All language subtitles for Can.We.Love.E09.140203.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@Viki. 2 00:00:08,080 --> 00:00:11,080 The person I like is Director Oh. 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,400 Then, I can continue to like him, right? 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,970 I'm going to start my own company. I want to recruit you to my company. 5 00:00:17,970 --> 00:00:19,680 Can we talk after work? 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,800 Do you think our relationship will change just because you do that? 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,650 Aunt is unconscious. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,610 Why should I be at that person's death bed? 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,060 What kind of fool would be at the deathbed of a person he has nothing to do with? 10 00:00:29,060 --> 00:00:31,750 I told you I really wanted to be with you today. 11 00:00:31,750 --> 00:00:34,590 How many times do I have to tell that you coming here with me is my present? 12 00:00:34,590 --> 00:00:37,740 We will receive your investment only up to this movie. 13 00:00:37,740 --> 00:00:40,220 Was there anything that made you feel bad during this contract proceedings? 14 00:00:40,220 --> 00:00:44,520 Just now, what do you mean that Aunt gave birth to me? 15 00:00:44,520 --> 00:00:47,470 I...want to meet that person. 16 00:00:47,470 --> 00:00:48,520 Get up quickly. 17 00:00:48,520 --> 00:00:50,700 How can I part with my dad after all I went through to meet him? 18 00:00:50,700 --> 00:00:55,290 All you have to do is continue living without knowing like you have been. I trust you will keep your promise. 19 00:01:01,640 --> 00:01:02,290 What are you doing? 20 00:01:02,290 --> 00:01:04,620 You can see what I'm doing. 21 00:01:04,620 --> 00:01:08,250 Before you came back from the U.S., the ajumma and I completely organized your closet. 22 00:01:08,250 --> 00:01:11,020 That organization method differs from mine. 23 00:01:11,020 --> 00:01:14,090 Don't waste too much energy on stuff like this. Just do a rough job on it. 24 00:01:35,860 --> 00:01:37,730 Do Young 25 00:01:42,220 --> 00:01:43,110 What is it? 26 00:01:43,110 --> 00:01:44,920 I'm in front of your house, 27 00:01:44,920 --> 00:01:46,380 I need to talk to you so come out. 28 00:01:46,380 --> 00:01:47,960 What? 29 00:01:47,960 --> 00:01:50,010 Why did you come here? What is this? 30 00:01:50,010 --> 00:01:53,250 I'll wait until you come out. Come out. 31 00:02:00,540 --> 00:02:02,170 Where are you going? 32 00:02:02,170 --> 00:02:02,910 Yes? 33 00:02:02,910 --> 00:02:05,010 Why are you so surprised? 34 00:02:05,010 --> 00:02:06,450 I'm not, I wasn't surprised. 35 00:02:06,450 --> 00:02:08,840 Where are you going at this time? 36 00:02:08,840 --> 00:02:12,000 I left my wallet in the car. I was going to go get it. 37 00:02:12,000 --> 00:02:14,350 Get it later. You don't even need it now. 38 00:02:14,350 --> 00:02:17,320 I feel uneasy about it. I'll go get it quickly. 39 00:02:22,600 --> 00:02:24,870 Are you crazy? How could you come here? 40 00:02:24,870 --> 00:02:28,810 You... Just what have you done to me? 41 00:02:31,390 --> 00:02:34,590 When I found out our breakup was because of our parents, 42 00:02:34,590 --> 00:02:36,420 do you know what my first thought was? 43 00:02:36,420 --> 00:02:39,860 If you were okay with it, I wanted to hold your hand and run away immediately. 44 00:02:39,860 --> 00:02:44,140 It was that. If I could just have you, I thought it would be fine even if I lost everything. 45 00:02:44,140 --> 00:02:48,890 But you... how could you do this to me? 46 00:02:48,890 --> 00:02:51,540 How could you lie to me about something like this? 47 00:02:51,540 --> 00:02:53,780 I told you that I found out I was pregnant after I lost touch with you. 48 00:02:53,780 --> 00:02:55,850 You still should have contacted me in any way. Any way! 49 00:02:55,850 --> 00:02:57,830 It was my last bit of pride. 50 00:02:57,830 --> 00:03:00,460 I didn't want to use a child to hold onto the person who left me because he didn't like me. 51 00:03:00,460 --> 00:03:04,030 I didn't want to cling onto you pathetically like that! 52 00:03:04,030 --> 00:03:07,420 So you just live like nothing happened. That's all you need to do. 53 00:03:07,420 --> 00:03:10,980 I found out that I had a daughter, but how could I live as if nothing happened? 54 00:03:10,980 --> 00:03:13,010 Does that make sense? 55 00:03:13,010 --> 00:03:15,980 So? What are you going to do about it now? 56 00:03:15,980 --> 00:03:20,110 I...want to meet Yoo Kyung again. 57 00:03:20,110 --> 00:03:24,050 I want to meet Yoo Kyung, no, my daughter again. 58 00:03:24,050 --> 00:03:25,010 What will you do when you meet her? 59 00:03:25,010 --> 00:03:27,310 I will just ask her some questions. 60 00:03:27,310 --> 00:03:31,020 How has she been living? What is she thinking now? I want to know it all. 61 00:03:31,020 --> 00:03:32,890 I'm curious about everything regarding that child. 62 00:03:32,890 --> 00:03:34,060 No. 63 00:03:34,060 --> 00:03:34,610 What? 64 00:03:34,610 --> 00:03:38,980 I said no. Don't see Yoo Kyung again. You should not see her! 65 00:03:38,980 --> 00:03:40,420 Fine. 66 00:03:41,010 --> 00:03:43,600 Then I'll go see Tae Hyun at his restaurant. 67 00:03:43,600 --> 00:03:44,160 What did you say? 68 00:03:44,160 --> 00:03:47,540 If you won't let me meet her, then I'll go find Tae Hyun myself. 69 00:03:47,540 --> 00:03:49,830 I will go tell them and meet Yoo Kyung. 70 00:03:49,830 --> 00:03:51,540 What? You really... 71 00:03:51,540 --> 00:03:53,040 Let me know by tomorrow. 72 00:03:53,040 --> 00:03:56,940 Or else, I'll meet Tae Hyun myself. 73 00:04:17,840 --> 00:04:20,320 My puppy 74 00:04:21,310 --> 00:04:25,100 Yes. You haven't gone to sleep yet? 75 00:04:25,100 --> 00:04:27,340 I'm on the way home. 76 00:04:27,340 --> 00:04:31,530 Hurry and sleep, then you'll grow tall like Jo In Sung. Got it? 77 00:04:32,620 --> 00:04:35,110 I love you too. 78 00:04:35,110 --> 00:04:38,580 I'm going to be a jealousy incarnate today 79 00:04:38,580 --> 00:04:40,890 because of Tae Guek. He has a good mother. 80 00:04:40,890 --> 00:04:43,950 I'm not a good mother. 81 00:04:43,950 --> 00:04:50,500 Because my mom got divorced, I know how hard it is for a child. 82 00:04:50,500 --> 00:04:53,960 Even though I knew, I divorced myself. 83 00:04:53,960 --> 00:04:57,700 Since Tae Geuk is mature, he's able to just hold it all in. 84 00:04:57,700 --> 00:04:58,920 I always feel sorry toward him. 85 00:04:58,920 --> 00:05:02,220 You're right. Even if he doesn't say it, he's probably having a hard time. 86 00:05:02,220 --> 00:05:05,160 To a child, their parents are the universe. 87 00:05:05,160 --> 00:05:06,950 To a parent, the child is their universe as well. 88 00:05:06,950 --> 00:05:09,200 All parents are not like that. 89 00:05:09,200 --> 00:05:14,370 Don't you see the news? There are plenty of parents who fight not to have custody after the divorce. 90 00:05:14,370 --> 00:05:16,990 How would those parents feel? 91 00:05:16,990 --> 00:05:21,420 How bad would their situation be, to say they don't want to raise their own children? 92 00:05:22,700 --> 00:05:26,520 Then, what kind of heart would a mom like this have? 93 00:05:27,510 --> 00:05:32,250 Because she found a man she liked, she left her 7 year old son at home and left the house, 94 00:05:32,250 --> 00:05:35,290 telling her husband she is divorcing him. 95 00:05:35,290 --> 00:05:37,400 And after that, she never contacted her son even once, 96 00:05:37,400 --> 00:05:40,250 but a call came saying she's sick and dying, 97 00:05:40,250 --> 00:05:42,920 that her last wish is to see her son. 98 00:05:42,920 --> 00:05:45,540 Who's story is this? 99 00:05:45,540 --> 00:05:49,080 The most ironic thing is... do you know what kind of illness it is? 100 00:05:49,080 --> 00:05:51,190 Alzheimer's. 101 00:05:51,190 --> 00:05:53,590 Who's the one that wants to forget everything? 102 00:05:53,590 --> 00:05:56,220 Is it fine that she gets to forget everything? 103 00:05:56,220 --> 00:05:59,320 Even until the end, isn't she so selfish? 104 00:05:59,320 --> 00:06:03,940 Is this possibly...about you, Director? 105 00:06:08,660 --> 00:06:11,580 It's okay to tell you my story some more, right? 106 00:06:13,360 --> 00:06:17,790 I was in middle school when my mom divorced my dad. 107 00:06:17,790 --> 00:06:20,330 Alcohol, gambling, women... 108 00:06:20,330 --> 00:06:22,740 Because I hated dad who made my mom suffer, 109 00:06:22,740 --> 00:06:25,510 I didn't see him, even when he contacted me. 110 00:06:26,200 --> 00:06:30,650 But when I was a sophomore in high school, my father was at the final stage of pancreatic cancer, 111 00:06:30,650 --> 00:06:33,750 he called me saying he wanted to see me. 112 00:06:33,750 --> 00:06:36,410 I was scared. Also because I hated him, 113 00:06:36,410 --> 00:06:38,770 I didn't see him and kept delaying it, but 114 00:06:39,440 --> 00:06:41,970 he suddenly passed away. 115 00:06:43,200 --> 00:06:46,600 That became such a grief in life. 116 00:06:46,600 --> 00:06:48,890 Once I gave birth to my own child, 117 00:06:48,890 --> 00:06:53,970 I could understand how much he would have wanted to see me. 118 00:06:58,050 --> 00:07:00,900 For the last time, holding my hand and say, "I love you", 119 00:07:00,900 --> 00:07:04,690 "I'm sorry", is probably what he wanted to do, but 120 00:07:04,690 --> 00:07:07,610 I didn't even give him chance to do that. 121 00:07:07,610 --> 00:07:11,450 "Why did I do that?" I keep regretting, and 122 00:07:11,450 --> 00:07:14,110 I can't forgive myself. 123 00:07:14,860 --> 00:07:17,480 Regardless how much I hated him, he is still my father. 124 00:07:17,480 --> 00:07:20,100 I should have been by his side at his final moment. 125 00:07:20,100 --> 00:07:23,890 Not for him, but for me. 126 00:07:25,310 --> 00:07:28,210 I couldn't say about this to anyone. 127 00:07:28,210 --> 00:07:31,380 Even to mom, because we might fight if she hears it. 128 00:07:31,380 --> 00:07:35,020 The reason why I am telling you all this is because 129 00:07:35,960 --> 00:07:38,630 I don't want you to be stubborn like I was and 130 00:07:38,630 --> 00:07:42,120 have a hard time for the rest of your life. That is why. 131 00:08:05,340 --> 00:08:08,710 You're going to go to your mom, right? 132 00:08:08,710 --> 00:08:10,170 No. 133 00:08:10,770 --> 00:08:13,080 You agonized over it, right? 134 00:08:13,080 --> 00:08:16,350 You told me all this because you agonized over it, isn't that right? 135 00:08:16,350 --> 00:08:18,700 I didn't. 136 00:08:18,700 --> 00:08:21,750 I just wanted to tell you about me. 137 00:08:22,600 --> 00:08:25,360 It's something I haven't told anyone, but 138 00:08:25,360 --> 00:08:27,020 I wanted to tell you all about it. 139 00:08:27,020 --> 00:08:29,520 You did well, 140 00:08:29,520 --> 00:08:30,790 so please go. 141 00:08:30,790 --> 00:08:31,930 No, I'm not going. 142 00:08:31,930 --> 00:08:32,910 Director. 143 00:08:32,910 --> 00:08:35,550 I'm originally a narrow minded jerk like this. 144 00:08:35,550 --> 00:08:37,240 I'm not going to go. 145 00:08:37,240 --> 00:08:43,560 I act like I'm cool and awesome to the others, but in reality I'm a whiny wimp. 146 00:08:43,560 --> 00:08:46,580 Would she even like to see a son like this? 147 00:08:46,580 --> 00:08:47,970 I should not go. 148 00:08:47,970 --> 00:08:50,470 It's not like that. 149 00:08:50,470 --> 00:08:54,100 She will really like it if you go. 150 00:08:54,100 --> 00:08:59,790 Parents are the universe to the child, but you have grown well like this even though you lost the universe. 151 00:08:59,790 --> 00:09:04,060 Seeing a son like this, she would be proud and feel commendable of you. 152 00:09:04,060 --> 00:09:06,330 I know. 153 00:09:08,690 --> 00:09:10,580 Please go. 154 00:09:10,580 --> 00:09:12,270 Please go, and... 155 00:09:12,270 --> 00:09:14,810 that your son has grown this well, 156 00:09:14,810 --> 00:09:16,760 let her see for herself. 157 00:09:16,760 --> 00:09:18,490 Alright? 158 00:10:09,530 --> 00:10:13,290 All you did was going to your car, so why did it take so long? 159 00:10:13,290 --> 00:10:15,790 On the way back, I ran into Hong Bin's mom from the house at the front. 160 00:10:15,790 --> 00:10:18,660 We were talking about the kindergarten, and the talk got longer. 161 00:10:19,670 --> 00:10:21,670 I'll go drink some water. 162 00:11:17,260 --> 00:11:19,720 I'm sorry about earlier. 163 00:11:19,720 --> 00:11:22,230 I don't know why I did that either. 164 00:11:22,230 --> 00:11:26,530 I wanted to know more about that person. I was curious about it all. 165 00:11:27,790 --> 00:11:29,150 Alright. 166 00:11:29,150 --> 00:11:31,010 I'm hanging up. 167 00:11:34,670 --> 00:11:36,480 I want to meet Yoo Kyung again. 168 00:11:36,480 --> 00:11:38,260 I just want to ask, 169 00:11:38,260 --> 00:11:39,640 How has she been living? 170 00:11:39,640 --> 00:11:41,800 What is she thinking, now? I want to know everything. 171 00:11:41,800 --> 00:11:44,480 I'm curious about everything regarding that child. 172 00:11:55,250 --> 00:11:56,690 Have some coffee. 173 00:11:56,690 --> 00:11:58,630 Yes. 174 00:11:58,630 --> 00:11:59,990 What's wrong? 175 00:11:59,990 --> 00:12:01,360 What? 176 00:12:01,360 --> 00:12:03,680 Why can't you look straight at me? 177 00:12:03,680 --> 00:12:04,660 When did I... 178 00:12:04,660 --> 00:12:06,410 Right now. 179 00:12:07,260 --> 00:12:09,380 See? You keep avoiding me. 180 00:12:09,380 --> 00:12:11,160 Because I'm embarrassed. 181 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Yes? 182 00:12:12,160 --> 00:12:14,920 Letting you see me crying... 183 00:12:14,920 --> 00:12:17,410 My style is really in the dumps. 184 00:12:17,410 --> 00:12:20,800 when showing my awesome and trusty side wouldn't even be enough. 185 00:12:22,220 --> 00:12:24,250 There is no need for you to be embarrassed. 186 00:12:24,250 --> 00:12:26,670 I don't know how many times I let you see me cry. 187 00:12:26,670 --> 00:12:28,850 Even when we first met, I was crying. 188 00:12:28,850 --> 00:12:30,360 Are men and women the same? 189 00:12:30,360 --> 00:12:32,010 Different. 190 00:12:32,010 --> 00:12:35,190 I realized a man crying was sexy for the first time today. 191 00:12:35,190 --> 00:12:36,780 Really? 192 00:12:36,780 --> 00:12:39,590 You're not kidding because I might feel embarrassed, are you? 193 00:12:39,590 --> 00:12:41,140 You're right, I'm kidding. 194 00:12:41,140 --> 00:12:43,710 I was kidding because you might feel embarrassed. 195 00:12:43,710 --> 00:12:45,820 I was feeling better for nothing. 196 00:12:46,730 --> 00:12:49,060 You have to go now... 197 00:12:49,060 --> 00:12:50,960 to your mother. 198 00:13:27,800 --> 00:13:29,960 Kyung Soo! You came! 199 00:13:29,960 --> 00:13:34,010 You should have come earlier. Wouldn't that have been great? 200 00:13:34,010 --> 00:13:35,410 Eun Hee. 201 00:13:35,410 --> 00:13:37,340 Your son has come. 202 00:13:37,340 --> 00:13:41,510 The person you so wanted to see, Kyung Soo is here. 203 00:13:41,510 --> 00:13:43,320 Eun Hee. 204 00:13:43,320 --> 00:13:45,330 Let's go out. 205 00:13:46,930 --> 00:13:48,760 Ok, we're going. 206 00:13:48,760 --> 00:13:50,430 Let's go out. 207 00:14:31,490 --> 00:14:33,300 It's me. 208 00:15:20,710 --> 00:15:23,850 I'll let you meet Yoo Kyung, time and place... 209 00:15:57,690 --> 00:15:59,930 Thank you for coming. 210 00:15:59,930 --> 00:16:02,030 Of course, I should come. 211 00:16:29,790 --> 00:16:32,400 Jung Wan. - Oh you came? 212 00:16:32,400 --> 00:16:35,680 You're early. - We met at the front on the way in. 213 00:16:35,680 --> 00:16:37,460 Long time no see, Jung Wan. -Yes. 214 00:16:37,460 --> 00:16:41,450 I didn't know Director Oh's mother was sick. He has gotten quite pale. 215 00:16:41,450 --> 00:16:44,290 No matter how old you are, your parents passing away is always hard. 216 00:16:44,290 --> 00:16:47,330 I also sent off my father two years ago, and it was pretty hard. 217 00:16:47,330 --> 00:16:48,240 That's right. 218 00:16:48,240 --> 00:16:51,560 It feels bad to keep getting more places for condolences. 219 00:16:51,560 --> 00:16:53,100 Let's stop talking about this. 220 00:16:53,100 --> 00:16:55,720 Jung Wan and Sun Mi, you should come and visit our house. 221 00:16:55,720 --> 00:16:57,470 She is always at home. 222 00:16:57,470 --> 00:17:00,160 We three were going to go to my house today, anyway. 223 00:17:00,160 --> 00:17:01,780 Ji Hyun, it's okay, right? 224 00:17:01,780 --> 00:17:02,830 I'm not so sure. 225 00:17:02,830 --> 00:17:04,680 Why? You should go too. 226 00:17:04,680 --> 00:17:07,010 Meeting your friends occasionally, relieves stress. 227 00:17:07,010 --> 00:17:10,140 When we were going to the kindergarten in the morning, Se Jin had symptoms of cold. 228 00:17:10,140 --> 00:17:12,580 When he is sick he only looks for mom, so I have to be by his side. 229 00:17:12,580 --> 00:17:14,380 This is how she is, 230 00:17:14,380 --> 00:17:17,460 she only thinks of me and the children. 231 00:17:19,380 --> 00:17:21,410 Oh, it's CEO Ahn. 232 00:17:21,410 --> 00:17:24,870 CEO Ahn. Please come this way. 233 00:17:32,890 --> 00:17:34,960 You all came. Thank you everybody. 234 00:17:34,960 --> 00:17:36,320 Please sit. 235 00:17:36,320 --> 00:17:38,780 No, you haven't eaten yet right? 236 00:17:38,780 --> 00:17:39,880 Please eat before you go. 237 00:17:39,880 --> 00:17:41,340 We all ate before we came. 238 00:17:41,340 --> 00:17:43,530 It's been a while since we've met, so we're going to talk a bit. 239 00:17:43,530 --> 00:17:45,420 Yes, then I'll... 240 00:17:45,420 --> 00:17:50,480 Don't go and come and sit down, CEO Ahn, let's have a talk together. 241 00:17:52,200 --> 00:17:55,350 It's only been few days since I saw you, but it seems like a long time. 242 00:17:55,350 --> 00:17:57,500 It's your first time since seeing him at our house, right? 243 00:17:57,500 --> 00:17:59,250 Yes. 244 00:18:00,020 --> 00:18:03,450 I heard Jung Wan and Sun Mi are working for President Ahn's movie company? 245 00:18:03,450 --> 00:18:04,590 Yes. 246 00:18:04,590 --> 00:18:08,140 The world seems huge, but it's so small, right? 247 00:18:08,140 --> 00:18:09,950 You're right. 248 00:18:09,950 --> 00:18:15,160 I'm not sure if you heard, but on this contract, CEO Ahn and I were working together really well. 249 00:18:15,160 --> 00:18:17,390 I wanted to continue working with CEO Ahn, but 250 00:18:17,390 --> 00:18:19,550 I got rejected cold. 251 00:18:19,550 --> 00:18:21,170 Just why did you do that? 252 00:18:21,170 --> 00:18:23,310 Honestly, I'm hurt. 253 00:18:23,310 --> 00:18:24,880 If you're hurt, I'm sorry. 254 00:18:24,880 --> 00:18:27,170 I also wanted to continuously work with you, but 255 00:18:27,170 --> 00:18:29,730 because it wasn't something I could decide on my own. 256 00:18:29,730 --> 00:18:32,870 When we got everyone's opinion, that's what happened. 257 00:18:32,870 --> 00:18:33,850 I'm really sorry. 258 00:18:33,850 --> 00:18:36,650 Nothing can be done about that. 259 00:18:36,650 --> 00:18:40,570 It would seem that I won't have a chance to meet CEO Ahn for work anymore. 260 00:18:40,570 --> 00:18:43,520 Let's get together sometime, three of us with my wife? 261 00:18:47,860 --> 00:18:49,300 It's a bit stuffy in here, 262 00:18:49,300 --> 00:18:51,900 since we're not going to eat, we'll go out. 263 00:18:51,900 --> 00:18:54,070 Gyu Shik, please continue your talk with CEO Ahn, we'll see you outside. 264 00:18:54,070 --> 00:18:55,180 Is that alright? 265 00:18:55,180 --> 00:18:55,940 Go ahead. 266 00:18:55,940 --> 00:18:58,340 Ji Hyun, Sun Mi let's go out. 267 00:19:09,380 --> 00:19:10,190 Are you alright? 268 00:19:10,190 --> 00:19:11,100 Yeah. 269 00:19:11,100 --> 00:19:12,330 What is going on? 270 00:19:12,330 --> 00:19:15,560 Gyu Shik and CEO Ahn were working together? 271 00:19:15,560 --> 00:19:17,910 As what Gyu Shik said, it's a small world. 272 00:19:17,910 --> 00:19:21,030 How did Gyu Shik and President Ahn...? 273 00:19:21,030 --> 00:19:22,040 You're coming out already? 274 00:19:22,040 --> 00:19:24,060 Because I got a call from the company to come in early. 275 00:19:24,060 --> 00:19:25,190 I'll drop you off on the way. 276 00:19:25,190 --> 00:19:26,230 Yes. 277 00:19:26,230 --> 00:19:28,590 I know it's been a long time, so I'm sorry we have to go already. 278 00:19:28,590 --> 00:19:30,740 Next time you come to our house, I'll properly treat you. 279 00:19:30,740 --> 00:19:32,600 Thank you, we'll make sure we'll visit you. 280 00:19:32,600 --> 00:19:33,510 Be careful on your way. 281 00:19:33,510 --> 00:19:34,990 Yes, keep up the good work. 282 00:19:34,990 --> 00:19:36,850 Jung Wan, Sun Mi, see you later. 283 00:19:36,850 --> 00:19:37,680 Yes. 284 00:19:37,680 --> 00:19:39,690 Bye. Bye. 285 00:19:41,120 --> 00:19:42,940 You were uncomfortable because of me, right? 286 00:19:42,940 --> 00:19:44,040 I'm sorry. 287 00:19:44,040 --> 00:19:44,960 No. 288 00:19:44,960 --> 00:19:47,210 We're leaving too. Go in. 289 00:19:47,210 --> 00:19:49,500 Thank you for coming. 290 00:20:04,190 --> 00:20:05,670 Why? 291 00:20:05,670 --> 00:20:07,780 Just a moment. 292 00:20:10,980 --> 00:20:12,890 Wasn't that totally tense? 293 00:20:12,890 --> 00:20:15,520 If we stayed our faces might give it away, that's why I said let's get out. 294 00:20:15,520 --> 00:20:16,670 That was good. 295 00:20:16,670 --> 00:20:19,350 Ji Hyun's face was white too, totally pale. 296 00:20:19,350 --> 00:20:21,180 Her boyfriend from college, and 297 00:20:21,180 --> 00:20:24,920 her husband on the same table, what was that? With us in the mix as well. 298 00:20:24,920 --> 00:20:28,730 Let's not talk about CEO Ahn in front of Ji Hyun anymore, she doesn't seem to be taking it well. 299 00:20:28,730 --> 00:20:31,190 Yeah. 300 00:20:31,890 --> 00:20:33,390 I parked my car on that side, let's go there. 301 00:20:33,390 --> 00:20:35,410 There is a subway station right up front, I'm alright. 302 00:20:35,410 --> 00:20:38,680 It's cold. I'll take you to the subway station. Let's go. 303 00:20:45,650 --> 00:20:47,110 Thank you for coming. 304 00:20:47,980 --> 00:20:50,120 CEO Lee. Why did you come back? 305 00:20:50,120 --> 00:20:51,940 I left my cell phone. 306 00:20:51,940 --> 00:20:53,780 Oh, it's here. 307 00:20:54,330 --> 00:20:56,570 That's a real relief. 308 00:20:58,660 --> 00:21:00,460 Right. I'll get going. 309 00:21:00,460 --> 00:21:01,840 Okay. 310 00:21:05,470 --> 00:21:08,070 I'll check that out and call you right back. 311 00:21:08,070 --> 00:21:10,120 Take care. 312 00:21:11,380 --> 00:21:13,210 No matter how much work I get done, it never ends. 313 00:21:13,210 --> 00:21:14,500 When did the Manager say she was coming? 314 00:21:14,500 --> 00:21:18,550 She called earlier and said that she'd drop by the funeral home, attend a meeting, then go home. 315 00:21:18,550 --> 00:21:20,960 In addition to that, Section Leader Moon disappeared without notice today. 316 00:21:20,960 --> 00:21:22,480 What are we doing here by ourselves? 317 00:21:22,480 --> 00:21:25,430 That's why I bought this because I felt sorry. 318 00:21:25,430 --> 00:21:26,450 Sorry. 319 00:21:26,450 --> 00:21:29,510 I left, thinking that it wouldn't take long, but it took longer than expected. Please forgive me. 320 00:21:29,510 --> 00:21:32,240 Where did you go? You didn't pick up no matter how much I called. 321 00:21:32,240 --> 00:21:33,590 It's a secret! 322 00:21:33,590 --> 00:21:35,350 No, it's not even a secret now. 323 00:21:35,350 --> 00:21:38,210 Since Yoon Suk already knows this, I just have to tell you, Ha Na. 324 00:21:38,210 --> 00:21:40,100 I'm starting my own company. 325 00:21:40,100 --> 00:21:42,700 -Yes? - I went to look for an office today. 326 00:21:42,700 --> 00:21:46,000 The rent was higher than expected so I ran around a bit, but ultimately you get what you pay for. 327 00:21:46,000 --> 00:21:47,870 So, I ended up signing the contract on the first place that I saw. 328 00:21:47,870 --> 00:21:50,140 Really? You're starting your own business? 329 00:21:50,140 --> 00:21:53,880 Were you tricked by people your whole life? That's what I'm saying. 330 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 Ha Na, why don't you come work with me? 331 00:21:55,960 --> 00:21:59,000 I'll give you a better salary than what you get now, and I'll give you better benefits. 332 00:21:59,000 --> 00:22:01,260 I'm grateful for your offer, but it was a bit unexpected... 333 00:22:01,260 --> 00:22:02,350 Think it through carefully. 334 00:22:02,350 --> 00:22:04,410 Manager Kim isn't the type to help people advance their careers. 335 00:22:04,410 --> 00:22:06,590 If you stay here, you'll end your career just doing grunt work for her. 336 00:22:06,590 --> 00:22:07,850 I'm not going to be like that. 337 00:22:07,850 --> 00:22:09,690 If you do well, I'll promote you as Team Leader, 338 00:22:09,690 --> 00:22:12,000 and I'll adjust the salary accordingly, based on how much you work. 339 00:22:12,000 --> 00:22:15,330 I've already reached out to some business partners. So, don't ponder about it for too long. 340 00:22:15,330 --> 00:22:16,750 Really? 341 00:22:16,750 --> 00:22:18,260 Section Leader Moon, you're amazing. 342 00:22:18,260 --> 00:22:19,830 No, this is nothing. 343 00:22:19,830 --> 00:22:21,520 How about you? Have you finished thinking it over? 344 00:22:21,520 --> 00:22:23,070 You're going to come work with me, right? 345 00:22:23,070 --> 00:22:26,520 I haven't made a decision yet. But if all three of us will quit, what is the Manager going to do? 346 00:22:26,520 --> 00:22:28,250 Wouldn't that be too harsh for her? 347 00:22:28,250 --> 00:22:30,850 Are you still worrying about her, after what she did to you? 348 00:22:30,850 --> 00:22:33,850 We have a Buddha here. There will be pearls in your ashes. 349 00:22:33,850 --> 00:22:36,070 -That's not it. -That's not something for us to worry about it. 350 00:22:36,070 --> 00:22:37,980 I'm sure she'll work it out on her own. 351 00:22:37,980 --> 00:22:40,230 Let's just eat some pig's feet. 352 00:22:48,000 --> 00:22:50,200 Oh, why? 353 00:22:50,200 --> 00:22:52,150 What do you mean you're not at home? 354 00:22:52,150 --> 00:22:54,080 It's almost time for dinner. Where'd you go? 355 00:22:54,080 --> 00:22:58,660 For the time being, you won't find me at home. At least, until I give birth to the baby. 356 00:23:00,030 --> 00:23:01,100 What are you talking about? 357 00:23:01,100 --> 00:23:04,330 I'm saying that I left home because seeing your face made me sick. 358 00:23:04,330 --> 00:23:08,360 If you don't know what I'm talking about, call Andrew again and ask him. 359 00:23:25,810 --> 00:23:28,350 Follow me. I'll lead you to the room that you'll be staying in. 360 00:23:28,350 --> 00:23:29,780 Yes. 361 00:23:37,650 --> 00:23:38,290 Hello. 362 00:23:38,290 --> 00:23:41,300 Hi, our Tae Guk has gotten bigger since I last saw you. 363 00:23:41,300 --> 00:23:42,920 Mother, hello. 364 00:23:42,920 --> 00:23:46,520 After living and spending time with you as if you were our family, I kept thinking of you. I missed you. 365 00:23:46,520 --> 00:23:48,620 Me too. Is your back any better? 366 00:23:48,620 --> 00:23:50,740 Eh, it's the same as usual. 367 00:23:50,740 --> 00:23:53,590 Why did you bring so much stuff? I told you to come empty handed. 368 00:23:53,590 --> 00:23:54,640 It's nothing. 369 00:23:54,640 --> 00:23:58,330 These are dried persimmons for your mother, this is a steak gift-set for everyone to enjoy, and... 370 00:23:58,330 --> 00:24:00,830 this is children's red ginseng jelly for Tae Geuk. 371 00:24:00,830 --> 00:24:02,310 Ah, your doing this would make us feel bad. 372 00:24:02,310 --> 00:24:05,200 That's right. We invited you over for a meal, but you bought and brought more things! 373 00:24:05,200 --> 00:24:09,080 There's no need to fret over these things. Jung Wan is a special friend to me. 374 00:24:09,080 --> 00:24:11,830 Okay, then. Thanks for those kind words. Please, have a seat. 375 00:24:11,830 --> 00:24:13,420 Yes. 376 00:24:14,750 --> 00:24:17,580 It was a great meal. I'm going to go and study. 377 00:24:17,580 --> 00:24:18,380 Okay. 378 00:24:18,380 --> 00:24:22,020 Wow, Tae Geok is always so mature. Look at him take away his dishes. 379 00:24:22,020 --> 00:24:22,860 Right? 380 00:24:22,860 --> 00:24:26,210 He's my baby, but I'm so proud of him. There's nothing about him that needs to be rid of, aside from his poop! 381 00:24:26,210 --> 00:24:27,870 Oh mom, we're eating. 382 00:24:27,870 --> 00:24:28,980 Don't act as if you're sophisticated. 383 00:24:28,980 --> 00:24:31,430 Is there a person who doesn't poop? 384 00:24:31,430 --> 00:24:35,330 It would have been nice if Ji Hyun also came. I haven't seen her for such a long time. 385 00:24:35,330 --> 00:24:38,110 I insisted that she come, but she said her kid was sick. Oh well. 386 00:24:38,110 --> 00:24:39,200 I don't know... 387 00:24:39,200 --> 00:24:42,610 If she couldn't come because her kid was actually sick or if she had another reason that she couldn't talk of. 388 00:24:42,610 --> 00:24:43,960 What are you talking about? 389 00:24:43,960 --> 00:24:48,350 I think life is difficult for her, especially with her in-laws. 390 00:24:48,350 --> 00:24:49,320 In-laws? 391 00:24:49,320 --> 00:24:52,620 Yeah. I met Ji Hyun's mother-in-law for a kitchen interior design consultation, and... 392 00:24:52,620 --> 00:24:54,980 she was saying subtle disdainful things to Ji Hyun in front of me, you know? 393 00:24:54,980 --> 00:24:56,400 No way. 394 00:24:56,400 --> 00:24:57,630 I'm serious. 395 00:24:57,630 --> 00:25:01,550 If she's like that in front of a friend, it's not too hard to imagine how she treats her behind closed doors. 396 00:25:01,550 --> 00:25:05,810 I thought she'd live a good life marrying into a rich family, but I guess she's encountering some difficulties. 397 00:25:05,810 --> 00:25:09,780 That's why there is a saying that whether you live in #301 or #302, it's all the same. 398 00:25:09,780 --> 00:25:13,650 If the family's rich, the husband's a cheater. If the husband's kind, the in-laws are terrible. 399 00:25:13,650 --> 00:25:17,310 If the in-laws are nice, the children cause problems. It doesn't matter what household, 400 00:25:17,310 --> 00:25:19,080 there is no household without problems and worries. 401 00:25:19,080 --> 00:25:20,280 I guess that's so. 402 00:25:20,340 --> 00:25:23,980 By the way, when are you going to let us eat noodles (get married)? 403 00:25:23,980 --> 00:25:25,850 Just wait a little while. 404 00:25:25,850 --> 00:25:27,880 Do you have a man? 405 00:25:27,880 --> 00:25:31,900 I've started to like someone, and I'm determined to get married by the end of the year. 406 00:25:31,900 --> 00:25:36,040 That's great. I don't know who he is, but that man is really lucky. 407 00:25:36,040 --> 00:25:39,980 Thank you. That's why I wanted to ask Jung Wan for support. 408 00:25:39,980 --> 00:25:41,970 Jung Wan, you'll help me right? 409 00:25:41,970 --> 00:25:43,870 How can Jung Wan help? 410 00:25:43,870 --> 00:25:47,100 The person I like is someone Jung Wan knows as well. 411 00:25:47,100 --> 00:25:49,480 Jung Wan, please help me make this happen. 412 00:25:49,480 --> 00:25:52,300 Yeah, what are good friends for? 413 00:25:52,300 --> 00:25:56,940 You should help her get things moving with that guy! 414 00:26:10,720 --> 00:26:13,860 It'd be rare to find a woman like you these days. 415 00:26:13,860 --> 00:26:17,940 You can't even take a sip of alcohol, and you got married to your first love. 416 00:26:17,940 --> 00:26:23,070 Do you that I sometimes regret that? It's a shame that you are the only man in my life. 417 00:26:23,070 --> 00:26:25,450 I should have dated more. 418 00:26:25,450 --> 00:26:29,860 Sitting at the same table with a boyfriend from college and her husband. What is she doing? 419 00:26:29,860 --> 00:26:31,990 With us involved, too. 420 00:26:39,220 --> 00:26:42,060 I'm stuffed, I can't gain weight. 421 00:26:42,060 --> 00:26:46,070 Sun Mi, let's have a talk. 422 00:26:53,880 --> 00:26:56,300 What do you want to talk about? 423 00:26:57,060 --> 00:27:00,030 Why? What is it? Tell me. 424 00:27:02,460 --> 00:27:04,930 I'm sorry, Sun Mi. 425 00:27:04,930 --> 00:27:09,270 I also... like Director Oh a lot. 426 00:27:10,160 --> 00:27:11,410 What? 427 00:27:11,410 --> 00:27:17,080 When you asked me before , I didn't even know myself that I liked the Director a lot either. 428 00:27:17,080 --> 00:27:21,770 I don't know when, but I realized I liked that person a lot. 429 00:27:21,770 --> 00:27:24,390 I was like the only fool who didn't know. 430 00:27:24,390 --> 00:27:28,630 Since my heart is like this, I thought I should no longer hide it from you, so 431 00:27:28,630 --> 00:27:31,030 I'm saying this to you honestly. 432 00:27:31,030 --> 00:27:33,750 Considering our friendship, telling you as soon as possible is... 433 00:27:33,750 --> 00:27:36,150 You're really too much. 434 00:27:36,680 --> 00:27:41,240 You said you weren't as desperate as me. You said you were unsure of your feelings. 435 00:27:41,240 --> 00:27:45,460 At that time, I really had no idea that I thought of him this way. 436 00:27:45,460 --> 00:27:46,040 Please understand. 437 00:27:46,040 --> 00:27:47,160 No. 438 00:27:47,160 --> 00:27:50,100 I can't understand. What did I say back then? 439 00:27:50,100 --> 00:27:52,820 I told you I didn't want to childishly fight with you over a man. 440 00:27:52,820 --> 00:27:57,040 I said that because I wanted to protect my friendship with you, but how could you be like this? 441 00:27:57,040 --> 00:27:59,750 - Don't you think you're being too harsh? - I'm sorry. 442 00:27:59,750 --> 00:28:02,250 Being sorry doesn't take care of this! 443 00:28:02,250 --> 00:28:06,040 Do the years we spent together mean nothing to you? 444 00:28:06,040 --> 00:28:10,240 We were friends since high school, which means that we spent over 20 years together. Does that have no meaning? 445 00:28:10,240 --> 00:28:11,350 Why would it be like that? 446 00:28:11,350 --> 00:28:14,950 Look at how you're acting right now. That's how I see it. 447 00:28:17,260 --> 00:28:20,830 If you really consider our relationship precious, 448 00:28:20,830 --> 00:28:22,610 please give up on the Director. 449 00:28:23,360 --> 00:28:24,820 Sun Mi... 450 00:28:25,390 --> 00:28:26,730 That... 451 00:28:27,520 --> 00:28:29,860 You can't do that? 452 00:28:31,050 --> 00:28:34,570 Alright. It can't be helped. 453 00:28:35,560 --> 00:28:37,320 Sun Mi. 454 00:28:49,720 --> 00:28:51,920 You were tired from going to the funeral home today, right? 455 00:28:51,920 --> 00:28:54,640 No. Did you drink? 456 00:28:54,640 --> 00:28:55,860 Yeah. 457 00:28:55,860 --> 00:28:59,330 I drank with the intention of getting drunk, but no matter how much I drink, I'm not getting drunk. 458 00:28:59,330 --> 00:29:01,940 Why? You don't even like alcohol that much. 459 00:29:01,940 --> 00:29:03,580 Just... 460 00:29:04,780 --> 00:29:07,340 Where are the kids? 461 00:29:07,340 --> 00:29:09,170 Se Jin is sleeping, and 462 00:29:09,170 --> 00:29:11,200 Se Ra went to my father's house. 463 00:29:11,200 --> 00:29:12,670 Why did she suddenly go there? 464 00:29:12,670 --> 00:29:14,690 Because my father wanted to see her. 465 00:29:14,690 --> 00:29:16,180 She said she'd stay there a few days, since she was there. 466 00:29:16,180 --> 00:29:18,040 Yeah? 467 00:29:18,040 --> 00:29:20,340 Then after washing up, I should just see Se Jin. 468 00:29:20,340 --> 00:29:22,500 I'll get the tub ready. 469 00:29:52,730 --> 00:29:53,850 Jung Wan 470 00:30:01,590 --> 00:30:03,720 Sun Mi 471 00:30:05,210 --> 00:30:09,120 Did you get home okay? Sun Mi, I'm... 472 00:30:16,160 --> 00:30:19,810 I'm sorry, Teacher. Se Ra is very sick. 473 00:30:19,810 --> 00:30:21,290 I know. 474 00:30:21,290 --> 00:30:24,470 She keeps getting sick, so I'm worried, too. 475 00:30:24,470 --> 00:30:28,110 I'm sorry. I'll send her as soon as she recovers. 476 00:30:28,110 --> 00:30:30,570 Yes, work hard. 477 00:30:34,720 --> 00:30:38,430 You're call cannot be connected. 478 00:30:38,430 --> 00:30:43,190 At the sound of the tone, 479 00:30:46,050 --> 00:30:49,110 Se Ra, where in the world are you? 480 00:30:49,110 --> 00:30:51,180 I was completely wrong. 481 00:30:51,180 --> 00:30:53,580 I'll do everything you want me to, so just please call me. 482 00:30:53,580 --> 00:30:55,320 Okay? 483 00:30:57,280 --> 00:30:59,070 To save, 484 00:31:14,340 --> 00:31:16,790 Sun Mi, I know you're still home. 485 00:31:16,790 --> 00:31:20,350 I checked if your car was in the garage before I came up. 486 00:31:21,560 --> 00:31:27,410 I'm sorry for not telling you sooner that I like Director Oh. 487 00:31:27,410 --> 00:31:31,630 But, your friendship is precious to me, too. 488 00:31:31,630 --> 00:31:34,260 You've been such a good friend to me. 489 00:31:35,640 --> 00:31:38,330 Do you remember when we first became close? 490 00:31:38,330 --> 00:31:42,370 We were in the same class but we never talked, because of our too much height difference. 491 00:31:42,370 --> 00:31:45,130 And our personalities were so different. 492 00:31:45,130 --> 00:31:47,860 But you came to my mother's hair salon for the first time, 493 00:31:47,860 --> 00:31:50,870 and you told everyone that she did hair well. 494 00:31:50,870 --> 00:31:53,280 And you brought other friends of yours, too. 495 00:31:53,280 --> 00:31:58,660 After reading a novel that I wrote out of boredom, the person who told me to try being a writer is also you. 496 00:31:58,660 --> 00:32:02,530 Even when I got married, and had Tae Geuk. 497 00:32:02,530 --> 00:32:04,530 And when I got divorced from Tae Geuk's dad. 498 00:32:04,530 --> 00:32:08,280 The person who stayed by my side was you. 499 00:32:09,020 --> 00:32:12,200 You're that kind of friend to me. 500 00:32:12,200 --> 00:32:15,680 The person who knows my internal feelings better than anyone is also you. 501 00:32:19,740 --> 00:32:22,930 Can't you be understanding of me? 502 00:32:26,750 --> 00:32:27,970 I'll get going. 503 00:32:27,970 --> 00:32:31,830 It's cold out today, so dress warmly when you go to work. 504 00:32:37,240 --> 00:32:40,170 What? Understand? 505 00:33:30,320 --> 00:33:32,670 Where the heck did she go? 506 00:33:37,540 --> 00:33:39,380 Se Ra! 507 00:33:52,830 --> 00:33:54,370 Where have you been? 508 00:33:54,370 --> 00:33:57,500 No matter how angry you are at me, how could you leave home? 509 00:33:57,500 --> 00:33:59,480 I was wrong for calling Andrew. 510 00:33:59,480 --> 00:34:00,930 So, let's go home. 511 00:34:00,930 --> 00:34:01,980 Where's your bag? 512 00:34:01,980 --> 00:34:05,320 I didn't ask to meet you because I was going home. 513 00:34:08,890 --> 00:34:11,350 Adoption Agreement 514 00:34:12,220 --> 00:34:15,480 They said I need my parents' signature to give my child up for adoption. 515 00:34:15,480 --> 00:34:19,120 Do you want to get Dad's signature for me or should I? 516 00:34:20,570 --> 00:34:24,030 Tell me quickly, I don't want to talk at length with you. 517 00:34:25,860 --> 00:34:27,770 Should I go to Dad's office? 518 00:34:27,770 --> 00:34:30,040 No, I'll get it for you. 519 00:34:30,040 --> 00:34:33,720 Text me when you get his signature, then I'll contact you. 520 00:34:33,720 --> 00:34:35,610 Se Ra! Where are you now? 521 00:34:35,610 --> 00:34:37,940 At least let me know that, so I can be at ease. 522 00:34:37,940 --> 00:34:40,200 For me, I won't be at ease if you know. 523 00:34:40,200 --> 00:34:43,660 Who knows what you'll try to do behind my back? 524 00:35:21,960 --> 00:35:22,720 It's me. 525 00:35:22,720 --> 00:35:25,120 You worked hard getting through the funeral. 526 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 What hard work? 527 00:35:26,120 --> 00:35:27,870 Are you at home? 528 00:35:27,870 --> 00:35:31,060 Yes, I just got here a little while ago but didn't know what to do, so I was just lying down. 529 00:35:32,340 --> 00:35:34,820 Someone must be here, I'll call you later. 530 00:35:48,240 --> 00:35:49,910 What happened? 531 00:35:49,910 --> 00:35:51,080 May I come in? 532 00:35:51,080 --> 00:35:53,290 Of course. 533 00:36:03,740 --> 00:36:05,500 I thought about it a lot. 534 00:36:05,500 --> 00:36:08,420 If you might want to be alone after the big event. 535 00:36:08,420 --> 00:36:09,290 Not at all. 536 00:36:09,290 --> 00:36:12,660 I'll go after just seeing your face and watching you eat. 537 00:36:12,660 --> 00:36:14,630 I made porridge, you see. 538 00:36:15,770 --> 00:36:18,830 I'm not bothering you, am I? 539 00:36:22,970 --> 00:36:25,670 Do you know how much I missed you? 540 00:36:27,330 --> 00:36:29,510 Because you told me to, 541 00:36:29,510 --> 00:36:31,900 it was a good thing I went. 542 00:36:31,900 --> 00:36:36,660 An unconscious person, because her son came, did something she never did. 543 00:36:37,720 --> 00:36:40,280 She made eye contact with me, 544 00:36:40,280 --> 00:36:42,740 and smiled at me. 545 00:36:44,010 --> 00:36:46,280 I had hated her so much, 546 00:36:46,890 --> 00:36:49,150 but I didn't hate her at all. 547 00:36:51,380 --> 00:36:53,940 If it weren't for you, 548 00:36:53,940 --> 00:36:58,550 sending my mother off in such a lonely way, it would've bothered me forever. 549 00:37:00,480 --> 00:37:03,420 Thanks for letting me be a son for the last time. 550 00:37:04,750 --> 00:37:07,030 That's really a good thing. 551 00:37:24,410 --> 00:37:26,560 Here. 552 00:37:26,560 --> 00:37:28,460 Did you make this yourself, Writer Yoon? 553 00:37:28,460 --> 00:37:32,340 Unlike how I may look, I've been a housewife for ten years. I'm not good, but there is nothing I can't do. 554 00:37:32,340 --> 00:37:34,150 I've bought a lot of good abalones. 555 00:37:34,150 --> 00:37:35,980 It looks delectable. 556 00:37:39,690 --> 00:37:41,200 Why, is it strange? 557 00:37:41,200 --> 00:37:42,980 I checked the taste. 558 00:37:42,980 --> 00:37:44,330 It's so delicious. 559 00:37:44,330 --> 00:37:45,930 The best. 560 00:37:47,310 --> 00:37:49,880 Because of me, the movie schedule is so behind. 561 00:37:49,880 --> 00:37:52,260 Because I'm sorry, I want to have the entire staff for an outing. 562 00:37:52,260 --> 00:37:53,410 Writer Yoon, come, too. 563 00:37:53,410 --> 00:37:54,120 Okay. 564 00:37:54,120 --> 00:37:58,110 But, can I tell people about our relationship? 565 00:37:58,110 --> 00:38:03,290 I want to show my affection anywhere and I want to show you off to people. 566 00:38:05,520 --> 00:38:08,760 Actually Director Kim already knows that I like you. 567 00:38:08,760 --> 00:38:11,100 She somehow found out. 568 00:38:12,020 --> 00:38:13,680 I'm sorry for not telling you sooner. 569 00:38:13,680 --> 00:38:16,140 No, it's okay. 570 00:38:16,140 --> 00:38:18,720 Then when should we have our "coming out?" 571 00:38:18,720 --> 00:38:22,140 For the time being, I'd rather other people not know. 572 00:38:22,140 --> 00:38:25,000 Why? Are you possibly ashamed of me? 573 00:38:25,000 --> 00:38:28,080 It's not enough that I'm a director entire world is paying attention to? 574 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 You know it's not that. 575 00:38:30,080 --> 00:38:34,910 As an ahjumma who started working after a long time, I don't want to hear I'm not working and only dating. 576 00:38:34,910 --> 00:38:39,390 I'd like it if we could stay like this until after this movie is over. 577 00:38:39,390 --> 00:38:42,910 If that's the reason, I understand. 578 00:38:48,680 --> 00:38:50,590 Welcome. 579 00:38:56,000 --> 00:38:57,990 Why did you come to my house? 580 00:38:57,990 --> 00:38:59,270 Why did you buy all this stuff? 581 00:38:59,270 --> 00:39:02,090 When I heard you wanted to break our marriage, I was mad at first, but 582 00:39:02,090 --> 00:39:04,210 the more I thought about it, there was a lot I did wrong. 583 00:39:04,210 --> 00:39:06,370 I didn't treat my Mother-in-law and Father-in-law well, 584 00:39:06,370 --> 00:39:08,350 and I made you do everything that I wanted to. 585 00:39:08,350 --> 00:39:11,680 So I was sorry and bought some clothes for everyone. 586 00:39:11,680 --> 00:39:14,620 Kyung Joo, there's no use doing this. 587 00:39:14,620 --> 00:39:18,020 Oppa, actually the diamond ring is not my thing, I also don't need the fur coat. 588 00:39:18,020 --> 00:39:20,740 Because not wearing the fur coat is the trend these days. 589 00:39:20,740 --> 00:39:22,570 I'll go along with you. 590 00:39:22,570 --> 00:39:23,440 I'll make an effort. 591 00:39:23,440 --> 00:39:28,030 If you force yourself and make an effort to go along with me, one day it will all come to a head. 592 00:39:28,030 --> 00:39:30,580 It won't work just by you making an effort. 593 00:39:30,580 --> 00:39:31,750 Are you really going to be this way? 594 00:39:31,750 --> 00:39:34,280 Then you shouldn't have treated me well from the beginning. 595 00:39:34,280 --> 00:39:36,880 Why did you make me like you and come to do this now? 596 00:39:36,880 --> 00:39:39,300 Is this the kind of person you were? 597 00:39:39,300 --> 00:39:41,790 I'm really sorry to you. 598 00:39:43,570 --> 00:39:47,870 Oppa! 599 00:39:51,000 --> 00:39:54,470 What are you looking at? Is this the first time you've seen someone cry? 600 00:40:00,690 --> 00:40:02,340 You made it? - Yeah. 601 00:40:02,340 --> 00:40:05,980 Isn't it really cold out? - It's alright. 602 00:40:05,980 --> 00:40:09,960 Hello! I'm Jennifer, who will be waiting on you today. Let me help you with your order. 603 00:40:09,960 --> 00:40:11,460 What should we eat? 604 00:40:12,530 --> 00:40:13,930 Could you give us some recommendations? 605 00:40:13,930 --> 00:40:16,740 There's a set menu which is perfect for a family. 606 00:40:16,740 --> 00:40:20,100 Steak, pasta, salad with drinks included. 607 00:40:20,100 --> 00:40:24,040 Father, mother, and daughter, everyone will be satisfied. 608 00:40:28,530 --> 00:40:30,100 Should I order something more for you? 609 00:40:30,100 --> 00:40:32,170 No, thank you. 610 00:40:35,000 --> 00:40:37,510 Do you have to go back to your office early? 611 00:40:37,510 --> 00:40:39,870 No, I can take my time. 612 00:40:43,290 --> 00:40:47,110 You see, I brought some photos. 613 00:40:47,110 --> 00:40:50,890 They're photos of when I was young. I thought you might like to see them. 614 00:40:58,700 --> 00:41:00,390 Our Yoo Kyung, 615 00:41:00,390 --> 00:41:02,820 was quite pretty from an early age. 616 00:41:04,370 --> 00:41:06,740 When was this? - It's my first birthday picture. 617 00:41:06,740 --> 00:41:08,490 You were cute. 618 00:41:11,650 --> 00:41:15,010 You must have been close with this friend. She's in every picture. 619 00:41:18,080 --> 00:41:19,110 Did you injure your leg? 620 00:41:19,110 --> 00:41:22,190 It was when I was 7. I was goofing around and broke my leg. 621 00:41:22,190 --> 00:41:27,170 I had a cast for 3 months, but at that time my parents were really busy with the opening of their new store, so... 622 00:41:27,170 --> 00:41:31,360 So, Aunt always took me everywhere and piggy-backed me and everything. 623 00:41:31,360 --> 00:41:35,410 Holding Se Ra's hand and taking care of me, it must have been really difficult, wasn't it? 624 00:41:35,410 --> 00:41:37,720 Not at all, what difficult? 625 00:41:41,330 --> 00:41:44,100 Should we take a photo of the three of us? 626 00:41:44,990 --> 00:41:47,860 Let's take a photo to commemorate meeting together. 627 00:41:47,860 --> 00:41:50,910 Please take a photo of us. - Sure. 628 00:41:52,350 --> 00:41:54,120 You guys look like a happy family. 629 00:41:54,120 --> 00:41:57,710 I'll be taking it now, kimchi! 630 00:41:57,710 --> 00:42:00,470 Here - Thank you. 631 00:42:00,470 --> 00:42:04,510 It turned out really well. I'll send it to both of you. 632 00:42:17,250 --> 00:42:19,370 Welcome! 633 00:42:23,890 --> 00:42:26,780 What brought such a busy man to come all the way to the police station? 634 00:42:26,780 --> 00:42:30,420 - You need something to drink. - No thanks. I have to get back in. I was in the middle of writing up a report. 635 00:42:30,420 --> 00:42:31,530 Sorry, I know you're busy. 636 00:42:31,530 --> 00:42:35,340 When the alum who always buys me drinks asks to see me, I should come no matter how busy I am. 637 00:42:35,340 --> 00:42:36,810 What is it? 638 00:42:36,810 --> 00:42:40,340 Could I ask you a favor? Could you look up some phone records? 639 00:42:40,340 --> 00:42:41,400 That's illegal. 640 00:42:41,400 --> 00:42:43,880 I'm not going to use it for anything strange. 641 00:42:43,880 --> 00:42:46,330 It's because my wife is getting stalked. 642 00:42:46,330 --> 00:42:48,010 Ji Hyun is? 643 00:42:48,010 --> 00:42:50,860 Then report it properly, do you want me to do it for you? 644 00:42:50,860 --> 00:42:55,440 No, some punk keeps making strange calls. 645 00:42:55,440 --> 00:42:57,880 My wife doesn't want to make it a big deal. 646 00:42:57,880 --> 00:43:01,730 I want to collect evidence, then think about what to do with it later. 647 00:43:01,730 --> 00:43:04,150 So just do it for me, what good is a friend for? 648 00:43:04,150 --> 00:43:06,200 It puts me in an awkward situation because it's wrong... 649 00:43:06,200 --> 00:43:09,740 That's why I'm asking you in person like this? 650 00:43:09,740 --> 00:43:11,930 Ah, you're going to make me crazy. 651 00:43:11,930 --> 00:43:14,200 You're not someone who would lie either. 652 00:43:14,200 --> 00:43:16,760 Then, you'll do it for me? 653 00:43:19,560 --> 00:43:21,920 Director, here's your coffee. 654 00:43:24,680 --> 00:43:28,430 Does it taste okay? It was freshly ground today. - It's good. 655 00:43:28,430 --> 00:43:31,230 That's a good thing, since it's the last coffee I'll be getting for you. 656 00:43:31,230 --> 00:43:32,710 What? 657 00:43:33,550 --> 00:43:35,910 I'm going to work only until today. 658 00:43:35,910 --> 00:43:37,670 What are you talking about, work only until today? 659 00:43:37,670 --> 00:43:39,490 I'm going to quit and start my own company. 660 00:43:39,490 --> 00:43:42,380 I'm leaving with Ha Na, so understand that to be how it is. 661 00:43:42,380 --> 00:43:46,000 Section Leader Moon, I'm not in the mood for jokes. 662 00:43:46,000 --> 00:43:48,760 Do I look like I'm joking? 663 00:43:51,230 --> 00:43:54,110 Are you in your normal state of mind? When I have to find a replacement for Yoon Seok! 664 00:43:54,110 --> 00:43:56,750 Because I can't be considerate of your situation right now. 665 00:43:56,750 --> 00:43:59,130 As you know, there's a timing for everything. 666 00:43:59,130 --> 00:44:00,940 This is the time for me to leave. 667 00:44:00,940 --> 00:44:04,150 What? You've been at my company for over six years, right? 668 00:44:04,150 --> 00:44:07,480 Then you should think about the bonds we have from working together that long, and not do that. 669 00:44:07,480 --> 00:44:10,380 If you're going to quit, you should at least give me time to find another employee. 670 00:44:10,380 --> 00:44:12,310 Isn't it a human courtesy to give advanced notice that you're leaving? 671 00:44:12,310 --> 00:44:13,880 Human courtesy? 672 00:44:13,880 --> 00:44:15,370 I'm glad you said that. 673 00:44:15,370 --> 00:44:19,180 If you kept your courtesy in the first place, I wouldn't go this far. No, I couldn't. 674 00:44:19,180 --> 00:44:21,870 I've worked with you for six years, four months and two days. 675 00:44:21,870 --> 00:44:24,630 During that time, have you once thought about my position? 676 00:44:24,630 --> 00:44:27,240 You only thought of me as a machine to do work. 677 00:44:27,240 --> 00:44:29,440 What are you talking about? I've treated you so well! 678 00:44:29,440 --> 00:44:30,850 You treated me well? 679 00:44:30,850 --> 00:44:33,710 Do you know how mean you were and how uncomfortable you made me feel when I was preparing for my wedding? 680 00:44:33,710 --> 00:44:36,270 It got so bad that there was not a single thing that I got to prepare myself! 681 00:44:36,270 --> 00:44:38,600 My husband and his mother went around shopping for everything. 682 00:44:38,600 --> 00:44:40,660 Do you know how much I fought with my groom over that? 683 00:44:40,660 --> 00:44:44,940 Plus, because I was worried about affecting the construction schedule, I only took a 2-night honeymoon to Jeju Island! 684 00:44:44,940 --> 00:44:48,530 If that was all, it would be okay. But what did you do when I was pregnant? 685 00:44:48,530 --> 00:44:50,250 I dragged my heavy body everywhere, 686 00:44:50,250 --> 00:44:54,730 you nagged me about saving the taxi fare so I took the subway everywhere until my legs were swollen. 687 00:44:54,730 --> 00:44:58,930 I worked right up to the date of my delivery, then I came back to work in just 3 weeks after giving birth to Min Gyu! 688 00:44:58,930 --> 00:45:00,890 Because you kept calling me at my house! 689 00:45:00,890 --> 00:45:03,920 That was when the company was trying to get a foothold and we were all crazy busy then. 690 00:45:03,920 --> 00:45:06,460 Was I fooling around? I was having such a hard time that I even suffered vaginal bleeding! 691 00:45:06,460 --> 00:45:08,420 What about my Min Goo's first birthday party? 692 00:45:08,420 --> 00:45:11,860 You called out a hairdresser and made me take a business trip to another city! 693 00:45:11,860 --> 00:45:14,240 So in my son's first birthday picture, I'm not in it. 694 00:45:14,240 --> 00:45:17,750 Do you know how speechless I feel whenever I look at the first birthday picture hanging on my wall? 695 00:45:17,750 --> 00:45:19,670 You should've told me. Why didn't you tell me? 696 00:45:19,670 --> 00:45:22,310 You're supposed to observe carefully whether it's safe to stretch your legs. (You need to see if it's safe to speak up.) 697 00:45:22,310 --> 00:45:24,060 If my son's birthday party affected the construction schedule in any way... 698 00:45:24,060 --> 00:45:27,080 Would you have left me alone then? 699 00:45:27,080 --> 00:45:29,660 See? You have nothing to say to me. 700 00:45:29,660 --> 00:45:32,220 Even after making me work so hard, everytime the negotiations for my salary came up, 701 00:45:32,220 --> 00:45:34,200 you only tried to come up with ways to cut my salary by comparing to other companies. 702 00:45:34,200 --> 00:45:38,030 And have you ever said one warm word to me? 703 00:45:38,780 --> 00:45:40,570 Fine. 704 00:45:40,570 --> 00:45:42,770 I couldn't take better care of you, I admit that. 705 00:45:42,770 --> 00:45:45,180 But that was all because I was so busy. 706 00:45:45,180 --> 00:45:47,840 Why wouldn't I feel thankful to you? 707 00:45:47,840 --> 00:45:49,500 I'm sorry for making you feel bad for all that. 708 00:45:49,500 --> 00:45:52,950 I'll give you a huge raise in your salary. I was just about to do that anyway. 709 00:45:52,950 --> 00:45:54,470 It's too late. 710 00:45:54,470 --> 00:45:56,760 What's the matter, Representative Moon, don't be like this! 711 00:45:56,760 --> 00:45:58,440 I said that it was too late. 712 00:45:58,440 --> 00:46:02,150 I'll give you a word of advice for the last time before I leave, considering the "bond" we had. 713 00:46:02,150 --> 00:46:05,070 You know the phrase, "be nice while you can," right? Take that to heart. 714 00:46:05,070 --> 00:46:08,070 If you don't, nobody will be left beside you. 715 00:46:08,070 --> 00:46:10,420 What? - I'll be leaving then. 716 00:46:16,510 --> 00:46:19,350 Moon Eun Joo, do you think you'll succeed leaving like this? 717 00:46:19,350 --> 00:46:22,180 You know that this field is small enough for words to spread, right? I'm going to spread rumors! 718 00:46:22,180 --> 00:46:24,830 I'm going to say that you're an unappreciative and back-stabbing person, and I'm going to oust you from this field! 719 00:46:24,830 --> 00:46:28,090 Do as you wish. -Ha Na, let's go. 720 00:46:29,780 --> 00:46:30,930 Where do you think you're going? 721 00:46:30,930 --> 00:46:32,910 I'm sorry. 722 00:46:34,280 --> 00:46:36,150 I can't believe them! 723 00:46:36,150 --> 00:46:38,530 I won't leave you alone! 724 00:46:41,190 --> 00:46:43,740 What are you looking at? Why? Do you feel good? 725 00:46:43,740 --> 00:46:46,470 Does it make you feel better to do that to me? 726 00:46:47,520 --> 00:46:49,380 I'll be at the construction site. 727 00:46:50,960 --> 00:46:52,540 Seriously! 728 00:47:00,470 --> 00:47:04,710 Thanks for bringing me. -It's nothing. Go on in. 729 00:47:04,760 --> 00:47:07,730 I enjoyed today. 730 00:47:07,730 --> 00:47:10,710 Can I keep in touch with Ahjusshi? 731 00:47:12,230 --> 00:47:15,510 If your mother and father who raised you find out, won't they feel bad? 732 00:47:15,510 --> 00:47:17,820 I won't let them know. 733 00:47:17,820 --> 00:47:19,620 I'll be going. 734 00:47:34,440 --> 00:47:36,290 Yes, Honey. 735 00:47:36,290 --> 00:47:39,350 I'm out because I had something to take care of. Why? 736 00:47:40,500 --> 00:47:41,790 Mother-in-law's for dinner? 737 00:47:41,790 --> 00:47:44,530 She said the fish she got as a gift is delicious, so she wants to invite everyone for a meal together. 738 00:47:44,530 --> 00:47:48,090 She said to bring the children, so when I go, I'll stop at your family's and get Se Ra and go. 739 00:47:48,090 --> 00:47:50,230 You bring Se Jin and come to Mother's. 740 00:47:50,230 --> 00:47:52,900 No, I'll get Se Ra and bring her, too. 741 00:47:52,900 --> 00:47:55,490 You're busy, just go directly there. 742 00:47:55,490 --> 00:47:58,410 Yes, it's okay. I'll see you later. 743 00:48:04,300 --> 00:48:06,540 The phone is turned off... 744 00:48:17,750 --> 00:48:19,370 Lee Se Ra is here, right? 745 00:48:19,370 --> 00:48:21,970 Se Ra? She went out earlier. 746 00:48:21,970 --> 00:48:23,430 Don't lie. 747 00:48:23,430 --> 00:48:25,380 Se Ra! Se Ra! 748 00:48:25,380 --> 00:48:28,010 Excuse me! 749 00:48:28,010 --> 00:48:30,000 Lee Se Ra! 750 00:48:30,000 --> 00:48:31,580 Se Ra! 751 00:48:31,580 --> 00:48:33,730 Lee Se Ra! 752 00:48:33,730 --> 00:48:36,460 What are you doing now? You can't make a scene here! 753 00:48:36,460 --> 00:48:39,900 Se Ra where are you? Where are you? 754 00:48:39,900 --> 00:48:42,960 Se Ra! 755 00:48:45,240 --> 00:48:46,750 Lee Se Ra! 756 00:48:46,750 --> 00:48:48,420 Se Ra! 757 00:48:58,090 --> 00:48:59,350 Let's go. 758 00:48:59,350 --> 00:49:02,770 It's a dinner for all staff, and the President of the production company should be there to brighten up the event. 759 00:49:02,770 --> 00:49:05,290 I don't think it will brighten things if I go, but I should go. 760 00:49:05,290 --> 00:49:06,820 Is Writer Yoon coming, too? 761 00:49:06,820 --> 00:49:08,880 Yeah, she said she'd come. - You must be happy. 762 00:49:08,880 --> 00:49:11,990 You get to score both work and love through this production. 763 00:49:11,990 --> 00:49:13,150 What are you talking about? 764 00:49:13,150 --> 00:49:16,680 Seeing how poker-faced Director Oh is flustered, I must be right. 765 00:49:16,680 --> 00:49:18,610 What is this? You were just probing? 766 00:49:18,610 --> 00:49:21,710 I thought it was strange when you started taking care of Writer Yoon. 767 00:49:21,710 --> 00:49:23,650 When Writer Yoon came to the funeral parlor 768 00:49:23,650 --> 00:49:26,300 and checked on if you were okay, I saw her and caught on. 769 00:49:26,300 --> 00:49:28,700 Writer Yoon came to the funeral parlor again? 770 00:49:28,700 --> 00:49:31,860 Gosh, I'm dating a woman who is so moving. 771 00:49:31,860 --> 00:49:35,430 Do you like her that much? - Of course, you don't know how clingy I was with her. 772 00:49:35,430 --> 00:49:38,920 It's a result that I got after being denied repeatedly. 773 00:49:38,920 --> 00:49:41,980 It turned out better this way, since now I can be obvious in front of you. 774 00:49:41,980 --> 00:49:44,260 Writer Yoon doesn't want our relationship to come out, 775 00:49:44,260 --> 00:49:46,910 so we're keeping it a secret. Hyung act like you don't know. 776 00:49:46,910 --> 00:49:48,490 Don't worry. 777 00:49:48,490 --> 00:49:52,030 But, don't let Kyung Joo know. It isn't Writer Yoon's fault, 778 00:49:52,030 --> 00:49:56,340 right now, Kyung Joo thinks her marriage turned out that way because of Writer Yoon. 779 00:49:56,340 --> 00:49:58,700 Ah, there's that problem. 780 00:49:59,390 --> 00:50:04,050 But for me, if Kyung Joo and Writer Yoon are at odds, I have no choice but to be on Writer Yoon's side. 781 00:50:04,050 --> 00:50:08,010 If I make you feel bad because of that, please understand me. I'll apologize in advance. 782 00:50:08,010 --> 00:50:09,640 I think I'm going to be sorry a lot from now on. 783 00:50:09,640 --> 00:50:11,390 Really sorry. 784 00:50:11,390 --> 00:50:12,830 Enviable punk. 785 00:50:12,830 --> 00:50:14,400 Of course you should envy me. 786 00:50:14,400 --> 00:50:16,770 Ah hyung you should date too. Should I set up a blind date? 787 00:50:16,770 --> 00:50:17,900 Nevermind. 788 00:50:17,900 --> 00:50:19,320 You're too much. Hyung, 789 00:50:19,320 --> 00:50:21,090 you should date. You don't know how good dating is. 790 00:50:21,090 --> 00:50:22,900 Let the moon shine on cotton blossom, and fighting! 791 00:50:22,900 --> 00:50:25,820 Fighting!! 792 00:50:26,670 --> 00:50:28,710 Everyone who's supposed to be here is here, right? 793 00:50:28,710 --> 00:50:30,390 Manager Kim hasn't arrived yet. 794 00:50:30,390 --> 00:50:32,720 She said she was coming. 795 00:50:32,720 --> 00:50:35,540 Oh, here she comes. 796 00:50:35,540 --> 00:50:36,510 You're here. 797 00:50:36,510 --> 00:50:39,000 Come over that way. 798 00:50:40,100 --> 00:50:42,710 President and Director, you guys did a lot of work to get this done. 799 00:50:42,710 --> 00:50:44,850 It's thanks to everyone who worked hard. 800 00:50:44,850 --> 00:50:45,920 Thanks to you, too. 801 00:50:45,920 --> 00:50:47,210 No need to thank me. 802 00:50:47,210 --> 00:50:49,450 We have one person who is a little late. 803 00:50:49,450 --> 00:50:50,780 Introduce yourself. 804 00:50:50,780 --> 00:50:54,650 I'm the art director, Kim Sun Mi. Please look favorably on me. 805 00:50:56,160 --> 00:50:58,670 Please accept a glass. 806 00:51:02,050 --> 00:51:03,380 Thank you. 807 00:51:03,380 --> 00:51:05,430 Have a lot. 808 00:51:10,000 --> 00:51:11,710 On an empty stomach, you should have some appetizers first. 809 00:51:11,710 --> 00:51:12,980 Yeah, eat something first. 810 00:51:12,980 --> 00:51:14,270 I have a taste for alcohol today. 811 00:51:14,270 --> 00:51:15,270 Please give me another glass. 812 00:51:15,270 --> 00:51:18,760 Looks like you came well-prepared for this. 813 00:51:19,680 --> 00:51:22,060 You take care of the next one, I'll go over there. 814 00:51:22,060 --> 00:51:24,060 Okay, don't worry. 815 00:51:24,060 --> 00:51:25,360 Please take your time. 816 00:51:25,360 --> 00:51:28,200 Yeah, Sun Mi, eat some appetizers, the chicken is good. 817 00:51:28,200 --> 00:51:29,660 Makeup team is here, too? 818 00:51:29,660 --> 00:51:31,920 Mr. CEO, let me go say hi to the makeup team. 819 00:51:31,920 --> 00:51:34,250 Hello. 820 00:51:39,550 --> 00:51:41,830 Mother, I'm here. 821 00:51:41,830 --> 00:51:42,900 You're here. 822 00:51:42,900 --> 00:51:45,180 Dad. - Oh, our Se Jin. 823 00:51:45,180 --> 00:51:46,780 Honey, Se Ra isn't feeling well... 824 00:51:46,780 --> 00:51:49,290 What are you talking about? Se Ra is already here. 825 00:51:49,290 --> 00:51:50,770 What? 826 00:51:54,990 --> 00:51:56,000 You're here. 827 00:51:56,000 --> 00:51:58,220 Since everyone is here, should we eat? 828 00:51:58,220 --> 00:52:00,440 Grandma before we eat, I have something to say. 829 00:52:00,440 --> 00:52:01,480 You do? 830 00:52:01,480 --> 00:52:02,660 What is it? 831 00:52:02,660 --> 00:52:04,110 Se Ra, would you talk to me? 832 00:52:04,110 --> 00:52:06,660 I have nothing to say to you. 833 00:52:08,470 --> 00:52:10,590 What is this? 834 00:52:12,750 --> 00:52:14,490 Adoption agreement? 835 00:52:14,490 --> 00:52:16,800 What did you say? Adoption? 836 00:52:16,800 --> 00:52:18,770 Se Ra, what is this? 837 00:52:18,770 --> 00:52:23,680 Grandma, Dad, I'm pregnant. 838 00:52:25,430 --> 00:52:26,970 What? 839 00:52:27,750 --> 00:52:29,730 I'm going to give birth to a baby and put it up for adoption, and 840 00:52:29,730 --> 00:52:33,060 because I'm underage, they said parental agreement was required. 841 00:52:33,060 --> 00:52:36,720 Originally, Mom said she would get Dad's signature. 842 00:52:36,720 --> 00:52:39,650 But no matter how much I thought about it, I couldn't trust mom, so 843 00:52:39,650 --> 00:52:42,020 I want to get it myself. 844 00:53:02,270 --> 00:53:04,710 Are you alright? -Let go. 845 00:53:05,640 --> 00:53:07,760 Why did you drink so much? 846 00:53:07,760 --> 00:53:10,480 I told you to eat some appetizers first. 847 00:53:11,300 --> 00:53:12,770 Don't act as if you're good. 848 00:53:12,770 --> 00:53:15,220 Despicable. 849 00:53:15,220 --> 00:53:17,570 I understand how you feel. 850 00:53:17,570 --> 00:53:19,100 Keeping your friendship 851 00:53:19,100 --> 00:53:24,450 and your accepting my feelings for Director, I know it's greedy to want it all. 852 00:53:25,690 --> 00:53:31,040 I don't think my feelings for Director Oh are going to change. 853 00:53:31,040 --> 00:53:35,680 Sun Mi, like you said you and I have known each other for twenty years, 854 00:53:35,680 --> 00:53:38,920 I know you might be mad, but can't you understand me a little? 855 00:53:38,920 --> 00:53:40,770 Can you not be understanding of me? 856 00:53:40,770 --> 00:53:43,820 See, you do know how to talk. 857 00:53:43,820 --> 00:53:46,750 For someone who is so clear, how come you couldn't say it back then? 858 00:53:46,750 --> 00:53:49,770 Sun Mi... - You understand my feeling? 859 00:53:49,770 --> 00:53:53,550 Yeah, it must be nice for you to have all that understanding. 860 00:53:53,550 --> 00:53:55,900 But I can't understand you. 861 00:53:55,900 --> 00:53:59,150 I can't understand you at all. 862 00:53:59,150 --> 00:54:01,270 Sun Mi. - Don't touch me. 863 00:54:01,270 --> 00:54:04,320 I feel terrible today. 864 00:54:13,840 --> 00:54:15,850 It's great. 865 00:54:17,170 --> 00:54:18,720 What took you so long? 866 00:54:18,720 --> 00:54:20,060 We went to the restroom. 867 00:54:20,060 --> 00:54:23,520 Because it took you so long, I was worried. 868 00:54:23,520 --> 00:54:25,370 Why are you worrying? 869 00:54:25,370 --> 00:54:28,940 Did you perhaps eat too much and get indigestion? Or did you collapse in the restroom, I was worried. 870 00:54:28,940 --> 00:54:29,930 I'll take care of myself. 871 00:54:29,930 --> 00:54:34,040 When you go, I'll take you, so don't run off first, got it? 872 00:54:36,070 --> 00:54:38,570 Why aren't you answering? Do you understand? 873 00:54:39,320 --> 00:54:41,180 This order just came out, try it. 874 00:54:41,180 --> 00:54:43,830 The staff are all going crazy saying it's good. 875 00:54:43,830 --> 00:54:45,780 I'm going to leave first. 876 00:54:45,780 --> 00:54:48,470 You're already leaving? - I have to go out early tomorrow. 877 00:54:48,470 --> 00:54:50,810 You left your car right? Let me call a taxi. 878 00:54:50,810 --> 00:54:53,450 No need. I'm really okay. 879 00:54:53,450 --> 00:54:55,490 Please, keep talking. 880 00:54:57,260 --> 00:54:59,350 I'll go, too. I feel uncomfortable sending Sun Mi alone. 881 00:54:59,350 --> 00:55:01,030 I said I'd take you. 882 00:55:01,030 --> 00:55:03,910 Director, you need to stay to the end. Don't worry. 883 00:55:03,910 --> 00:55:05,590 I feel bad sending two women like this. 884 00:55:05,590 --> 00:55:07,160 I'll go out and see you getting into the cab. 885 00:55:07,160 --> 00:55:09,970 Director, what are you doing? 886 00:55:09,970 --> 00:55:11,490 Come here and accept a glass. 887 00:55:11,490 --> 00:55:12,660 Hurry up. 888 00:55:12,660 --> 00:55:14,590 Go ahead. 889 00:55:14,590 --> 00:55:16,570 Then text me when you get home. You have to. 890 00:55:16,570 --> 00:55:18,880 Yes. I'm going. 891 00:55:25,550 --> 00:55:28,690 Let's take a taxi. I can stop at your house and then go home. 892 00:55:28,690 --> 00:55:30,640 Forget it. 893 00:55:40,790 --> 00:55:41,810 I'm home. 894 00:55:41,810 --> 00:55:42,520 You're home now? 895 00:55:42,520 --> 00:55:44,490 Mom. Hmm, my son. 896 00:55:44,490 --> 00:55:46,620 You haven't slept yet? 897 00:55:46,620 --> 00:55:48,570 You're late from your company dinner. 898 00:55:48,570 --> 00:55:49,700 Why are you here? 899 00:55:49,700 --> 00:55:51,600 It's my night to eat dinner with Tae Geuk. 900 00:55:51,600 --> 00:55:53,190 While I was dropping him off, I stopped in. 901 00:55:53,190 --> 00:55:55,500 I saw Mother-in-law, and I wanted to see your face. 902 00:55:55,500 --> 00:55:59,830 I was playing a game with Dad, that's why I'm still up. But I'll go to bed early tomorrow. 903 00:55:59,830 --> 00:56:04,580 Jung Wan, son-in-law Han bought a cheesecake and it just melts in your mouth. 904 00:56:04,580 --> 00:56:08,240 I don't know how he knew I had a taste for something sweet, but he bought a cake. 905 00:56:08,240 --> 00:56:10,630 I saved a piece for you, do you want me to give it to you now? 906 00:56:10,630 --> 00:56:11,550 Never mind. 907 00:56:11,550 --> 00:56:13,700 Why? You like cheesecake. 908 00:56:13,700 --> 00:56:15,890 Tae Geuk needs to sleep, so put your coat on and go. 909 00:56:15,890 --> 00:56:17,970 And don't come to our house again, okay? 910 00:56:17,970 --> 00:56:20,040 Why are you being like that to Son-in-law Han, making him feel bad. 911 00:56:20,040 --> 00:56:21,200 It's okay, Mother-in-law. 912 00:56:21,200 --> 00:56:25,080 She's being like this because I told her to get back together with me. 913 00:56:26,460 --> 00:56:27,240 Huh? 914 00:56:27,240 --> 00:56:30,490 Mother-in-law, I'd like to get back together with Tae Geuk's mom. 915 00:56:30,490 --> 00:56:33,440 Tae Geuk, you would like it if mom and dad live together again wouldn't you? 916 00:56:33,440 --> 00:56:35,960 Yeah, I agree no matter what. 917 00:56:35,960 --> 00:56:38,240 Jung Wan, is... is this true? 918 00:56:38,240 --> 00:56:39,500 Are you crazy? 919 00:56:39,500 --> 00:56:41,170 It's something mother-in-law should know, too. 920 00:56:41,170 --> 00:56:42,150 And Tae Geuk of course. 921 00:56:42,150 --> 00:56:44,570 Come out. Hurry up and come out. 922 00:56:44,570 --> 00:56:47,060 Mother-in-law, I'll be leaving. Tae Geuk, I'll call you. 923 00:56:47,060 --> 00:56:49,840 Wait, what's going on? 924 00:56:53,020 --> 00:56:54,480 Are you really going to be like this? 925 00:56:54,480 --> 00:56:56,520 I sold the house I was living in. 926 00:56:56,520 --> 00:57:00,690 I quit the professor job that I got because of Kyung Joo, and I returned the car, too. 927 00:57:00,690 --> 00:57:02,010 What? 928 00:57:02,010 --> 00:57:05,200 I thought about it carefully after listening to you. 929 00:57:05,200 --> 00:57:07,330 If we go back like we were before, 930 00:57:07,330 --> 00:57:09,810 I suppose problems will arise for the same reasons. 931 00:57:09,810 --> 00:57:11,520 But the situation is different now. 932 00:57:11,520 --> 00:57:12,810 What's different? 933 00:57:12,810 --> 00:57:17,890 I'm no longer the Han Joon Mo I used to be, who was an hourly paid instructor and nobody. 934 00:57:17,890 --> 00:57:20,900 It looks like I'll be able to go to a university in Cheonan, as a full-time professor. 935 00:57:20,900 --> 00:57:23,350 Then I'm going to get a small house in that area. 936 00:57:23,350 --> 00:57:27,270 So give it some serious thought about getting back together. 937 00:57:27,270 --> 00:57:29,850 I'm sincere and I'm going to prepare little by little. 938 00:57:29,850 --> 00:57:31,840 What are you preparing for? 939 00:57:31,840 --> 00:57:33,170 Stop being ridiculous! 940 00:57:33,170 --> 00:57:34,510 What's so ridiculous? 941 00:57:34,510 --> 00:57:38,290 Do you really think you'll be okay after hurting Kyung Joo like that? 942 00:57:38,290 --> 00:57:42,910 Someone like you who has such a strong sense of responsibility. You'll feel more and more sorry. 943 00:57:42,910 --> 00:57:46,390 She's someone that you chose. You shouldn't do this. 944 00:57:46,390 --> 00:57:50,110 I know you're being like this because you're sorry to Kyung Joo. 945 00:57:50,110 --> 00:57:50,900 I know it. 946 00:57:50,900 --> 00:57:55,060 I...have a person I like. 947 00:57:55,060 --> 00:57:56,540 What? 948 00:57:57,350 --> 00:58:00,590 I said I have a person I like. 949 00:58:21,710 --> 00:58:23,940 Episode 10 Preview 950 00:58:23,940 --> 00:58:25,600 Is Tae Geuk's mother seeing someone? 951 00:58:25,600 --> 00:58:27,620 Is the person you like Director Oh Kyung Soo? 952 00:58:27,620 --> 00:58:30,410 I'll be straightforward with you. I'm going to get back together with her. 953 00:58:30,410 --> 00:58:31,780 Don't you think that's too one-sided? 954 00:58:31,780 --> 00:58:32,950 What are you doing here? 955 00:58:32,950 --> 00:58:34,500 What do you have to talk to the Director about? 956 00:58:34,500 --> 00:58:35,570 You need to remember this, 957 00:58:35,570 --> 00:58:38,720 I'm Tae Geuk's father and you are Tae Geuk's mother. 958 00:58:38,720 --> 00:58:40,320 Did someone come into my room when I wasn't here? 959 00:58:40,320 --> 00:58:41,990 You know something, don't you? Right? 960 00:58:41,990 --> 00:58:43,020 I want to postpone my marriage. 961 00:58:43,020 --> 00:58:45,160 Oppa does whatever I want. 962 00:58:45,160 --> 00:58:47,300 You really don't know much about my mom. 963 00:58:47,300 --> 00:58:49,900 Then how could you say that you like my mom a lot? 964 00:58:49,900 --> 00:58:51,980 Who knows what Ahn Do Young is really thinking on the inside? 965 00:58:51,980 --> 00:58:55,290 He might want to just meet her in the beginning, but what if he asks for her, what are we going to do? 966 00:58:55,290 --> 00:58:57,170 I hope that we set the date before this spring is over. 967 00:58:57,170 --> 00:59:00,870 You and I... well, we're at that age, so I hope we'd date with marriage in consideration. 968 00:59:00,870 --> 00:59:02,530 What? 79373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.