 --> 00:02:10,240 I'm really sorry. I wasn't thinking clearly. 47 00:02:10,240 --> 00:02:12,010 Who is that punk? 48 00:02:12,010 --> 00:02:14,720 Who is the one who made our Se Ra like that? 49 00:02:14,720 --> 00:02:18,790 He's a Korean American named Andrew from the same class. 50 00:02:18,790 --> 00:02:20,410 I'm not going to let that punk go. 51 00:02:20,410 --> 00:02:24,250 When I found out that Se Ra was pregnant, I wanted to rush over and have it out with her, too. 52 00:02:24,250 --> 00:02:27,960 But what will change by doing that? 53 00:02:28,860 --> 00:02:30,740 I'm sorry. 54 00:02:30,740 --> 00:02:34,390 I wanted to tell you, but I couldn't. 55 00:02:34,390 --> 00:02:38,130 I kept thinking, "I should tell him, I should tell him," but I just couldn't. 56 00:02:38,130 --> 00:02:39,190 Fine. 57 00:02:39,190 --> 00:02:41,610 Let's say it was a difficult situation to talk about. 58 00:02:41,610 --> 00:02:44,440 If you were going to solve it yourself, then you should have done it. 59 00:02:44,440 --> 00:02:46,940 What exactly have you been doing? 60 00:02:46,940 --> 00:02:48,410 You think I just stood still? 61 00:02:48,410 --> 00:02:51,100 As soon as I found out she was pregnant, I took her to the hospital, 62 00:02:51,100 --> 00:02:54,580 but at the hospital she said she couldn't do it and ran away. 63 00:02:54,580 --> 00:02:57,470 She says she'll give birth and find good parents for the child. 64 00:02:57,470 --> 00:03:00,980 So I kept trying to persuade her to go to the hospital. 65 00:03:00,980 --> 00:03:04,720 She left the house and went to a home for single mother. 66 00:03:08,020 --> 00:03:09,820 I'm really sorry. 67 00:03:09,820 --> 00:03:14,190 Still, how do you think I felt, unable to tell you? 68 00:03:14,190 --> 00:03:16,510 It was difficult for me too. 69 00:03:16,510 --> 00:03:18,180 I'm sure it was. 70 00:03:18,180 --> 00:03:22,110 It must have been harder on you who had to keep it from someone you shared a blanket with. 71 00:03:23,090 --> 00:03:28,400 But, do you have anything else to tell me? 72 00:03:28,400 --> 00:03:30,230 Huh? What? 73 00:03:30,230 --> 00:03:31,940 Think about it carefully, 74 00:03:31,940 --> 00:03:34,540 If there's anything else, tell me now. 75 00:03:35,400 --> 00:03:37,280 There isn't. 76 00:03:37,280 --> 00:03:39,440 You're saying you have nothing? 77 00:03:40,210 --> 00:03:42,050 Alright. 78 00:03:42,050 --> 00:03:46,160 But honey, what do we do? Mother is probably mad. 79 00:03:46,160 --> 00:03:49,160 I'll tell her I'll figure it out. 80 00:03:49,160 --> 00:03:51,130 Thank you. 81 00:04:07,500 --> 00:04:08,740 What? 82 00:04:08,740 --> 00:04:12,470 Are you going to tell me to go to the hospital too? 83 00:04:13,490 --> 00:04:17,000 I heard everything from your mother. 84 00:04:17,000 --> 00:04:21,520 Truthfully, today's news was so shocking, I can't think clearly. 85 00:04:21,520 --> 00:04:23,870 I'm not sure what is what. 86 00:04:25,470 --> 00:04:29,800 Still, I'm trying to respect your choice. 87 00:04:29,800 --> 00:04:30,910 Really? 88 00:04:30,910 --> 00:04:34,280 I've always respected your wishes. 89 00:04:34,280 --> 00:04:38,660 When you first wanted to do art or study abroad, I was always on your side. 90 00:04:38,660 --> 00:04:40,190 I'll think about it. 91 00:04:40,190 --> 00:04:41,240 Thank you. 92 00:04:41,240 --> 00:04:43,850 Of course, I'm not saying you did well. 93 00:04:43,850 --> 00:04:46,860 You should have behaved more wisely while, you were dating your boyfriend. 94 00:04:46,860 --> 00:04:49,170 And I trusted that you would do so. 95 00:04:49,170 --> 00:04:51,560 How special a daughter you are to me... 96 00:04:51,560 --> 00:04:55,070 I wouldn't trade you for anything in the world. 97 00:04:55,070 --> 00:04:58,630 Do you know how precious you are to me and your mom? 98 00:04:59,970 --> 00:05:03,010 So, don't hate your mom too much. 99 00:05:03,010 --> 00:05:06,720 If you had been in your mother's shoes, you would acted the same. 100 00:05:06,720 --> 00:05:08,880 Alright. 101 00:05:08,880 --> 00:05:11,230 My daughter. 102 00:05:11,230 --> 00:05:14,170 You must have had a hard time. 103 00:05:18,110 --> 00:05:19,160 Yeah. 104 00:05:19,160 --> 00:05:20,390 I'll be back. 105 00:05:20,390 --> 00:05:21,760 You don't have to pack any side dishes? 106 00:05:21,760 --> 00:05:24,020 You said you didn't know how long it would take working at the hotel. 107 00:05:24,020 --> 00:05:25,880 There are a lot of restaurants there, I can just buy stuff. 108 00:05:25,880 --> 00:05:28,660 Before you go, sit for a minute. 109 00:05:31,580 --> 00:05:34,630 I thought about it. 110 00:05:34,630 --> 00:05:37,700 I choose son-in-law Han over Director Oh. 111 00:05:37,700 --> 00:05:38,680 What are you talking about? 112 00:05:38,680 --> 00:05:43,540 The way I see it, it looks like your heart is more with Director Oh. 113 00:05:43,540 --> 00:05:47,180 But when I think about Tae Geuk and the future, it's son-in-law Han. 114 00:05:47,180 --> 00:05:49,900 Mom, what are you saying? You told me to try my best with Director. 115 00:05:49,900 --> 00:05:56,170 That was when son-in-law Han was getting remarried. I was telling you to date any decent man you could find. 116 00:05:56,170 --> 00:05:57,280 Between a man and a woman, 117 00:05:57,280 --> 00:05:58,830 there can't be too much of a difference (in circumstances). 118 00:05:58,830 --> 00:06:02,850 That's why in the end Son-in-law Han decided not to marry that rude girl. 119 00:06:02,850 --> 00:06:04,620 Not all strangers are the same. 120 00:06:04,620 --> 00:06:08,100 You... think Director Oh is cool and you like him, don't you? 121 00:06:08,100 --> 00:06:11,020 If you think he's good, don't you think other women would, too? 122 00:06:11,020 --> 00:06:14,550 Men who are great in your eyes are just as great to other women too. 123 00:06:14,550 --> 00:06:16,560 I don't like him because he's great. 124 00:06:16,560 --> 00:06:20,130 When you get to know him, he is more pitiful than I am. 125 00:06:20,130 --> 00:06:23,890 I want to take care of him and care for him. 126 00:06:23,890 --> 00:06:26,600 The Director feels the same way about me. 127 00:06:26,600 --> 00:06:31,150 Of course it's like that now. I'm asking how long that feeling will last. 128 00:06:31,150 --> 00:06:35,120 There are so many pretty and successful women around him. Are you confident you can keep him (from straying)? 129 00:06:35,120 --> 00:06:36,990 Is he a monk? 130 00:06:36,990 --> 00:06:40,010 He's probably surrounded by pretty girls because he's a movie director! 131 00:06:40,010 --> 00:06:41,830 You told me not to be scared! 132 00:06:41,830 --> 00:06:45,550 I'm saying this because I'm afraid you'll get hurt later. 133 00:06:46,350 --> 00:06:48,460 Now that I've gotten to this age, 134 00:06:48,460 --> 00:06:52,120 I think you'll be the happiest living together with someone who's of the same standard as you are. 135 00:06:52,120 --> 00:06:55,250 Son-in-law Han is the one who's of the same standard as you. 136 00:06:56,990 --> 00:06:58,520 I'll take care of it. 137 00:06:58,520 --> 00:07:00,080 I'm leaving. 138 00:07:01,130 --> 00:07:04,200 I didn't get this old for nothing. 139 00:07:04,200 --> 00:07:06,210 You won't lose out by listening to your elder! 140 00:07:06,210 --> 00:07:08,750 It's cold, don't come out. 141 00:07:08,750 --> 00:07:10,660 What is that smell? 142 00:07:11,670 --> 00:07:12,930 What is this? 143 00:07:12,930 --> 00:07:16,140 I forgot that I put the silken tofu stew on. I don't know, I don't know! 144 00:07:22,460 --> 00:07:25,680 Use quality materials for the house in East Ichon-dong even if it goes over the budget. 145 00:07:25,680 --> 00:07:27,650 It's a client who has introduced a lot of customers to me. 146 00:07:27,710 --> 00:07:29,790 Yes, don't worry. 147 00:07:29,790 --> 00:07:31,190 Are you sick? 148 00:07:31,190 --> 00:07:32,830 No. 149 00:07:43,850 --> 00:07:46,360 You drank a lot yesterday. Are you alright? 150 00:07:46,360 --> 00:07:48,130 You know you have a bad stomach. 151 00:07:48,130 --> 00:07:50,660 Take care of your health while working. 152 00:08:05,830 --> 00:08:08,380 -Did someone go in my office while I was out? -What? 153 00:08:08,380 --> 00:08:11,580 It seems like someone has touched my space. What's going on? 154 00:08:11,580 --> 00:08:13,850 Did Representative Moon come to get stuff? 155 00:08:13,850 --> 00:08:14,740 I'll go to the construction site. 156 00:08:14,740 --> 00:08:15,840 Why can't you answer me? 157 00:08:15,840 --> 00:08:18,110 You know something, right? 158 00:08:19,110 --> 00:08:20,010 Tell me! 159 00:08:20,010 --> 00:08:22,950 Did Section Leader Moon go in my office in my absence to take some materials? 160 00:08:22,950 --> 00:08:25,130 She suffered a lot while working under you. 161 00:08:25,130 --> 00:08:29,270 Think of it as a final gift to her and just let her go. 162 00:08:29,270 --> 00:08:30,980 I'm leaving. 163 00:08:35,520 --> 00:08:36,590 Do you like it? 164 00:08:36,590 --> 00:08:38,170 Do you think you could work here? 165 00:08:38,170 --> 00:08:39,570 It's really nice. 166 00:08:39,570 --> 00:08:41,200 You could have just gotten me a motel room. 167 00:08:41,200 --> 00:08:45,600 You're working with one of the greatest directors. What do you mean a motel? It should be at least this level. 168 00:08:45,600 --> 00:08:48,940 Let's finish the overall synopsis here and finalize it, too. 169 00:08:48,940 --> 00:08:50,490 Yes. 170 00:08:51,360 --> 00:08:53,150 Call me at any time if you need anything. 171 00:08:53,150 --> 00:08:55,990 I even bought the beer you like. 172 00:08:55,990 --> 00:08:57,280 Thanks, Producer Park. 173 00:08:57,280 --> 00:08:59,110 Then why don't you start working on it now? 174 00:08:59,110 --> 00:09:01,410 I have a meeting with Hyun Bin regarding the casting. 175 00:09:01,410 --> 00:09:03,230 After meeting him, I'll come right here for the meeting. 176 00:09:03,230 --> 00:09:05,470 Hyun Bin? Are you meeting him in person? 177 00:09:05,470 --> 00:09:06,960 Yes, why? 178 00:09:06,960 --> 00:09:08,720 I like Hyun Bin. 179 00:09:08,720 --> 00:09:11,700 How can someone be so good looking and stylish? 180 00:09:11,700 --> 00:09:14,610 His misty eyes, his cute dimples, 181 00:09:14,610 --> 00:09:16,720 I've been a fan since he was on a sitcom. 182 00:09:16,720 --> 00:09:18,660 I totally loved him in Kim Sam Soon, too. 183 00:09:18,660 --> 00:09:21,090 And what about Secret Garden, too? 184 00:09:21,090 --> 00:09:23,580 "To me, this person is like Kim Tae Hee and Jeon Do Hyun." 185 00:09:23,580 --> 00:09:26,100 Oh! I love it! 186 00:09:26,100 --> 00:09:27,540 Then you should go together with us. 187 00:09:27,540 --> 00:09:29,340 You can go and get a photo and an autograph. 188 00:09:29,340 --> 00:09:30,860 Can I really do that? 189 00:09:30,860 --> 00:09:34,110 Oh my gosh! Seeing him in person was a wish of mine! 190 00:09:34,110 --> 00:09:36,650 If I knew, I would have put some makeup on and made myself look prettier. 191 00:09:36,650 --> 00:09:38,300 Where are you going? 192 00:09:38,300 --> 00:09:40,490 How many times have I told you that the scenario schedule is backed up? 193 00:09:40,490 --> 00:09:44,070 Are you going to take all the responsibility if the scenario takes too long and delays the filming! 194 00:09:44,070 --> 00:09:46,900 What? Just work on the synopsis until I get back. 195 00:09:46,900 --> 00:09:49,600 Do you know what the time is right now? 196 00:09:51,500 --> 00:09:52,860 Why is he suddenly acting like that? 197 00:09:52,860 --> 00:09:56,590 I'll get an autograph for you. Work hard! 198 00:09:58,960 --> 00:10:00,690 Thank you. 199 00:10:05,530 --> 00:10:06,440 Here you go. 200 00:10:06,440 --> 00:10:11,910 It would have been nice to see you at the house, but Jung Wan said I should never bring you home. 201 00:10:11,910 --> 00:10:15,360 Since I can't lie, I asked to see you outside. 202 00:10:15,360 --> 00:10:16,680 You said you have something tell me. 203 00:10:16,680 --> 00:10:18,720 Just as I told you yesterday, 204 00:10:18,720 --> 00:10:20,600 I'm thinking of getting back together with Tae Geuk's mom. 205 00:10:20,600 --> 00:10:22,490 Mother-in-law you'll help me, right? 206 00:10:22,490 --> 00:10:24,680 Of course, that goes without saying. 207 00:10:24,680 --> 00:10:25,980 In any case, this morning 208 00:10:25,980 --> 00:10:28,930 I told Jung Wan to do well with you. 209 00:10:28,930 --> 00:10:30,500 Thank you Mother-in-law. 210 00:10:30,500 --> 00:10:34,360 But, is Tae Geuk's mom seeing someone? 211 00:10:36,400 --> 00:10:37,140 Who said so? 212 00:10:37,140 --> 00:10:39,740 Tae Geuk's mom did, that she had someone she likes. 213 00:10:40,850 --> 00:10:43,810 Who is it? Mother-in-law, you know right? 214 00:10:45,480 --> 00:10:47,940 I do know. 215 00:10:47,940 --> 00:10:50,980 Tell me please. Who exactly is it? 216 00:10:56,730 --> 00:10:58,440 Ha Na, over here. 217 00:11:02,400 --> 00:11:03,380 How are you? 218 00:11:03,380 --> 00:11:06,680 Two of my staff member left, do you think I'm doing well? 219 00:11:06,680 --> 00:11:07,510 I'm sorry. 220 00:11:07,510 --> 00:11:10,150 Section Leader Moon's office is near here, right? 221 00:11:10,190 --> 00:11:11,010 How is it? 222 00:11:11,010 --> 00:11:14,980 It's around the corner from here. Since we just started, it's a mess. I was cleaning up before came here. 223 00:11:14,980 --> 00:11:17,140 You need to secure a good position from the beginning. 224 00:11:17,170 --> 00:11:20,080 I'm not sure that Section Leader Moon is capable of doing so. 225 00:11:20,080 --> 00:11:20,970 Right? 226 00:11:20,970 --> 00:11:22,260 She'll probably do fine, I guess. 227 00:11:22,260 --> 00:11:24,770 Personally, I feel pity towards Section Leader Moon. 228 00:11:24,780 --> 00:11:27,980 Becoming independent after a few more years working under me would have been perfect. 229 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 But she couldn't wait. 230 00:11:31,040 --> 00:11:33,820 I didn't call you to talk about Section Leader Moon. 231 00:11:33,820 --> 00:11:36,530 How much are you getting paid that you decided to go there? 232 00:11:36,530 --> 00:11:40,010 -Pardon? - I'll pay you 1.5 times what you're currently being paid. 233 00:11:40,010 --> 00:11:42,030 Come back to me. 234 00:11:42,080 --> 00:11:45,190 -President. - Honestly, I feel sad regarding Section Leader Moon, but 235 00:11:45,190 --> 00:11:47,310 I don't feel anything towards you, Ha Na. 236 00:11:47,310 --> 00:11:49,990 It's only natural for anyone to go to the better offer. 237 00:11:50,010 --> 00:11:52,140 So just come back to me. I'll treat you well. 238 00:11:52,140 --> 00:11:54,690 You shouldn't be doing this. 239 00:11:54,690 --> 00:11:56,850 I felt weird after Ha Na answered her phone. 240 00:11:56,870 --> 00:11:59,070 You looked like you had committed an unforgivable sin answering the phone. 241 00:11:59,070 --> 00:12:01,050 So I followed you, but you're meeting Director Kim? 242 00:12:01,050 --> 00:12:03,360 What did you just say? 243 00:12:04,480 --> 00:12:05,570 Director Kim? 244 00:12:05,570 --> 00:12:07,460 We're in the same business, so what would I call you? 245 00:12:07,460 --> 00:12:09,600 If you don't like it, then call me by my proper title. 246 00:12:09,630 --> 00:12:11,950 I'm not Section Leader Moon anymore. 247 00:12:11,950 --> 00:12:15,170 All right, for old time's sakes. But still! 248 00:12:15,170 --> 00:12:16,680 What are you doing? 249 00:12:16,720 --> 00:12:18,700 Moon Eun Joo, you're really funny. 250 00:12:18,720 --> 00:12:20,390 How can you act so boldly in front of me? 251 00:12:20,390 --> 00:12:23,430 You, who took all the materials while I was gone, what have you done that's so great? 252 00:12:23,430 --> 00:12:24,750 That's stealing! 253 00:12:24,750 --> 00:12:27,110 I'm the one who created those materials, so how is that stealing? 254 00:12:27,110 --> 00:12:28,940 I deserve to take them just fine! 255 00:12:28,970 --> 00:12:33,130 Moreover, I don't think I should be hearing it from a cat burglar who's meeting secretly with someone else's employee. 256 00:12:33,130 --> 00:12:35,230 What? A cat burglar? - Yes, a cat burglar. 257 00:12:35,230 --> 00:12:36,570 Ha Na was originally my employee. 258 00:12:36,570 --> 00:12:37,540 Now, she is mine. 259 00:12:37,540 --> 00:12:38,660 You stole her. 260 00:12:38,660 --> 00:12:40,100 It's the fault of the person who stupidly got her taken away. 261 00:12:40,110 --> 00:12:42,560 Now you seem to finally know a person's value. 262 00:12:42,630 --> 00:12:44,010 -What? - Director Kim. 263 00:12:44,010 --> 00:12:47,130 If you f*** with me one more time, I really won't stay still. 264 00:12:47,130 --> 00:12:48,720 -Do you understand? -What?! 265 00:12:48,740 --> 00:12:51,700 F*** with me? You're seriously . . . 266 00:12:52,370 --> 00:12:53,600 Let go. Let go of me! 267 00:12:53,600 --> 00:12:58,820 You think you can hit me with those twig-like arms? You should have eaten more instead of watching your figure! 268 00:12:59,960 --> 00:13:02,750 Hey! Do you consider yourself normal after doing this? 269 00:13:02,750 --> 00:13:05,430 Act properly yourself. If you mess with me one more time! 270 00:13:05,430 --> 00:13:07,010 Then I really won't leave you alone! 271 00:13:07,010 --> 00:13:08,940 Ha Na, what are you doing? 272 00:13:41,230 --> 00:13:43,530 What are you doing? How did you know to come here? 273 00:13:43,590 --> 00:13:46,740 The person you like is Director Oh Kyung Soo? 274 00:13:46,770 --> 00:13:47,790 Am I right? 275 00:13:47,830 --> 00:13:50,160 Why do I have to tell you that? 276 00:13:50,160 --> 00:13:51,670 Hurry and leave. 277 00:13:51,670 --> 00:13:55,350 I have something to tell you. I'll wait for you in the lobby until you come down. 278 00:14:06,270 --> 00:14:08,780 Mom, you told Tae Geuk's father about Director Oh? 279 00:14:29,440 --> 00:14:31,570 Director Oh Kyung Soo. 280 00:14:34,160 --> 00:14:35,700 Hello. 281 00:14:35,700 --> 00:14:38,200 I don't know if you'll remember, but I've met you once before. 282 00:14:38,200 --> 00:14:40,540 I remember. You're Tae Geuk's father right? 283 00:14:40,540 --> 00:14:41,750 Yes. 284 00:14:41,750 --> 00:14:44,960 If you have time, can we have some tea? 285 00:14:51,480 --> 00:14:53,770 Are you here to see Writer Yoon? 286 00:14:53,800 --> 00:14:57,270 Yes. I have something to tell her, so I'm waiting. 287 00:14:58,380 --> 00:15:00,520 I'll speak frankly. 288 00:15:00,570 --> 00:15:03,080 Please don't make that person waver anymore. 289 00:15:03,130 --> 00:15:05,420 I'm going to remarry her. 290 00:15:06,000 --> 00:15:08,490 The coffee is a little bitter. 291 00:15:08,490 --> 00:15:10,140 Aren't you thinking too in general? 292 00:15:10,140 --> 00:15:12,050 I understand that Writer Yoon doesn't feel the same. 293 00:15:12,090 --> 00:15:15,270 I know that she has a crush on you, Director. 294 00:15:15,270 --> 00:15:17,260 But simple crushes don't last long. 295 00:15:17,260 --> 00:15:19,820 Don't all men-women dating relationships start out as crushes? 296 00:15:19,820 --> 00:15:22,510 And Writer Yoon and I don't have simple crushes. 297 00:15:22,540 --> 00:15:25,770 I don't know about you, Director but I know that Tae Geuk's mom isn't. 298 00:15:25,780 --> 00:15:28,150 She's just having a difficult time right now, 299 00:15:28,150 --> 00:15:29,560 so she just wants to lean on anyone nearby. 300 00:15:29,560 --> 00:15:31,790 Of course, I want to be the man she relies on. 301 00:15:31,790 --> 00:15:33,990 But do you think that is all? 302 00:15:33,990 --> 00:15:36,880 You're speaking like someone who has gone in and out of Writer Yoon's mind. 303 00:15:36,880 --> 00:15:39,910 Tae Geuk's mom and I lived together for 10 years. 304 00:15:39,910 --> 00:15:42,450 Do you think there's anyone else who knows her better than I do? 305 00:15:42,480 --> 00:15:45,440 I haven't been married, but even spouses who have lived together for sixty years, 306 00:15:45,440 --> 00:15:48,300 say that even until the moment they die, they don't always know the other person. 307 00:15:48,300 --> 00:15:49,850 You said it very well. 308 00:15:49,850 --> 00:15:52,270 Even people who live together sixty years don't know, 309 00:15:52,270 --> 00:15:55,490 so how could you who just recently met her know? 310 00:15:59,270 --> 00:16:01,510 So her husband who's studying wouldn't feel down, 311 00:16:01,510 --> 00:16:04,240 she'd put spending money in my wallet without me knowing, 312 00:16:04,240 --> 00:16:07,110 but she wouldn't even go out with friends because she might spend money. 313 00:16:07,110 --> 00:16:08,820 Whenever the professorship would slide by, 314 00:16:08,820 --> 00:16:11,890 because I might feel sorry, she would purposely burn the rice in front of me. 315 00:16:11,890 --> 00:16:15,810 She would purposely break a dish while washing them and say sorry to me. 316 00:16:15,810 --> 00:16:17,800 While fighting over some ramyeon, 317 00:16:17,800 --> 00:16:20,750 we would also tell each other to eat the last piece of the rib. 318 00:16:20,750 --> 00:16:22,530 Although we got separated due to the circumstances, 319 00:16:22,530 --> 00:16:24,660 our hearts for each other haven't cooled off. 320 00:16:24,660 --> 00:16:27,490 I might have had a crush on someone else, 321 00:16:27,490 --> 00:16:29,370 but in the end, I came back to my place. 322 00:16:29,370 --> 00:16:31,460 Tae Geuk's mom will do the same. 323 00:16:31,460 --> 00:16:33,740 I'm not going to deny your past or your memories. 324 00:16:33,750 --> 00:16:35,320 However what's important now is 325 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 Writer Yoon's current feeling. 326 00:16:37,360 --> 00:16:38,770 For that person, 327 00:16:38,820 --> 00:16:41,250 the most precious person to her, 328 00:16:41,280 --> 00:16:43,260 do you know who that is? 329 00:16:43,260 --> 00:16:44,780 It's Tae Geuk. 330 00:16:44,780 --> 00:16:48,520 If she had to choose between Tae Geuk and you, who do you think she would choose? 331 00:16:48,570 --> 00:16:51,200 Like asking if he likes mom better or dad better, it's a ridiculous question. 332 00:16:51,230 --> 00:16:53,590 I'm just giving you an example. 333 00:16:53,600 --> 00:16:56,340 When we separated, saying she didn't need anything else, 334 00:16:56,390 --> 00:16:58,510 she said she only wanted Tae Geuk. 335 00:16:58,510 --> 00:17:03,320 And Tae Geuk is more than anyone, someone who wants to live with me. 336 00:17:05,080 --> 00:17:07,020 Just a moment. 337 00:17:09,000 --> 00:17:13,030 Yes, Writer Yoon? You couldn't wait for even this short while? 338 00:17:13,030 --> 00:17:16,040 I'm in middle of talking to someone right now. I'll be up soon. 339 00:17:16,040 --> 00:17:19,440 In middle of talking? To whom? 340 00:17:19,440 --> 00:17:21,580 I'll tell you later. 341 00:17:43,670 --> 00:17:45,460 I'll ask you one more time. 342 00:17:45,460 --> 00:17:48,570 Please don't interfere between me and Tae Geuk's mom anymore. 343 00:17:48,570 --> 00:17:50,210 What are you doing right now? 344 00:17:50,210 --> 00:17:51,800 Why did you come down? 345 00:17:51,800 --> 00:17:54,840 While waiting for you, I met Director Oh and was talking to him. 346 00:17:54,840 --> 00:17:56,900 What would you have to say to the director? 347 00:17:56,930 --> 00:17:58,280 And why are you still here? 348 00:17:58,280 --> 00:18:01,000 I clearly told you to leave, that I have nothing to say to you. 349 00:18:01,000 --> 00:18:02,530 I told you that I did. 350 00:18:02,530 --> 00:18:05,400 Since you're here, I'll tell you quickly and leave. 351 00:18:05,400 --> 00:18:08,350 When I said that we should all live together, 352 00:18:08,370 --> 00:18:10,250 you saw how much Tae Geuk liked it, right? 353 00:18:10,280 --> 00:18:14,040 To the kid who liked it so much, how are you going to explain the current situation? 354 00:18:14,040 --> 00:18:17,940 What will you do if Tae Geuk says he doesn't like Director Oh? 355 00:18:20,500 --> 00:18:23,620 Since you have to work, I'll leave for now. 356 00:18:28,060 --> 00:18:31,520 If we hadn't met like this, as a fan I would have asked for an autograph 357 00:18:31,520 --> 00:18:33,560 and talked to you about your movies. 358 00:18:33,560 --> 00:18:35,960 It's a pity. 359 00:18:35,960 --> 00:18:37,830 Just remember this. 360 00:18:37,830 --> 00:18:39,440 I'm Tae Geuk's father and 361 00:18:39,440 --> 00:18:41,700 you are Tae Geuk's mother. 362 00:19:02,280 --> 00:19:04,330 You're curious about my meeting with Hyun Bin, aren't you? 363 00:19:04,920 --> 00:19:08,090 The meeting went well. He said he would give it serious consideration. 364 00:19:08,110 --> 00:19:09,210 That's good. 365 00:19:09,210 --> 00:19:12,800 PD Park got an autograph for you. Are you happy? 366 00:19:12,800 --> 00:19:14,360 Yes. 367 00:19:14,400 --> 00:19:15,770 Why does a happy person have that kind of expression? 368 00:19:15,770 --> 00:19:19,320 Earlier when you just heard Hyun Bin's name, you were beside yourself and going nuts. 369 00:19:20,100 --> 00:19:23,290 Is this your best? Are you sure? 370 00:19:24,930 --> 00:19:27,810 This is what I've worked on so far. Please take a look. 371 00:19:30,070 --> 00:19:32,020 I'll get you some tea. 372 00:19:33,150 --> 00:19:34,810 Please sit. 373 00:19:39,560 --> 00:19:41,920 You don't have to feel sorry towards me. 374 00:19:43,370 --> 00:19:46,350 I know that you feel sorry and don't know what to do. 375 00:19:46,400 --> 00:19:50,010 However, you really don't have to feel sorry. 376 00:19:50,030 --> 00:19:52,770 -Got it? -No. 377 00:19:52,770 --> 00:19:54,760 I feel really sorry. 378 00:19:55,570 --> 00:19:58,350 Truthfully, while liking you, 379 00:19:58,400 --> 00:20:01,370 wondering about how Tae Geuk will accept someone who's not his father, 380 00:20:01,390 --> 00:20:03,620 I didn't feel very confident. 381 00:20:03,620 --> 00:20:06,540 That's why earlier when he asked, 382 00:20:06,540 --> 00:20:08,940 I felt like my secret had been exposed. 383 00:20:08,990 --> 00:20:11,100 I couldn't answer him. 384 00:20:12,610 --> 00:20:13,800 I'm sorry. 385 00:20:13,800 --> 00:20:16,530 I told you not to be like that. 386 00:20:16,530 --> 00:20:19,650 When I confessed to you that I liked you, 387 00:20:19,650 --> 00:20:22,570 do you think I didn't think about that? 388 00:20:22,570 --> 00:20:28,440 The people important to you, your past, all of those are curious and precious to me. 389 00:20:28,440 --> 00:20:30,960 So don't be concerned about me. 390 00:20:30,960 --> 00:20:32,470 I'll prepare the coffee. 391 00:20:32,470 --> 00:20:34,810 You like delicious instant coffee, don't you? 392 00:20:55,530 --> 00:20:57,900 I came ten minutes early, but you're already here? 393 00:20:57,900 --> 00:20:59,450 I just got here, too. 394 00:20:59,450 --> 00:21:00,370 What do you want to eat? 395 00:21:00,370 --> 00:21:02,670 It's okay, I had some pastries with my friends. 396 00:21:02,670 --> 00:21:05,200 Then what should we do? 397 00:21:05,200 --> 00:21:06,500 Please buy me a book. 398 00:21:06,500 --> 00:21:09,680 Since a new semester's about to start, I need some reference books and practice materials. 399 00:21:09,680 --> 00:21:12,330 There are a lot of novels and books I want to buy. 400 00:21:12,330 --> 00:21:13,990 I want to buy you something better though. 401 00:21:13,990 --> 00:21:16,350 Clothes, shoes, watches, and things like that. 402 00:21:16,350 --> 00:21:18,360 Then after we buy books, let's go to the department store. 403 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 I'll get you other gifts, too. 404 00:21:20,360 --> 00:21:23,800 Thank you for saying that, but I'm really okay. 405 00:21:23,800 --> 00:21:25,090 Why? 406 00:21:25,090 --> 00:21:27,970 My mom and dad doesn't know that I'm meeting you. 407 00:21:27,970 --> 00:21:31,160 If I accept those kinds of gifts, it will be obvious. 408 00:21:31,160 --> 00:21:32,840 Books won't be obvious. 409 00:21:32,840 --> 00:21:34,940 And I can always carry them with me. 410 00:21:34,940 --> 00:21:38,870 So I think they are the perfect gifts. 411 00:21:38,870 --> 00:21:39,830 Okay. 412 00:21:39,830 --> 00:21:41,290 Choose what you need. 413 00:21:41,290 --> 00:21:42,780 Okay. 414 00:21:49,400 --> 00:21:50,840 Really? 415 00:21:50,840 --> 00:21:52,960 Yoo Kyung isn't one to skip her study academy. 416 00:21:52,960 --> 00:21:55,760 Yes, that's why we're worried, too. 417 00:21:55,760 --> 00:21:57,900 This has never happened with her before, 418 00:21:57,900 --> 00:22:00,560 I think it must be because of that incident. 419 00:22:00,560 --> 00:22:03,130 She doesn't let on, but it must be difficult. 420 00:22:03,130 --> 00:22:07,000 I'm worried that she'll start associating with bad friends this way. 421 00:22:07,000 --> 00:22:09,880 Yes. Please try talking to her, Hyungnim. 422 00:22:09,880 --> 00:22:13,220 We're being cautious. 423 00:22:13,220 --> 00:22:15,240 Good bye. 424 00:22:16,610 --> 00:22:18,820 She said she'll try meeting up with her? 425 00:22:18,820 --> 00:22:21,080 I thought the young child was being quiet. 426 00:22:21,080 --> 00:22:23,630 After finding out such a big thing. 427 00:22:24,930 --> 00:22:26,020 It's me. 428 00:22:26,020 --> 00:22:29,660 I have something to discuss with you regarding Yoo Kyung, I'd like to meet. 429 00:22:29,660 --> 00:22:32,100 I'll go near the movie company. 430 00:22:32,920 --> 00:22:35,400 I don't know if this food suits your taste. 431 00:22:35,400 --> 00:22:36,540 It's truly delicious. 432 00:22:36,540 --> 00:22:39,080 Lily leaks and abalones are my favorites, too. 433 00:22:39,080 --> 00:22:40,930 Everything else is good, too. 434 00:22:40,930 --> 00:22:42,350 I'm relieved to hear that. 435 00:22:42,350 --> 00:22:44,810 But, unmarried women these days, 436 00:22:44,810 --> 00:22:46,610 what do they think about divorced men? 437 00:22:46,610 --> 00:22:48,530 Divorced men? 438 00:22:48,530 --> 00:22:51,540 Because divorce is so common these days, I don't think it's a big deal. 439 00:22:51,540 --> 00:22:54,500 If a person is good, divorce isn't a flaw. 440 00:22:54,500 --> 00:22:55,250 Right? 441 00:22:55,250 --> 00:22:56,780 Of course. 442 00:22:56,780 --> 00:22:58,740 But why are you saying this? 443 00:22:58,740 --> 00:23:03,120 Nothing, it's just a family I know is worried about a son who might get divorced. 444 00:23:03,120 --> 00:23:07,060 However, I guess it depends on the reason for the divorce. 445 00:23:07,060 --> 00:23:10,720 Why is that person getting divorced? 446 00:23:10,720 --> 00:23:14,010 I don't know the details because it's someone else's business, 447 00:23:14,010 --> 00:23:15,450 but I think the woman doesn't suit him well. 448 00:23:15,450 --> 00:23:17,920 The husband is successful, but the wife falls far behind. 449 00:23:17,920 --> 00:23:21,620 Her family's status doesn't match (his) either. Household affairs, the children's education, 450 00:23:21,620 --> 00:23:26,720 there's not anything she does well so I hear there's been problems. 451 00:23:26,720 --> 00:23:29,360 Didn't I say that I wanted to set you up before? 452 00:23:29,360 --> 00:23:32,610 There's someone who is decent, try meeting him once. 453 00:23:32,610 --> 00:23:34,520 What? 454 00:23:34,520 --> 00:23:36,330 Is there someone you're already seeing? 455 00:23:36,330 --> 00:23:38,380 No, it isn't anything like that. 456 00:23:38,380 --> 00:23:40,250 Then try meeting him once. 457 00:23:40,250 --> 00:23:43,430 You have to meet a lot of men, to know what to look for. 458 00:23:43,430 --> 00:23:46,060 He's the youngest son of Madam Jin from my golf club. 459 00:23:46,060 --> 00:23:48,210 He is two years older than you. 460 00:23:48,210 --> 00:23:50,440 He missed out on getting married because he was busy working. 461 00:23:50,440 --> 00:23:52,790 That's the same for you, also. 462 00:23:52,790 --> 00:23:54,180 I guess so. 463 00:23:54,180 --> 00:23:57,820 Hearing the other women talk, his looks are good, 464 00:23:57,820 --> 00:24:03,040 The way he escorts his mother every now and then, he looks like a good person with good education. 465 00:24:03,040 --> 00:24:05,250 Overall, he seems like a nice and decent person. 466 00:24:05,250 --> 00:24:09,360 He got his doctorate in the US, then came back to Korea and worked at a corporation. 467 00:24:09,360 --> 00:24:11,190 Then, he started his own company last year. 468 00:24:11,190 --> 00:24:14,770 Something about future energy. 469 00:24:14,770 --> 00:24:17,820 Why? You're not interested? 470 00:24:17,820 --> 00:24:21,580 I'm not asking for you to give me an answer right now, so give it some thought. 471 00:24:21,580 --> 00:24:24,020 Yes, thank you. 472 00:24:25,960 --> 00:24:29,510 I messengered Ji Hyun's phone log. 473 00:25:02,900 --> 00:25:05,640 She wants you to go bankrupt! 474 00:25:05,640 --> 00:25:06,820 You're here? 475 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 Hello. 476 00:25:07,820 --> 00:25:09,530 What are you talking about that's so fun? 477 00:25:09,530 --> 00:25:11,520 Producer Park's niece is in third grade, 478 00:25:11,520 --> 00:25:13,910 and we were just looking at the text of what she wanted for her birthday. 479 00:25:13,910 --> 00:25:16,580 She has 100 things she wants. Wow, she's very greedy! 480 00:25:16,580 --> 00:25:19,060 It's so hard to be an uncle these days. 481 00:25:19,060 --> 00:25:22,110 Producer Park, what do third grade boys like? 482 00:25:22,110 --> 00:25:24,860 My niece is a girl, so I don't know about boys. 483 00:25:24,860 --> 00:25:28,420 Why? - I have to get a third grade boy a present. 484 00:25:28,420 --> 00:25:30,960 Have her ask the boys in her class what they like. 485 00:25:30,960 --> 00:25:34,000 Okay, then have a good meeting. 486 00:25:36,440 --> 00:25:38,290 Are you going to buy Tae Geuk a present? 487 00:25:38,290 --> 00:25:42,820 Yes, if I want to get along with Writer Yoon, I think I need to get on Tae Geuk's good side. 488 00:25:44,020 --> 00:25:46,450 Ah, did you get the designs from the costume team? 489 00:25:46,450 --> 00:25:48,200 Yes. 490 00:25:49,380 --> 00:25:52,870 This is what Eun Seul will wear when she meets Chi Soo for the first time at the vale, 491 00:25:52,870 --> 00:25:56,650 and this is what she'll wear in the last sword fight. 492 00:26:02,790 --> 00:26:07,090 Mother, I'm not calling too late, am I? 493 00:26:07,090 --> 00:26:10,900 I'll meet that person you were talking about earlier. 494 00:26:20,280 --> 00:26:24,010 You haven't eaten dinner, at least eat this. 495 00:26:24,010 --> 00:26:26,050 Are you studying? 496 00:26:27,890 --> 00:26:29,760 From Pregnancy to Childbirth 497 00:26:31,740 --> 00:26:33,630 Why are you so surprised? 498 00:26:33,630 --> 00:26:37,730 As expected, Dad is different from you. He said he respects my decision. 499 00:26:37,730 --> 00:26:40,020 I should have told Dad from the start. 500 00:26:40,020 --> 00:26:43,400 I told you and things only got complicated. 501 00:26:52,370 --> 00:26:56,000 I'm going to the States as soon as work is finished tomorrow, so please pack my bags. 502 00:26:56,000 --> 00:26:58,240 Why the States so suddenly? Are you going on a business trip? 503 00:26:58,240 --> 00:26:59,520 No. 504 00:26:59,520 --> 00:27:02,370 I'm going to meet that Andrew or whoever's parents. 505 00:27:02,370 --> 00:27:03,940 What are you going to do by meeting them? 506 00:27:03,940 --> 00:27:08,130 Since Se Ra is thinking of having the baby and giving it up for adoption, I want them to discourage the adoption. 507 00:27:08,130 --> 00:27:10,010 How so? 508 00:27:10,010 --> 00:27:12,730 If the boy's side doesn't grant permission, adoption will be almost impossible. 509 00:27:12,730 --> 00:27:15,750 And if the adoption can't go as planned, then Se Ra will be shaken up, too. 510 00:27:15,750 --> 00:27:19,400 She's in middle school, surely she can't think of raising it herself. 511 00:27:20,160 --> 00:27:23,610 That's the only thing I can do to try to resolve this right now. 512 00:27:23,610 --> 00:27:27,460 Thank you. I didn't think that far. 513 00:27:27,460 --> 00:27:31,970 For you stepping in like this, I'm so thankful. 514 00:27:31,970 --> 00:27:35,240 I was very troubled, trying to persuade Se Ra by myself. 515 00:27:35,240 --> 00:27:38,380 I should have told you everything sooner. 516 00:27:38,380 --> 00:27:41,590 I feel secure with you. 517 00:27:44,590 --> 00:27:47,560 What, do you have something to say to me? 518 00:27:49,950 --> 00:27:51,320 No. 519 00:27:51,320 --> 00:27:54,050 Since I'm going to be away from the office for a few days, I have a lot of work to do. 520 00:27:54,050 --> 00:27:55,990 You go ahead and sleep first. 521 00:28:02,930 --> 00:28:06,900 Officer Park Dong Soo from the Gangnam Police Station recommended your services. 522 00:28:07,950 --> 00:28:11,070 I would like to have someone followed. 523 00:28:12,490 --> 00:28:14,620 You should've called Professor Han to have dinner with us. 524 00:28:14,620 --> 00:28:16,440 Yeah, you should have told him to come. 525 00:28:16,440 --> 00:28:19,700 How are the wedding preparations going? 526 00:28:19,700 --> 00:28:21,150 That's why I wanted to see you. 527 00:28:21,150 --> 00:28:24,770 Dad, Mom, I want to postpone the wedding. 528 00:28:26,850 --> 00:28:28,260 What are you talking about? 529 00:28:28,260 --> 00:28:29,110 Postpone the wedding? 530 00:28:29,110 --> 00:28:32,230 You know how we were planning for a house wedding because Joon Mo didn't want something big. 531 00:28:32,230 --> 00:28:33,910 But the more I think about it, it won't do. 532 00:28:33,910 --> 00:28:36,670 I want to have a big wedding at a hotel with tons of guests. 533 00:28:36,670 --> 00:28:38,960 Because of that, you want to postpone it at this point? 534 00:28:38,960 --> 00:28:41,290 Why not? It's better than doing it haphazardly and regretting it. 535 00:28:41,290 --> 00:28:42,910 It's better to postpone it and do it right. 536 00:28:42,910 --> 00:28:44,490 What are you saying right now? 537 00:28:44,490 --> 00:28:45,780 Why can't you grow up? 538 00:28:45,780 --> 00:28:47,460 Does that make sense? 539 00:28:47,460 --> 00:28:48,430 Just do it as planned. 540 00:28:48,430 --> 00:28:52,200 I don't want to! After seeing how Bo Hee plan her wedding, it won't do. 541 00:28:52,200 --> 00:28:56,510 I want to have it in a bigger hotel than Bo Hee, and invite more people and have a wedding everyone is jealous of. 542 00:28:56,510 --> 00:28:58,780 I'm better than Bo Hee, aren't I? 543 00:28:58,780 --> 00:29:01,630 I can't believe what I'm hearing! 544 00:29:01,630 --> 00:29:03,980 You're going to change your wedding date because you're jealous of your friend? 545 00:29:03,980 --> 00:29:07,510 What does Professor Han say? He says to do that? 546 00:29:07,510 --> 00:29:09,820 Oppa is someone who does whatever I want him to. 547 00:29:09,820 --> 00:29:12,020 He said to do as I please! 548 00:29:12,020 --> 00:29:13,680 That man's got no spine! 549 00:29:13,680 --> 00:29:16,030 Kyung Joo probably acted very stubborn. 550 00:29:16,030 --> 00:29:20,350 He should talk her out of it when she talks such nonsense! 551 00:29:20,350 --> 00:29:23,580 Aigoo, how is that all my children are like this? 552 00:29:23,580 --> 00:29:27,060 Why is it so difficult to get a grandchild to play with? 553 00:29:27,060 --> 00:29:29,660 Anyway, I'm going to postpone my wedding, so just know that! 554 00:29:29,660 --> 00:29:31,720 That...? 555 00:29:34,180 --> 00:29:37,230 Aigoo, the state of this household! 556 00:29:37,230 --> 00:29:40,990 Kyung Joo, talk to me. 557 00:29:40,990 --> 00:29:42,360 Why did you do that? 558 00:29:42,360 --> 00:29:45,250 Why did you lie to Father and Mother about you postponing the wedding? 559 00:29:45,250 --> 00:29:49,570 No matter how much I think about it, I can't live without Joon Mo. I can't give him up. 560 00:29:49,570 --> 00:29:52,420 I'm going to buy some time like this and get a hold of Joon Mo. 561 00:29:52,420 --> 00:29:54,910 So, match your story to mine, Oppa. 562 00:29:59,590 --> 00:30:01,300 As a whole, it seems very natural. 563 00:30:01,300 --> 00:30:04,630 The new part we talked about doesn't stand out by itself, either. 564 00:30:04,630 --> 00:30:07,820 It would be great if the epilogue has something fresh though. 565 00:30:07,820 --> 00:30:12,170 You know, right? Just having Chi Soo and Eun Seul living simply in the mountain 566 00:30:12,170 --> 00:30:14,450 seems like a cliche ending to me, too. 567 00:30:14,450 --> 00:30:15,960 I'll give it some more thought. 568 00:30:15,960 --> 00:30:18,440 Please do. Since everything else is okay, 569 00:30:18,440 --> 00:30:20,480 Let's get started with revising the script first. 570 00:30:20,480 --> 00:30:23,130 You can think about the epilogue as you're writing. 571 00:30:23,130 --> 00:30:24,860 I'll do that. 572 00:30:25,650 --> 00:30:28,140 Writer Yoon, 573 00:30:28,140 --> 00:30:30,150 will you let me meet Tae Geuk? 574 00:30:30,150 --> 00:30:32,170 Tae Geuk? Why? 575 00:30:32,170 --> 00:30:34,210 I've been thinking about my next project, 576 00:30:34,210 --> 00:30:37,760 The main character is a 10-year old boy. So I'd like to interview him. 577 00:30:39,630 --> 00:30:43,910 In order to survive, you know I have to think about my next project in advance. 578 00:30:43,910 --> 00:30:46,250 I'll have to start with an interview first. 579 00:30:47,020 --> 00:30:48,360 You don't have to do that. 580 00:30:48,360 --> 00:30:49,740 What do you mean I don't have to? 581 00:30:49,740 --> 00:30:51,840 It's an interview for research! 582 00:30:51,840 --> 00:30:54,090 The main character is mature for his age and smart. 583 00:30:54,090 --> 00:30:56,320 Just like Tae Geuk. 584 00:30:56,320 --> 00:31:00,530 I need to meet him and see what a 10-year-old boy thinks about, what he likes and what he worries about. 585 00:31:00,530 --> 00:31:02,460 I think I have to find out one after the other. 586 00:31:02,460 --> 00:31:04,390 I'll buy him something delicious so please let me meet him. 587 00:31:04,390 --> 00:31:05,790 You'll arrange a meeting, won't you? 588 00:31:05,790 --> 00:31:08,410 If not, I won't be able to prepare for my next project. 589 00:31:09,580 --> 00:31:10,670 Thanks. 590 00:31:10,670 --> 00:31:12,360 What's the thanks for? 591 00:31:12,360 --> 00:31:14,500 It's for research! 592 00:31:21,020 --> 00:31:23,810 It was nice to meet you. I'll be in touch. 593 00:31:25,680 --> 00:31:27,580 How was she? 594 00:31:27,580 --> 00:31:30,780 When I think about how busy we are, I have to use just anyone, but I'm not satisfied with her. 595 00:31:30,780 --> 00:31:32,380 Looking at the portfolio she brought, 596 00:31:32,380 --> 00:31:35,340 she doesn't even know the basics about sketching. 597 00:31:35,340 --> 00:31:38,460 Since two more people are coming to interview tomorrow, make a decision then. 598 00:31:38,460 --> 00:31:40,110 I suppose I should. 599 00:31:40,740 --> 00:31:42,680 Ha Na. 600 00:31:49,360 --> 00:31:49,990 Drink this. 601 00:31:49,990 --> 00:31:52,630 You don't have to give me this. Thank you. 602 00:31:52,630 --> 00:31:55,280 It hasn't been long since you opened, so I'm sure you're busy, what is it? 603 00:31:55,280 --> 00:31:59,950 That... what you said before, is it for real? 604 00:32:01,400 --> 00:32:06,000 About the salary being 1.5 times more than what Deputy Moon is giving me. 605 00:32:06,000 --> 00:32:07,910 Yes, of course it is. 606 00:32:07,910 --> 00:32:11,040 Why would I make up something to you? 607 00:32:11,040 --> 00:32:13,640 Are you thinking about working with me again? 608 00:32:15,350 --> 00:32:17,110 You thought well. 609 00:32:17,110 --> 00:32:20,890 It's because there's a lot of work, but can you start today? 610 00:32:20,890 --> 00:32:22,470 Yes. 611 00:32:28,240 --> 00:32:30,150 You came here early. 612 00:32:30,150 --> 00:32:31,610 What can I get you? 613 00:32:31,610 --> 00:32:33,080 Their chamomile is good. 614 00:32:33,080 --> 00:32:34,130 Please give me the same. 615 00:32:34,130 --> 00:32:35,560 Yes. 616 00:32:36,450 --> 00:32:37,870 Is something wrong? 617 00:32:37,870 --> 00:32:39,160 You look exhausted. 618 00:32:39,160 --> 00:32:41,460 No, sorry for asking to see you so suddenly. 619 00:32:41,460 --> 00:32:44,310 No, I had something to say, too, so it turned out well. 620 00:32:44,310 --> 00:32:45,230 Something to say? 621 00:32:45,230 --> 00:32:47,180 I met with Yoo Kyung yesterday. 622 00:32:48,110 --> 00:32:50,950 The more I see her, she grew up nicely. 623 00:32:50,950 --> 00:32:53,150 Yes, she's a good kid. 624 00:32:53,150 --> 00:32:55,620 And I'm very thankful to Tae Hyun who raised her well. 625 00:32:55,620 --> 00:32:57,690 You, you can't call yourself her mother, 626 00:32:57,690 --> 00:33:00,470 I thought a lot about you who must have felt so much pain. 627 00:33:00,470 --> 00:33:02,410 You suffered a lot, didn't you? 628 00:33:04,680 --> 00:33:08,880 But having such a proper kid lie because of me, 629 00:33:08,880 --> 00:33:10,310 I felt too sorry. 630 00:33:10,310 --> 00:33:12,740 Having to think about her parents who raised her and me as well. 631 00:33:12,740 --> 00:33:15,450 I felt too sad about her being that way because of me. 632 00:33:15,450 --> 00:33:17,030 That's why I'm saying this, 633 00:33:17,030 --> 00:33:20,970 but how about me meeting Tae Hyun and asking if I could meet with Yoo Kyung. 634 00:33:20,970 --> 00:33:21,610 What did you say? 635 00:33:21,610 --> 00:33:24,750 You can't fool your brother forever. 636 00:33:24,750 --> 00:33:28,650 I'm wondering about meeting Tae Hyun and telling him honestly. 637 00:33:28,650 --> 00:33:32,360 Tae Hyun doesn't know that Yoo Kyung met you yet. 638 00:33:32,360 --> 00:33:37,630 Actually I came here to ask you not to meet Yoo Kyung again. 639 00:33:38,930 --> 00:33:41,730 Ji Hyun, I can't do that. 640 00:33:41,730 --> 00:33:44,090 I'm planning to keep meeting with Yoo Kyung. 641 00:33:44,090 --> 00:33:45,950 And Yoo Kyung will feel the same. 642 00:33:46,940 --> 00:33:47,550 What? 643 00:33:47,550 --> 00:33:49,980 It's not like Yoo Kyung doesn't know about her real parents. 644 00:33:49,980 --> 00:33:53,010 We can't keep hiding and meeting like this forever. 645 00:33:54,220 --> 00:33:55,620 I know how you feel, too. 646 00:33:55,620 --> 00:34:00,550 When I think about it, it's my fault that Yoo Kyung found about her parent's identity. 647 00:34:00,550 --> 00:34:02,430 And I'm very sorry towards Tae Hyun and his wife. 648 00:34:02,430 --> 00:34:04,250 That's why I'm saying that I'll get involved. 649 00:34:04,250 --> 00:34:06,340 I'll meet Tae Hyun and try to convince him nicely. 650 00:34:06,340 --> 00:34:09,050 This isn't something to convince him of. 651 00:34:09,050 --> 00:34:13,600 And love him or hate him, Tae Hyun is my brother who thankfully raised my child. 652 00:34:13,600 --> 00:34:15,880 I don't want to hurt him over this. 653 00:34:15,880 --> 00:34:17,470 I'll explain it nicely to him. 654 00:34:17,470 --> 00:34:18,320 If I tell him nicely, Tae Hyun, too... 655 00:34:18,320 --> 00:34:20,780 I said that this won't be resolved by telling him nicely. 656 00:34:20,780 --> 00:34:21,770 This can't happen. 657 00:34:21,770 --> 00:34:23,960 Don't just say that it can't happen. 658 00:34:23,960 --> 00:34:25,300 What would you do if you were me? 659 00:34:25,300 --> 00:34:27,270 You met a daughter you didn't know you had, 660 00:34:27,270 --> 00:34:30,880 and you felt fonder of her each time you met her, what would you do? 661 00:34:38,770 --> 00:34:41,260 I'm not saying to give me an answer right away. 662 00:34:41,260 --> 00:34:45,820 I have to go because of work, so calm your heart for now. 663 00:34:45,820 --> 00:34:49,860 I wasn't trying to trouble you, I'm sorry. 664 00:34:50,680 --> 00:34:52,800 Think about it and give me a call. 665 00:35:23,990 --> 00:35:25,370 You worked hard today. 666 00:35:25,370 --> 00:35:27,230 Not at all. 667 00:35:27,980 --> 00:35:29,770 Get good rest today. 668 00:35:37,290 --> 00:35:39,020 Ahjusshi! 669 00:35:39,640 --> 00:35:42,110 Ahjusshi, let's talk. 670 00:35:49,250 --> 00:35:50,390 Drink some hot cocoa. 671 00:35:50,390 --> 00:35:51,980 I'm fine. 672 00:35:51,980 --> 00:35:53,510 I have something to ask you. 673 00:35:53,510 --> 00:35:55,500 Ask me, but be gentle so it doesn't hurt. 674 00:35:55,500 --> 00:35:57,040 What is your relationship with my mom? 675 00:35:57,040 --> 00:35:58,480 Do you like my mom? 676 00:35:58,480 --> 00:36:00,860 So is that why you came to the hospital when my mom was sick? 677 00:36:00,860 --> 00:36:03,070 And is that why you came and helped clean our house? 678 00:36:03,070 --> 00:36:04,490 I told you to ask me gently. 679 00:36:04,490 --> 00:36:05,480 You're asking me too quickly. 680 00:36:05,480 --> 00:36:08,480 I'm asking sincerely, why do you keep goofing around? 681 00:36:08,480 --> 00:36:10,110 Is it because I'm a child? 682 00:36:10,110 --> 00:36:14,040 Or do you normally goof around with everything? 683 00:36:14,040 --> 00:36:18,040 Sorry, since it was the first time talking just the two of us, I wanted to set the mood. 684 00:36:18,040 --> 00:36:19,580 I'm sorry if I made you feel bad. 685 00:36:19,580 --> 00:36:20,750 Please tell me. 686 00:36:20,750 --> 00:36:23,240 What is your relationship with my mom? 687 00:36:23,940 --> 00:36:25,730 I really like Writer Yoon. 688 00:36:25,730 --> 00:36:27,800 And we're sincerely dating right now, too. 689 00:36:27,800 --> 00:36:29,230 Is that good enough? 690 00:36:29,950 --> 00:36:32,180 Let's talk while eating. The bread looks tasty. 691 00:36:32,180 --> 00:36:33,950 If it's good, I'll wrap it up. Take it to your Mom. 692 00:36:33,950 --> 00:36:35,510 Mom doesn't like red bean bread. 693 00:36:35,510 --> 00:36:38,690 No, when we had a meeting we all ate it, and she ate it well. 694 00:36:38,690 --> 00:36:42,410 When she was little, her stomach got upset from a red bean bun. 695 00:36:42,410 --> 00:36:44,210 Ever since then, she's never liked it. 696 00:36:44,210 --> 00:36:47,910 She probably pretended to enjoy eating it, thinking about the buyer's feelings. 697 00:36:47,910 --> 00:36:49,570 My mom is like that. 698 00:36:49,570 --> 00:36:52,320 Ahjusshi, you don't know anything about my mom. 699 00:36:52,320 --> 00:36:55,940 So how can you say that you like my mom a lot? 700 00:36:57,070 --> 00:37:01,030 I want to live with my mom and my dad like we used to. 701 00:37:01,030 --> 00:37:03,290 I came here to tell you that. 702 00:37:03,290 --> 00:37:05,320 I'll leave first. 703 00:37:13,780 --> 00:37:16,970 Son, Mom's here! 704 00:37:16,970 --> 00:37:19,270 What is this? You don't seem happy to see me. 705 00:37:19,270 --> 00:37:23,210 Not wanting to live with Dad again is because of Director Ahjusshi, isn't it? 706 00:37:24,640 --> 00:37:26,800 I saw him dropping you off. 707 00:37:26,800 --> 00:37:28,230 I don't like Director Ahjusshi! 708 00:37:28,230 --> 00:37:30,650 I want to live with Dad! 709 00:37:30,650 --> 00:37:32,140 Hey, Tae Geuk, aren't you hungry? 710 00:37:32,140 --> 00:37:34,120 Oh my, look at him. 711 00:37:35,320 --> 00:37:36,660 Wait . . . 712 00:37:36,660 --> 00:37:38,630 President Ahn, it's me. 713 00:37:38,630 --> 00:37:42,870 I have something to tell you, but I'm getting ready to leave the U.S. 714 00:37:43,600 --> 00:37:45,780 There's something I have to say, just the two of us. 715 00:37:45,780 --> 00:37:47,400 What does this concern? 716 00:37:47,400 --> 00:37:50,400 If it's urgent, can you tell me over the phone? 717 00:37:52,230 --> 00:37:53,300 I understand. 718 00:37:53,300 --> 00:37:54,350 I'll be waiting for your call. 719 00:37:54,350 --> 00:37:57,550 Yes, then I'll see you when I return. 720 00:38:08,720 --> 00:38:10,550 It's a table reserved for Kim Young Ho. 721 00:38:10,550 --> 00:38:12,600 Ah, yes, it's this way. 722 00:38:18,470 --> 00:38:20,640 Hello, I'm Kim Young Ho. 723 00:38:20,640 --> 00:38:22,600 I'm Kim Sun Mi. 724 00:38:23,160 --> 00:38:25,440 You're much prettier than I thought. 725 00:38:25,440 --> 00:38:26,130 Yes? 726 00:38:26,130 --> 00:38:29,470 Since you're on the air, I saw you on the internet. 727 00:38:29,470 --> 00:38:31,830 Because I don't usually watch TV. 728 00:38:31,830 --> 00:38:32,850 I see. 729 00:38:32,850 --> 00:38:35,980 When I saw you on the screen, I thought you were really beautiful. 730 00:38:35,980 --> 00:38:38,570 But the screen doesn't do you justice. 731 00:38:38,570 --> 00:38:40,730 Thank you. 732 00:38:40,730 --> 00:38:43,500 Did you hear what I do for a living? 733 00:38:43,500 --> 00:38:46,280 I heard that you have an energy-related business. 734 00:38:46,280 --> 00:38:48,210 But I didn't hear what exactly. 735 00:38:48,210 --> 00:38:49,350 I'm sure you didn't. 736 00:38:49,350 --> 00:38:53,440 My mother doesn't know even though I explain it all the time. 737 00:38:53,440 --> 00:38:57,610 If it's about energy, is it like developing new energy resources? 738 00:38:57,610 --> 00:38:58,950 You know a lot. 739 00:38:58,950 --> 00:39:03,500 It's also called new renewable energy or future energy. 740 00:39:03,500 --> 00:39:04,850 Do you know about solar energy? 741 00:39:04,850 --> 00:39:08,010 Yes, we do a lot of construction with solar energy these days, too. 742 00:39:08,010 --> 00:39:12,240 Such energy from the sun, the wind, the waves, the geothermal heat, and so on 743 00:39:12,240 --> 00:39:14,640 are all renewable energy. 744 00:39:14,640 --> 00:39:18,130 But out of those, there's something called bio energy. 745 00:39:18,130 --> 00:39:19,810 Trees and plants, the wastes from cattle, 746 00:39:19,810 --> 00:39:25,350 and food waste can be converted into energy source. 747 00:39:25,350 --> 00:39:26,680 You do interesting work. 748 00:39:26,680 --> 00:39:29,520 Yes, it is very interesting work. 749 00:39:29,520 --> 00:39:33,100 Think about it, the food we throw away becomes energy, 750 00:39:33,100 --> 00:39:35,220 and we can use the computer, watch TV, 751 00:39:35,220 --> 00:39:37,690 and charge our cellphones. Isn't it truly amazing? 752 00:39:37,690 --> 00:39:38,450 Yes. 753 00:39:38,450 --> 00:39:40,090 I'm especially proud of the fact that 754 00:39:40,090 --> 00:39:42,070 instead of relying on fossil fuel like coal and oil, 755 00:39:42,070 --> 00:39:45,390 we can create organic fuel using microorganisms. 756 00:39:45,390 --> 00:39:46,690 Yes. 757 00:39:46,690 --> 00:39:50,300 To explain it in simpler terms, the leftover food that you're eating, 758 00:39:50,300 --> 00:39:52,810 gets reborn into fueling your heating. 759 00:39:52,810 --> 00:39:54,940 Yes. 760 00:39:54,940 --> 00:39:56,490 Why are you just cutting it and not eating it? 761 00:39:56,490 --> 00:39:57,430 Does it taste bad? 762 00:39:57,430 --> 00:39:58,460 Yes. 763 00:39:58,460 --> 00:40:00,950 It tastes bad? Should I order something different for you? 764 00:40:00,950 --> 00:40:02,240 What? 765 00:40:02,710 --> 00:40:04,040 I'm sorry. 766 00:40:04,040 --> 00:40:06,160 No, it's good. 767 00:40:10,500 --> 00:40:12,930 I'm sorry, it's an important call, I think I have to answer it. 768 00:40:12,930 --> 00:40:15,640 -Please go ahead. - Pardon me. 769 00:40:15,640 --> 00:40:17,660 Yes, Team Leader Choi. 770 00:40:17,660 --> 00:40:20,340 Yes, I did get the message from him. 771 00:40:20,340 --> 00:40:22,310 About the details... 772 00:40:35,820 --> 00:40:38,820 Do Young 773 00:40:42,090 --> 00:40:44,050 I'll try talking to Tae Hyun. I'm sorry about earlier. 774 00:40:50,800 --> 00:40:53,480 Son, are you doing homework? 775 00:40:53,480 --> 00:40:57,630 I tried one while I was washing these. They're really sweet. 776 00:40:57,630 --> 00:40:59,990 I'll eat them a little later. 777 00:41:00,840 --> 00:41:04,830 Can I talk with you for a bit? 778 00:41:06,210 --> 00:41:08,110 What is it? 779 00:41:08,110 --> 00:41:12,540 You don't like me having a boyfriend? 780 00:41:12,540 --> 00:41:15,270 No, I don't completely hate it. 781 00:41:15,270 --> 00:41:18,210 When dad said he was going to marry Kyung Joo ahjumma, 782 00:41:18,210 --> 00:41:22,600 I knew that someday you might get a boyfriend too. 783 00:41:22,600 --> 00:41:23,450 And? 784 00:41:23,450 --> 00:41:25,960 When you separated with dad, 785 00:41:25,960 --> 00:41:29,780 I saw you in the kitchen crying secretly every day. 786 00:41:29,780 --> 00:41:32,550 I don't want you to cry anymore. 787 00:41:32,550 --> 00:41:36,610 I want your boyfriend to be someone who won't make you cry. 788 00:41:36,610 --> 00:41:38,640 The Director is a good person. 789 00:41:38,640 --> 00:41:43,310 But, the person who won't make you cry anymore is Dad. 790 00:41:43,310 --> 00:41:46,640 Dad's really regretting all the mistakes he's made. 791 00:41:46,640 --> 00:41:48,830 He said he'll be really good to you. 792 00:41:48,830 --> 00:41:53,760 So, can't we live the three of us together again? Mom. 793 00:42:08,700 --> 00:42:10,720 Yes, Young Ho. 794 00:42:10,720 --> 00:42:13,680 I just got in. Did you get in okay? 795 00:42:13,680 --> 00:42:17,420 I just got home, too. But I wonder if I talked too much about myself today. 796 00:42:17,420 --> 00:42:19,780 No, you didn't. 797 00:42:20,620 --> 00:42:22,290 Wednesday? 798 00:42:24,510 --> 00:42:26,860 I'm free. 799 00:42:26,860 --> 00:42:28,980 Yes I know that place. 800 00:42:28,980 --> 00:42:31,690 Then I'll see you Wednesday. 801 00:42:35,020 --> 00:42:36,770 Ho Doo. 802 00:42:42,370 --> 00:42:44,610 Why is Mommy like this? 803 00:42:44,610 --> 00:42:48,470 He's good person with good personality. 804 00:42:48,470 --> 00:42:51,930 Why aren't I attracted? 805 00:42:51,930 --> 00:42:55,790 They say this is the kind of person I need to marry. 806 00:43:04,750 --> 00:43:06,570 I brought you coffee. 807 00:43:06,570 --> 00:43:08,070 You stayed up all night again? 808 00:43:08,070 --> 00:43:09,450 I have to write it by today. 809 00:43:09,450 --> 00:43:13,350 Working thru the night is toughest and hard on your health. 810 00:43:13,350 --> 00:43:17,570 Oh yeah, Tae Geuk just left. He said he's going to play at Joon Hyuk's. 811 00:43:17,570 --> 00:43:18,890 Without saying bye to me? 812 00:43:18,890 --> 00:43:22,200 He probably did that because you were working. 813 00:43:26,700 --> 00:43:28,280 Why did we come here? 814 00:43:28,280 --> 00:43:30,570 This is where we collect and store video material. 815 00:43:30,570 --> 00:43:31,430 And so? 816 00:43:31,430 --> 00:43:35,970 Out of all the movies here, can you pick three that you think are the hardest and that people wouldn't know. 817 00:43:35,970 --> 00:43:37,360 Why? 818 00:43:37,360 --> 00:43:39,770 I'll tell you later. 819 00:43:40,870 --> 00:43:43,060 Did you choose some? 820 00:43:43,060 --> 00:43:46,760 Pixote. Brazilian movie made by Hector Babenco in 1981. 821 00:43:46,760 --> 00:43:51,850 This is a sort of documentary that reveals plight of young Brazilian kids on street. 822 00:43:52,580 --> 00:43:53,850 This is Eo-Hwa. 823 00:43:53,850 --> 00:43:58,100 This is the debut movie of Director An Cheol Yeong who studied film in Germany. This is a movie from 1939. 824 00:43:58,100 --> 00:44:00,580 A lady who came up to Seoul to pay off her family debt. 825 00:44:00,580 --> 00:44:04,530 But, ended up losing money and love, and finally died. 826 00:44:04,530 --> 00:44:06,540 A little while ago, we could restore it with difficulty. 827 00:44:06,540 --> 00:44:08,180 What are you doing right now? 828 00:44:08,180 --> 00:44:10,350 Wait a second. 829 00:44:10,350 --> 00:44:15,830 This is Land of Promise made by Polish in 1975. 830 00:44:15,830 --> 00:44:22,110 This one reveals dark side of human beings and reality of capitalism. 831 00:44:22,110 --> 00:44:24,400 I'm sorry if I bored you. 832 00:44:27,200 --> 00:44:30,500 After I decided to become a movie director when I was fifteen, 833 00:44:30,500 --> 00:44:32,740 I tried to watch every movie in the world. 834 00:44:32,740 --> 00:44:36,930 Watch it carefully and analyze it for improvement. 835 00:44:36,930 --> 00:44:39,710 That's why I'm proud of watching more movies than any others. 836 00:44:39,710 --> 00:44:42,390 And that became my foundation for making my own movies. 837 00:44:42,390 --> 00:44:43,480 And so? 838 00:44:43,480 --> 00:44:47,210 As you said, I don't know a lot about Writer Yoon right now. 839 00:44:47,210 --> 00:44:51,760 However, I'm going to try harder than I try making good movies. 840 00:44:51,760 --> 00:44:54,320 Making my upmost effort, learn everything on writer Yoon. 841 00:44:54,320 --> 00:44:56,080 My grandmother said this, 842 00:44:56,080 --> 00:44:59,200 that there are things that work with effor and things that don't. 843 00:44:59,200 --> 00:45:02,110 So whether it does or it doesn't, you keep watch over it. 844 00:45:02,110 --> 00:45:05,220 Even if I can't know everything about Writer Yoon, one thing's for sure, 845 00:45:05,220 --> 00:45:07,870 I know that Writer Yoon's treasure is you. 846 00:45:07,870 --> 00:45:11,730 If I want to know about Writer Yoon, I think I have to know about you first. 847 00:45:11,730 --> 00:45:14,150 And I have to let you get to know me. 848 00:45:15,810 --> 00:45:18,810 Will you give me just three chances? 849 00:45:20,310 --> 00:45:23,520 I'm asking this man to man. 850 00:45:27,430 --> 00:45:28,880 Oh, Hyungnim! 851 00:45:28,880 --> 00:45:32,400 I'm here. Everyone must be busy. 852 00:45:32,400 --> 00:45:36,900 We're just preparing for business. What brought you here without advance notice? 853 00:45:36,900 --> 00:45:39,650 I went to the department store and found some things I liked, so I bought some. 854 00:45:39,650 --> 00:45:42,570 A cardigan for Father, a sweater for Tae Hyun, and a scarf for Sister-in-law. 855 00:45:42,570 --> 00:45:44,690 Why did you buy all this? 856 00:45:44,690 --> 00:45:47,890 Oh my, this color is so pretty! 857 00:45:47,890 --> 00:45:50,820 You said that you didn't have anything to wear, this turned out well. 858 00:45:50,820 --> 00:45:52,270 Noona, what's going on? 859 00:45:52,270 --> 00:45:53,860 Not much. 860 00:45:53,860 --> 00:45:57,420 Tae Hyun, I have something to say. 861 00:45:58,850 --> 00:46:01,500 So you bought all this just to say that. 862 00:46:01,500 --> 00:46:05,080 Of course that's it. I was wondering why you were thinking about us all of a sudden. 863 00:46:05,080 --> 00:46:06,670 Don't get worked up and just think about it. 864 00:46:06,670 --> 00:46:10,560 Think about what? 865 00:46:10,560 --> 00:46:14,250 What is after he meets Yoo Kyung, he says he wants her? 866 00:46:14,250 --> 00:46:15,690 He's not someone who would do that. 867 00:46:15,690 --> 00:46:18,210 Even in this situation, you're taking President Ahn's side? 868 00:46:18,210 --> 00:46:20,870 Noona, am I nothing to you? Huh? 869 00:46:20,870 --> 00:46:24,070 I feel apologetic to you. I'm sorry, but it can't be helped. 870 00:46:24,070 --> 00:46:25,880 What can't be helped? 871 00:46:25,880 --> 00:46:30,700 I may be very lacking, but I worked very hard at being Yoo Kyung's father. 872 00:46:30,700 --> 00:46:34,170 I've never once thought Yoo Kyung wasn't my child! 873 00:46:34,170 --> 00:46:36,560 -I know. -What do you know!? 874 00:46:36,560 --> 00:46:40,920 Trying to not be an embarrassing father to the smart Yoo Kyung, 875 00:46:40,920 --> 00:46:45,170 I took the GED and even went to college online! 876 00:46:45,170 --> 00:46:47,280 It may seem laughable to my sister who studies well, it wasn't easy. 877 00:46:47,280 --> 00:46:49,520 While working at the meat store, 878 00:46:49,520 --> 00:46:51,650 do you think it was easy to learn broadcasting and telecommunication? For me, who's a rockhead, 879 00:46:51,650 --> 00:46:53,410 For me, who's a rock head, 880 00:46:53,410 --> 00:46:55,850 and who's old, do you think studying was easy? 881 00:46:55,850 --> 00:46:58,200 I know. I know how hard you've tried. 882 00:46:58,200 --> 00:46:59,810 Someone who knows would do this? 883 00:46:59,810 --> 00:47:01,710 Noona, you always do this. 884 00:47:01,710 --> 00:47:05,500 Just how little do you think of me to do this to me? Am I that pathetic? 885 00:47:05,500 --> 00:47:08,020 Why do you say it like that, Tae Hyun? 886 00:47:08,020 --> 00:47:10,150 You try thinking about it once from his perspective, too. 887 00:47:10,150 --> 00:47:14,880 Having found out he has a daughter, don't you think he would want to meet her? That he wants to do well by her? 888 00:47:14,880 --> 00:47:17,470 You're still on Ahn Do Young's side till the end. 889 00:47:17,470 --> 00:47:21,630 If you're going to be like this, just cut me off. 890 00:47:23,210 --> 00:47:25,840 -What? -You said it before. 891 00:47:25,840 --> 00:47:29,130 You said you would stop thinking that you have a brother or family. 892 00:47:29,130 --> 00:47:31,610 I can do that, too. Noona? 893 00:47:31,610 --> 00:47:35,660 I can just think I don't have one. Got it? 894 00:47:38,570 --> 00:47:41,320 You can't really blame him. 895 00:47:41,320 --> 00:47:45,680 My inside is churning in rage, too, but I'm just holding it. 896 00:47:49,400 --> 00:47:51,450 The client from Dongduk-dong doesn't have any more complaints, right? 897 00:47:51,450 --> 00:47:53,770 Yes, they came to the construction site yesterday and saw it, and they were pleased. 898 00:47:53,770 --> 00:47:55,250 That's a relief. 899 00:47:55,250 --> 00:47:57,190 I was worried that he may change his mind again. 900 00:47:57,190 --> 00:47:58,380 How did you come here? 901 00:47:58,380 --> 00:48:00,520 A flower delivery for Kim Sun Mi. 902 00:48:00,520 --> 00:48:02,420 Wow! It must be nice! 903 00:48:02,420 --> 00:48:04,360 -You've worked hard. -Yes. 904 00:48:04,360 --> 00:48:07,630 They're so pretty! Flowers are expensive because it's winter, who sent them? 905 00:48:07,630 --> 00:48:11,680 Do you have a boyfriend? Oh, there's a card. 906 00:48:11,680 --> 00:48:13,660 What's the big deal? 907 00:48:13,660 --> 00:48:17,080 Ah, I'm jealous! 908 00:48:22,910 --> 00:48:26,710 I was on the way back from lunch and I passed a flower shop and thought of you. 909 00:48:26,710 --> 00:48:29,790 I'll see you later. Kim Young Ho 910 00:48:33,000 --> 00:48:33,730 Yes, President. 911 00:48:33,730 --> 00:48:35,640 I just arrived at Incheon Airport. 912 00:48:35,640 --> 00:48:37,190 Can I see you at your office? 913 00:48:37,190 --> 00:48:39,150 Please do. 914 00:48:43,820 --> 00:48:46,320 Thanks. 915 00:48:46,320 --> 00:48:48,130 So you went to the States? 916 00:48:48,130 --> 00:48:50,990 It was a long flight, you must be tired. 917 00:48:50,990 --> 00:48:53,930 What is your relationship with my wife? 918 00:48:53,930 --> 00:48:54,630 Excuse me? 919 00:48:54,630 --> 00:48:58,580 As you said, I'm very tired so I don't want to drag this out. 920 00:48:58,580 --> 00:49:01,990 I'm asking what your relationship with my wife is. 921 00:49:03,400 --> 00:49:06,170 I've asked to meet, because I've learned enough. 922 00:49:06,170 --> 00:49:10,540 I saw you come to my house late one night and talk to my wife. 923 00:49:10,540 --> 00:49:14,100 And I confirmed that you've been calling and texting each other. 924 00:49:14,100 --> 00:49:17,850 And you even met once when I was away on my trip. 925 00:49:17,850 --> 00:49:22,210 You dated in college, didn't you? Is there anything I've mistaken? 926 00:49:22,910 --> 00:49:26,890 What exactly is the relationship between you two now? 927 00:49:28,830 --> 00:49:31,510 My wife doesn't know I'm here. 928 00:49:31,510 --> 00:49:36,800 I came here first to verify with you, please tell me. 929 00:49:38,400 --> 00:49:41,000 As you said, Ji Hyun and I... 930 00:49:41,000 --> 00:49:45,130 I don't like hearing you call my wife's name so carelessly. 931 00:49:45,130 --> 00:49:47,430 I'm sorry. 932 00:49:47,430 --> 00:49:51,800 Madame and I dated in college, it's true. 933 00:49:51,800 --> 00:49:53,480 Very briefly. 934 00:49:53,480 --> 00:49:57,930 But we happened to meet again at your house. 935 00:49:57,930 --> 00:50:01,200 I was so delighted that I contacted her a few times. 936 00:50:02,810 --> 00:50:06,760 Madame didn't want to, but I asked her to keep meeting me. 937 00:50:06,760 --> 00:50:09,080 That's why I even went to your house. 938 00:50:10,020 --> 00:50:13,110 I've forced a meeting with someone who didn't want to meet with me. 939 00:50:13,710 --> 00:50:16,210 I'm really sorry. 940 00:50:18,960 --> 00:50:21,010 Everything is your fault. 941 00:50:21,010 --> 00:50:22,390 Yes, you're right. 942 00:50:22,390 --> 00:50:24,700 She has not done anything wrong. 943 00:50:24,700 --> 00:50:27,960 I will not contact her anymore. 944 00:50:28,700 --> 00:50:31,700 That promise, are you sure you'll keep it? 945 00:50:31,700 --> 00:50:33,350 Of course. 946 00:50:33,350 --> 00:50:35,120 How can I believe you? 947 00:50:36,190 --> 00:50:38,620 Should I write a contract? 948 00:50:42,020 --> 00:50:44,950 That's fine. I'll believe you. 949 00:50:54,620 --> 00:50:58,350 Ah, finally the scenario is here. 950 00:50:59,570 --> 00:51:00,820 Here you go. 951 00:51:00,820 --> 00:51:04,000 I missed you, but I thought I might disrupt your work, so I held back. 952 00:51:04,000 --> 00:51:06,170 Okay, let's take a look. 953 00:51:06,170 --> 00:51:10,350 No, I should go somewhere quiet instead. 954 00:51:11,860 --> 00:51:13,130 Are you coming? 955 00:51:13,130 --> 00:51:14,890 Me too? 956 00:51:19,490 --> 00:51:21,290 Where are we going? 957 00:51:21,290 --> 00:51:22,390 You'll find out in a second. 958 00:51:22,390 --> 00:51:24,290 It's a great place for concentration. 959 00:51:25,760 --> 00:51:28,250 I'll bring you cookies when they're done. 960 00:51:44,930 --> 00:51:47,450 Andrew, how did it go? 961 00:51:48,140 --> 00:51:49,300 What? 962 00:51:49,300 --> 00:51:52,560 They're not going to sign the consent form? 963 00:51:52,560 --> 00:51:54,240 Why not? 964 00:52:03,490 --> 00:52:05,160 Yeah. 965 00:52:05,160 --> 00:52:07,240 I met Tae Hyun. 966 00:52:07,240 --> 00:52:09,580 I couldn't convince him yet. 967 00:52:11,030 --> 00:52:13,060 What are you talking about? 968 00:52:13,060 --> 00:52:14,890 You aren't going to meet Yoo Kyung again? 969 00:52:14,890 --> 00:52:16,490 I was thinking short. 970 00:52:16,490 --> 00:52:21,480 If I think about your situation and Tae Hyun's situation, I think not meeting Yoo Kyung is right. 971 00:52:21,480 --> 00:52:24,320 Can you tell Yoo Kyung? 972 00:52:24,320 --> 00:52:28,290 I think you telling her would be better than me telling her. 973 00:52:28,290 --> 00:52:30,290 For having such a hard time, I'm sorry. 974 00:52:30,290 --> 00:52:32,570 This won't happen again. 975 00:52:35,230 --> 00:52:37,510 Will you really be alright? 976 00:52:38,450 --> 00:52:41,030 But why did you suddenly change your mind? 977 00:52:41,840 --> 00:52:44,870 I don't think it's right to make everyone's life difficult because of me. 978 00:52:45,830 --> 00:52:48,210 I should have said this in the beginning. 979 00:52:49,270 --> 00:52:50,990 Thanks. 980 00:52:51,700 --> 00:52:53,850 Okay, I'll hang up. 981 00:53:08,790 --> 00:53:12,700 This is the Do Young's family's villa. I come here often secretly. 982 00:53:12,700 --> 00:53:14,020 Do you like it? 983 00:53:14,020 --> 00:53:15,570 It's nice. 984 00:53:15,570 --> 00:53:17,470 Ahjusshi manages it quite well. 985 00:53:17,470 --> 00:53:19,140 Come over to this side. 986 00:53:21,230 --> 00:53:23,320 He must have just added for fuel for the heater. 987 00:53:23,320 --> 00:53:25,270 It's clean and nice, right? 988 00:53:25,890 --> 00:53:28,410 But why on earth did we come here? 989 00:53:28,410 --> 00:53:31,970 Director, surely not... 990 00:53:31,970 --> 00:53:33,930 What's with this ahjumma? 991 00:53:33,930 --> 00:53:37,690 I'm not even thinking about it, please don't get ahead of yourself. 992 00:53:37,690 --> 00:53:39,210 Why did we come here? 993 00:53:39,210 --> 00:53:41,390 I brought you here because you were having a hard time. 994 00:53:41,390 --> 00:53:43,350 To let you sleep where the air is good. 995 00:53:43,350 --> 00:53:43,920 Excuse me? 996 00:53:43,920 --> 00:53:46,730 I'll be out for a bit, so sleep. 997 00:53:46,730 --> 00:53:48,340 No thanks. It's fine. 998 00:53:48,340 --> 00:53:49,830 What is fine? 999 00:53:49,830 --> 00:53:52,710 You look so starved and famished. 1000 00:53:52,710 --> 00:53:55,350 You work at the mart, and stay up all night writing the scenario. 1001 00:53:55,350 --> 00:53:58,770 And on top of that, Tae Geuk objects to us. 1002 00:53:58,770 --> 00:54:00,740 How did you know? 1003 00:54:00,740 --> 00:54:02,780 Don't worry about Tae Geuk. 1004 00:54:02,780 --> 00:54:06,170 I told Tae Geuk to keep watch of my efforts. 1005 00:54:06,170 --> 00:54:08,130 You met with Tae Geuk? 1006 00:54:08,130 --> 00:54:10,990 Writer Yoon, you have such an upright son. 1007 00:54:10,990 --> 00:54:13,380 I was sweating bullets meeting him without any preparation. 1008 00:54:13,380 --> 00:54:15,790 The second time I met him, I prepared a little though. 1009 00:54:15,790 --> 00:54:19,130 From now on, I will try to be closer with Tae Geuk. 1010 00:54:19,130 --> 00:54:21,150 You believe me, right? 1011 00:54:21,150 --> 00:54:23,140 Thanks. 1012 00:54:23,140 --> 00:54:26,060 So, don't think of anything and sleep. Okay? 1013 00:54:26,060 --> 00:54:28,260 Still, am I able to sleep here? 1014 00:54:28,260 --> 00:54:30,140 When Director is outside reading the scenario. 1015 00:54:30,140 --> 00:54:32,180 I won't do anything so don't worry. 1016 00:54:32,180 --> 00:54:34,830 I'm not the kind of person who would bother a sleeping woman. 1017 00:54:34,830 --> 00:54:36,400 That's not it... 1018 00:54:36,400 --> 00:54:38,880 I'm saying I'm so nervous, I don't think I'll be able to sleep. 1019 00:54:38,880 --> 00:54:42,390 I'm worried to death about what you would think about the scenario. 1020 00:54:42,390 --> 00:54:44,860 Will worrying in advance change the outcome? 1021 00:54:44,860 --> 00:54:47,650 I'll heat up some milk, so drink a glass and sleep. 1022 00:55:11,370 --> 00:55:14,520 ♫ Hey boy~ ♫ 1023 00:55:17,300 --> 00:55:19,200 Thank you for the flowers. 1024 00:55:19,200 --> 00:55:20,530 It's nothing. 1025 00:55:20,530 --> 00:55:22,570 Isn't the wine good? 1026 00:55:22,570 --> 00:55:23,400 It's nice. 1027 00:55:23,400 --> 00:55:26,370 Actually, when I was in the States I enjoyed this wine a lot. 1028 00:55:26,370 --> 00:55:30,080 When something great happens, I think about this wine. 1029 00:55:30,080 --> 00:55:33,100 This afternoon, I obtained a big contract, you see. 1030 00:55:33,100 --> 00:55:34,820 Really? Congratulations. 1031 00:55:34,820 --> 00:55:36,840 Thank you. 1032 00:55:36,840 --> 00:55:42,620 I worried a lot whether I would do well when I started the company. 1033 00:55:42,620 --> 00:55:44,470 And every payday, 1034 00:55:44,470 --> 00:55:47,980 "Can I keep giving them their salary?" 1035 00:55:47,980 --> 00:55:49,590 I worried, too. 1036 00:55:49,590 --> 00:55:51,410 I know that feeling myself. 1037 00:55:51,410 --> 00:55:54,740 After running around like crazy, I've finally secured my position somewhat. 1038 00:55:54,740 --> 00:55:59,590 On a night like this, being with you and drinking the wine I like. 1039 00:55:59,590 --> 00:56:01,360 It's quite nice. 1040 00:56:04,500 --> 00:56:07,360 I hope we do it before the end of this spring. 1041 00:56:09,060 --> 00:56:09,540 Excuse me? 1042 00:56:09,540 --> 00:56:12,100 You and I both have some years under our belts. 1043 00:56:12,100 --> 00:56:13,610 No need to waste time. 1044 00:56:13,610 --> 00:56:16,350 If you didn't like me, you wouldn't have come here, too. 1045 00:56:16,350 --> 00:56:19,570 I'd like to meet with marriage in consideration. 1046 00:56:21,030 --> 00:56:22,800 What do you think? 1047 00:56:25,000 --> 00:56:27,110 It's so sudden. 1048 00:56:29,500 --> 00:56:32,400 I'm going to go to the bathroom for a bit. 1049 00:57:19,410 --> 00:57:21,240 Director. 1050 00:57:32,160 --> 00:57:33,740 Today was fun. 1051 00:57:33,740 --> 00:57:35,530 I agree too. 1052 00:57:40,120 --> 00:57:41,860 Please go safely. 1053 00:57:41,860 --> 00:57:43,420 Excuse me. 1054 00:57:44,190 --> 00:57:46,380 Could you give me some tea? 1055 00:57:54,060 --> 00:57:56,390 It's cold, why were you outside? 1056 00:57:56,390 --> 00:57:57,970 I wanted to cool off a little? 1057 00:57:57,970 --> 00:57:59,800 Cool off? 1058 00:57:59,800 --> 00:58:02,220 Are you asking because you really don't know? 1059 00:58:02,220 --> 00:58:04,990 How do you think I'd feel seeing the woman that I like sleeping? 1060 00:58:04,990 --> 00:58:07,840 I boasted loudly that I don't touch a sleeping woman. 1061 00:58:07,840 --> 00:58:10,610 Just thinking about you sleeping in that room was driving me crazy. 1062 00:58:10,610 --> 00:58:12,660 That's why I went outside, why? 1063 00:58:14,800 --> 00:58:17,700 You looked so tired, I wanted to let you get some deep sleep. 1064 00:58:17,700 --> 00:58:21,280 If other men say they'd do it, I should proactively discourage them. 1065 00:58:21,280 --> 00:58:24,260 This really isn't something for a healthy, fit young man to do. 1066 00:58:24,260 --> 00:58:28,950 ♫ A life that is filled with clouds ♫ 1067 00:58:28,950 --> 00:58:33,720 ♫ and with dust is beautiful. ♫ 1068 00:58:33,720 --> 00:58:39,210 ♫ Because I have you, ♫ 1069 00:58:39,210 --> 00:58:44,870 ♫ who gives me strength, I can't feel the pain. ♫ 1070 00:58:44,870 --> 00:58:53,080 ♫ Not everything will turn out good, but even the dark night is like a song. ♫ 1071 00:58:54,410 --> 00:59:02,370 ♫ You who changed your life for love, is a hero. ♫ 1072 00:59:02,370 --> 00:59:07,600 ♫ Maybe destiny~ ♫ 1073 00:59:08,430 --> 00:59:12,110 ♫ Oh oh yeah~ ♫ 1074 00:59:12,110 --> 00:59:17,340 ♫ Cause you stand by me. ♫ 1075 00:59:18,090 --> 00:59:21,750 ♫ Oh oh yeah~ ♫ 1076 00:59:21,750 --> 00:59:28,010 ♫ The past that I tried to overcome... ♫ 86361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.