All language subtitles for Cagney and Lacey s07e22 A fair Shake 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,690 --> 00:01:32,690 Thank you, Sergeant. 2 00:01:33,130 --> 00:01:35,110 It's Harvey's Contractor Convention in Florida. 3 00:01:35,930 --> 00:01:37,530 Previously on Cagney and Lacey. 4 00:01:37,870 --> 00:01:39,170 This is the week, Christine. 5 00:01:39,470 --> 00:01:43,430 While you're winking at the towel, boys, I'll have the ladies who made it. I 6 00:01:43,430 --> 00:01:45,910 don't think I should go without you, Mary, but we planned this trip together. 7 00:01:46,290 --> 00:01:47,290 He went. 8 00:01:47,970 --> 00:01:50,870 I cannot believe it. Just like that, Miami bound. 9 00:01:51,230 --> 00:01:54,250 This is our perpetrator. We have her and we have the money with the prints on 10 00:01:54,250 --> 00:01:55,450 it. You've got the hundred million? 11 00:01:55,710 --> 00:01:56,710 The what? 12 00:01:56,919 --> 00:01:57,919 Jeez, Louise. 13 00:01:57,940 --> 00:02:03,140 How do you think Marcos or Trujillo or the Shah of Iran got billions out of 14 00:02:03,140 --> 00:02:03,979 their country? 15 00:02:03,980 --> 00:02:04,980 In suitcases? 16 00:02:05,200 --> 00:02:07,060 A hundred million dollars, Christine. 17 00:02:08,479 --> 00:02:10,520 How would you ever hope to get away with it? 18 00:02:11,060 --> 00:02:12,280 How would you hide it? 19 00:02:12,700 --> 00:02:15,780 Depends. If you melt the Marcos, you turn it into shoes. 20 00:02:16,120 --> 00:02:20,300 Bingo, it is a mafia bet. I do not enjoy laying out a double sawbuck only to be 21 00:02:20,300 --> 00:02:23,200 told by the federal suit to get out of his face and out of his case. 22 00:02:23,640 --> 00:02:26,240 I've convinced these gentlemen this assignment should be yours. 23 00:02:26,700 --> 00:02:30,320 The key to this case is the bank's president, Robert Wright. 24 00:02:30,660 --> 00:02:31,800 He telephoned us. 25 00:02:32,980 --> 00:02:35,800 Said he was willing to testify before a federal grand jury. 26 00:02:36,040 --> 00:02:37,040 You get him down here. 27 00:02:37,640 --> 00:02:38,700 Seems simple enough. 28 00:02:38,960 --> 00:02:44,560 If Wright tells us what he knows, lights will go on in government buildings all 29 00:02:44,560 --> 00:02:45,339 over the world. 30 00:02:45,340 --> 00:02:49,420 The government of Argentina needed something to shore up its popularity. 31 00:02:50,300 --> 00:02:51,840 Get people to rally around the flag. 32 00:02:52,760 --> 00:02:55,280 They knew England would have to defend the Falklands by sea. 33 00:02:56,000 --> 00:02:57,960 and that the French had a missile that could be an equalizer. 34 00:02:58,600 --> 00:03:02,080 France was willing to sell Exocet missiles, but only for dollars. 35 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 No pesos. 36 00:03:04,580 --> 00:03:05,840 Enter the U .S. today. 37 00:03:08,180 --> 00:03:10,580 I've seen Harvey in Miami. He'd love this. 38 00:03:11,320 --> 00:03:14,620 She was supposed to be back hours ago in the desk, Sergeant. He hasn't heard 39 00:03:14,620 --> 00:03:15,279 from her. 40 00:03:15,280 --> 00:03:17,380 I'll check these out for you anyway, okay? 41 00:03:17,900 --> 00:03:22,620 All that I am doing, Christine, is escorting a suspected felon to the 42 00:03:22,620 --> 00:03:25,140 authorities to ensure his safe delivery into custody. 43 00:03:25,640 --> 00:03:28,500 I have not seen this much drooling since Alice's first birthday party. 44 00:03:28,740 --> 00:03:29,880 You want to pat me down again? 45 00:03:30,560 --> 00:03:35,240 The road's washed out up ahead there, but there's a motor in before that. 46 00:03:36,340 --> 00:03:39,200 It ain't very clean, but it's overpriced. 47 00:03:39,480 --> 00:03:40,760 I'm not going in there. 48 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 Yeah, you are. 49 00:04:01,640 --> 00:04:03,060 It's safer if you move closer. 50 00:04:52,330 --> 00:04:53,330 I'm FBI. 51 00:04:53,610 --> 00:04:54,650 Agent Duggan. 52 00:04:56,890 --> 00:04:58,090 Put it down. 53 00:04:59,130 --> 00:05:00,250 Real close. 54 00:05:01,870 --> 00:05:02,870 I'm doing it. 55 00:05:04,130 --> 00:05:05,270 No problem. 56 00:05:05,970 --> 00:05:07,430 Stay cool. Shut up! 57 00:05:24,460 --> 00:05:26,580 I'm Agent Thomas Duggan, FBI. 58 00:05:29,740 --> 00:05:30,740 He's dead! 59 00:05:31,220 --> 00:05:32,520 There's ID in my bag. 60 00:05:33,220 --> 00:05:34,220 There better be. 61 00:05:44,860 --> 00:05:47,540 All right, you know the drill. Fingers laced on your head. 62 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 Move it inside. 63 00:05:59,400 --> 00:06:00,680 And where's the real Mr. Wright? 64 00:06:00,920 --> 00:06:03,800 I have my gun back now. My call is that guy out there wasn't working alone. 65 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 I'll get the car. 66 00:06:07,580 --> 00:06:08,760 Keep your eyes open, Chris. 67 00:06:15,960 --> 00:06:17,240 I'm sorry, I couldn't let you know. 68 00:06:17,480 --> 00:06:19,180 Sure. Let's move it. 69 00:06:37,770 --> 00:06:38,770 So far, so good. 70 00:06:49,670 --> 00:06:50,870 The real Robert Wright. 71 00:06:51,610 --> 00:06:53,530 Who slipped out of the lodge after he left. 72 00:06:55,370 --> 00:06:57,130 He's probably somewhere safe by now. 73 00:06:58,790 --> 00:07:00,530 Because we are here taking the heat? 74 00:07:02,710 --> 00:07:03,710 Marquette. 75 00:07:04,670 --> 00:07:05,850 That son of a bitch! 76 00:07:23,760 --> 00:07:28,240 you mean he's not at home don't give me that bull sergeant where is he at 3 a .m 77 00:07:28,240 --> 00:07:34,380 huh he's out in jersey at some hotel with his secretary wait you get 78 00:07:34,380 --> 00:07:36,000 and you tell him i want to talk to him 79 00:08:11,180 --> 00:08:12,760 What in the hell have we gotten into here? 80 00:08:13,240 --> 00:08:16,320 I would trade my Irish heritage for a telephone that worked. 81 00:08:16,560 --> 00:08:20,160 Or a road that actually went somewhere, or a bridge that wasn't washed out. 82 00:08:20,440 --> 00:08:24,220 All this time, we have not covered one quarter of an inch on this map. 83 00:08:27,900 --> 00:08:29,840 We're the equal to any man in the world. 84 00:08:30,940 --> 00:08:32,640 Except when it comes to peeing in the wood. 85 00:08:33,919 --> 00:08:35,059 So how come it took him long? 86 00:08:36,080 --> 00:08:37,200 The coast is clear. 87 00:08:38,539 --> 00:08:41,760 Then again, I thought that sheriff was just a local gendarme. Is there anything 88 00:08:41,760 --> 00:08:46,140 you do know for sure? Look, the reasoning was that if he, too, got hold 89 00:08:46,140 --> 00:08:48,560 game plan, we had to have a trick play up our sleeves. 90 00:08:49,440 --> 00:08:50,440 Meaning us? 91 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Us. 92 00:09:04,960 --> 00:09:06,280 What the hell is a P2? 93 00:09:07,050 --> 00:09:09,010 It's that Italian right -wing group I told you about. 94 00:09:10,610 --> 00:09:14,050 So all that stuff you told us last night about the Falklands and Argentina and 95 00:09:14,050 --> 00:09:17,330 Contragate was... Is as true as the fact that this car should be in gear and out 96 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 of here. 97 00:09:19,490 --> 00:09:20,490 Hey. 98 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 All right? 99 00:09:47,210 --> 00:09:50,270 Damage is heavy with telephone service and electricity out in more than two 100 00:09:50,270 --> 00:09:51,189 -thirds of the county. 101 00:09:51,190 --> 00:09:52,190 Turning now to sports. 102 00:09:57,370 --> 00:09:58,370 Low on gas. 103 00:09:58,690 --> 00:10:00,310 There's got to be a station up ahead somewhere. 104 00:10:01,670 --> 00:10:04,070 Any idea how we got picked for this crap detail? 105 00:10:05,150 --> 00:10:06,750 You must have enemies of your own. 106 00:10:07,990 --> 00:10:08,990 Me? 107 00:10:10,690 --> 00:10:12,430 I made a heavy bust. 108 00:10:12,830 --> 00:10:13,830 Big mistake. 109 00:10:14,290 --> 00:10:16,070 So who's big toes did you step on? 110 00:10:16,890 --> 00:10:22,390 The guy I was tracking turned out to be a major drug dealer, protected by the 111 00:10:22,390 --> 00:10:24,770 CIA. Is there a short version to this story? 112 00:10:25,190 --> 00:10:26,210 Do I hear this or not? 113 00:10:27,450 --> 00:10:29,910 It's a long ride back to Manhattan, isn't it? 114 00:10:31,070 --> 00:10:36,170 Of course, bright boy that I am, I refuse to look the other way. 115 00:10:38,570 --> 00:10:39,870 I tried buffeting. 116 00:10:40,150 --> 00:10:41,450 The roof fell in on me. 117 00:10:43,610 --> 00:10:45,750 They tried to cover it by making me look dirty. 118 00:10:46,449 --> 00:10:47,790 Leap my name to the press. 119 00:10:48,070 --> 00:10:50,030 Are we about to leave the country again? 120 00:10:54,510 --> 00:10:59,770 One day one of my kids comes home from school and asks me if I'm a crook. 121 00:11:00,890 --> 00:11:01,890 That's a tough one. 122 00:11:03,490 --> 00:11:05,330 I didn't have a way with understatement. 123 00:11:07,530 --> 00:11:10,830 We've been relocated four times in three years. 124 00:11:12,330 --> 00:11:13,970 I've been passed over for promotion. 125 00:11:15,850 --> 00:11:20,090 and generally been given to believe that the Bureau of Directorship is not my 126 00:11:20,090 --> 00:11:21,090 future. 127 00:11:24,130 --> 00:11:27,470 Sergeant, you don't think we've got a sign to this here? Don't get freaky. I'm 128 00:11:27,470 --> 00:11:30,170 having enough trouble with Mr. Conspiracy here. 129 00:11:31,790 --> 00:11:36,950 Plutonium, a crooked judge, Salvadorian destiny. Unless Marquette likes us even 130 00:11:36,950 --> 00:11:38,150 less than he already does. 131 00:11:39,390 --> 00:11:42,510 I would say that the late Sheriff Craddock is a pretty good indication 132 00:11:42,510 --> 00:11:43,650 decoy mission is working. 133 00:11:44,920 --> 00:11:49,260 So despite the paranoia in the air, I don't think she'll make anything more of 134 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 it than it is. 135 00:11:50,880 --> 00:11:52,180 How about you, Agent 7? 136 00:11:52,980 --> 00:11:56,100 You think this here is working, or are we all on somebody's hit list? 137 00:11:56,760 --> 00:11:59,040 I agree with the sergeant here. I think our acts are smashed. 138 00:12:00,480 --> 00:12:04,320 So we just keep playing it up, making as direct a line as we can for the Big 139 00:12:04,320 --> 00:12:08,000 Apple, and keeping judicious eye. 140 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Understatement. 141 00:12:13,930 --> 00:12:17,850 I'm peeling my eyes away. Alex, now how come we got on this here without backup 142 00:12:17,850 --> 00:12:18,910 or a proper briefing? 143 00:12:19,330 --> 00:12:22,430 Face it, Mary Beth, we are personas, not sagradas. 144 00:12:23,750 --> 00:12:26,230 Maybe it's that peachy pink you wanted to paint the bathroom. 145 00:12:27,090 --> 00:12:28,490 It's almost funny, Christine. 146 00:12:33,990 --> 00:12:34,990 Ice front. 147 00:12:35,150 --> 00:12:36,150 Ice front. 148 00:12:54,730 --> 00:12:55,850 It's a gas station up ahead. 149 00:12:56,730 --> 00:12:57,730 Let's go for it. 150 00:13:09,030 --> 00:13:10,030 Pups don't work. 151 00:13:23,680 --> 00:13:27,020 The electric's out on account of the storm last night. Telephone? 152 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 It's out, too. 153 00:13:29,200 --> 00:13:30,780 Be glad to check your oil. 154 00:13:31,200 --> 00:13:33,160 Bye. Got a drinking fountain? 155 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Over there. 156 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 Got any food? 157 00:13:39,840 --> 00:13:43,460 A candy machine, but it's empty. 158 00:13:45,220 --> 00:13:46,220 Right. 159 00:13:55,500 --> 00:13:59,560 first he was a banker and a thief then he's a banker who's not a thief then he 160 00:13:59,560 --> 00:14:05,080 was the FBI now he's a target for the CIA I'd sure like to know what the 161 00:14:05,080 --> 00:14:09,120 going on Chris what on the wheel well 162 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 It's a transmitter. 163 00:14:32,260 --> 00:14:35,000 Left by the sheriff when he helped me change this lovely tire. 164 00:14:35,300 --> 00:14:37,940 Why? He knew where we were going. He gave us directions for Lortz. 165 00:14:42,840 --> 00:14:43,839 Oil's okay. 166 00:14:43,840 --> 00:14:44,840 Thank you. 167 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 Left under the rear bumper where we had the flat. 168 00:14:55,820 --> 00:14:56,820 The sheriff was good. 169 00:14:58,060 --> 00:15:01,980 This accounts for why we haven't seen anyone following us. Not necessary. They 170 00:15:01,980 --> 00:15:02,980 can just hang back. 171 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Any ideas? 172 00:15:05,220 --> 00:15:06,440 Get out of here fast. 173 00:15:06,760 --> 00:15:08,420 How much gas we got left? 174 00:15:08,640 --> 00:15:09,680 Two or three gallons. 175 00:15:13,600 --> 00:15:17,920 Okay, okay. We get the transmitter at this fork in the road up here. Get 176 00:15:17,920 --> 00:15:20,900 whoever's behind us something to think about. Got my vote. Let's move. 177 00:16:00,170 --> 00:16:02,830 Well, that transmitter means Sheriff Craddock definitely had backup. 178 00:16:03,250 --> 00:16:04,490 At least somebody does. 179 00:16:06,370 --> 00:16:07,590 Doesn't this thing go any faster? 180 00:16:08,610 --> 00:16:11,390 Hey, macho man, you volunteering? Do you want to come up here? 181 00:16:12,410 --> 00:16:15,070 Well, if they're going to put us in a James Bond movie, the least they could 182 00:16:15,070 --> 00:16:16,070 is give us an Aston Martin. 183 00:16:17,410 --> 00:16:19,110 How about one of those personal helicopters? 184 00:16:19,510 --> 00:16:22,750 You know, with the built -in submachine guns from, what do you call that? 185 00:16:23,050 --> 00:16:27,770 Thunderbolt. And then one of us could hover over the bad guys and the other 186 00:16:27,770 --> 00:16:30,740 could... Sky write him secret code back to headquarters. 187 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 She leads a rich fantasy life. 188 00:16:36,160 --> 00:16:37,520 That's what got me into the FBI. 189 00:16:38,440 --> 00:16:41,180 I joined up because it would pay better than the typing pool. 190 00:16:42,120 --> 00:16:43,900 That's the difference between the sexes. 191 00:16:44,720 --> 00:16:46,980 I've always said men were the true romantics. 192 00:16:48,040 --> 00:16:49,140 How about you, Sarge? 193 00:16:49,940 --> 00:16:52,160 Huh? Was law enforcement a choice? 194 00:16:52,620 --> 00:16:54,360 Take a look. 195 00:16:55,160 --> 00:16:57,380 Someone in a hurry right behind us, and they're gaining. 196 00:17:00,920 --> 00:17:03,300 Flora, Crick, what the hell do you think I'm doing? 197 00:17:21,700 --> 00:17:24,140 We're no match for this. We look for a chance for evasive action. 198 00:17:24,359 --> 00:17:25,740 I love it when they talk technical. 199 00:17:38,220 --> 00:17:39,500 We must be running out of fuel. 200 00:17:51,860 --> 00:17:53,700 We're at the local feed trap here. 201 00:17:54,620 --> 00:17:56,400 I don't want to give for a ticket right now. 202 00:18:00,880 --> 00:18:03,400 All right, Captain, come here. Evasive action. Hold on! 203 00:18:09,960 --> 00:18:11,060 You are a driver, Sergeant. 204 00:18:16,800 --> 00:18:19,620 Looks like they've bought it, Christine. 205 00:18:44,720 --> 00:18:46,600 All right, I'm gonna need some help here. I wanna get this thing out of 206 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 See if anybody's home. 207 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 Hello? 208 00:19:36,760 --> 00:19:37,960 Is anybody here? 209 00:19:38,300 --> 00:19:39,680 Hello? NYPD. 210 00:19:39,980 --> 00:19:41,860 Hello? Is anyone here? 211 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Hello? 212 00:19:46,320 --> 00:19:48,960 Nobody. I'll look around and see if anybody's here. Hey, kid. 213 00:19:51,120 --> 00:19:52,160 This is our way out. 214 00:19:52,900 --> 00:19:55,560 Take his truck. Try to find the state troopers in Roseburg. 215 00:19:55,950 --> 00:19:58,730 What are you going to do? I'll be right behind you. Who's giving the orders 216 00:19:58,730 --> 00:20:00,550 here? We don't have a chance. We don't even know how many there are. You're 217 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 wasting time. 218 00:20:14,230 --> 00:20:15,630 Well, it was a good idea. Damn. 219 00:20:17,010 --> 00:20:19,810 They'll spread out, and then we can split them up. I'll pick the house. 220 00:20:20,150 --> 00:20:22,770 All right, we'll cover from the bottom. I have the only decent weapon, so don't 221 00:20:22,770 --> 00:20:24,270 draw that fire unless you absolutely have to. 222 00:20:35,690 --> 00:20:36,690 I'm a shabby. 223 00:20:37,250 --> 00:20:38,089 Love, Tom. 224 00:20:38,090 --> 00:20:39,090 Okay. 225 00:20:39,870 --> 00:20:40,870 Both of you. 226 00:21:35,500 --> 00:21:36,500 Let me see that. 227 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 Sergeant! 228 00:21:44,300 --> 00:21:45,300 Is that all there is? 229 00:21:45,660 --> 00:21:48,420 More's coming up. The power's just being restored upstate now. 230 00:21:50,000 --> 00:21:52,080 Coleman, you got that number for Harvey Lacey in Florida? 231 00:21:52,500 --> 00:21:53,520 It's on your desk, Lieutenant. 232 00:21:53,780 --> 00:21:54,780 He's not there. 233 00:21:54,800 --> 00:21:56,500 He's flying back. First flight this morning. 234 00:22:04,140 --> 00:22:05,640 Hey, pal, we're not going anywhere. 235 00:22:05,900 --> 00:22:07,340 Is there another way out of here? 236 00:22:09,300 --> 00:22:10,580 Hey, are you listening to me? 237 00:22:12,920 --> 00:22:16,040 Does the expression bullfuck you mean anything to you, Inspector? 238 00:22:17,220 --> 00:22:19,260 I was trying to get you all last night. 239 00:22:19,560 --> 00:22:21,420 What's with the disappearing act, Inspector? 240 00:22:21,980 --> 00:22:23,800 I want some answers, and I want them now. 241 00:23:48,400 --> 00:23:49,840 These guys aren't coordinating wedding. 242 00:23:53,360 --> 00:23:57,840 If I'm killed in the line of duty, Harvey gets 80 % of second -grade money 243 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 life. 244 00:24:02,300 --> 00:24:03,720 I want a full -dress funeral. 245 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 21 -gun salute. 246 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 It works. 247 00:24:09,940 --> 00:24:11,440 You think Nelman will show up? 248 00:24:14,080 --> 00:24:15,260 Just to make sure we're dead. 249 00:24:20,440 --> 00:24:27,440 What the hell, Clark? 250 00:24:28,440 --> 00:24:30,480 I'm gonna draw him off. Do it. I got this, ma 'am. 251 00:24:55,370 --> 00:24:56,370 Don't throw nothing. 252 00:27:42,790 --> 00:27:43,870 No, please. 253 00:27:44,170 --> 00:27:45,450 No, please, no. 254 00:27:46,030 --> 00:27:47,030 Please, no. 255 00:27:52,910 --> 00:27:53,910 What? 256 00:27:55,550 --> 00:27:56,550 No, say again. 257 00:27:57,070 --> 00:27:58,990 Say again. I didn't hear what. 258 00:28:02,990 --> 00:28:03,990 Tommy, 259 00:28:10,250 --> 00:28:11,690 hold on. 260 00:28:13,030 --> 00:28:14,030 Hold on. 261 00:29:52,210 --> 00:29:53,210 Mrs. Duggan? 262 00:29:54,090 --> 00:29:58,890 I told you people to stay away from here. What do you want from us? Oh, ma 263 00:29:58,890 --> 00:29:59,910 we are not... No! 264 00:30:00,250 --> 00:30:01,470 You leave her alone! 265 00:30:03,610 --> 00:30:05,010 You killed my dad! 266 00:30:05,510 --> 00:30:06,990 He didn't do anything wrong! 267 00:30:07,190 --> 00:30:08,190 We know that. 268 00:30:11,090 --> 00:30:12,650 We were with your dad when he died. 269 00:30:17,210 --> 00:30:18,970 I can't say to you how much... 270 00:30:20,650 --> 00:30:22,690 I'm Detective Mary Beth Lacey, NYPD. 271 00:30:23,090 --> 00:30:24,550 My partner, Sergeant Cagney. 272 00:30:24,810 --> 00:30:26,090 Harvey Lacey, my husband. 273 00:30:26,810 --> 00:30:28,450 And we are all of us deeply sorry. 274 00:30:30,270 --> 00:30:31,810 I begged him to leave. 275 00:30:33,610 --> 00:30:34,610 I pleaded. 276 00:30:36,470 --> 00:30:43,470 They made him out to be this... I told him, the Bureau doesn't deserve you, 277 00:30:43,510 --> 00:30:44,830 but he wouldn't have it. 278 00:30:46,810 --> 00:30:50,090 And then they would move us again, and Tom would say... 279 00:30:51,280 --> 00:30:52,900 The time, it'll be different. 280 00:30:56,200 --> 00:30:59,880 He was a good, decent man. 281 00:31:02,780 --> 00:31:06,080 How could they turn on one of their own? Do you know? 282 00:31:06,980 --> 00:31:08,600 Can you tell me that? 283 00:31:15,720 --> 00:31:17,380 No, Mrs. Duggan, we can't. 284 00:31:20,270 --> 00:31:23,390 Your father was an extraordinary law officer and a very brave man. 285 00:31:24,630 --> 00:31:26,490 We wouldn't be alive today without him. 286 00:31:30,990 --> 00:31:32,390 You can be proud of him. 287 00:31:34,290 --> 00:31:35,710 We always have been. 288 00:31:40,690 --> 00:31:42,470 I appreciate your coming. 289 00:32:09,960 --> 00:32:10,960 I'll get the car. 290 00:32:16,220 --> 00:32:18,680 If he'd been a bum, Mary Beth, you wouldn't have cared about him. 291 00:32:22,460 --> 00:32:23,780 Sergeant, this case is not over. 292 00:32:25,540 --> 00:32:26,540 I hear that. 293 00:32:29,800 --> 00:32:33,620 Those kids, they deserve to know what kind of man their father was. 294 00:32:34,300 --> 00:32:37,400 And there's no room for discussion here, Chris, because the man saved our lives. 295 00:32:37,520 --> 00:32:39,280 Who's arguing? The case is not over. 296 00:33:13,070 --> 00:33:16,270 about the movie likes to anybody to appear with me, see? Because I've got a 297 00:33:16,270 --> 00:33:19,910 cousin who works for a very high -powered agency in this town. As a 298 00:33:19,910 --> 00:33:22,790 fact, I see this whole thing as a miniseries. 299 00:33:24,070 --> 00:33:25,070 Back off. 300 00:33:25,350 --> 00:33:28,670 Lynn Close for Cagney. And Sally Field for Lacey. No, no. 301 00:33:29,030 --> 00:33:32,970 No, no, I see Sigourney Weaver as Mary Beth Lacey. 302 00:33:33,250 --> 00:33:36,450 As Becky took to his bed when he heard he missed the greatest shootout since 303 00:33:36,450 --> 00:33:37,450 OK Corral. 304 00:33:37,690 --> 00:33:38,690 Shut up, Al. 305 00:33:43,020 --> 00:33:44,400 Why don't you lighten up a little, Mary Beth? 306 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 No. 307 00:33:50,160 --> 00:33:52,180 A good man was buried this morning. 308 00:33:52,800 --> 00:33:56,700 And nobody from this crapola department or his own bureau was there. 309 00:33:56,900 --> 00:34:01,580 So please do not come to me or my partner with your stupid, lousy, wild 310 00:34:01,580 --> 00:34:02,580 fantasies. 311 00:34:06,940 --> 00:34:08,360 Give us some space, okay? 312 00:34:10,320 --> 00:34:12,159 Dagny? I see. 313 00:34:12,650 --> 00:34:13,650 In my office. 314 00:34:13,670 --> 00:34:17,350 You okay, 315 00:34:22,469 --> 00:34:23,469 brother? 316 00:34:23,889 --> 00:34:24,889 You bet. 317 00:34:29,530 --> 00:34:30,530 They'll come around. 318 00:34:37,270 --> 00:34:39,330 You two want to take some personal time? 319 00:34:40,670 --> 00:34:42,770 We may consider that as an option, Lieutenant. 320 00:34:43,530 --> 00:34:44,530 Meaning? 321 00:34:46,310 --> 00:34:47,310 Meaning just that. 322 00:34:48,409 --> 00:34:50,670 Come on, Sergeant. We've known each other a long time. 323 00:34:51,690 --> 00:34:54,310 I usually can count on a straight answer from the both of you. 324 00:34:55,889 --> 00:35:01,310 But, correct me if I'm wrong, has my suggestion for personal time ever been 325 00:35:01,310 --> 00:35:02,830 accepted quietly by either one of you? 326 00:35:08,810 --> 00:35:10,830 Come on, you two, cut the crap. What's doing here? 327 00:35:12,190 --> 00:35:15,030 Detective Lacey and I have some unfinished business on the bank case, 328 00:35:15,170 --> 00:35:16,990 Lieutenant. We want to finish it. 329 00:35:17,290 --> 00:35:20,010 If you can't see your way clear to allowing it, we'll simply do it on 330 00:35:20,010 --> 00:35:21,010 time. 331 00:35:21,250 --> 00:35:22,250 Is that it? 332 00:35:22,450 --> 00:35:25,770 We're making up our own assignments now, are we? Our lives are put in jeopardy 333 00:35:25,770 --> 00:35:27,750 by this department, and we don't know why. 334 00:35:28,750 --> 00:35:32,250 We are in agreement, Sergeant Cagney and I, that we need to find out about that 335 00:35:32,250 --> 00:35:34,070 before we can go on working for this department. 336 00:35:35,630 --> 00:35:37,930 Not quite as insubordinate as it sounds, Lieutenant. 337 00:35:38,190 --> 00:35:39,190 It's not, huh? 338 00:35:40,770 --> 00:35:41,770 Ivy will sign it. 339 00:35:42,290 --> 00:35:43,570 I will do it on her own. 340 00:35:48,510 --> 00:35:49,910 How much time to wrap this up? 341 00:35:50,110 --> 00:35:51,130 As long as it takes. 342 00:35:55,430 --> 00:35:59,470 You know, Lacey, how long have you been in my command now? 343 00:36:01,310 --> 00:36:03,130 Nine years, isn't it? 344 00:36:06,440 --> 00:36:10,200 Well, I think this is the first time that you've not referred to me as sir by 345 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 rank. 346 00:36:15,540 --> 00:36:17,100 I'm not the bad guy here, detective. 347 00:36:25,620 --> 00:36:26,620 Okay. 348 00:36:28,600 --> 00:36:31,360 You're on this until you come to me or until I tell you different. 349 00:36:35,150 --> 00:36:38,170 Tune over your duties as second whip to Karasa until this is over. 350 00:36:40,430 --> 00:36:41,430 Everybody happy? 351 00:36:41,910 --> 00:36:43,210 Yes. Thank you, Lieutenant. 352 00:36:43,770 --> 00:36:44,210 I 353 00:36:44,210 --> 00:36:52,350 didn't 354 00:36:52,350 --> 00:36:54,750 want to bother you. We're in there, but this just came in. 355 00:36:56,990 --> 00:36:57,990 What? 356 00:37:03,920 --> 00:37:04,920 What's up, Sergeant? 357 00:37:05,140 --> 00:37:06,140 The banker. 358 00:37:06,240 --> 00:37:08,800 The guy from West End National, the one that stole the $100 million? 359 00:37:09,240 --> 00:37:10,980 Yeah, you mean the real guy, not the decoy, right? Check. 360 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 What about him? 361 00:37:12,860 --> 00:37:16,180 He just jumped out of the window of the John, the 10th floor of the criminal 362 00:37:16,180 --> 00:37:17,180 courts building. 363 00:37:17,280 --> 00:37:18,280 Splat! No. 364 00:37:18,620 --> 00:37:19,820 Whoa. Wait a minute. 365 00:37:20,420 --> 00:37:22,600 Why would a guy with all that kind of dough want to kill himself? 366 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Surprise, huh? 367 00:37:45,960 --> 00:37:47,520 Think if we dusted there'd be any print? 368 00:37:48,880 --> 00:37:50,460 We weren't dreaming very bad. 369 00:37:52,100 --> 00:37:54,440 The real Mr. Wright didn't jump out of any window. 370 00:37:54,720 --> 00:37:56,680 Who are we trying to kid here, for God's sake? 371 00:37:57,580 --> 00:38:01,040 You see anything in the papers about Tom Duggan's big international banking 372 00:38:01,040 --> 00:38:02,040 story? 373 00:38:02,360 --> 00:38:06,160 All that stuff about P2s and Falklands and the Contras or Iran? 374 00:38:10,339 --> 00:38:11,339 Hawk is right. 375 00:38:11,540 --> 00:38:12,540 They're all in on it. 376 00:38:15,060 --> 00:38:16,180 Marquette. What? 377 00:38:18,000 --> 00:38:19,700 We were expendable a very bit. 378 00:38:21,980 --> 00:38:25,100 Maybe it's because we knew too much about the embezzlement, or maybe it's 379 00:38:25,100 --> 00:38:28,040 because we got too close to what was really going on. Or maybe you were 380 00:38:28,100 --> 00:38:30,800 Maybe it's because we stepped on somebody's toes somewhere. 381 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 Whatever. 382 00:38:33,580 --> 00:38:35,560 But Marquette sent us out there without any backup. 383 00:38:36,700 --> 00:38:38,880 And worse, without letting us know what we were in for. 384 00:38:43,560 --> 00:38:44,560 You deny it. 385 00:38:45,000 --> 00:38:46,200 You think it stops there? 386 00:38:47,120 --> 00:38:49,020 You throw the passports under the gun. 387 00:38:49,420 --> 00:38:52,460 We're into some cover -up here, Christine. Makes Watergate look like a 388 00:38:52,460 --> 00:38:53,460 fraternity prank. 389 00:38:58,640 --> 00:38:59,640 What do we do? 390 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 Do I know? 391 00:39:04,520 --> 00:39:06,660 Okay, we go to the Times. We tell Lynn Sutter. 392 00:39:06,920 --> 00:39:10,680 She'll get them to publish it. Terrific. Maybe we'll get a bonus for resigning 393 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 in tandem. 394 00:39:12,640 --> 00:39:15,360 Are we talking under the carpet here because I am not going to be part of 395 00:39:15,360 --> 00:39:16,118 dirty business? 396 00:39:16,120 --> 00:39:17,620 I'm not trying to sweep anything anywhere. 397 00:39:18,920 --> 00:39:20,300 I'm just trying to figure out what we're going to do. 398 00:39:22,460 --> 00:39:23,540 What if we confront him? 399 00:39:26,420 --> 00:39:27,359 Confront Marquette? 400 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 I mean it. 401 00:39:28,700 --> 00:39:32,060 Tell him what we know, let him know we're not going to go away, and maybe 402 00:39:32,060 --> 00:39:35,480 resign or give it up or whatever. 403 00:40:03,089 --> 00:40:04,930 Yes. Yes, I'm Sergeant Cagney. 404 00:40:05,270 --> 00:40:09,170 Miss Holt, this is Detective Lacey from the 14th Precinct. We would like some of 405 00:40:09,170 --> 00:40:10,170 Inspector Marquette's time. 406 00:40:10,430 --> 00:40:11,430 Sergeant Cagney. 407 00:40:11,910 --> 00:40:14,930 Detective Lacey, how very nice to meet you both, and congratulations. 408 00:40:16,490 --> 00:40:17,490 I'm impressed. 409 00:40:17,670 --> 00:40:21,410 You must tell me how you got here so fast from the 14th. I beg your pardon? 410 00:40:22,030 --> 00:40:24,490 Well, we only sent over the transfer 30 minutes ago. 411 00:40:25,110 --> 00:40:26,850 What transfer is that, Miss Holt? 412 00:40:29,030 --> 00:40:31,250 Oh, I've spoiled the surprise, haven't I? 413 00:40:34,190 --> 00:40:37,890 What surprise, Miss Holtz? No, no, I think I've said enough already. 414 00:40:42,890 --> 00:40:45,910 Miss Holtz, how long have you worked for this department? 415 00:40:46,490 --> 00:40:47,490 Fifteen years. 416 00:40:47,950 --> 00:40:52,330 Well, then you know the detective of police in the city of New York is 417 00:40:52,330 --> 00:40:54,770 to carry a sidearm on her person when on duty. 418 00:40:55,630 --> 00:41:00,190 Yes. Well, Detective Lacey and I are on duty, therefore armed. 419 00:41:05,740 --> 00:41:08,100 You can perceive that information any old way you like. 420 00:41:08,700 --> 00:41:11,820 But if I were you, I would tell us what we want to know now. 421 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 What's the prize? 422 00:41:16,320 --> 00:41:20,580 Inspector Marquette sent over word to your lieutenant that you and your 423 00:41:20,580 --> 00:41:23,800 here were being transferred to Major Case Squad. 424 00:41:32,380 --> 00:41:33,820 Thank you, Miss Holt. 425 00:41:35,420 --> 00:41:36,500 We'll be back shortly. 426 00:41:37,540 --> 00:41:38,540 Conference, Christine. 427 00:41:45,660 --> 00:41:47,380 Maybe he figures it'll keep us shut up. 428 00:41:48,380 --> 00:41:49,900 He's not right about that, is he, Chris? 429 00:41:55,400 --> 00:41:58,180 Maybe he thinks it'll be easier to get us killed in the line of duty. I made 430 00:41:58,180 --> 00:41:59,019 your case. 431 00:41:59,020 --> 00:42:00,020 Too many maybes. 432 00:42:00,260 --> 00:42:01,260 So what do we do? 433 00:42:01,640 --> 00:42:03,580 Just say I got mine and walk away? 434 00:42:04,630 --> 00:42:06,170 Well, now, let's be fair, Mary Beth. 435 00:42:06,610 --> 00:42:11,810 What... Marquette did warn us. 436 00:42:13,010 --> 00:42:14,010 Warned us, huh? 437 00:42:14,890 --> 00:42:16,210 What'd he say? Drive carefully. 438 00:42:47,609 --> 00:42:48,609 Keep undercover. 439 00:42:48,730 --> 00:42:51,370 The implication being that there were bad guys out there. 440 00:42:51,930 --> 00:42:54,970 And let's not forget that we were introduced to the feds. 441 00:42:55,550 --> 00:42:57,770 I mean, we knew it wasn't a social we were going on. 442 00:42:59,610 --> 00:43:02,130 Nobody said CIA, Christine. 443 00:43:03,030 --> 00:43:06,210 Nobody said, hey, we're in a side trade. We'd run our way around the Congress, 444 00:43:06,290 --> 00:43:07,330 the United States of America. 445 00:43:08,030 --> 00:43:11,210 Nobody said what we're doing pays for bombs to kill innocent little children. 446 00:43:19,630 --> 00:43:21,970 So you want to be Mother Teresa and I'll play St. Joan? 447 00:43:24,150 --> 00:43:25,150 You mean it? 448 00:43:25,650 --> 00:43:27,710 Well, what do I have to do? Get my own firewood? 449 00:43:32,030 --> 00:43:35,210 Now, you two had better be careful with that kind of accusation. 450 00:43:35,550 --> 00:43:40,350 Inspector Marquette, he jumped out of the criminal court's building from a 451 00:43:40,350 --> 00:43:43,230 window on the 10th floor. Right now, they're picking him up with a blotter. 452 00:43:44,090 --> 00:43:46,230 And within minutes, we are co -conspirators. 453 00:43:46,860 --> 00:43:48,480 I transferred to a better assignment. 454 00:43:48,700 --> 00:43:52,120 This is ridiculous. How long have you been campaigning for Major K's squad, 455 00:43:52,200 --> 00:43:53,200 Sergeant? 456 00:43:53,380 --> 00:43:57,400 Well, it's all rather tainted now, isn't it, Inspector? The one has nothing to 457 00:43:57,400 --> 00:43:59,520 do with the other. You were following orders. 458 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 So was I. 459 00:44:03,020 --> 00:44:04,120 We were all used. 460 00:44:04,540 --> 00:44:05,540 By whom? 461 00:44:09,080 --> 00:44:15,560 It isn't often that an Inspector of Police gets a request from Washington. 462 00:44:19,340 --> 00:44:22,940 I didn't know the man was a decoy any more than you did. 463 00:44:25,480 --> 00:44:26,480 That's all, ladies. 464 00:44:26,800 --> 00:44:31,440 If you go any further with this, you better hope I lose my job. 465 00:44:49,320 --> 00:44:50,340 What do you think, sir? 466 00:44:52,300 --> 00:44:53,660 I like Marquette. 467 00:44:56,120 --> 00:44:57,340 Anything on prejudice, Lacey? 468 00:44:58,560 --> 00:44:59,560 No, sir. 469 00:45:00,060 --> 00:45:01,380 Not any more than the rest of us. 470 00:45:01,680 --> 00:45:04,120 He was a beat cop when I was a sergeant. 471 00:45:05,280 --> 00:45:06,820 Apparently he's still playing politics. 472 00:45:08,220 --> 00:45:09,480 What do we do, Lieutenant? 473 00:45:14,320 --> 00:45:16,280 I think we owe it to Agent Duggan, sir. 474 00:45:17,040 --> 00:45:18,180 To have this come out. 475 00:45:18,680 --> 00:45:20,400 I think his family deserves that. 476 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 And you, Sergeant? 477 00:45:26,400 --> 00:45:27,400 We're a team, Lieutenant. 478 00:45:30,420 --> 00:45:31,420 I'm with Lacey Hunt. 479 00:45:33,060 --> 00:45:34,060 Paint the women's room. 480 00:45:35,300 --> 00:45:36,300 What was that, sir? 481 00:45:36,880 --> 00:45:38,040 Paint the women's room. 482 00:45:39,720 --> 00:45:43,280 Look, Lieutenant, if this is some Talmudic parable... You're asking for 483 00:45:43,540 --> 00:45:44,540 I'm giving advice. 484 00:45:45,260 --> 00:45:46,800 Now you listen to me, to both of us. 485 00:45:47,470 --> 00:45:50,070 You paint the women's room to put yourself in a win -win position. 486 00:45:51,190 --> 00:45:52,190 Win -win, sir? 487 00:45:52,350 --> 00:45:53,350 Exactly. 488 00:45:53,570 --> 00:45:54,570 How's that, Lieutenant? 489 00:45:55,870 --> 00:46:01,570 You paint the women's room so that when the Times prints a story that you're 490 00:46:01,570 --> 00:46:05,630 going to give to Lynn Sutter, either you're going to leave a legacy for 491 00:46:05,630 --> 00:46:11,650 comes here after you move on to major case, or, in the very likely event that 492 00:46:11,650 --> 00:46:12,790 Marquette pulls the promotion, 493 00:46:13,580 --> 00:46:17,060 then you at least have a freshly painted toilet here at the 14th. 494 00:46:17,600 --> 00:46:19,240 See what I mean? It's a win -win. 36163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.