All language subtitles for Cagney and Lacey s08e01 The Return 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,410 --> 00:01:11,410 Keep whistling. 2 00:01:11,470 --> 00:01:12,850 Don't fight and you won't get hurt. 3 00:01:13,070 --> 00:01:14,090 We want your boat. 4 00:01:15,910 --> 00:01:18,650 Why would anybody want to hijack a tugboat? 5 00:01:20,510 --> 00:01:21,510 Carmen! 6 00:01:22,570 --> 00:01:23,570 Carmen! 7 00:01:25,170 --> 00:01:26,390 Good evening. 8 00:01:26,630 --> 00:01:27,630 Hello. 9 00:01:28,190 --> 00:01:29,190 Carmen! 10 00:01:29,790 --> 00:01:31,410 Carmen, will you put these on for me? 11 00:01:31,630 --> 00:01:32,890 Of course, Mrs. Burton. 12 00:01:33,390 --> 00:01:36,290 And would you check the ice? I don't think we're going to have enough. 13 00:01:37,949 --> 00:01:40,950 Everything else looks lovely, Carmen. The flowers are beautiful. Thank you. 14 00:01:42,970 --> 00:01:43,970 Well, Carmen. 15 00:01:45,290 --> 00:01:47,310 Jimmy, come on, stop it. You're making me crazy. 16 00:01:47,590 --> 00:01:48,590 That's the idea. 17 00:01:48,830 --> 00:01:49,830 You've got to get dressed. 18 00:01:50,190 --> 00:01:53,070 Not if we hop a plane to Bora Bora. I could make you crazy on the beach. I'd 19 00:01:53,070 --> 00:01:55,010 love to, but not tonight. Tropical breezes, moonlight. 20 00:01:55,230 --> 00:01:57,710 You show me your sarong, I'll show you mine. Jimmy, would you come on and get 21 00:01:57,710 --> 00:01:58,730 dressed? They're going to be here soon. 22 00:01:58,990 --> 00:01:59,990 Okay. 23 00:02:00,830 --> 00:02:01,830 Don't be nervous. 24 00:02:04,740 --> 00:02:08,460 Well, how'd you like to face a party full of my old friends, Stone Cold, 25 00:02:08,560 --> 00:02:09,960 I did, your Harvard reunion. 26 00:02:10,539 --> 00:02:11,540 That's different. 27 00:02:11,800 --> 00:02:13,560 Why, because my friends are blue -collar? 28 00:02:14,280 --> 00:02:17,580 My father was right, so you scratch a liberal underneath as a monarchist. 29 00:02:17,600 --> 00:02:18,780 They're all cops, Christine. 30 00:02:19,140 --> 00:02:22,960 I mean, the only cops I knew before ran me in for a DUI. Would you relax? 31 00:02:23,560 --> 00:02:25,600 I'll make them check their nightsticks at the door. 32 00:02:26,260 --> 00:02:27,260 Now would you get dressed? 33 00:02:29,180 --> 00:02:31,500 Mary Beth, the babysitter's here. 34 00:02:33,420 --> 00:02:35,020 I'm surprised she bothered inviting us. 35 00:02:35,500 --> 00:02:36,540 What are you talking about? 36 00:02:36,980 --> 00:02:40,160 Lieutenant Samuel's retirement. Of course Chris would invite us. 37 00:02:40,680 --> 00:02:43,460 It's the wedding. You know how many times I've seen her? I don't know. What, 38 00:02:43,460 --> 00:02:45,040 half a dozen? Four times, exactly. 39 00:02:45,360 --> 00:02:47,300 And only when she wanted something from me. 40 00:02:47,740 --> 00:02:50,740 Oh, come on, Mary Beth. It's only natural you two wouldn't get together so 41 00:02:50,740 --> 00:02:54,240 anymore. I mean, you're not on a force and she's married to this rich guy. 42 00:02:58,020 --> 00:03:00,140 Come on, let's go, hon. We're going to miss the hors d 'oeuvres. 43 00:03:05,120 --> 00:03:09,060 I'm going to put a woman in charge of the squad at the one group. 44 00:03:09,200 --> 00:03:10,960 Congratulations. Thank you. 45 00:03:11,180 --> 00:03:12,680 But what about Cagney? 46 00:03:13,480 --> 00:03:18,440 Executive officer of the district attorney's police squad, honey. In line 47 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 captaincy. 48 00:03:20,460 --> 00:03:22,900 And always some dignified. Always. 49 00:03:25,220 --> 00:03:29,080 It's a glorified death job, but she gives me more time with my first 50 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 Excuse me. 51 00:03:31,320 --> 00:03:32,580 I can ride my turn. 52 00:03:33,390 --> 00:03:34,470 and retired to Toronto? 53 00:03:34,970 --> 00:03:36,170 See, this isn't so terrible. 54 00:03:36,490 --> 00:03:39,650 Oh, in bad old days, with a couple of scotches under my belt, I'd be having a 55 00:03:39,650 --> 00:03:41,590 hell of a time. I hear you. How are you doing? 56 00:03:42,250 --> 00:03:43,850 I'm okay. I'm just worried about Mary Beth. 57 00:03:44,490 --> 00:03:47,710 Oh, they're probably having trouble finding parking. No, she's never late. 58 00:03:56,550 --> 00:03:57,550 Now, honey? 59 00:03:58,390 --> 00:03:59,430 A few minutes more. 60 00:04:00,420 --> 00:04:03,380 We're late already, Mary Pat. Well, it's better than looking too anxious. 61 00:04:05,660 --> 00:04:06,780 Do I have too much lipstick? 62 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 Better. 63 00:04:15,340 --> 00:04:16,159 Let's go? 64 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 Yeah. 65 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 Honey, quit pulling on your collar. 66 00:04:34,060 --> 00:04:35,060 It's strangling me. 67 00:04:35,300 --> 00:04:36,300 Yeah. 68 00:04:36,700 --> 00:04:39,360 The whole neighborhood makes you feel like your clothes don't fit, right? 69 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 Hi, 70 00:04:50,900 --> 00:04:51,719 Mary Beth. 71 00:04:51,720 --> 00:04:53,040 Christine, I hope we're not late. 72 00:04:54,260 --> 00:04:55,260 Um, 73 00:04:55,680 --> 00:04:57,940 yeah, just a minute. This is... 74 00:04:58,770 --> 00:04:59,770 Private stock. 75 00:05:00,050 --> 00:05:01,770 Oh, Harvey's still getting it. 76 00:05:02,210 --> 00:05:03,210 Everybody's here. Come on in. 77 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 She remembers. 78 00:05:04,570 --> 00:05:06,970 He gets a chance to return the favor. 79 00:05:08,350 --> 00:05:13,450 So tell me what it's like, retirement. 80 00:05:13,930 --> 00:05:15,730 Great. I get to see my little girl grow up. 81 00:05:16,050 --> 00:05:17,610 You're still living in the house, you queen. 82 00:05:18,400 --> 00:05:21,740 No, you know, it's only the three of us now. With the boys gone, we really 83 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 didn't need all that room. 84 00:05:22,880 --> 00:05:26,360 Where's Marcus? He'll be here soon. He's in charge of loading weapons on some 85 00:05:26,360 --> 00:05:27,500 bars for disposal. 86 00:05:27,880 --> 00:05:31,920 They're all junk at the publicity scale. There's a lot of confiscated guns, too, 87 00:05:31,960 --> 00:05:34,820 from robberies and stuff. The thing is, they're going to tow them out in the 88 00:05:34,820 --> 00:05:36,440 ocean. They're going to dump them all tomorrow. 89 00:05:36,760 --> 00:05:39,600 I thought they melted them down someplace in Jersey, I thought. 90 00:05:39,860 --> 00:05:43,780 Oh, the transportation strike. I heard they had to get approval of the EPA to 91 00:05:43,780 --> 00:05:44,719 hold Schmier. 92 00:05:44,720 --> 00:05:47,820 Marcus said they're doing some big publicity thing tomorrow. Television, 93 00:05:48,100 --> 00:05:49,320 newspapers, the whole world. 94 00:05:49,540 --> 00:05:51,160 They're probably looking to make a big splash. 95 00:05:51,820 --> 00:05:53,340 Oh, come on. 96 00:05:53,620 --> 00:05:54,620 That's what I said. 97 00:05:58,280 --> 00:05:59,800 Okay, Sergeant, there you are. 98 00:06:00,280 --> 00:06:01,620 4 ,200 weapons. 99 00:06:02,860 --> 00:06:04,640 They're all yours till 6 a .m. tomorrow. 100 00:06:04,880 --> 00:06:05,880 Yes, sir, Lieutenant. 101 00:06:06,520 --> 00:06:09,720 Press will probably be here at the crack of dawn, so try to keep everybody 102 00:06:09,720 --> 00:06:11,840 awake. Don't worry, sir. They're good men. 103 00:06:12,560 --> 00:06:15,430 Okay. I'll probably check in with you later tonight. 104 00:06:16,250 --> 00:06:19,770 Well, don't you worry, sir. And, uh, give my regards to Bert Samuel. 105 00:06:20,090 --> 00:06:25,910 I remember him from, oh, 15, 16 years ago when he was still a sergeant in 106 00:06:26,050 --> 00:06:28,030 All right, I'll tell him. Good night, Sergeant Elf. 107 00:06:30,770 --> 00:06:37,610 I heard he was friends with the president and he turned 108 00:06:37,610 --> 00:06:38,990 down the ambassadorship to Ireland. 109 00:06:39,390 --> 00:06:43,330 What the law school was and what Cagney said, and it was Iceland, not Ireland. 110 00:06:44,110 --> 00:06:46,330 Iceland. The ambassador to Iceland. 111 00:06:47,270 --> 00:06:48,850 I guess he isn't such a good friend. 112 00:06:49,910 --> 00:06:50,910 Excuse me, please. 113 00:06:51,010 --> 00:06:54,090 Sorry, pardon me. Harvey, one second. I have to get to him. He'll be right back. 114 00:06:55,510 --> 00:06:59,110 Hi, thanks for the sauce. That's all we get. I bet she's hosting a party. She's 115 00:06:59,110 --> 00:07:00,550 spreading herself around. Give her a break. 116 00:07:00,790 --> 00:07:01,790 What's the matter? 117 00:07:02,070 --> 00:07:03,410 I don't know. I pulled something this morning. 118 00:07:04,550 --> 00:07:05,810 Want me to rub that for you later? 119 00:07:14,160 --> 00:07:16,260 Can I have your attention, please? Everybody over to the staircase. 120 00:07:16,640 --> 00:07:21,780 And, Lieutenant, would you join me, please? We got a telegram this morning 121 00:07:21,780 --> 00:07:24,680 his retirement villa in Calabria. No looking. 122 00:07:25,660 --> 00:07:26,900 Forgive my accent. 123 00:07:27,620 --> 00:07:28,780 Caro miberto. 124 00:07:29,680 --> 00:07:31,420 Buena fortuna, mio amico. 125 00:07:32,320 --> 00:07:33,620 Benvenuto a paradiso. 126 00:07:33,920 --> 00:07:36,220 Which means, welcome to paradise. 127 00:07:38,620 --> 00:07:42,700 All the best. 128 00:08:09,719 --> 00:08:13,320 Good. Yeah. How you doing? 129 00:08:13,680 --> 00:08:14,720 Good. Thanks. 130 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 You look great. 131 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 You look better. 132 00:08:17,980 --> 00:08:20,100 Yeah. Life must agree with you. 133 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 Yeah. Nice. 134 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 Harry. 135 00:08:25,760 --> 00:08:27,000 Oh, no. Harvey. 136 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 Harvey. 137 00:08:31,100 --> 00:08:34,039 Harvey. Harvey, are you all right? Oh, my God. 138 00:08:34,539 --> 00:08:36,299 Jim, call 911. Harvey. 139 00:08:39,659 --> 00:08:40,659 Harvey. Harvey. 140 00:08:40,940 --> 00:08:41,940 Is he okay? 141 00:08:44,220 --> 00:08:45,860 He's not breathing. Harvey. 142 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 Oh, my God. 143 00:08:53,540 --> 00:08:54,540 Come on, Harvey. 144 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 Oh, my God. 145 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 Harvey, hold him. 146 00:08:58,940 --> 00:08:59,940 Oh, my God. 147 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 Harvey. 148 00:09:24,010 --> 00:09:25,770 it in here, okay? So I'm going to help you, okay? 149 00:09:57,339 --> 00:09:58,820 Start. Give me the loud tail. 150 00:10:03,840 --> 00:10:07,100 All of you, it's a restricted area. You have to turn back. 151 00:10:07,640 --> 00:10:09,140 We have an emergency here. 152 00:10:10,100 --> 00:10:11,440 I said turn back. 153 00:10:11,820 --> 00:10:13,620 We're going to snap the steering table. 154 00:10:13,900 --> 00:10:16,120 We don't have complete control here. 155 00:10:16,500 --> 00:10:22,100 We're going to play it safe. Leap re -hack at the gate. Get everybody else 156 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 the side of the barn. 157 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Done. 158 00:11:15,100 --> 00:11:18,240 How is he? 159 00:11:18,820 --> 00:11:19,820 Well, he's stabilized. 160 00:11:20,160 --> 00:11:21,520 I think he's going to be all right. 161 00:11:23,460 --> 00:11:24,460 Oh, God. 162 00:11:25,800 --> 00:11:26,840 Oh, thank you, God. 163 00:11:28,460 --> 00:11:29,500 Oh, thank you, Doctor. 164 00:11:30,800 --> 00:11:31,960 God bless you, Doctor. 165 00:11:32,500 --> 00:11:36,340 It's a close call, but it's a good thing that somebody knew CPR. 166 00:11:41,209 --> 00:11:42,209 I'll go tell the guys. 167 00:12:39,500 --> 00:12:41,760 Hurry it up. We have five minutes. 168 00:12:57,720 --> 00:13:01,040 Which one of you is in charge here? 169 00:13:01,480 --> 00:13:04,560 I... I... I said which one? 170 00:13:05,760 --> 00:13:07,580 Hey! Hey! 171 00:13:22,550 --> 00:13:24,590 You? You're crazy. You won't get away with it. 172 00:13:25,370 --> 00:13:26,510 You're coming with me. 173 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 It'll be okay. 174 00:13:30,750 --> 00:13:33,130 We'll take the guns, and they'll go, and it'll be okay. 175 00:13:41,030 --> 00:13:42,510 Oh, my God. 176 00:13:43,270 --> 00:13:44,530 I'm sorry for having you. 177 00:13:46,030 --> 00:13:47,030 God, I was scared. 178 00:13:47,730 --> 00:13:49,370 He didn't look like he was going to come back. 179 00:13:50,250 --> 00:13:52,690 All I could think about was marry Beth. I'd let him die. 180 00:13:53,430 --> 00:13:54,750 Would she be here? 181 00:13:55,430 --> 00:13:57,610 You know, you were really pretty impressive tonight. 182 00:13:58,110 --> 00:13:59,110 Yeah? Yeah. 183 00:13:59,470 --> 00:14:01,730 I mean, I never saw anybody do that before. 184 00:14:02,790 --> 00:14:06,690 Last time I did CPR was on my dad. 185 00:14:07,690 --> 00:14:09,110 And I couldn't save him. 186 00:14:11,650 --> 00:14:13,410 It's okay. It was a long time ago. 187 00:14:15,330 --> 00:14:17,070 You smell good. 188 00:14:18,030 --> 00:14:19,850 Actually, I think it's the lobster ravioli. 189 00:14:20,270 --> 00:14:21,730 You ready for some solid food? 190 00:14:22,530 --> 00:14:23,530 Uh -huh. 191 00:14:25,570 --> 00:14:27,630 We have tons of this stuff left over. 192 00:14:28,170 --> 00:14:29,530 Nobody had a chance to eat anything. 193 00:14:29,870 --> 00:14:31,650 Maybe I should have the gang over again. 194 00:14:32,970 --> 00:14:34,030 You'd love that, wouldn't you? 195 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 Oh, I could live with it. 196 00:14:38,530 --> 00:14:39,870 It was great seeing everybody. 197 00:14:41,190 --> 00:14:42,970 Those were really good times for me, Jimmy. 198 00:14:44,450 --> 00:14:46,570 And now you have a desk job and me. 199 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 Does that make you unhappy? 200 00:14:51,580 --> 00:14:52,840 No, I'm happy. 201 00:14:53,180 --> 00:14:54,360 Your nose is getting longer. 202 00:14:55,220 --> 00:14:57,340 I am. I've never been happier. 203 00:14:58,380 --> 00:14:59,380 Good. 204 00:15:04,620 --> 00:15:09,820 You sure look a lot better than the last time I saw you. 205 00:15:10,240 --> 00:15:11,280 Thanks for coming, Chris. 206 00:15:12,280 --> 00:15:13,980 Thanks for what you did for me. 207 00:15:14,340 --> 00:15:17,160 Hey, Mary Beth never told me what a great kisser you are. 208 00:15:18,100 --> 00:15:21,100 You want your bed up a little bit, Harvey? No, honey, leave it. 209 00:15:21,760 --> 00:15:24,640 So how are you feeling? Grateful. That's what we're both feeling. 210 00:15:25,040 --> 00:15:27,460 Yeah, I bet you haven't even thought how grateful we should be that the 211 00:15:27,460 --> 00:15:30,920 construction business is so lousy. I'm probably not missing anything laying 212 00:15:30,920 --> 00:15:33,780 flat on my back. Harvey, you don't need to go threatening yourself about work 213 00:15:33,780 --> 00:15:34,479 right now. 214 00:15:34,480 --> 00:15:35,520 Did you call the lawyer? 215 00:15:35,900 --> 00:15:37,260 I'll need to go for now, Harvey. 216 00:15:38,640 --> 00:15:39,700 I'm being sued, Chris. 217 00:15:41,140 --> 00:15:42,039 For what? 218 00:15:42,040 --> 00:15:43,240 My blood and a pound of flesh. 219 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 I'm getting upset, sweetheart. 220 00:15:44,880 --> 00:15:47,960 This rich ad guy and his... Boiled wife who got nothing more important in her 221 00:15:47,960 --> 00:15:51,000 life to worry about is suing because I can't take out a supporting beam in 222 00:15:51,000 --> 00:15:51,619 co -op. 223 00:15:51,620 --> 00:15:53,780 They don't believe the ceiling's going to fall in on them. 224 00:15:54,700 --> 00:15:57,220 Well, no jury's going to award them damages for something like that. 225 00:15:57,540 --> 00:15:59,140 But that is exactly what the lawyer said. 226 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 Not to worry about. 227 00:16:01,880 --> 00:16:04,800 That's probably what Ethel and Julius Rosenberg's lawyers told him, too. 228 00:16:07,100 --> 00:16:11,100 That's correct. There's a basic increase of 12 % in felony filings in the 229 00:16:11,100 --> 00:16:14,060 district attorney's office, and then that's broken down by specific crimes. 230 00:16:14,060 --> 00:16:15,360 have my secretary send you the information. 231 00:16:15,680 --> 00:16:17,720 Thanks, Lieutenant. I really appreciate the briefing. 232 00:16:18,080 --> 00:16:19,100 Sure. You're welcome, John. 233 00:16:19,480 --> 00:16:20,580 Anytime I can be of help. 234 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Bye. 235 00:16:28,960 --> 00:16:30,660 Lieutenant Kathy Hykenburton. 236 00:16:31,000 --> 00:16:32,580 Another late lunch with the media. 237 00:16:33,580 --> 00:16:34,580 Cannot filter. 238 00:16:34,860 --> 00:16:37,240 Public relations is part of my job here. 239 00:16:37,620 --> 00:16:41,440 Could you quit it with the Cagney -Burton routine and get old? 240 00:16:45,640 --> 00:16:46,900 The gun heist? 241 00:16:48,120 --> 00:16:50,440 Why is the DA's office investigating it already? 242 00:16:50,960 --> 00:16:55,800 Because it's possible this was an inside job, and the press will scream cover 243 00:16:55,800 --> 00:16:57,940 -up if the NYPD investigates itself. 244 00:16:58,860 --> 00:17:00,120 Why is it an inside job? 245 00:17:00,380 --> 00:17:03,260 Well, the thieves knew everything about the operation. They knew the time, the 246 00:17:03,260 --> 00:17:06,240 date, the peer, the personnel. Nobody could have known that. It was all over 247 00:17:06,240 --> 00:17:09,420 news. Oh, and one more thing, and this is definitely not for public 248 00:17:09,720 --> 00:17:13,000 There was an electrified fence, and apparently the juice had been turned off 249 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 from the inside. 250 00:17:15,599 --> 00:17:17,300 Oh. A quick thumbnail. 251 00:17:17,819 --> 00:17:20,640 One dead sergeant leaving behind a widow and three kids. 252 00:17:21,020 --> 00:17:25,040 1 ,500 stolen weapons. They left the junk. They took only the good stuff, 253 00:17:25,040 --> 00:17:30,700 automatics. loaded it onto a stolen tug, then onto a truck ten blocks away, and 254 00:17:30,700 --> 00:17:32,280 then that's it. We lose the trail from there. 255 00:17:32,520 --> 00:17:33,479 Any suspects? 256 00:17:33,480 --> 00:17:36,840 As far as we can tell, there was only one person who knew all the particulars 257 00:17:36,840 --> 00:17:37,639 the operation. 258 00:17:37,640 --> 00:17:40,280 The commanding officer, someone you know. 259 00:17:43,640 --> 00:17:44,660 Marcus Petrie? 260 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 No way! 261 00:17:48,640 --> 00:17:51,700 Hell, he was at a party at my house last night. Convenient alibi. 262 00:17:52,120 --> 00:17:53,320 It wasn't Petrie. 263 00:17:53,520 --> 00:17:57,300 Well, one way or the other, the commissioner and the DA wants you to 264 00:17:57,300 --> 00:18:01,340 fast. Now, listen, the press is going to be crawling all over you, so your only 265 00:18:01,340 --> 00:18:02,720 comment is no comment. 266 00:18:02,920 --> 00:18:03,659 You got it? 267 00:18:03,660 --> 00:18:07,760 Oh, and, uh, Cagney, I just want you to know, I told my boss you used to be a 268 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 hot shot. 269 00:18:15,620 --> 00:18:18,620 Celia Sanchez, Action News. Aren't you assigned to the DA's office? 270 00:18:18,880 --> 00:18:22,380 Excuse me. Does your presence here mean the DA's office is investigating the 271 00:18:22,380 --> 00:18:25,280 weapons hype? You're going to have to talk to Assistant District Attorney Todd 272 00:18:25,280 --> 00:18:28,020 Filbert for any official comment. I'm sorry. 273 00:18:28,240 --> 00:18:29,900 Can't you just give me one statement? Just one. 274 00:18:32,020 --> 00:18:33,020 P3? 275 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 Good. 276 00:18:35,680 --> 00:18:37,000 Thanks for meeting me here. 277 00:18:38,040 --> 00:18:39,080 Did I have a choice? 278 00:18:40,929 --> 00:18:45,070 Look, Chris, this was my command, my responsibility, and I wanted to keep the 279 00:18:45,070 --> 00:18:47,290 case. But that's okay. I understand. 280 00:18:48,310 --> 00:18:50,650 Just nail them, and I don't care who gets the glory. 281 00:18:51,350 --> 00:18:54,690 You know, those guns are probably on their way to Ireland by now. Or Peru. 282 00:18:55,550 --> 00:18:56,570 I've seen forensic. 283 00:18:57,090 --> 00:19:00,430 132 calibers plug in Nelson's brain. Nothing usable in the way of print. 284 00:19:01,410 --> 00:19:03,790 One interesting item, that sample of hair. 285 00:19:04,070 --> 00:19:05,070 I saw. 286 00:19:05,990 --> 00:19:09,250 Unprocessed, undyed, short, blonde hair from the barge captain's hat. 287 00:19:09,640 --> 00:19:11,320 Did you notice how much of it there was? 288 00:19:11,760 --> 00:19:13,700 Looks like some guy's had a haircut or something. 289 00:19:14,100 --> 00:19:16,680 Except for the follicle, which means it fell out of its scalp. 290 00:19:17,700 --> 00:19:21,100 Look, Petrie, I need you to check. My men, I already did. No match. 291 00:19:23,380 --> 00:19:24,380 All right. 292 00:19:25,200 --> 00:19:27,220 You want to talk about the elephant in the living room now? 293 00:19:30,120 --> 00:19:33,040 I'm under suspicion, aren't I? I'm not going to lie to you. There's reason to 294 00:19:33,040 --> 00:19:34,240 believe that it's an inside job. 295 00:19:35,380 --> 00:19:37,100 I've got 20 years on the force. 296 00:19:38,060 --> 00:19:41,680 No matter what they might think of me downtown, they can't believe I'm stupid. 297 00:19:41,940 --> 00:19:44,200 Nobody said that. What else, Lieutenant? 298 00:19:44,700 --> 00:19:48,120 I was the one who had all the information. This happened on my watch. 299 00:19:48,880 --> 00:19:50,140 How obvious can it get? 300 00:19:53,620 --> 00:19:54,960 I know you didn't do it. 301 00:19:56,200 --> 00:19:58,180 But somebody did, and I need your help. 302 00:19:59,940 --> 00:20:02,800 Now, have any of your men been flashing around any extra cash lately? 303 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Nice car. 304 00:20:13,740 --> 00:20:16,320 Thanks. Must have sent you back a bundle, huh? 305 00:20:17,060 --> 00:20:18,060 Who are you? 306 00:20:19,840 --> 00:20:20,880 Lieutenant Cagney Burton. 307 00:20:21,600 --> 00:20:23,500 I want to ask you two questions about last night. 308 00:20:26,620 --> 00:20:28,660 I thought they were going to kill us all. 309 00:20:29,580 --> 00:20:30,580 I wasn't. 310 00:20:31,940 --> 00:20:33,360 He was a great guy, Sergeant Nelson. 311 00:20:34,200 --> 00:20:36,700 And I want to help out any way I can to find the bastards who did it. 312 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Okay. 313 00:20:39,790 --> 00:20:43,110 The man on the tug, the one who spoke, is there anything you remember, anything 314 00:20:43,110 --> 00:20:46,850 distinctive? I told Lieutenant Petrie it was dark, he had his face covered, but 315 00:20:46,850 --> 00:20:49,270 I thought I heard a trace of an accent. 316 00:20:49,590 --> 00:20:51,070 I guess Eastern European. 317 00:20:53,410 --> 00:20:55,250 Oh, what time is it? 318 00:20:55,590 --> 00:20:57,190 It's a quarter to five, ma 'am. 319 00:20:57,490 --> 00:20:59,330 Oh, that's a beauty. 320 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 A Rolex. 321 00:21:01,430 --> 00:21:02,530 Solid gold, huh? 322 00:21:03,330 --> 00:21:04,330 Fifteen, twenty thousand? 323 00:21:05,670 --> 00:21:08,750 That'll go beautifully with your forty thousand dollar car. 324 00:21:09,520 --> 00:21:12,660 At this time, Officer Santorini, I think you should be advised of your rights. 325 00:21:13,160 --> 00:21:14,160 My rights? 326 00:21:14,580 --> 00:21:16,640 What am I considering? Complicity in the theft of the gun. 327 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 What? 328 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 What are you, crazy? 329 00:21:19,400 --> 00:21:23,840 You're wearing a six -month salary. You're driving another four years. Hey, 330 00:21:23,840 --> 00:21:24,940 me, oh, I don't spend. 331 00:21:25,780 --> 00:21:28,020 But it does tend to make a person wonder. 332 00:21:28,900 --> 00:21:32,180 You have the right to remain silent. I won the money in Atlantic City. Lucky 333 00:21:32,180 --> 00:21:35,020 guy. Yeah, I got hot at the craps table. 334 00:21:35,280 --> 00:21:36,960 Twelve straight passes in a row, $50 ,000. 335 00:21:38,100 --> 00:21:41,500 Which the casinos make you declare to the IRS that you don't mind me checking 336 00:21:41,500 --> 00:21:43,940 that. Do you find that that's really where the money came from? 337 00:21:45,140 --> 00:21:46,740 Okay, I didn't win the money in Atlanta, you see. 338 00:21:47,180 --> 00:21:48,180 No kidding. 339 00:21:49,480 --> 00:21:53,060 If you give up the right to remain silent, anything you say can and will be 340 00:21:53,060 --> 00:21:54,060 against you. I don't want a lawyer. 341 00:21:55,020 --> 00:21:57,120 I just don't want to embarrass her or get her in any trouble. 342 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 Her who? 343 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 Friend. 344 00:22:01,940 --> 00:22:02,940 She's married. 345 00:22:04,460 --> 00:22:06,080 Does your married friend have a name? 346 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 Do I have to? 347 00:22:09,120 --> 00:22:12,080 Only if you want to stay out of jail and hang on to your career. 348 00:22:16,580 --> 00:22:17,640 Gloria Bainbridge. 349 00:22:18,940 --> 00:22:19,940 Remember? 350 00:22:20,060 --> 00:22:23,640 They had that $20 million art collection. Someone broke in and stole a 351 00:22:23,640 --> 00:22:26,480 Picassos, right? Well, that's how she met her hot young cop. 352 00:22:27,120 --> 00:22:28,380 He's the one who answered the call. 353 00:22:29,060 --> 00:22:30,060 And her husband? 354 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 Oh, word of us. 355 00:22:31,980 --> 00:22:33,480 500 mil, give or take. 356 00:22:33,680 --> 00:22:37,300 Anyway, I interviewed her about her affair with Santorini. It's true. 357 00:22:38,100 --> 00:22:39,720 It's true. She gave him the car. 358 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 She gave him the watch. 359 00:22:41,700 --> 00:22:43,980 They both insist that this is not a fling. 360 00:22:44,180 --> 00:22:47,780 They, quote, care very deeply for each other. End quote. 361 00:22:48,360 --> 00:22:49,520 I bet I'm so depressed. 362 00:22:50,580 --> 00:22:51,980 Jeopardizing a marriage like that, you mean? 363 00:22:53,740 --> 00:22:57,640 Santorini's older woman is seven years younger than I am. And she's so hard up, 364 00:22:57,640 --> 00:22:58,660 she's got to pay for it? 365 00:22:59,470 --> 00:23:01,610 The way I calculate, it's about $5 ,000 a pop. 366 00:23:01,970 --> 00:23:02,970 Oh, Mrs. Lacey. 367 00:23:04,010 --> 00:23:05,910 How is he? Tell me the truth. 368 00:23:06,210 --> 00:23:09,990 He's doing just fine. But we're going to keep him here for a week or so, just to 369 00:23:09,990 --> 00:23:10,929 be safe. 370 00:23:10,930 --> 00:23:14,810 Doctor, could you do anything about maybe getting him a quieter room? 371 00:23:15,410 --> 00:23:16,650 Do you have any private rooms? 372 00:23:16,910 --> 00:23:20,810 I believe all our doubles are filled, but I could look into the availability 373 00:23:20,810 --> 00:23:22,090 a private room. No, that's okay. 374 00:23:22,390 --> 00:23:23,389 Thank you, Doctor. 375 00:23:23,390 --> 00:23:24,810 If you have any questions, you call me. 376 00:23:25,050 --> 00:23:26,150 I'll look at them later tonight. 377 00:23:27,880 --> 00:23:29,640 I wish you hadn't done that, Mary Beth. 378 00:23:30,000 --> 00:23:33,520 Look, how is Harvey supposed to recuperate when he's in there with a 379 00:23:33,520 --> 00:23:34,740 keeps yelling his head off? 380 00:23:35,000 --> 00:23:37,100 I mean, if it were my husband... Well, it's not your husband. 381 00:23:38,100 --> 00:23:39,340 Mary Beth, wait a minute. 382 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Wait. 383 00:23:43,140 --> 00:23:46,160 Look, if it's the money, I'd loan it to you. 384 00:23:47,100 --> 00:23:48,100 Oh, I bet you could. 385 00:23:49,220 --> 00:23:50,420 Why are you so pissed at me? 386 00:23:51,260 --> 00:23:52,940 Christine, it's not charity. 387 00:23:54,600 --> 00:23:57,400 I mean, you can pay me back when you get some money. 388 00:23:57,710 --> 00:23:58,710 And when will that be? 389 00:24:00,530 --> 00:24:02,050 When Harvey goes back to work. 390 00:24:03,230 --> 00:24:04,950 Or don't pay it. I don't care. 391 00:24:05,210 --> 00:24:08,970 I appreciate your generosity, Christine, but there is no problem here. 392 00:24:10,930 --> 00:24:12,290 Retirement's not what it's cracked up to be. 393 00:24:12,910 --> 00:24:13,910 I'm going back to work. 394 00:24:15,450 --> 00:24:16,550 You didn't tell me. 395 00:24:18,170 --> 00:24:19,170 Where? 396 00:24:19,910 --> 00:24:22,830 I have a lot of interesting possibilities. I'm way in office now. 397 00:24:23,150 --> 00:24:24,150 But thanks anyhow. 398 00:24:40,140 --> 00:24:43,140 Basically, your only job experience is as a police officer. 399 00:24:43,560 --> 00:24:45,100 Detective. Whatever. 400 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 Truthfully, Mrs. 401 00:24:47,780 --> 00:24:51,940 Lacey, it would make my job a lot easier if you had some sort of sales 402 00:24:51,940 --> 00:24:53,560 experience or secretarial skill. 403 00:24:53,840 --> 00:24:57,280 Oh, jeez, I must have typed 30 ,000 police reports over the years. 404 00:24:57,560 --> 00:24:58,760 Touch typing on a computer? 405 00:24:59,260 --> 00:25:00,680 Hunt and peck on a manual. 406 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 Typewriter. 407 00:25:04,260 --> 00:25:08,340 Listen, I really need a job, Ms. Lewis, and so is it Ms. or Mrs.? 408 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Well, whatever. 409 00:25:11,620 --> 00:25:14,000 I'll do what's necessary, and I'll work like a dog. 410 00:25:14,400 --> 00:25:17,900 Come on, Feldberg. I'm not even supposed to be doing this job. 411 00:25:18,560 --> 00:25:20,100 I've got to get some help here. 412 00:25:22,120 --> 00:25:26,120 There's 3 ,500 gun dealers in this city, and all you can spare are three men. 413 00:25:26,640 --> 00:25:28,640 Give me a... Yeah! 414 00:25:30,480 --> 00:25:34,480 Yeah, I'm interviewing the heavyweights, but I've got to have someone help me 415 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 with this gut work. 416 00:25:37,620 --> 00:25:40,670 Well, thank... you for your support. You're a real sport. 417 00:25:41,970 --> 00:25:43,650 Yes, we had a lot of ex -cops. 418 00:25:43,910 --> 00:25:45,390 I'll have to put you on the list. 419 00:25:45,750 --> 00:25:47,550 Six bucks an hour in the beginning. 420 00:25:47,870 --> 00:25:49,610 After here, six months, I'll give you a bump. 421 00:25:49,870 --> 00:25:50,870 What about medical? 422 00:25:50,930 --> 00:25:51,849 No benefit. 423 00:25:51,850 --> 00:25:56,050 We start at midnight days. After here a while, I guarantee two, three nights a 424 00:25:56,050 --> 00:25:57,350 week. That's the best I can do. 425 00:26:14,960 --> 00:26:18,040 May I help you? I am here for the receptionist job. 426 00:26:18,240 --> 00:26:20,180 We're all here for the receptionist job. 427 00:27:10,960 --> 00:27:14,320 Excuse me, I'm looking for Alexander Nemiroff. I was told... 428 00:27:14,320 --> 00:27:20,320 Manfield. What a pleasant surprise. 429 00:27:21,680 --> 00:27:24,080 My, my, all grown up. 430 00:27:25,780 --> 00:27:28,360 But please call me Nemiroff. 431 00:27:28,680 --> 00:27:30,200 Alexander Nemiroff. 432 00:27:30,660 --> 00:27:32,600 Would you excuse us for a moment, please? 433 00:27:34,140 --> 00:27:37,660 Your Nemerov. In the witness protection program, they told me I could have any 434 00:27:37,660 --> 00:27:38,660 name I wanted. 435 00:27:38,680 --> 00:27:40,340 Then they vetoed Cary Grant. 436 00:27:41,140 --> 00:27:43,440 So I chose Alexander Nemerov. 437 00:27:43,940 --> 00:27:46,060 Has the poetic quality, don't you think? 438 00:27:46,620 --> 00:27:48,320 Good. Very helpful. 439 00:27:49,080 --> 00:27:53,380 In helping me to exploit the new capitalist frontiers of Eastern Europe. 440 00:27:53,660 --> 00:27:58,340 I can't believe you had the Jones to come back to New York. Oh, Rafael Lopez 441 00:27:58,340 --> 00:27:59,340 dead. 442 00:27:59,380 --> 00:28:02,940 Nobody in the organization cares that I helped convict him. 443 00:28:03,390 --> 00:28:05,430 Fear, it seems like fame, is fleeting. 444 00:28:05,930 --> 00:28:08,830 So I decided to come home and remake my fortune. 445 00:28:12,230 --> 00:28:14,750 Listen to me, you degenerates. 446 00:28:15,010 --> 00:28:20,450 If one jar is broken in that crate, I'll see you all deported back to whatever 447 00:28:20,450 --> 00:28:22,650 godforsaken hellhole you came here from. 448 00:28:26,350 --> 00:28:28,290 You're importing guns from Russia? 449 00:28:28,750 --> 00:28:30,450 Well, absolutely not. 450 00:28:31,050 --> 00:28:32,070 Yes, he is. 451 00:28:32,570 --> 00:28:34,110 It's your weapons, importer. 452 00:28:34,430 --> 00:28:39,070 License issued, Alexander Nemiroff. The importation of certain foreign automatic 453 00:28:39,070 --> 00:28:42,050 weapons is now prohibited by our government. 454 00:28:42,290 --> 00:28:46,750 You should know that, Sergeant Cagney. It only hastens the decision I've come 455 00:28:46,750 --> 00:28:51,390 anyway. The unrestricted ownership of guns is tearing apart the fabric of our 456 00:28:51,390 --> 00:28:54,790 society. Lieutenant, you have a right. Oh, congratulations. 457 00:28:55,830 --> 00:29:00,130 I know there's nothing I can say that will ever convince you, Lieutenant. 458 00:29:01,160 --> 00:29:03,380 that I am not the same man that I once was. 459 00:29:03,620 --> 00:29:04,780 I don't want to hear this crap. 460 00:29:06,540 --> 00:29:07,660 You did it, didn't you? 461 00:29:08,980 --> 00:29:10,240 You stole those guns. 462 00:29:10,480 --> 00:29:14,860 I have absolutely no idea what you're talking about. The guns from the barge. 463 00:29:16,660 --> 00:29:19,620 You did it, didn't you? That sounds uncomfortably like libel. 464 00:29:20,180 --> 00:29:23,080 I wouldn't be throwing around those accusations if I were you. 465 00:29:23,280 --> 00:29:25,420 I'm just quaking in my shoes, Mansfield. 466 00:29:25,720 --> 00:29:27,940 Nemerov. Alexander Nemerov. 467 00:29:28,920 --> 00:29:30,540 New man, new name. 468 00:29:32,010 --> 00:29:34,990 I still have some contacts from my old days. I'll ask around. 469 00:29:35,730 --> 00:29:40,130 If you'll leave me your card, perhaps I'll hear something that might be of 470 00:29:40,130 --> 00:29:40,869 to you. 471 00:29:40,870 --> 00:29:42,290 Rot in hell, Mansfield. 472 00:29:43,250 --> 00:29:44,730 Rot in hell. 473 00:30:40,240 --> 00:30:41,240 This is a funeral, Christine. 474 00:30:41,940 --> 00:30:46,060 Sergeant Matthew Nelson of the NYPD has passed away in the line of duty, and we 475 00:30:46,060 --> 00:30:47,060 are here to pay our respects. 476 00:30:48,440 --> 00:30:52,240 He said he's no longer in the weapons business, but I know he is connected to 477 00:30:52,240 --> 00:30:54,740 this. I know he is. What you know is you want to connect it to it. 478 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Wasn't Marcus's eulogy touching? 479 00:30:57,920 --> 00:31:01,360 Yeah, it was great. If you will remember, Mansfield tried to kill me for 480 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 sake. 481 00:31:02,460 --> 00:31:05,540 He's a murderer and a drug dealer, and he didn't even get his hand slapped. 482 00:31:06,020 --> 00:31:09,040 No, he gets that cushy little witness. Enough, Christine. 483 00:31:10,600 --> 00:31:12,100 You have to stop with this craziness. 484 00:31:15,160 --> 00:31:17,180 There was a cop connection, Mary Beth. 485 00:31:17,800 --> 00:31:20,200 That slimeball turned a good cop dirty. 486 00:31:21,680 --> 00:31:23,720 A good cop who was working the gun to do. 487 00:31:26,260 --> 00:31:27,260 What are you implying? 488 00:31:28,260 --> 00:31:29,260 Mocking? 489 00:31:29,900 --> 00:31:31,560 He knew all the details of the operation. 490 00:31:31,780 --> 00:31:36,860 He had access to that electrified fence. And last week, he put an offer on a new 491 00:31:36,860 --> 00:31:37,860 co -op. 492 00:31:38,240 --> 00:31:39,240 I didn't know that. 493 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Mm -hmm. 494 00:31:40,860 --> 00:31:42,220 I'm sure there's an explanation. 495 00:31:42,580 --> 00:31:43,580 I hope so. 496 00:31:44,600 --> 00:31:46,040 You never liked Marcus. 497 00:31:46,640 --> 00:31:49,280 For God's sake, this is not about like or dislike. 498 00:31:50,860 --> 00:31:52,400 And I'm sick of defending myself. 499 00:31:54,080 --> 00:31:55,440 I'm going to go and pay my respect. 500 00:31:56,580 --> 00:31:57,580 Are you coming? 501 00:31:58,020 --> 00:31:59,860 No, you go ahead. I barely knew her. 502 00:32:00,940 --> 00:32:02,060 All right, give me a minute. 503 00:32:08,710 --> 00:32:10,110 Have you wanted Petrie to come in yet? 504 00:32:11,250 --> 00:32:12,730 This is a funeral, Albert. 505 00:32:13,270 --> 00:32:14,290 I'm going to do it afterwards. 506 00:32:15,170 --> 00:32:16,990 Well, he's the only cop who knew the whole operation. 507 00:32:24,370 --> 00:32:25,370 No, 508 00:32:26,610 --> 00:32:27,610 he wasn't. 509 00:32:40,970 --> 00:32:42,350 Jennifer's mom loves to have diet soda. 510 00:32:42,550 --> 00:32:43,950 She says it has less calories. 511 00:32:44,530 --> 00:32:46,490 Jennifer's mom also wears spandex. 512 00:32:50,070 --> 00:32:51,070 Milk, please. 513 00:32:55,730 --> 00:32:56,770 Good morning. 514 00:32:57,130 --> 00:32:58,330 What are you doing here? 515 00:32:58,590 --> 00:32:59,590 How's Harvey feeling? 516 00:33:00,030 --> 00:33:02,050 He's doing okay, thank God. Good. 517 00:33:02,290 --> 00:33:03,290 Why are you here? 518 00:33:03,730 --> 00:33:05,170 I need your help on a case. 519 00:33:05,800 --> 00:33:09,580 I know. You're not a cop anymore. The only time I ever come over is when I 520 00:33:09,580 --> 00:33:12,180 your help, and you're probably still worried about Harvey. 521 00:33:12,460 --> 00:33:13,460 Did I miss anything? 522 00:33:15,180 --> 00:33:16,940 Alice, you remember your Aunt Christine? 523 00:33:19,440 --> 00:33:21,200 I'm the one that sends the birthday card. 524 00:33:24,040 --> 00:33:25,260 A dollar a year? 525 00:33:26,020 --> 00:33:27,080 Hello, Aunt Christine. 526 00:33:28,100 --> 00:33:29,500 Hi. You ready to go? 527 00:33:29,840 --> 00:33:30,840 Get your lunch. 528 00:33:31,760 --> 00:33:34,120 Yeah, you missed that I'm about to walk Alice to school. 529 00:33:34,650 --> 00:33:35,950 You do this every day? 530 00:33:36,230 --> 00:33:37,990 The only mother who does. 531 00:33:38,690 --> 00:33:39,690 Oh. 532 00:33:40,570 --> 00:33:45,290 Well, then, Alice, how would you like to ride in a district attorney's car? 533 00:33:45,670 --> 00:33:46,830 Yeah! Yeah! 534 00:33:49,630 --> 00:33:50,630 Yeah! 535 00:33:56,970 --> 00:33:58,550 Be a good girl now, you hear me? 536 00:33:58,950 --> 00:34:00,490 Have a good time. You kiss. 537 00:34:01,510 --> 00:34:02,510 What do you say? 538 00:34:03,760 --> 00:34:05,280 Christine, thanks for the ride. 539 00:34:05,520 --> 00:34:06,660 You're very welcome, Ellen. 540 00:34:07,000 --> 00:34:10,940 Mom says you live in a fancy schmancy townhouse. Can I come over and see you 541 00:34:10,940 --> 00:34:13,280 sometime? Absolutely. Anytime you want. 542 00:34:17,139 --> 00:34:18,139 Thank you. 543 00:34:19,020 --> 00:34:20,020 Lunch? 544 00:34:21,880 --> 00:34:22,900 Now hurry up now. 545 00:34:28,400 --> 00:34:29,620 Let me watch her in. 546 00:34:33,610 --> 00:34:34,468 That was growing up. 547 00:34:34,469 --> 00:34:35,530 Yeah, it goes fast. 548 00:34:36,550 --> 00:34:41,050 Could we turn the air conditioner off? 549 00:34:41,830 --> 00:34:42,830 Aren't you hot? 550 00:34:43,030 --> 00:34:44,210 I'm hot. I'm freezing. 551 00:34:45,330 --> 00:34:46,330 What are you, sick? 552 00:34:46,510 --> 00:34:47,510 No, I'm fine. 553 00:34:53,429 --> 00:34:54,550 It's great, huh? 554 00:34:55,889 --> 00:34:57,570 It's just great. It feels great. 555 00:34:58,250 --> 00:34:59,470 What does this? 556 00:35:00,310 --> 00:35:02,070 You know, just riding around in the car. 557 00:35:03,029 --> 00:35:04,110 Talking things out. 558 00:35:06,190 --> 00:35:08,490 Like the old days when we were young and ambitious. 559 00:35:08,870 --> 00:35:09,870 You were ambitious. 560 00:35:10,190 --> 00:35:12,550 All I wanted to do was make my 20 years an adios. 561 00:35:15,730 --> 00:35:18,530 God, remember when I thought I was going to be the first female police 562 00:35:18,530 --> 00:35:19,530 commissioner someday? 563 00:35:21,590 --> 00:35:22,590 And now? 564 00:35:23,170 --> 00:35:25,050 No. What happened? 565 00:35:26,230 --> 00:35:30,110 They say I have a bad attitude. Can you imagine? A bad attitude. 566 00:35:31,670 --> 00:35:32,670 The truth? 567 00:35:33,190 --> 00:35:34,590 I think it's the glass ceiling. 568 00:35:35,270 --> 00:35:37,070 So push through it. Glass breaks. 569 00:35:37,810 --> 00:35:38,810 I don't know. 570 00:35:39,070 --> 00:35:41,810 It's my choice, too. You know, I'm going to want to spend more time in my 571 00:35:41,810 --> 00:35:43,910 personal life. Oh, that's okay. It's your choice. 572 00:35:44,210 --> 00:35:45,210 Some of it. 573 00:35:45,930 --> 00:35:46,930 I don't know. 574 00:35:47,590 --> 00:35:51,510 It's a whole thing. I guess let the system beat me down. 575 00:35:58,280 --> 00:35:59,740 What are you looking at me with that evil eye for? 576 00:36:00,000 --> 00:36:01,960 Because I hate to hear you talk like that, Christine. 577 00:36:02,280 --> 00:36:05,580 You are the best, most talented cop that I ever worked with. 578 00:36:06,600 --> 00:36:09,360 New York City should be so lucky as to have you for commissioner. 579 00:36:11,120 --> 00:36:12,120 Yeah. Yeah. 580 00:36:14,080 --> 00:36:16,160 I still can't get anything on Mansfield. 581 00:36:16,840 --> 00:36:20,160 Christine, it is possible that he didn't do it. 582 00:36:20,800 --> 00:36:24,200 If he is a legitimate importer, then I am Dr. Quinn. 583 00:36:29,420 --> 00:36:33,080 I've got the knee and the breast crawling all over me. Why do they expect 584 00:36:33,080 --> 00:36:36,280 miracles? Like, oh, you'll do what you know you will. You always did. 585 00:36:38,060 --> 00:36:39,300 This is just great. 586 00:36:40,780 --> 00:36:43,440 I really appreciate you coming with me, Mary Beth. 587 00:36:44,240 --> 00:36:47,000 Debra Nelson's going to feel a lot more comfortable talking to me with you 588 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 there. 589 00:36:49,600 --> 00:36:51,580 Can we turn on the air for a bit? 590 00:36:58,180 --> 00:37:00,660 Would you run that Deborah Nelson thing by me one more time? 591 00:37:03,020 --> 00:37:04,780 I hope we're not coming at a bad time. 592 00:37:05,340 --> 00:37:10,700 No, no. As a matter of fact, it's a good time. I made the kids go back to school 593 00:37:10,700 --> 00:37:13,540 today and I didn't know what to do with myself. 594 00:37:15,600 --> 00:37:18,320 Listen, I could go to the store with you later if you need to go. 595 00:37:18,840 --> 00:37:22,600 Oh, no, no, no. I have a whole refrigerator full of food left over from 596 00:37:22,600 --> 00:37:25,800 wake. Do you want something? Can I make you a sandwich or something? Oh, no, 597 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 thank you. 598 00:37:27,359 --> 00:37:30,340 Mrs. Nelson, I wondered if you would mind if I asked you a few questions. 599 00:37:32,200 --> 00:37:34,660 Oh, it's okay, then. 600 00:37:35,220 --> 00:37:37,020 Matthew would want you to help find his killer. 601 00:37:37,780 --> 00:37:41,580 And she only wants to know if he ever talked to you about any of his men. 602 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 What do you mean? 603 00:37:51,060 --> 00:37:53,100 It's possible that one of them was involved. 604 00:37:54,180 --> 00:37:56,120 And anything that Matt might have said could be useful. 605 00:37:57,310 --> 00:38:03,250 Like if he ever talked about something not being on the up and up with 606 00:38:04,490 --> 00:38:07,450 Oh, he never talked to me about work. Never? 607 00:38:09,490 --> 00:38:10,490 No. 608 00:38:11,550 --> 00:38:13,910 Matt knew that I hated that he was a cop. 609 00:38:14,250 --> 00:38:17,350 When we first got married, he was just doing it to get through law school. 610 00:38:18,990 --> 00:38:23,950 Then he never finished, and time went by, and... 611 00:38:35,690 --> 00:38:37,330 We're supposed to just go by with that. 612 00:38:37,570 --> 00:38:38,630 Is it, Mary Beth? 613 00:38:38,870 --> 00:38:40,270 No. No, it shouldn't. 614 00:38:40,930 --> 00:38:43,370 Deb, let me get you some coffee. 615 00:38:43,650 --> 00:38:47,270 That's a good idea. I'd like some myself. Why don't I get some for 616 00:38:48,350 --> 00:38:53,670 You know, last night I was having the most, most painful move. 617 00:38:54,830 --> 00:38:57,630 It was about Matt and me. It was our last vacation. 618 00:38:58,450 --> 00:39:04,870 We were lying on the beach. It was warm and the waves were laughing at me. 619 00:39:26,330 --> 00:39:29,570 I will be okay. 620 00:39:29,870 --> 00:39:31,130 I will have to take care of the kids. 621 00:39:31,910 --> 00:39:32,910 Children. 622 00:39:33,830 --> 00:39:34,830 Of course. 623 00:39:45,680 --> 00:39:47,880 I know, Deb. I do know. 624 00:39:48,340 --> 00:39:51,620 I want you to call her later as soon as she stops crying and ask her a few more 625 00:39:51,620 --> 00:39:53,260 questions. About what? 626 00:39:54,080 --> 00:39:56,840 I just found a full pound of beluga caviar in the refrigerator. 627 00:39:57,380 --> 00:39:59,280 What are you doing snooping in her icebox? 628 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 I wasn't snooping. 629 00:40:01,360 --> 00:40:03,420 I was looking for milk for the coffee. 630 00:40:04,420 --> 00:40:08,780 Anyway, I happened to find almost a thousand dollars worth of fish eggs. 631 00:40:08,780 --> 00:40:09,780 minute. 632 00:40:10,120 --> 00:40:13,960 You told me that Matt Nelson was not under suspicion here. Well, he wasn't, 633 00:40:13,960 --> 00:40:17,440 really, until I found the caviar. Now I'm having a hard time figuring out how 634 00:40:17,440 --> 00:40:19,280 can afford beluga caviar on a cop's salary. 635 00:40:19,680 --> 00:40:22,160 She said people brought food for the wakes. 636 00:40:22,620 --> 00:40:26,980 Well, sure, I always bring $1 ,000 worth of gourmet food to wakes, don't you? 637 00:40:28,020 --> 00:40:32,000 Anyway, I want you to ask her if he was throwing around money before his death 638 00:40:32,000 --> 00:40:35,900 and find out where they went on that vacation she was talking about. No, I'm 639 00:40:35,900 --> 00:40:36,960 going to sandbag a friend. 640 00:40:38,190 --> 00:40:40,570 We are investigating a potentially crooked cop. 641 00:40:41,330 --> 00:40:43,210 I'm not investigating anybody, Lieutenant. 642 00:40:56,430 --> 00:40:59,010 So tell me, how's the job search going, Mary Beth? 643 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 What? 644 00:41:00,790 --> 00:41:03,370 Fine, uh, fine. I have some very nice prospects. 645 00:41:03,770 --> 00:41:07,350 So I suppose you wouldn't consider being a cop again. 646 00:41:08,690 --> 00:41:11,970 Chris, I've been off the force three years. They can't take me back. You know 647 00:41:11,970 --> 00:41:14,130 that. You can be a DA's investigator. 648 00:41:15,210 --> 00:41:17,390 We've got civilians just like we've got uniforms. 649 00:41:17,590 --> 00:41:21,010 You'd be doing exactly the same thing that a police detective does on you do 650 00:41:21,010 --> 00:41:22,010 as a civilian. 651 00:41:23,510 --> 00:41:24,510 I'm retired. 652 00:41:25,350 --> 00:41:30,110 No, no. I just saw you. You're great. 653 00:41:31,370 --> 00:41:33,930 Oh, you still can play those people like violins. 654 00:41:35,270 --> 00:41:36,350 I was not... 655 00:41:37,260 --> 00:41:41,140 I'm not going to play Debra Nelson for you. Oh, God, I miss this Mary Beth. 656 00:41:41,140 --> 00:41:46,060 on. Driving around together, you know, throwing out ideas, talking things over. 657 00:41:46,440 --> 00:41:47,960 Bickering. Whatever, it works. 658 00:41:49,520 --> 00:41:51,460 I mean, I was getting nowhere on this date. 659 00:41:51,700 --> 00:41:53,940 And now, look, things are slowly starting to open. 660 00:41:54,200 --> 00:41:55,200 Come on, see. 661 00:41:56,540 --> 00:41:57,540 Come on. 662 00:41:59,440 --> 00:42:00,440 Come with me. 663 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 With you? 664 00:42:03,040 --> 00:42:04,940 Yeah. You mean for you, don't you? 665 00:42:05,240 --> 00:42:06,178 You'd be my boss? 666 00:42:06,180 --> 00:42:07,400 I was your sergeant. 667 00:42:07,780 --> 00:42:09,760 It's just a title. It doesn't mean anything. 668 00:42:10,580 --> 00:42:12,140 Come on, Mary Beth. The money's great. 669 00:42:12,780 --> 00:42:14,520 And the medical plan is excellent. 670 00:42:15,200 --> 00:42:17,800 With Harvey being sick, I think that would count for a lot. 671 00:42:18,900 --> 00:42:21,640 No. I got out. I made my 20. I was lucky. 672 00:42:22,080 --> 00:42:23,960 I only got shot at eight or nine times. 673 00:42:24,440 --> 00:42:25,540 I only got hit once. 674 00:42:26,880 --> 00:42:28,600 I swore I'd never pick up a gun again. 675 00:42:29,580 --> 00:42:32,000 Poor Harvey was always worried when I was on the street. 676 00:42:33,400 --> 00:42:34,400 God. 677 00:42:35,530 --> 00:42:38,770 I can't get over Harvey laying there on your floor. 678 00:42:42,750 --> 00:42:47,830 We got an opening? 679 00:42:48,050 --> 00:42:49,050 Got an opening. 680 00:42:50,150 --> 00:42:53,770 Well, how do you know they'll take me? I can swing this, Mary Beth. You tell me 681 00:42:53,770 --> 00:42:55,790 you want the job, you're in. 682 00:42:58,170 --> 00:42:59,850 And I'm forever in your debt. 683 00:43:00,370 --> 00:43:02,470 Would you cut the crap, Mary Beth? 684 00:43:03,150 --> 00:43:05,590 Harvey's sick. You need a job. This is a great job. 685 00:43:05,850 --> 00:43:07,190 And I could use some help. 686 00:43:08,030 --> 00:43:09,290 So say yes, okay? 687 00:43:13,090 --> 00:43:15,090 You'd hardly be in my debt at all. 688 00:43:22,830 --> 00:43:27,830 Why the hell not? 689 00:43:28,150 --> 00:43:31,070 She retired to take care of her kids, as I remember. 690 00:43:31,390 --> 00:43:32,390 You know what this is? 691 00:43:32,710 --> 00:43:36,810 This is a scam to get around the regulations prohibiting her from 692 00:43:36,810 --> 00:43:37,749 police force, right? 693 00:43:37,750 --> 00:43:39,750 You have other ex -copter workers investigators. 694 00:43:40,270 --> 00:43:43,290 You know, I also remember what it was like when there were two of you ganging 695 00:43:43,290 --> 00:43:47,030 on me. It was the cuckoo clock syndrome. One steps back, the other gets right in 696 00:43:47,030 --> 00:43:49,230 my face, then back again. No thanks. 697 00:43:49,590 --> 00:43:51,010 She was a great detective. 698 00:43:51,350 --> 00:43:52,910 Yeah, emphasis on was. 699 00:43:53,230 --> 00:43:54,230 Oh, you think she's too old? 700 00:43:54,860 --> 00:43:58,220 Because if you are, Mr. Feldberg, you just bought yourself an age 701 00:43:58,220 --> 00:44:02,780 lawsuit. Now, wait a second, Cagney. I never said that she was too old. If her 702 00:44:02,780 --> 00:44:05,860 first name were Manny instead of Mary, we wouldn't be having this discussion. 703 00:44:07,120 --> 00:44:09,940 God, you're a pain in the ass, Cagney -Burton. Thank you. 704 00:44:10,600 --> 00:44:11,600 Is that a yes? 705 00:44:12,680 --> 00:44:16,620 Lieutenant Cagney, is it true that the investigation is focusing on a member of 706 00:44:16,620 --> 00:44:20,300 the police department as a possible co -conspirator in the theft from the 707 00:44:20,640 --> 00:44:22,900 I'm sorry, I have no comment at this time. 708 00:44:25,450 --> 00:44:27,030 You just missed yourself on TV. 709 00:44:27,450 --> 00:44:29,710 You're even more articulate than usual tonight. 710 00:44:30,190 --> 00:44:31,830 Cute. Okay. 711 00:44:32,830 --> 00:44:33,830 All right. 712 00:44:35,590 --> 00:44:36,529 Which one? 713 00:44:36,530 --> 00:44:38,030 They're both beautiful. We're late. 714 00:44:38,470 --> 00:44:43,210 Yeah. I thought that this job with the D .A. was supposed to be nine to five. 715 00:44:44,150 --> 00:44:49,190 So, I actually checked this one case, and they're finally getting some help. 716 00:44:50,050 --> 00:44:52,530 I always look dumpy in this one, don't I? You look fine. 717 00:44:53,670 --> 00:44:54,670 I'll wear the other. 718 00:44:55,050 --> 00:44:57,030 You do know this case is a total boondock? 719 00:44:57,650 --> 00:45:02,110 No, actually, I do not. It's obvious. They've set you up to be the scapegoat. 720 00:45:02,490 --> 00:45:05,090 Those guns are long gone. You're never going to find them. 721 00:45:05,350 --> 00:45:07,870 But at least the mayor and the DA will have someone else to blame. 722 00:45:08,190 --> 00:45:09,490 That's pretty paranoid to me. 723 00:45:10,030 --> 00:45:11,030 It's not paranoid. 724 00:45:11,910 --> 00:45:12,910 Realistic. 725 00:45:15,530 --> 00:45:18,530 What's the gun for? 726 00:45:19,130 --> 00:45:22,330 The man still tried to kill me once. I'm not taking any chances. 727 00:45:22,730 --> 00:45:24,550 God, I hate your job. 728 00:45:25,069 --> 00:45:27,410 Why don't we just agree to disagree? 729 00:45:28,570 --> 00:45:29,570 Okay? 730 00:45:30,750 --> 00:45:32,330 Oh, God, this is even worse. 731 00:45:32,610 --> 00:45:34,670 Why would somebody want to work who doesn't have to? 732 00:45:35,470 --> 00:45:38,310 You just feel that way because you're bored with your job. 733 00:45:39,110 --> 00:45:40,470 Honey, come on. You look fine. 734 00:45:41,470 --> 00:45:42,790 Fine? Gorgeous. 735 00:45:48,610 --> 00:45:49,610 Hey, 736 00:45:51,790 --> 00:45:52,790 Troop. 737 00:45:52,910 --> 00:45:53,910 I'm out. 738 00:46:02,730 --> 00:46:03,709 you watching? 739 00:46:03,710 --> 00:46:04,790 Basic Instinct. 740 00:46:05,790 --> 00:46:09,250 I don't want you watching that. I don't want her watching that. 741 00:46:09,850 --> 00:46:11,030 Well, we're right in the middle, Ma. 742 00:46:11,910 --> 00:46:15,290 Do you have any brains, Michael? Your sister is eight years old. The movie's 743 00:46:15,290 --> 00:46:16,770 cool. Did you see it, Ma? 744 00:46:17,010 --> 00:46:20,170 When they're questioning Sharon's daughter at the police station? Hey, 745 00:46:20,870 --> 00:46:24,170 Your daddy says hi. Give your kiss. Tell you it's bedtime. Go brush your teeth. 746 00:46:28,510 --> 00:46:29,770 Doctor says he's doing good. 747 00:46:30,390 --> 00:46:31,390 He's doing fine. 748 00:46:32,110 --> 00:46:33,470 You should be home a couple, three days. 749 00:46:33,890 --> 00:46:34,890 That's good. 750 00:46:35,690 --> 00:46:40,150 So anyway, I guess if I'm done with my babysitting duties, I'm going to go, 751 00:46:40,230 --> 00:46:42,210 okay? No, I need you again tomorrow night. 752 00:46:42,490 --> 00:46:45,950 And you cannot let her watch violent, over -sexy movies, Michael. 753 00:46:47,930 --> 00:46:49,830 Look, Mom, I'm sorry I screwed up. 754 00:46:50,310 --> 00:46:53,930 But, you know, maybe just once you could thank me for what I did right. 755 00:46:54,150 --> 00:46:57,570 Like becoming a monk so I can babysit for you instead of bitching at me for 756 00:46:57,570 --> 00:46:58,570 I did wrong, huh? 757 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 You're right. 758 00:47:02,730 --> 00:47:04,990 I thank you, Michael, for helping out. 759 00:47:06,130 --> 00:47:08,850 I love you, Mom. 760 00:47:10,810 --> 00:47:12,390 I know you're going through a lot. 761 00:47:16,030 --> 00:47:17,630 Well, Mom, I got a problem. 762 00:47:18,130 --> 00:47:20,890 Ah, forget it. Never mind. No, Michael, don't do it to me. Tell me. 763 00:47:21,750 --> 00:47:24,870 Well, my rent's due and some bills. 764 00:47:25,070 --> 00:47:25,649 How much? 765 00:47:25,650 --> 00:47:27,070 $500. $500? 766 00:47:27,350 --> 00:47:29,250 Michael, your father's in the hospital. 767 00:47:29,839 --> 00:47:32,220 Alice says that you're going back to work, so... Yeah. 768 00:47:32,900 --> 00:47:33,900 I got a job. 769 00:47:34,200 --> 00:47:35,200 And so could you. 770 00:47:35,260 --> 00:47:37,240 I mean, come on. It's not like I'm not trying. 771 00:47:37,480 --> 00:47:38,920 I mean, it's a hard economy out there. 772 00:47:39,540 --> 00:47:40,760 Look, I shouldn't have mentioned it. 773 00:47:41,000 --> 00:47:42,340 Well, what are you going to do about your rent? 774 00:47:43,080 --> 00:47:45,000 It's not your problem. I shouldn't have related on you. 775 00:47:46,960 --> 00:47:49,680 I can't cover the whole thing, Michael. 776 00:47:50,220 --> 00:47:51,840 I'll give you $200. That's it. 777 00:47:55,880 --> 00:47:56,880 Sound good? 778 00:47:57,040 --> 00:47:58,040 Yeah. 779 00:48:01,620 --> 00:48:02,620 Deborah? 780 00:48:03,360 --> 00:48:04,360 What? 781 00:48:05,360 --> 00:48:08,720 No, just hang on. Hang on for a few minutes. I'll be right over. 782 00:48:09,520 --> 00:48:10,520 Yeah. 783 00:48:11,120 --> 00:48:15,100 Michael, I need you for a little while. Ma, I can't. Honey, I can't, Ma. 784 00:48:15,180 --> 00:48:16,940 Honestly, I can't. All right? Thanks for the money. 785 00:48:22,160 --> 00:48:23,160 Alice? 786 00:48:23,660 --> 00:48:25,380 Honey, I need you to read your book in here, okay? 787 00:48:25,820 --> 00:48:27,720 And we're going to be talking in the next book, okay? 788 00:48:28,120 --> 00:48:29,120 Okay. 789 00:48:30,890 --> 00:48:35,710 I probably overreacted. I should have waited till morning. No, no. Call me. I 790 00:48:35,710 --> 00:48:38,770 meant it. No, but it's not like I'm suicidal or anything like that. It's 791 00:48:38,770 --> 00:48:41,630 like that. It's just that I... Slow down, okay? 792 00:48:42,730 --> 00:48:43,730 Tell me, okay? 793 00:48:44,750 --> 00:48:49,370 Okay. I got around to the mail today. 794 00:48:49,650 --> 00:48:52,070 Got myself together and decided to pay some bills. 795 00:48:53,430 --> 00:48:58,370 And I came across this charge on the bank statement. Something I didn't 796 00:48:58,370 --> 00:49:00,050 understand. For a... 797 00:49:01,000 --> 00:49:02,440 A second safe deposit box. 798 00:49:02,780 --> 00:49:07,240 We already have a safe deposit box. It has in the insurance stuff, in the 799 00:49:08,060 --> 00:49:09,880 Did you find a key for this other box? 800 00:49:10,620 --> 00:49:11,620 No. 801 00:49:11,980 --> 00:49:15,780 But I don't know why Matthew would get a second safe deposit box without telling 802 00:49:15,780 --> 00:49:21,400 me. There's a lot of possibilities, Dad, but before you say anything more, I 803 00:49:21,400 --> 00:49:22,400 have to tell you something. 804 00:49:24,020 --> 00:49:25,800 I'm working for the DA's office now. 805 00:49:26,990 --> 00:49:31,350 What does that mean? That means that I have to report this conversation, and it 806 00:49:31,350 --> 00:49:35,030 means that they are trying to figure out about the stolen guns. 807 00:49:35,330 --> 00:49:37,650 You think Matt was stealing guns? 808 00:49:38,330 --> 00:49:39,330 It's possible. 809 00:49:46,090 --> 00:49:47,090 I don't know. 810 00:49:47,690 --> 00:49:48,770 I don't know what to do. 811 00:49:51,310 --> 00:49:53,170 Why don't you just tell me what to do, Mary Beth? 812 00:49:54,930 --> 00:49:58,830 As a DA investigator, I tell you, you should come with me tomorrow to the bank 813 00:49:58,830 --> 00:50:00,670 and we'll see what's in the box. 814 00:50:02,310 --> 00:50:03,330 As a friend, I don't know. 815 00:50:04,470 --> 00:50:05,470 Probably the same thing. 816 00:50:07,450 --> 00:50:09,110 It'd be an awful big secret to live with. 817 00:51:09,960 --> 00:51:10,960 I did this. 818 00:51:11,980 --> 00:51:13,760 I did this to him. No, Deborah. 819 00:51:14,640 --> 00:51:16,920 I nagged him all the time. What we had was never enough. 820 00:51:17,420 --> 00:51:20,200 It's my fault. It's my fault. 821 00:51:20,780 --> 00:51:24,220 I killed him. I killed him. I killed him. 822 00:51:28,340 --> 00:51:29,340 Okay, come on. 823 00:51:32,160 --> 00:51:33,220 Let me get your coat. 824 00:51:34,700 --> 00:51:38,040 You know, Harvey, if you're feeling too tired, you could go right in and take a 825 00:51:38,040 --> 00:51:41,000 nap. Pete said he made Betty ask me three times already. I'm okay. 826 00:51:41,280 --> 00:51:42,280 Hey. 827 00:51:43,940 --> 00:51:45,000 Hey, wait a minute. 828 00:51:45,960 --> 00:51:47,000 What is this? 829 00:51:48,220 --> 00:51:49,280 Hey, this is okay. 830 00:51:50,100 --> 00:51:51,100 Surprise! 831 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Pumpkin! 832 00:51:53,400 --> 00:51:56,800 Mommy! Oh, sweetheart. Oh, Alice, be careful. I missed you. 833 00:51:57,440 --> 00:51:59,140 Hey, this is great. 834 00:51:59,500 --> 00:52:00,680 This is just terrific. 835 00:52:01,420 --> 00:52:05,920 How are you feeling, Harv? Oh, great. The doctors say great. You know, he's 836 00:52:05,920 --> 00:52:07,820 two days sooner than usual for what he had. 837 00:52:08,260 --> 00:52:10,720 Hi. Thanks again for coming. 838 00:52:11,700 --> 00:52:12,700 My pleasure. 839 00:52:15,260 --> 00:52:16,260 Hey. 840 00:52:17,080 --> 00:52:19,820 Good to see you. 841 00:52:20,300 --> 00:52:22,300 Your mom says you've been a big help these days. 842 00:52:22,540 --> 00:52:24,020 Thank you, Michael. That's okay. 843 00:52:24,560 --> 00:52:26,100 Hey, you just missed Harv Jr. 844 00:52:26,360 --> 00:52:27,400 He calls from Quantico. 845 00:52:27,770 --> 00:52:28,770 Oh, what a shame. 846 00:52:29,230 --> 00:52:30,810 We'll try them again in a couple of minutes. 847 00:52:32,090 --> 00:52:34,170 Hey, this is okay. 848 00:52:35,870 --> 00:52:36,990 Wow, this is great. 849 00:52:37,910 --> 00:52:40,490 Hey, maybe I should have a heart attack more often, huh? 850 00:52:45,470 --> 00:52:46,470 Hey, 851 00:52:48,410 --> 00:52:51,070 Chris, how you doing? Hey, Harvey, can I get you something? 852 00:52:51,350 --> 00:52:53,010 Oh, thanks. I'm on a real strict diet. 853 00:52:53,830 --> 00:52:56,950 Well, I can eat his rabbit food and some bread baked out of wood chips or 854 00:52:56,950 --> 00:52:59,670 something. This is good, Harvey. Listen, you take off a couple of pounds, you 855 00:52:59,670 --> 00:53:01,490 lower your cholesterol, you'll be good as new. 856 00:53:02,410 --> 00:53:03,470 So how are you feeling, really? 857 00:53:04,650 --> 00:53:07,270 Well, I hope the doctors know what they're doing letting me out this early. 858 00:53:07,450 --> 00:53:08,450 Harvey? 859 00:53:09,950 --> 00:53:11,370 You're not supposed to be running around. 860 00:53:11,930 --> 00:53:13,350 If you want something, let me know. 861 00:53:13,730 --> 00:53:16,230 I'm supposed to walk. I'm just walking around my own home. 862 00:53:16,530 --> 00:53:19,650 Actually, Harvey, this is a conspiracy. Mary Beth and I asked them to let you 863 00:53:19,650 --> 00:53:21,390 out early because we need you for daycare. 864 00:53:22,610 --> 00:53:23,610 Daycare? 865 00:53:30,150 --> 00:53:31,930 Somebody want to tell me what's going on around here? 866 00:53:37,250 --> 00:53:39,630 That damn Christine never could keep her mouth shut. 867 00:53:40,330 --> 00:53:42,070 Not Christine's fault, Mary Beth. 868 00:53:42,710 --> 00:53:45,650 She had every reason to figure you would have told me something as big as taking 869 00:53:45,650 --> 00:53:46,428 a job. 870 00:53:46,430 --> 00:53:48,790 I knew you wouldn't like it. I didn't want you to get upset. 871 00:53:50,470 --> 00:53:52,970 Mary Beth, would you come out of there so we could talk, please? 872 00:53:54,310 --> 00:53:55,790 I'll be out in 28 minutes. 873 00:53:56,170 --> 00:53:57,750 What the heck are you doing in there? 874 00:53:59,660 --> 00:54:00,680 Okay, don't get upset. 875 00:54:03,040 --> 00:54:04,160 I'm coloring my hair. 876 00:54:04,440 --> 00:54:05,540 Oh, Mary Beth. 877 00:54:06,400 --> 00:54:09,860 Harvey, if you don't want me to go back with Christine and I have to take some 878 00:54:09,860 --> 00:54:13,440 entry -level job at some hamburger store, then I have to be 14. What are 879 00:54:13,440 --> 00:54:16,020 talking about? You are not going to do this again, Mary Beth. 880 00:54:16,240 --> 00:54:17,320 Honey, it's not like before. 881 00:54:17,660 --> 00:54:19,100 It's a death job almost. 882 00:54:20,220 --> 00:54:21,860 Regular hours, no situations. 883 00:54:23,120 --> 00:54:25,560 We need money, so I took a job. No big deal. 884 00:54:25,920 --> 00:54:26,920 Yeah. 885 00:54:27,339 --> 00:54:29,460 Then why didn't you tell me if it's no big deal? 886 00:54:31,260 --> 00:54:33,040 Honey, it's temporary, I promise. 887 00:54:33,820 --> 00:54:36,460 Just so you get back on your feet. 888 00:54:37,400 --> 00:54:38,400 That's all. 889 00:54:41,220 --> 00:54:42,420 Don't be mad at me, Harvey. 890 00:54:43,980 --> 00:54:44,980 I miss you. 891 00:54:46,960 --> 00:54:48,160 Lonely in this bed without you. 892 00:54:50,380 --> 00:54:52,100 After I rinse this off, you won't fool around. 893 00:54:52,760 --> 00:54:55,280 Jeez, Mary Beth, in case you forgot, I just had a heart attack. 894 00:54:56,470 --> 00:54:59,390 You could just lay there. I'll do all the work. Oh, Mary Beth, wait. 895 00:55:01,910 --> 00:55:05,370 Honey, I talked to the doctor. He said that sex is really very good for the 896 00:55:05,370 --> 00:55:06,370 heart. 897 00:55:06,910 --> 00:55:08,610 Maybe later, huh? I'm just beat. 898 00:55:09,270 --> 00:55:12,510 It feels so good to be in my own bed. I just want to sleep. 899 00:55:35,200 --> 00:55:37,740 Chris, I am so sorry to be late. 900 00:55:38,000 --> 00:55:41,800 Traffic on the expressway is even worse than it used to be. I'll start earlier 901 00:55:41,800 --> 00:55:43,740 tomorrow. That's okay. How's Harvey doing? 902 00:55:44,340 --> 00:55:45,720 Well, you know, it's hard. 903 00:55:45,940 --> 00:55:50,640 I'm getting used to the idea. I mean, I was the one that was sick. Harvey was 904 00:55:50,640 --> 00:55:51,640 always healthy as a horse. 905 00:55:52,260 --> 00:55:55,160 I guess I never thought that anything could ever happen to him. 906 00:55:55,920 --> 00:55:57,300 Doc said he was going to be fine. 907 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 And he will be. 908 00:55:59,880 --> 00:56:00,880 So, Lieutenant. 909 00:56:01,260 --> 00:56:03,900 What's my first assignment? You want me to start with Sergeant Nelson's 910 00:56:03,900 --> 00:56:04,678 telephone line? 911 00:56:04,680 --> 00:56:07,060 No, you've got to go to personnel first. They're going to give you a desk and 912 00:56:07,060 --> 00:56:11,060 some supplies, and then you've just got a couple of tests you have to take. 913 00:56:12,500 --> 00:56:17,060 Tests? You know, a little medical exam and qualify with the weapon, and then 914 00:56:17,060 --> 00:56:18,880 there's some physical fitness deal they do. 915 00:56:20,000 --> 00:56:21,000 The gun? 916 00:56:21,020 --> 00:56:23,180 I haven't fired a gun in three years. So you practice. 917 00:56:23,980 --> 00:56:25,800 But what kind of little physical fitness deal? 918 00:56:26,180 --> 00:56:29,740 You scale a 50 -foot wall, run a four -minute mile, and then you swim the 919 00:56:29,740 --> 00:56:30,740 English Channel. 920 00:56:32,560 --> 00:56:33,560 Ha ha. 921 00:56:33,800 --> 00:56:38,140 No, it's some rinky -dink little test that they make you do just so they can 922 00:56:38,140 --> 00:56:40,860 assured you're not going to have this massive heart attack the first time you 923 00:56:40,860 --> 00:56:42,400 walk from your car to the donut stand. 924 00:56:44,760 --> 00:56:47,060 Oh, I'm sorry. We're thinking. 925 00:56:47,660 --> 00:56:48,660 Sorry. 926 00:56:50,500 --> 00:56:52,620 Sensitivity never was your strong point, Christine. 927 00:56:53,740 --> 00:56:55,260 Well, thank you so much. 928 00:56:55,640 --> 00:56:58,680 You know, I have missed having my character defects pointed out to me the 929 00:56:58,680 --> 00:56:59,680 thing every morning. 930 00:57:00,060 --> 00:57:01,060 Anyway. 931 00:57:01,850 --> 00:57:06,390 I'm scheduled to interview Nelson's ex -partner, his poker buddies, and some 932 00:57:06,390 --> 00:57:10,530 he went to grade school with. So why don't you get yourself together, and 933 00:57:10,530 --> 00:57:11,530 I'll see you tomorrow, okay? 934 00:57:12,050 --> 00:57:13,050 Okay. 935 00:57:15,210 --> 00:57:21,930 You want a personnel, 936 00:57:22,130 --> 00:57:23,250 right? Right. 937 00:57:35,680 --> 00:57:36,680 Yes, 938 00:57:37,760 --> 00:57:40,500 sir. I'll be at the firing range at 2 o 'clock, if that's the way you want it. 939 00:57:40,700 --> 00:57:44,980 But I'm telling you, I really think I could do better if I had a chance to 940 00:57:44,980 --> 00:57:45,980 practice first. 941 00:57:48,680 --> 00:57:49,920 Fine, that is the way you want it. 942 00:57:50,980 --> 00:57:53,760 But I'm telling you, I haven't picked up a weapon in three and a half years. 943 00:57:56,080 --> 00:57:57,080 Yes, sir. 944 00:58:00,930 --> 00:58:02,570 That guy's a little bit of a horse's neck, huh? 945 00:58:22,770 --> 00:58:29,710 Oh, I told you I was out of 946 00:58:29,710 --> 00:58:34,150 practice. All right. Come back next week. But remember, you only have one 947 00:58:34,150 --> 00:58:35,150 chance to qualify. 948 00:58:36,130 --> 00:58:37,130 Yes, sir. 949 00:58:54,110 --> 00:58:55,110 Jimmy. 950 00:58:55,390 --> 00:58:56,750 What are you doing here? 951 00:58:56,970 --> 00:58:59,050 Well, since you never come home anymore... 952 00:59:01,700 --> 00:59:03,120 Is it 9 o 'clock already? 953 00:59:04,240 --> 00:59:06,180 Oh, Jim, I'm so sorry. 954 00:59:07,140 --> 00:59:11,780 Oh, it's just been something so damn frustrating. I have got personnel files, 955 00:59:11,960 --> 00:59:15,100 I've got bank records, I've got telephone logs, I have interviews with 956 00:59:15,100 --> 00:59:19,260 single person who ever knew Matthew Nelson, and I cannot find any connection 957 00:59:19,260 --> 00:59:21,120 Mansfield, much less anybody else. 958 00:59:22,220 --> 00:59:26,580 If I just could figure out where the $50 ,000 came from, then I would know who 959 00:59:26,580 --> 00:59:29,040 has the guns, and this isn't grabbing you at all, is it? 960 00:59:30,759 --> 00:59:32,380 Yeah. You want to go to dinner? 961 00:59:34,040 --> 00:59:37,080 I haven't had one thing with any vitamins in it all day. 962 00:59:37,920 --> 00:59:38,920 Bill called. 963 00:59:39,180 --> 00:59:40,180 Bill who? 964 00:59:42,740 --> 00:59:43,740 Bill. 965 00:59:44,820 --> 00:59:47,560 He's offered me assistant secretary of treasury. 966 00:59:47,920 --> 00:59:49,180 Oh, honey, I'm sorry. 967 00:59:49,500 --> 00:59:51,580 No, this isn't like that last thing. 968 00:59:51,840 --> 00:59:53,460 This is something I want. 969 00:59:54,440 --> 00:59:58,100 Oh, you mean you want to move to Washington and everything? 970 00:59:58,580 --> 01:00:02,500 Well, I told him we'd need a day or two to talk it over. 971 01:00:03,240 --> 01:00:04,240 What about it? 972 01:00:04,480 --> 01:00:05,780 You like control. 973 01:00:06,840 --> 01:00:07,840 Power. 974 01:00:08,240 --> 01:00:10,300 There's no place in the world that has more of it. 975 01:00:10,580 --> 01:00:12,720 New York is a village compared to Washington. 976 01:00:15,640 --> 01:00:16,640 What do you say? 977 01:00:39,290 --> 01:00:40,290 Oh, 978 01:00:56,810 --> 01:00:58,150 it's the last word. So? 979 01:00:58,630 --> 01:00:59,630 Stop it! 980 01:01:07,850 --> 01:01:09,010 Victor, what are you doing here? 981 01:01:09,970 --> 01:01:11,470 Gangs, gangs. I do this for a living. 982 01:01:11,850 --> 01:01:14,570 What are you doing here? I'm working as a DA investigator now. 983 01:01:14,850 --> 01:01:15,850 Oh, that's terrific. 984 01:01:16,270 --> 01:01:17,410 Is that why you dyed your hair? 985 01:01:18,150 --> 01:01:21,810 Yeah, I hear that Harvey's on the mend. Did you guys have a little reunion some 986 01:01:21,810 --> 01:01:22,810 other time? 987 01:01:23,410 --> 01:01:26,050 Becky, we need to know the idea of the picture. I'm working on it. 988 01:01:26,750 --> 01:01:29,970 From the look of his clothes, he was in the local Nueve's camp. Well, what we 989 01:01:29,970 --> 01:01:31,550 really need to know is where to get the gun. 990 01:01:31,830 --> 01:01:35,050 We saw you on TV, Kat. You think this was one of the stolen guns from the 991 01:01:35,170 --> 01:01:36,170 Where did he get his guns? 992 01:01:36,810 --> 01:01:37,810 Ginger said you look great. 993 01:01:38,590 --> 01:01:39,590 Victor? 994 01:01:40,910 --> 01:01:43,030 You'll want to talk to the armor of the local New Evans. 995 01:01:43,290 --> 01:01:45,530 Each gang buys from one particular dealer. 996 01:01:46,150 --> 01:01:49,470 Until two months ago, Jamie Ortiz was the supplier for the local New Evans. 997 01:01:50,670 --> 01:01:52,110 Unfortunately, he is now at Rikers. 998 01:01:52,610 --> 01:01:55,850 I don't care what happened two months ago. Who has the action now? 999 01:01:56,170 --> 01:01:57,690 I don't know. I'm trying to find out. When? 1000 01:01:58,510 --> 01:02:00,150 When I find out, okay, Cagney? 1001 01:02:00,650 --> 01:02:02,410 Sooner rather than later, okay, Becky? 1002 01:02:05,000 --> 01:02:05,638 Thank you, Victor. 1003 01:02:05,640 --> 01:02:06,640 You behave beautifully. 1004 01:02:09,420 --> 01:02:13,700 Excuse me, we should have eaten in the car and saved some time. No, we're going 1005 01:02:13,700 --> 01:02:18,240 to sit down for a full 20 minutes and eat like actual human beings and get 1006 01:02:18,240 --> 01:02:21,800 blood sugar even out. Maybe you'd start acting a little bit more civilized. 1007 01:02:25,960 --> 01:02:27,340 Oh, Chris, I'm sorry. 1008 01:02:27,680 --> 01:02:29,340 I know you hate personal criticism. 1009 01:02:29,700 --> 01:02:30,700 I do not. 1010 01:02:31,520 --> 01:02:32,520 It's not that. 1011 01:02:34,410 --> 01:02:36,430 I didn't get very much sleep last night. 1012 01:02:39,350 --> 01:02:41,030 Jim and I have some decisions to make. 1013 01:02:41,710 --> 01:02:43,730 Oh, Lord, Christine, you're not talking to the board. 1014 01:02:44,250 --> 01:02:47,550 No, no, not like that at all. It's good, really. 1015 01:02:48,110 --> 01:02:49,370 They're high -class problems. 1016 01:02:49,990 --> 01:02:51,190 It's just that they're complicated. 1017 01:02:51,890 --> 01:02:53,030 Want to talk to me about it? 1018 01:02:53,630 --> 01:02:56,510 It's hot in here. I think they're up to 100 degrees. 1019 01:02:56,850 --> 01:02:59,390 I'm not hot, but you're sweaty, Christine. 1020 01:03:00,610 --> 01:03:01,610 Sweaty? 1021 01:03:04,140 --> 01:03:05,700 My mother said that horses sweat. 1022 01:03:06,800 --> 01:03:09,240 And men perspire and women glow. 1023 01:03:09,860 --> 01:03:12,000 Oh, I bet you're having a little hot flash. 1024 01:03:12,240 --> 01:03:13,780 Hot flash? What are you talking about? 1025 01:03:14,220 --> 01:03:15,420 Well, you know what I'm talking about. 1026 01:03:16,320 --> 01:03:17,320 Change of life. 1027 01:03:18,580 --> 01:03:20,000 Change? Menopause? 1028 01:03:23,260 --> 01:03:24,680 Are you nuts? 1029 01:03:25,420 --> 01:03:26,680 I'm too young for that. 1030 01:03:26,920 --> 01:03:27,920 Well, not really, Christine. 1031 01:03:28,020 --> 01:03:30,820 The average age is about 50. I am not 50. 1032 01:03:31,840 --> 01:03:36,650 My mother went through the thick... My aunt at 16. You can fix your watch by my 1033 01:03:36,650 --> 01:03:37,650 period. 1034 01:03:38,790 --> 01:03:42,230 A couple years before you meant to stop, you start getting symptoms. I'll bet 1035 01:03:42,230 --> 01:03:43,850 that's why you've been so emotional lately. 1036 01:03:44,050 --> 01:03:46,290 Would you stop? It is not menopause. It's hot in here. 1037 01:03:48,190 --> 01:03:49,190 Waitress! 1038 01:03:49,710 --> 01:03:50,609 Yes, you? 1039 01:03:50,610 --> 01:03:53,430 It's like a friggin' sauna in here. Could you turn down the damn heat? 1040 01:03:56,030 --> 01:03:57,030 Please? 1041 01:04:02,830 --> 01:04:03,890 Hey, Cagney, where's Lacey? 1042 01:04:04,210 --> 01:04:05,710 What do I look like, her secretary? 1043 01:04:07,490 --> 01:04:08,610 She's taking her physical. 1044 01:04:08,950 --> 01:04:11,410 Hey, did you find the name of that gun supplier for me yet? 1045 01:04:11,910 --> 01:04:13,510 His name is Louis Rashad. 1046 01:04:14,730 --> 01:04:16,870 The funny thing is, he's a licensed gun dealer. 1047 01:04:17,410 --> 01:04:21,050 He has a pawn shop on 113th Street. But he sells illegal guns on the side? 1048 01:04:21,510 --> 01:04:22,790 Nietzsche gave me his name, he did so. 1049 01:04:23,010 --> 01:04:25,790 But then again, he may need 50 bucks to stuff up his nose. 1050 01:04:26,050 --> 01:04:30,210 No problem. He sounds like a perfectly good, confidential, reliable informant 1051 01:04:30,210 --> 01:04:31,210 me. 1052 01:04:31,560 --> 01:04:34,640 To qualify for a search warrant, we don't have a problem with that, do we, 1053 01:04:34,680 --> 01:04:35,680 Victor? 1054 01:04:36,600 --> 01:04:37,600 Perfect. 1055 01:04:39,680 --> 01:04:41,300 You have quite a collection here. 1056 01:04:42,560 --> 01:04:44,840 Lady, why are you rousting me? 1057 01:04:45,160 --> 01:04:46,620 I'm a registered dealer. 1058 01:04:47,080 --> 01:04:50,980 Well, if you have nothing to hide, Mr. Rashad, in the less interference you 1059 01:04:50,980 --> 01:04:52,520 us, the sooner we're going to be out of your hair. 1060 01:04:52,820 --> 01:04:55,900 I want the numbers checked on this. Now, you tell me who says I'm selling 1061 01:04:55,900 --> 01:04:57,220 illegal guns, because he's lying. 1062 01:04:57,740 --> 01:05:00,700 Thank you for sharing that. I want the numbers on those, too. Why do you keep 1063 01:05:00,700 --> 01:05:01,840 harassing us working men? 1064 01:05:02,100 --> 01:05:05,580 You know, it's government interference with the African -American man that 1065 01:05:05,580 --> 01:05:06,940 this neighborhood in permanent poverty. 1066 01:05:07,680 --> 01:05:08,700 You hear what I'm saying? 1067 01:05:09,040 --> 01:05:13,940 And every weapon you find in this place is bought and paid for and legal as an 1068 01:05:13,940 --> 01:05:14,819 ice cream cone. 1069 01:05:14,820 --> 01:05:15,980 What a terrifying thought. 1070 01:05:20,620 --> 01:05:23,580 Lady, I don't keep guns in no refrigerator. 1071 01:05:24,680 --> 01:05:25,680 Mr. Rashad. 1072 01:05:26,310 --> 01:05:29,250 Why don't you go get your paperwork so we can check it against the weapons 1073 01:05:29,250 --> 01:05:30,250 found? 1074 01:05:47,850 --> 01:05:50,990 So, honey, I'll pick you up at 8. Listen, don't wear that perfume, though, 1075 01:05:51,010 --> 01:05:52,010 because I think I'm allergic. 1076 01:05:52,130 --> 01:05:53,130 I've got a rash. I got it! 1077 01:05:54,960 --> 01:05:56,000 Let me call you back. 1078 01:05:56,260 --> 01:06:01,320 What, who, Rashad? He's the middle guy. The big man is Bruce Mansfield, a .k .a. 1079 01:06:01,420 --> 01:06:02,580 Alexander Nemiroff. 1080 01:06:02,940 --> 01:06:06,740 Gangster, murderer, arms and drugs dealer. Here's his rap sheet. Oh, great. 1081 01:06:06,940 --> 01:06:07,940 What do we got here? 1082 01:06:07,980 --> 01:06:11,580 I found an empty can of caviar in Rashad's trash. 1083 01:06:13,340 --> 01:06:14,360 Yeah, so? 1084 01:06:15,580 --> 01:06:18,040 What's a guy named Rashad doing with caviar? 1085 01:06:18,280 --> 01:06:20,500 Oh, this is going to go over great in court. 1086 01:06:21,450 --> 01:06:26,890 On the witness stand, our sharp -eyed Lieutenant Cagney Burton relates how she 1087 01:06:26,890 --> 01:06:29,950 could understand finding a watermelon on the premises of the black man, no 1088 01:06:29,950 --> 01:06:31,410 problem. But caviar? 1089 01:06:31,790 --> 01:06:33,850 Well, what more did she need? 1090 01:06:34,230 --> 01:06:39,110 Book him for possession of fish eggs. Oh, and while you're at it, hang him, 1091 01:06:39,170 --> 01:06:41,990 because we suspect him of selling illegal guns. 1092 01:06:42,850 --> 01:06:45,170 Selberg, I did my homework. 1093 01:06:45,930 --> 01:06:50,830 Bruce Mansfield is currently the exclusive importer of Empress Catherine 1094 01:06:51,260 --> 01:06:53,740 The same stuff that both Nelson and Rashad had at their places. 1095 01:06:54,020 --> 01:06:55,320 Oh, well, now I'm impressed. 1096 01:06:55,620 --> 01:06:56,620 Don't you think? 1097 01:06:56,740 --> 01:06:57,960 It is not a coincidence. 1098 01:06:58,380 --> 01:07:01,140 And so what? So he passes out caviar as a business perk? 1099 01:07:01,980 --> 01:07:03,540 Maybe. I don't know, but it's him. 1100 01:07:04,480 --> 01:07:05,480 I'm sure of it. 1101 01:07:05,620 --> 01:07:08,880 You know, according to this file, you've had some pretty heavy dealings with 1102 01:07:08,880 --> 01:07:11,420 this guy before. You sure you're not letting your emotions interfere with 1103 01:07:11,420 --> 01:07:14,880 investigation? Look, I know it looks a little thin, but that is the connection. 1104 01:07:15,000 --> 01:07:18,720 I know that it is, and I know that he did it. Yeah, well, even if you're 1105 01:07:18,760 --> 01:07:20,160 we're going to need a hell of a lot more for a conviction. 1106 01:07:20,460 --> 01:07:25,500 Right. So, I need you to authorize a gun buy and find a judge who's liberal 1107 01:07:25,500 --> 01:07:26,500 about phone taps. 1108 01:07:33,340 --> 01:07:36,800 Other than walking my little girl to and from school, I haven't been getting 1109 01:07:36,800 --> 01:07:37,638 much exercise. 1110 01:07:37,640 --> 01:07:42,160 Oh, don't be intimidated, Mrs. Lacey. We recognize UDA investigators do mostly 1111 01:07:42,160 --> 01:07:43,180 mental gymnastics. 1112 01:07:43,420 --> 01:07:44,700 Not a lot of running, God. 1113 01:07:46,590 --> 01:07:50,870 All we require are 15 push -ups, 25 sit -ups, and a 12 -minute mile. 1114 01:07:52,110 --> 01:07:53,790 Why don't we get sit -ups out of the way? 1115 01:08:02,910 --> 01:08:06,890 You understand that I am on a case here. 1116 01:08:08,310 --> 01:08:10,310 I really don't have a lot of time. 1117 01:08:10,630 --> 01:08:12,250 That's two, only 23 more. 1118 01:08:20,979 --> 01:08:24,120 You see how nice it is when you come home at night. 1119 01:08:25,080 --> 01:08:26,080 Yes, Mr. Burton. 1120 01:08:29,140 --> 01:08:32,220 Let's talk about how you want to set up housekeeping in Washington. 1121 01:08:35,020 --> 01:08:36,020 Housekeeping? 1122 01:08:37,580 --> 01:08:40,920 Jimmy, these jobs have been known to be kind of temporary, you know. I mean, 1123 01:08:40,960 --> 01:08:44,620 sitting and being re -elected isn't exactly a slam dunk. 1124 01:08:45,979 --> 01:08:49,160 Honey, he's going to be in office at least a couple more years. I can't 1125 01:08:49,160 --> 01:08:50,160 commute. 1126 01:08:54,359 --> 01:08:56,819 You did put the confirmation hearings in your calendar. 1127 01:08:57,420 --> 01:08:58,840 Who did I put them in? 1128 01:08:59,600 --> 01:09:01,020 But I don't... No buts. 1129 01:09:01,560 --> 01:09:03,080 There's some Republicans on the committee. 1130 01:09:03,700 --> 01:09:05,380 Having a cop in the family couldn't hurt. 1131 01:09:11,100 --> 01:09:12,100 Jimmy? 1132 01:09:13,319 --> 01:09:15,600 Honey, remember I told you about that case I'm working on? 1133 01:09:15,899 --> 01:09:16,899 The Mansfield one. 1134 01:09:19,140 --> 01:09:25,180 And I'm going to try and not have a conflict, but if it does, I may not be 1135 01:09:25,180 --> 01:09:26,200 to go to the confirmation. 1136 01:09:26,700 --> 01:09:29,800 You say you may not be able to go there. You might not be able to pick up the 1137 01:09:29,800 --> 01:09:30,800 dry cleaning. 1138 01:09:32,720 --> 01:09:33,800 That's not fair. 1139 01:09:34,080 --> 01:09:37,279 Fair? Look, we're talking about a once -in -a -lifetime opportunity. 1140 01:09:39,460 --> 01:09:40,460 God, I hate this. 1141 01:09:42,320 --> 01:09:47,540 I just hate that it's the 90s. We're still fighting the same stupid fight. 1142 01:09:52,560 --> 01:09:53,560 Mary Beth? 1143 01:09:55,320 --> 01:09:56,320 Oh, I'm sorry. 1144 01:09:57,520 --> 01:09:58,860 Oh, of course. Yes, sir. 1145 01:09:59,760 --> 01:10:00,760 Yes, he's right here. 1146 01:10:01,780 --> 01:10:03,100 Yes, I'll get him for you. 1147 01:10:11,320 --> 01:10:12,320 Yes, Mr. President. 1148 01:10:13,020 --> 01:10:14,800 No, of course, not too late to call. 1149 01:10:19,160 --> 01:10:20,160 Honey? 1150 01:10:22,360 --> 01:10:24,840 Hey. I'm taking off. What about breakfast, babe? 1151 01:10:25,140 --> 01:10:26,520 No, I don't want to be late again. 1152 01:10:26,880 --> 01:10:28,060 I mean, Beth, you gotta have something. 1153 01:10:28,300 --> 01:10:30,380 That's what you kept telling me. Just a bagel and some juice. 1154 01:10:30,900 --> 01:10:32,640 Listen, don't let Alice forget her lunch. 1155 01:10:33,220 --> 01:10:34,280 Don't worry, I won't. 1156 01:10:35,380 --> 01:10:36,380 I'm gonna be late again. 1157 01:10:37,020 --> 01:10:39,420 I, I, the alarm went off. I saw her. I couldn't even move. 1158 01:10:39,660 --> 01:10:40,660 Well, it's hard, baby. 1159 01:10:40,700 --> 01:10:41,760 You've become a lady of leisure. 1160 01:10:42,280 --> 01:10:46,460 No, honey, it's not that. It's that, it's that physical test yesterday. I, my 1161 01:10:46,460 --> 01:10:50,020 belly still ached from the sit -up, and my, my arms hurt so much I could hardly 1162 01:10:50,020 --> 01:10:51,020 pick up my toothbrush. 1163 01:10:51,240 --> 01:10:53,820 I, I didn't even pass half. 1164 01:10:54,160 --> 01:10:56,360 I couldn't run that mile to save my life. 1165 01:11:02,060 --> 01:11:04,080 Sorry to put you through all this stuff, Mary Beth. 1166 01:11:04,740 --> 01:11:05,900 Honey, that's not what I mean. 1167 01:11:06,180 --> 01:11:09,580 I just feel like crap. I mean, putting all this pressure on you. 1168 01:11:10,020 --> 01:11:13,020 It's okay, Harvey. Don't listen to me complain. It doesn't mean anything. 1169 01:11:14,240 --> 01:11:16,700 I'm going to start looking for a job. I'm going to make some phone calls this 1170 01:11:16,700 --> 01:11:17,700 morning. 1171 01:11:17,980 --> 01:11:19,040 Harvey, that is crazy. 1172 01:11:19,920 --> 01:11:22,060 You've only been out of the hospital less than a week. 1173 01:11:22,900 --> 01:11:25,020 You have to give yourself some time to recover. 1174 01:11:25,320 --> 01:11:26,460 Please. Okay. 1175 01:11:27,480 --> 01:11:29,400 It won't be long. I'll be back on my feet. 1176 01:11:29,980 --> 01:11:31,040 You won't have to work. 1177 01:11:32,880 --> 01:11:34,360 Don't worry about anything, sweetheart. 1178 01:11:36,020 --> 01:11:39,740 All I want is enough recovery so that you can become my own personal best 1179 01:11:39,740 --> 01:11:43,320 again. If you do it, it's gonna be out here any minute. I gotta get your bangle 1180 01:11:43,320 --> 01:11:44,320 before it burns. 1181 01:11:48,140 --> 01:11:49,180 I don't want it, honey. 1182 01:11:52,160 --> 01:11:53,160 Chris? 1183 01:11:55,740 --> 01:11:56,740 Chris? 1184 01:12:25,710 --> 01:12:26,710 I am fine. 1185 01:12:27,310 --> 01:12:30,050 Well, you don't look fine. You look like you've been crying. 1186 01:12:33,550 --> 01:12:35,870 Don't you miss the old can in the 14th? 1187 01:12:37,590 --> 01:12:41,390 That was a really good place to cry your eyes out. This place is so damn clean. 1188 01:12:42,570 --> 01:12:44,070 This isn't very satisfying. 1189 01:12:45,470 --> 01:12:48,310 Menopausal mood swings. It is not menopausal mood swings. 1190 01:12:50,430 --> 01:12:51,430 It's jam. 1191 01:12:57,620 --> 01:12:59,460 Bill called last night. 1192 01:13:00,600 --> 01:13:02,700 Bill? Isn't Hillary Bill? 1193 01:13:04,480 --> 01:13:05,580 Bill the president? 1194 01:13:06,700 --> 01:13:07,700 Yeah. 1195 01:13:08,600 --> 01:13:12,260 He's appointing Jimmy as the secretary of the treasury. 1196 01:13:12,940 --> 01:13:13,940 Treasury? 1197 01:13:14,380 --> 01:13:16,380 Oh, Christine, that's wonderful. 1198 01:13:17,240 --> 01:13:18,660 It's not wonderful? 1199 01:13:19,280 --> 01:13:24,500 I just... I just never thought I was ever going to get married and marry 1200 01:13:24,860 --> 01:13:28,880 Because you hadn't met the right guy, the Assistant Secretary of the Treasury. 1201 01:13:29,440 --> 01:13:33,800 It's funny, you know, Jimmy and I really never had very much in common, except 1202 01:13:33,800 --> 01:13:38,900 that we were both in AA, and I guess we weren't pretty good at relationships, 1203 01:13:39,000 --> 01:13:42,100 but we were looking at it, and we were going to work on that. 1204 01:13:44,580 --> 01:13:45,840 You're not happy with James? 1205 01:13:46,100 --> 01:13:47,540 It's not his job to make me happy. 1206 01:13:48,020 --> 01:13:49,640 Anyway, I never said I was unhappy. 1207 01:13:50,260 --> 01:13:51,280 Well, what then? 1208 01:13:58,420 --> 01:13:59,420 Beige. Beige? 1209 01:14:02,820 --> 01:14:05,020 My life is beige. 1210 01:14:07,120 --> 01:14:10,560 President of the United States, Clinton, calls you up at home and your life is 1211 01:14:10,560 --> 01:14:13,160 beige? Did God think I'm not even a Democrat? 1212 01:14:15,640 --> 01:14:18,580 Oh my God, Christine, you're moving to Washington. 1213 01:14:18,900 --> 01:14:20,740 I am not moving to Washington. 1214 01:14:21,720 --> 01:14:22,980 Jim's moving to Washington. 1215 01:14:24,170 --> 01:14:27,530 Oh, my God, Christine, I'm so sorry. Would you stop it, Mary Beth? I'm not 1216 01:14:27,530 --> 01:14:28,530 getting divorced. 1217 01:14:29,070 --> 01:14:31,090 It's only a plane ride away, one hour. 1218 01:14:31,350 --> 01:14:33,110 And I can see him on the weekends. 1219 01:14:33,490 --> 01:14:34,490 Uh -huh. 1220 01:14:34,810 --> 01:14:36,950 It's called a commuter marriage, Mary Beth. 1221 01:14:37,210 --> 01:14:38,410 Millions of couples do it. 1222 01:14:39,930 --> 01:14:40,930 Uh -huh. 1223 01:14:42,390 --> 01:14:43,870 Anyway, I'm fine, really. 1224 01:14:47,170 --> 01:14:48,170 Uh -huh. 1225 01:14:50,950 --> 01:14:52,190 So why are you crying? 1226 01:15:23,069 --> 01:15:27,430 For the record, that wasn't harassment. That was an expression of concern. 1227 01:15:29,040 --> 01:15:32,000 I just wanted you to know I got you the phone taps and the money for the gun 1228 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 buy. 1229 01:15:33,360 --> 01:15:34,360 Thank you. Gun buy? 1230 01:15:34,640 --> 01:15:35,640 What gun buy? 1231 01:15:36,300 --> 01:15:40,020 I would do it myself, but Rashad's already seen me. It's okay, Christine. 1232 01:15:40,260 --> 01:15:42,220 Gee, it's not the first time I ever went undercover. 1233 01:15:42,640 --> 01:15:45,740 What you got to keep in mind is that Louis Rashad is a very street smart and 1234 01:15:45,740 --> 01:15:48,960 dangerous guy. I think we ought to put a wire on him. No, no wire. 1235 01:15:49,180 --> 01:15:52,980 This very street smart, dangerous guy finds a wire on me. Okay. Okay, you're 1236 01:15:52,980 --> 01:15:53,980 right. I don't care about a wire. 1237 01:15:54,520 --> 01:15:57,800 Anyway, the purpose of this exercise is not to catch Rashad. It's to catch 1238 01:15:57,800 --> 01:15:58,800 Mansfield. 1239 01:16:00,010 --> 01:16:03,690 No. It's to find out who Rashad calls whenever he wants an illegal weapon. 1240 01:16:04,010 --> 01:16:05,750 Whoever that is. Okay, Christine. 1241 01:16:05,970 --> 01:16:09,990 If it happened to be Mansfield, then that would be... Fine, okay. I get it. 1242 01:16:10,330 --> 01:16:11,430 So what's my cover? 1243 01:16:12,550 --> 01:16:13,770 A queen's housewife. 1244 01:16:14,490 --> 01:16:15,490 There's a stretch. 1245 01:16:15,830 --> 01:16:19,150 And what logical reason does this queen's housewife have for going all the 1246 01:16:19,150 --> 01:16:21,750 to the South Bronx for a gun? This is pretty brilliant, all right? 1247 01:16:22,250 --> 01:16:25,070 You're a queen's housewife who's looking for an illegal and obviously 1248 01:16:25,070 --> 01:16:29,550 unregistered assault weapon. To bring to PCA meetings. No, to blow away your 1249 01:16:29,550 --> 01:16:33,570 scumbag husband and make it look like it happened in a gang -related burglary. 1250 01:16:35,310 --> 01:16:36,310 That's not bad. 1251 01:16:36,910 --> 01:16:41,110 I could wear sunglasses, you know, so to marry to the mob. Only except we paint 1252 01:16:41,110 --> 01:16:44,730 a shiner underneath that I accidentally let Rashad see. The implication, of 1253 01:16:44,730 --> 01:16:47,490 course, being that I want to blow him away because he's been slugging me 1254 01:16:47,790 --> 01:16:49,890 Oh, and also he's leaving you for another woman. 1255 01:16:50,410 --> 01:16:51,620 I don't... I don't think so, Christine. 1256 01:16:51,900 --> 01:16:52,900 Well, it's logical. 1257 01:16:53,000 --> 01:16:56,740 I mean, he beats you and he's cheating on you. No, he's not cheating on me. 1258 01:16:57,020 --> 01:16:58,020 This is ridiculous. 1259 01:16:58,220 --> 01:17:00,060 It's the oldest reason in the world. 1260 01:17:00,300 --> 01:17:01,300 No, Christine. 1261 01:17:01,580 --> 01:17:03,880 Mary Beth, give me one earthly reason why not. 1262 01:17:04,720 --> 01:17:07,520 Because he isn't. No husband of mine is going to cheat on me. 1263 01:17:08,740 --> 01:17:11,600 Mary Beth! End of discussion, Christine. There is no girlfriend. 1264 01:17:11,820 --> 01:17:15,240 Mary Beth, there is no husband. The whole thing is made up. 1265 01:17:18,800 --> 01:17:20,160 All right, there's no girlfriend. 1266 01:17:21,460 --> 01:17:25,020 Moving on. The reason you're not buying it in your own neighborhood is because 1267 01:17:25,020 --> 01:17:26,140 you're afraid of being recognized. 1268 01:17:26,820 --> 01:17:30,260 And you got Rashad's name from who? Chui Gato. 1269 01:17:31,040 --> 01:17:32,040 One of my stitches. 1270 01:17:34,180 --> 01:17:35,560 Okay, you want to practice? Yeah. 1271 01:17:37,140 --> 01:17:39,260 All right, you come in the store. I'll be Rashad. 1272 01:17:40,140 --> 01:17:41,140 Okay. 1273 01:17:44,480 --> 01:17:45,580 Knock, knock, knock. 1274 01:17:46,200 --> 01:17:47,780 Yeah, can I help you? 1275 01:17:50,920 --> 01:17:52,000 Are you Mr. Rashad? 1276 01:17:53,920 --> 01:18:00,520 Who's asking? Well, I got your name from a friend of a friend, a chewy gato. 1277 01:18:01,140 --> 01:18:04,940 He said that maybe you could help him on a special order. 1278 01:18:07,400 --> 01:18:09,380 Is that too much? No. 1279 01:18:09,780 --> 01:18:10,840 You want me to do it again? 1280 01:18:11,580 --> 01:18:12,580 No. 1281 01:18:25,900 --> 01:18:29,040 She's been in there too long. I'm going in. Just give her a few more minutes. 1282 01:18:29,780 --> 01:18:32,780 She's one week back on the job already. I've got to put her life in danger. 1283 01:18:32,860 --> 01:18:34,740 Look, she knows what she's doing. Don't blow it for her. 1284 01:18:37,280 --> 01:18:38,280 Hey. 1285 01:18:38,340 --> 01:18:39,340 Hey. 1286 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 She did it. 1287 01:18:59,600 --> 01:19:00,720 Why hasn't he called? 1288 01:19:01,040 --> 01:19:02,680 Well, he's not going to call from his own phone. 1289 01:19:03,320 --> 01:19:04,600 Especially not after your raid. 1290 01:19:05,060 --> 01:19:06,120 Just be patient. 1291 01:19:07,240 --> 01:19:09,480 Patient? Hey, look, it's Becky. Oh, sorry, I forgot. 1292 01:19:10,360 --> 01:19:11,580 What's that supposed to mean? 1293 01:19:11,840 --> 01:19:14,900 Let's just say you're the same Christine Cagney that I always knew and adored. 1294 01:19:15,100 --> 01:19:16,680 Lieutenant, he's leaving the shop. 1295 01:19:20,800 --> 01:19:22,460 How many phones do we have in this direction? 1296 01:19:22,700 --> 01:19:23,740 Just one in this direction. 1297 01:19:24,220 --> 01:19:28,270 One? Phone by the alley. If he calls for the weapons from there, we've got him. 1298 01:19:30,310 --> 01:19:31,750 Come on. Stop. 1299 01:19:33,210 --> 01:19:34,210 It's happening. 1300 01:19:34,270 --> 01:19:35,270 Damn it! 1301 01:19:35,450 --> 01:19:37,490 Why would this be happening? We're falling. 1302 01:19:41,390 --> 01:19:43,730 Oh, come on. 1303 01:19:46,250 --> 01:19:47,250 Come on. 1304 01:19:47,670 --> 01:19:48,670 He's coming back. 1305 01:19:50,050 --> 01:19:51,490 Come on, pick up the phone. 1306 01:19:53,750 --> 01:19:55,550 Punch in that number, you bastard. 1307 01:20:01,690 --> 01:20:02,690 We got it. 1308 01:20:02,790 --> 01:20:04,210 It's somewhere out in Staten Island. 1309 01:20:05,730 --> 01:20:06,130 Where are 1310 01:20:06,130 --> 01:20:17,170 you 1311 01:20:17,170 --> 01:20:20,350 going? I'm going too. You don't even have a gun yet. Wait in the car. 1312 01:21:10,470 --> 01:21:11,470 Sweet Jesus. 1313 01:21:12,310 --> 01:21:13,310 Somebody got you. 1314 01:22:44,290 --> 01:22:46,170 Gee, it's lucky they won't give me a gun yet. 1315 01:22:46,990 --> 01:22:48,510 Who knows where I might have shot him. 1316 01:22:58,510 --> 01:23:03,590 Let me share with you my sincere belief that despite all the media hoopla, what 1317 01:23:03,590 --> 01:23:07,710 you ladies actually have with respect to my client is a case of very small 1318 01:23:07,710 --> 01:23:08,970 potatoes at bed. 1319 01:23:09,470 --> 01:23:14,650 We found 1 ,500 stolen guns in a warehouse rented in Mr. Corbett's name. 1320 01:23:15,000 --> 01:23:15,898 Mock potatoes. 1321 01:23:15,900 --> 01:23:17,780 Like I said, receiving stolen property. 1322 01:23:18,080 --> 01:23:20,440 Not to mention a mountain of other illegal weapons. 1323 01:23:20,820 --> 01:23:22,980 So you want to do the taxpayers a favor? 1324 01:23:23,180 --> 01:23:24,320 We'll plea right now. 1325 01:23:24,820 --> 01:23:27,040 Probation and a thousand dollar fine. What do you say? 1326 01:23:30,120 --> 01:23:31,120 Excuse me. 1327 01:23:31,220 --> 01:23:33,900 I'm sorry, Mr. Corbett. I didn't mean to stare. That's very rude of me. 1328 01:23:34,920 --> 01:23:37,380 I wondered, would you mind removing your cap? 1329 01:23:48,080 --> 01:23:49,320 I just love that color. 1330 01:23:50,340 --> 01:23:53,200 I really should take you with me to my hairdresser. Pardon me, Lieutenant. 1331 01:23:54,920 --> 01:23:56,020 Excuse me, just one moment. 1332 01:24:02,560 --> 01:24:04,380 Well, what do you know? 1333 01:24:05,300 --> 01:24:09,040 I don't need to take you with me at all. Look, they already have a swatch. 1334 01:24:09,620 --> 01:24:10,620 What is this? 1335 01:24:10,800 --> 01:24:11,800 The hair sample. 1336 01:24:12,200 --> 01:24:16,000 But I'd be willing to bet matches whatever hair is left in your client's 1337 01:24:16,570 --> 01:24:19,190 You know, with his condition, he's lucky as hair left at all. 1338 01:24:19,470 --> 01:24:22,510 That's true. I've read about this. It's called alopecia. 1339 01:24:23,730 --> 01:24:24,730 Isn't it, Corbett? 1340 01:24:25,930 --> 01:24:28,490 Usually all falls out until you look like a billiard ball. 1341 01:24:29,130 --> 01:24:33,070 On second thought, Lieutenant, maybe he's not so lucky because that was found 1342 01:24:33,070 --> 01:24:36,090 the crime scene next to Sergeant Nelson's dead body. 1343 01:24:36,370 --> 01:24:39,590 And this other hair was taken from the tug captain's hat. 1344 01:24:40,050 --> 01:24:41,130 That's a damn shame. 1345 01:24:41,720 --> 01:24:45,620 Because if he had lost it all, at least he wouldn't be leaving evidence laying 1346 01:24:45,620 --> 01:24:46,820 around. Let me see those. 1347 01:24:49,100 --> 01:24:50,220 Why did you kill Nelson? 1348 01:24:50,740 --> 01:24:52,460 Was he trying to tie up all the loose ends? 1349 01:24:53,200 --> 01:24:56,100 Or were you trying to save a buck by not paying him the rest of his bribe? 1350 01:24:56,580 --> 01:24:57,580 Don't say a word. 1351 01:24:58,960 --> 01:25:00,820 Are you charging him with murder? 1352 01:25:01,140 --> 01:25:03,240 This isn't small potatoes, Mr. Frayton. 1353 01:25:03,680 --> 01:25:04,680 No. 1354 01:25:04,900 --> 01:25:05,900 Big potato. 1355 01:25:06,320 --> 01:25:07,400 Very big potato. 1356 01:25:08,200 --> 01:25:11,080 Unless, of course, you'd like to cooperate with it. Tell me what you've 1357 01:25:11,080 --> 01:25:12,780 mind. He was working with someone. 1358 01:25:13,800 --> 01:25:15,700 We know who it is, but we need confirmation. 1359 01:25:16,820 --> 01:25:18,560 We need his testimony to convict him. 1360 01:25:20,400 --> 01:25:23,700 I need some time to discuss this with my client, if you don't mind. 1361 01:25:23,940 --> 01:25:24,940 24 hours. 1362 01:25:25,660 --> 01:25:26,980 Then we file for murder one. 1363 01:25:36,880 --> 01:25:37,880 That was good, Christine. 1364 01:25:38,620 --> 01:25:41,020 And it means you could be in Washington tomorrow for the hearings. 1365 01:25:43,880 --> 01:25:44,880 Washington. 1366 01:25:45,160 --> 01:25:46,160 It's too late. 1367 01:25:46,240 --> 01:25:49,480 Get your stuff. Get a cab. You could catch the last shuttle. 1368 01:25:50,120 --> 01:25:51,120 What about the gold? 1369 01:25:51,900 --> 01:25:52,980 I'll take care of it. 1370 01:25:56,340 --> 01:25:57,880 Tell them good luck from me, huh? 1371 01:26:06,670 --> 01:26:10,050 Hey, we're broken for lunch. Why don't you stay for lunch? I wouldn't be going 1372 01:26:10,050 --> 01:26:11,130 back if it weren't so important. 1373 01:26:11,610 --> 01:26:13,130 Did you hate everything about the hearings? 1374 01:26:13,810 --> 01:26:14,830 I loved your joke. 1375 01:26:15,750 --> 01:26:17,810 Were you embarrassed by my beeper going off? 1376 01:26:18,170 --> 01:26:20,950 I just hope that you're not going to want to play cops and robbers for the 1377 01:26:20,950 --> 01:26:21,950 of your life. 1378 01:26:22,990 --> 01:26:23,990 Just a minute. 1379 01:26:24,410 --> 01:26:25,249 All right. 1380 01:26:25,250 --> 01:26:26,250 You go. 1381 01:26:27,270 --> 01:26:29,070 Well, do what you have to do, and I'll see you this weekend. 1382 01:26:31,310 --> 01:26:34,530 I think I've turned on we'll be by then. We'll be like a honeymoon every 1383 01:26:34,530 --> 01:26:35,770 weekend. Yeah. 1384 01:26:36,760 --> 01:26:37,760 National Air Force. 1385 01:26:47,100 --> 01:26:50,260 Geez, Chris, I didn't mean for you to jump up in the middle of a United States 1386 01:26:50,260 --> 01:26:53,420 Venator. We're not talking Laney Grenier here. They were lobbing cream puffs. 1387 01:26:54,080 --> 01:26:55,079 Confirmation's in the bag. 1388 01:26:55,080 --> 01:26:58,040 Listen, Chris, it's not my business, but don't you think you should be there for 1389 01:26:58,040 --> 01:26:58,799 your husband? 1390 01:26:58,800 --> 01:27:00,300 You're right, Mary Beth. It's none of your business. 1391 01:27:02,020 --> 01:27:05,730 Sorry. Look, this is what I'm good at, you know, catching the bad guys. And 1392 01:27:05,730 --> 01:27:09,150 Jimmy understands. He wanted me to come. He practically pushed me on the plane. 1393 01:27:09,690 --> 01:27:10,690 Okay? 1394 01:27:12,730 --> 01:27:15,750 What is this crap about the DA not cutting a deal with Corbett? 1395 01:27:17,170 --> 01:27:21,290 Lieutenant Cagney, more than anything in life, I hate to apologize, but when I'm 1396 01:27:21,290 --> 01:27:22,290 wrong, I'm wrong. 1397 01:27:22,990 --> 01:27:26,030 You see, I thought you'd become a nine -to -fiver. And Lacey, I guess I 1398 01:27:26,030 --> 01:27:27,150 underestimated you as well. 1399 01:27:27,450 --> 01:27:31,010 The two of you have done one hell of a job. 1400 01:27:31,630 --> 01:27:33,230 On this gun thing, really. 1401 01:27:33,490 --> 01:27:37,690 Thank you, sir. No, no, no. Don't thank me. I thank you. I thank both of you. 1402 01:27:38,210 --> 01:27:39,310 You made me look good. 1403 01:27:39,830 --> 01:27:41,170 You made us all look good. 1404 01:27:41,950 --> 01:27:45,230 The D .A. told me to tell you he wants you both at the press conference. 1405 01:27:45,830 --> 01:27:47,010 What about Mansfield? 1406 01:27:48,590 --> 01:27:49,590 Read it and weep. 1407 01:28:06,640 --> 01:28:07,800 There's nothing they can do, Chris. 1408 01:28:08,280 --> 01:28:09,380 He fled the country. 1409 01:28:10,280 --> 01:28:12,660 I can't believe they didn't take Mansfield up at the airport. 1410 01:28:13,720 --> 01:28:15,900 Belarus. Who in the hell goes to Belarus? 1411 01:28:16,180 --> 01:28:17,500 Everybody there wants to come here. 1412 01:28:18,820 --> 01:28:20,020 We wouldn't have got a conviction. 1413 01:28:20,760 --> 01:28:23,840 On the testimony of a co -conspirator, never would have happened. Don't try to 1414 01:28:23,840 --> 01:28:25,640 cheer me up. I wanted Mansfield. 1415 01:28:26,840 --> 01:28:27,940 I really did. 1416 01:28:29,240 --> 01:28:31,840 We got 1 ,500 automatic weapons off the street. 1417 01:28:32,600 --> 01:28:34,200 More if you count that junk in the warehouse. 1418 01:28:34,730 --> 01:28:36,770 And we got the guy that pulled the trigger. We did good. 1419 01:28:38,490 --> 01:28:39,750 Not what we used to tell ourselves. 1420 01:28:40,910 --> 01:28:41,910 Oh, we did. 1421 01:28:42,450 --> 01:28:43,450 We did real good. 1422 01:28:44,450 --> 01:28:45,870 And why don't I feel any better? 1423 01:28:48,010 --> 01:28:49,270 Chris, there's something I got to tell you. 1424 01:28:49,950 --> 01:28:51,370 I don't think I can do this job. 1425 01:28:52,330 --> 01:28:55,370 Oh, no, you don't. Don't you give me that crap. I saw you. 1426 01:28:55,710 --> 01:28:58,650 You were grinning from ear to ear when you came out of Rashad's pawn shop. 1427 01:28:58,870 --> 01:29:00,770 And you loved it when you nailed that. 1428 01:29:01,210 --> 01:29:02,210 What's his face with the hair? 1429 01:29:03,760 --> 01:29:06,980 And to top it off, I need you. Don't you talk to me about quitting because I 1430 01:29:06,980 --> 01:29:07,980 won't allow. 1431 01:29:08,600 --> 01:29:09,600 I'm not quitting. 1432 01:29:09,780 --> 01:29:14,640 God knows I can use the paycheck and the medical, but... It's that damn mile 1433 01:29:14,640 --> 01:29:15,640 run, Christine. 1434 01:29:16,000 --> 01:29:19,460 I finally qualified with a pistol. I did the rotten sit -up and the push -up. 1435 01:29:20,040 --> 01:29:23,500 But I had enough trouble running the mile when I was in shape. I can't do it 1436 01:29:23,500 --> 01:29:24,500 now. That's all there is to it. 1437 01:29:25,280 --> 01:29:26,280 That's it? 1438 01:29:27,440 --> 01:29:28,440 Yeah. 1439 01:29:29,640 --> 01:29:30,640 No press. 1440 01:29:34,440 --> 01:29:35,620 You've got to pick up the pace. 1441 01:29:37,260 --> 01:29:38,900 My shins are killing me. 1442 01:29:39,160 --> 01:29:40,160 You can do it. 1443 01:29:41,300 --> 01:29:44,740 No, Chris. It's the rocking chair for me. 1444 01:29:45,780 --> 01:29:49,300 Need a little crocheting. Come on, Mary Beth. 1445 01:29:49,700 --> 01:29:50,700 Do it for me. 1446 01:29:52,060 --> 01:29:53,820 All right, do it for Harvey. 1447 01:29:55,300 --> 01:29:57,180 Well, then, damn it, do it for yourself. 1448 01:29:58,200 --> 01:29:59,200 Come on. 1449 01:29:59,220 --> 01:30:00,220 Come on. 1450 01:30:00,360 --> 01:30:01,720 Come on. Come on. 1451 01:30:02,200 --> 01:30:03,520 Okay, you've got to go. 1452 01:30:04,010 --> 01:30:05,210 Okay. Go. 1453 01:30:05,850 --> 01:30:07,190 Go. Go. 1454 01:30:07,770 --> 01:30:08,770 Yahoo. 1455 01:30:10,010 --> 01:30:13,410 Yes. 11 minutes and 53 seconds. 1456 01:30:13,950 --> 01:30:15,590 Yahoo. All right. 1457 01:30:16,170 --> 01:30:17,990 Yes. No. Yes. No. 1458 01:30:19,670 --> 01:30:20,670 For you. 1459 01:30:22,190 --> 01:30:23,910 For you, Chris. 1460 01:30:24,170 --> 01:30:25,170 What? 1461 01:30:25,390 --> 01:30:26,650 You were right the first time. 1462 01:30:27,570 --> 01:30:28,568 About what? 1463 01:30:28,570 --> 01:30:29,990 I'm doing it for you. 1464 01:30:34,840 --> 01:30:35,940 I owe you, Cagney. 1465 01:30:38,020 --> 01:30:39,420 You saved Harvey's life. 1466 01:30:41,060 --> 01:30:47,620 And I am forever 1467 01:30:47,620 --> 01:30:48,640 in your debt. 1468 01:30:52,580 --> 01:30:56,420 And you'll just have to learn to live with it. 1469 01:31:06,990 --> 01:31:10,490 Oh, my Lord, Chris, I'm going to have to... I'm going to have to do the 1470 01:31:10,490 --> 01:31:12,650 do the whole thing all over again with that clock in me. 1471 01:31:12,950 --> 01:31:13,950 Oh, Chris. 1472 01:31:14,070 --> 01:31:15,068 Chris, ain't it? 1473 01:31:15,070 --> 01:31:17,490 Isn't there... isn't there some kind of an affidavit or something? 1474 01:31:17,830 --> 01:31:21,430 Something that you can find just in the book that has to believe you? I will 1475 01:31:21,430 --> 01:31:23,330 pull you the whole way if I have to. 1476 01:31:23,590 --> 01:31:27,170 Damn straight. 1477 01:31:28,150 --> 01:31:29,150 Come on. 1478 01:31:29,190 --> 01:31:30,190 Let's go. 1479 01:31:30,730 --> 01:31:31,730 Let's go home. 1480 01:31:33,850 --> 01:31:35,970 Oh, don't... don't lean on me, Chris. Oh, sorry. 1481 01:32:07,830 --> 01:32:10,630 Stop it! 110355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.