Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,909
You don't have a green card. Drug money
looks pretty good. I will not let you
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,270
smear this man's name.
3
00:00:05,510 --> 00:00:07,110
Nobody tells the truth, sister.
4
00:00:07,111 --> 00:00:10,409
Like the Irish, you'd rather lose and be
miserable than try again.
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,460
Murder, she said.
6
00:00:11,461 --> 00:00:15,469
Assassinato. You saw what they did to
Felix. They made an example of him. I've
7
00:00:15,470 --> 00:00:17,520
seen a valley full of bodies in
Salvador.
8
00:00:18,030 --> 00:00:21,769
I can't risk my whole operation because
of one death in New York. Felix was
9
00:00:21,770 --> 00:00:24,929
killed by a death squad. Why didn't
Louisa speak out? They killed him.
10
00:00:24,930 --> 00:00:28,189
They're going to kill you, too. You
don't want to listen to me? Fine. Listen
11
00:00:28,190 --> 00:00:29,270
somebody, Mary Beth.
12
00:02:07,400 --> 00:02:09,080
Come out to use the shower tonight.
13
00:02:09,539 --> 00:02:11,240
The invitation's still open.
14
00:02:11,241 --> 00:02:15,099
Sure, I'll tell Harvey. We'll have a
special spaghetti sauce. I can't believe
15
00:02:15,100 --> 00:02:17,919
you waited three entire days and there's
still no plumber.
16
00:02:17,920 --> 00:02:19,160
Oh, they showed up.
17
00:02:19,600 --> 00:02:20,650
After I left.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,260
Or at the wrong building.
19
00:02:22,800 --> 00:02:24,840
Do you think Harvey might know somebody?
20
00:02:24,980 --> 00:02:29,119
Ask him after dinner. I ran it past him
yesterday. I got two hours on rust clogs
21
00:02:29,120 --> 00:02:30,500
and alternate shower heads.
22
00:02:31,140 --> 00:02:33,490
I could get used to smelling like this,
I guess.
23
00:02:44,380 --> 00:02:46,760
Sergeant Griggs, what went on here?
24
00:02:47,000 --> 00:02:51,020
One unidentified Hispanic male with a
bag of heroin stuffed in his mouth.
25
00:02:51,021 --> 00:02:53,639
Insensitive little message?
26
00:02:53,640 --> 00:02:57,179
Yeah, he's got rope burns on his wrist
and a dagger carved on the back of his
27
00:02:57,180 --> 00:02:58,230
hand. Cause of death?
28
00:02:58,560 --> 00:03:02,230
Just three very nasty stab wounds, and
he says it looks like it was dumped
29
00:03:02,460 --> 00:03:03,510
Thank you, Sergeant.
30
00:03:05,840 --> 00:03:08,910
The turban lords could get flaccid from
a crate of homicides.
31
00:03:08,911 --> 00:03:12,999
Personally, I love it when they kill
each other.
32
00:03:13,000 --> 00:03:14,740
They can clean up after themselves.
33
00:03:23,900 --> 00:03:26,120
Archero Vincente Morales Mendez.
34
00:03:31,100 --> 00:03:32,150
Oh, no.
35
00:03:32,560 --> 00:03:33,680
Come and suck a puppy.
36
00:03:35,180 --> 00:03:37,240
Don't you ever get tired of losing.
37
00:03:37,820 --> 00:03:38,960
Not this time, Chelsea.
38
00:03:39,420 --> 00:03:41,240
Your signature turned up on a corpse.
39
00:03:41,680 --> 00:03:44,510
Pretty little dagger carved on the back
of the left hand.
40
00:03:44,680 --> 00:03:48,400
There's 142 members of the Turban Lords,
and you thought of me.
41
00:03:49,400 --> 00:03:50,840
Your record is so impressive.
42
00:03:50,841 --> 00:03:54,379
You know, honey, you really ought to get
them checked out for AIDS. Hey, watch
43
00:03:54,380 --> 00:03:56,300
it. Can you stop me?
44
00:03:56,800 --> 00:04:01,259
On my turf, for no reason, you make
nasty remarks to my woman. You talk
45
00:04:01,260 --> 00:04:02,310
victim?
46
00:04:04,140 --> 00:04:05,190
I'm a victim.
47
00:04:06,480 --> 00:04:08,500
I must consult with my attorney.
48
00:04:18,420 --> 00:04:20,060
She says definitely harassment.
49
00:04:20,459 --> 00:04:24,309
The turban lord's right than anybody who
crosses 11th Street selling smack.
50
00:04:25,240 --> 00:04:26,290
They're all guys.
51
00:04:28,080 --> 00:04:29,580
It's like Nancy Reagan says.
52
00:04:29,840 --> 00:04:32,020
I tell them, just say no.
53
00:04:33,680 --> 00:04:35,120
Cut to the chase, all right?
54
00:04:36,640 --> 00:04:37,960
Who's your newest member?
55
00:04:38,160 --> 00:04:39,960
Who made his bones killing this guy?
56
00:04:40,960 --> 00:04:42,420
You want me to roll over?
57
00:04:43,600 --> 00:04:44,650
What have you got?
58
00:04:46,040 --> 00:04:47,120
Come on, let's have it.
59
00:04:47,460 --> 00:04:48,510
Let's have it.
60
00:04:48,680 --> 00:04:50,580
Come on, give me a Miranda, chica.
61
00:04:51,120 --> 00:04:53,800
Could you do it with such class?
62
00:04:54,200 --> 00:04:56,580
If not today, muchacho, tomorrow.
63
00:04:57,320 --> 00:04:59,180
We'll call Rikers, get your cot ready.
64
00:05:00,960 --> 00:05:02,010
Go away now.
65
00:05:03,720 --> 00:05:08,100
Girls, we don't want to embarrass you.
What happens between a man and a woman?
66
00:05:08,720 --> 00:05:10,840
Hey, we got 30 seconds to spare.
67
00:05:11,140 --> 00:05:14,570
I ought to take him longer than that to
read the instructions. Come on.
68
00:05:20,520 --> 00:05:24,040
I usually don't come to a noon meeting,
but I need a drink.
69
00:05:29,580 --> 00:05:31,320
I've been through Christmas alone.
70
00:05:33,610 --> 00:05:37,130
I keep waiting for my father to call,
and he's dead.
71
00:05:39,270 --> 00:05:45,470
And I've been out on dates that turn out
lousy.
72
00:05:46,210 --> 00:05:47,260
Me too.
73
00:05:48,210 --> 00:05:49,850
And I survive all of that.
74
00:05:50,370 --> 00:05:51,420
That's for you.
75
00:05:52,090 --> 00:05:56,409
But three days without a shower, and,
you know, not being able to get hold of
76
00:05:56,410 --> 00:06:01,650
plumber who doesn't try to rip me off,
or hell, just a plumber who'd show up.
77
00:06:04,880 --> 00:06:08,820
Well, all I can think about is getting
real friendly with a fifth of scotch.
78
00:06:09,631 --> 00:06:11,619
Who's next?
79
00:06:11,620 --> 00:06:13,120
I'm Nick, and I'm an alcoholic.
80
00:06:13,360 --> 00:06:16,040
And a plumber.
81
00:06:18,380 --> 00:06:22,050
And after dealing with the public all
morning, I could use a drink myself.
82
00:06:32,760 --> 00:06:33,810
Red sheep.
83
00:06:34,560 --> 00:06:35,610
Plumbers never are.
84
00:06:35,940 --> 00:06:38,770
I've got a job right now. Maybe later.
You sound desperate.
85
00:06:39,000 --> 00:06:40,860
I don't get off shift at four o 'clock.
86
00:06:41,700 --> 00:06:42,750
I'm a cop.
87
00:06:43,460 --> 00:06:44,510
You look good in blue.
88
00:06:45,560 --> 00:06:46,610
I'm a detective.
89
00:06:47,040 --> 00:06:50,060
Also a sergeant. And I'm a union
plumber. You want help or not?
90
00:06:50,440 --> 00:06:51,490
Are you offering?
91
00:06:51,720 --> 00:06:54,610
In the fellowship, we have to help each
other out, right?
92
00:06:55,240 --> 00:06:57,830
On the other hand, you don't look like
you cook much.
93
00:06:58,200 --> 00:07:01,540
I'll, um, whoop down a burger first. How
about 8 .30?
94
00:07:01,960 --> 00:07:03,010
Fine.
95
00:07:03,920 --> 00:07:04,970
You got an address?
96
00:07:05,040 --> 00:07:06,090
You got a card?
97
00:07:13,240 --> 00:07:14,440
Yeah, I got an address.
98
00:07:21,240 --> 00:07:24,070
Finally, Mary Beth, a good reason to
stay in the program.
99
00:07:24,680 --> 00:07:26,300
I found a plot. Yeah?
100
00:07:26,301 --> 00:07:30,099
A real plot. Who knows? I know where to
find him again if he doesn't show up.
101
00:07:30,100 --> 00:07:31,150
Huh?
102
00:07:31,151 --> 00:07:34,179
Maybe I should troll the West 70s
meeting for a hairdresser.
103
00:07:34,180 --> 00:07:36,380
Anyway, he's coming to my loft tonight.
104
00:07:38,060 --> 00:07:39,560
Oh, Horv will be disappointed.
105
00:07:40,700 --> 00:07:41,750
Oh.
106
00:07:42,260 --> 00:07:44,000
Margaret, I'm sorry. No, no problem.
107
00:07:44,001 --> 00:07:47,239
We'll use the dimmer and get romantic,
with Alice's permission.
108
00:07:47,240 --> 00:07:50,839
The youth gang squad report is in. Oh,
yeah? Has it confirmed the M .O.? Yeah,
109
00:07:50,840 --> 00:07:53,759
it's a match. Except they hung our guy
up by the wrist before they dumped him.
110
00:07:53,760 --> 00:07:55,439
Probably get her some points for that.
111
00:07:55,440 --> 00:07:59,100
How can you eat while reading that
stuff?
112
00:08:01,480 --> 00:08:02,620
I was hoping I couldn't.
113
00:08:03,960 --> 00:08:06,790
So is the body anything you can give to
missing persons?
114
00:08:06,791 --> 00:08:08,899
What do you know about saints?
115
00:08:08,900 --> 00:08:10,460
My mother was supposed to be one.
116
00:08:10,461 --> 00:08:14,779
Well, that guy had a tattoo on his left
shoulder. It's a figure with arrows and
117
00:08:14,780 --> 00:08:15,830
a halo and a cross.
118
00:08:16,020 --> 00:08:17,070
Saint Sebastian.
119
00:08:17,840 --> 00:08:19,700
Statues of him look like a pin cushion.
120
00:08:19,960 --> 00:08:23,030
The Romans tied him to a stake and used
him as target practice.
121
00:08:23,031 --> 00:08:26,659
Well, I guess the turban lord's got
nothing on the Romans. I've seen that
122
00:08:26,660 --> 00:08:27,710
somewhere.
123
00:08:27,800 --> 00:08:31,110
Yeah, a missing persons report. It's
somewhere on my desk, I think.
124
00:08:31,111 --> 00:08:34,658
Well, there's a breakfast in it for you
if you're right, Al.
125
00:08:34,659 --> 00:08:37,640
Oh, well, maybe I ought to... Smell the
coffee, Al.
126
00:08:40,240 --> 00:08:41,290
Ah.
127
00:08:42,320 --> 00:08:43,760
Bingo. You're a winner.
128
00:08:45,160 --> 00:08:46,210
Let's make it easy.
129
00:08:46,260 --> 00:08:48,500
7 .30, George's, steak and eggs over
medium.
130
00:08:48,820 --> 00:08:51,040
Easier. 7 .55, here.
131
00:08:51,680 --> 00:08:55,179
Plain or jelly? Here it is. Tattoo on
the back of the left shoulder. I am
132
00:08:55,180 --> 00:08:56,859
the breakfast. I'll bring you the bill.
133
00:08:56,860 --> 00:08:57,940
I'll flip you for it.
134
00:08:57,941 --> 00:09:02,489
Patricio, have some memory, Al. The
report was filed by a nun, and actually
135
00:09:02,490 --> 00:09:05,020
filed for the wife but left her number
as a contact.
136
00:09:05,030 --> 00:09:06,950
Maybe we can ID this guy this afternoon.
137
00:09:09,870 --> 00:09:11,790
Hello. Sister Elizabeth, please.
138
00:09:18,550 --> 00:09:19,650
That's all right, Mrs.
139
00:09:19,850 --> 00:09:20,900
Patricio.
140
00:09:21,070 --> 00:09:23,660
We're not concerned with your
immigration status.
141
00:09:23,970 --> 00:09:26,370
The green card, la carta verde, es nada.
142
00:09:26,850 --> 00:09:27,900
No es la migra.
143
00:09:28,480 --> 00:09:29,530
I have English.
144
00:09:30,100 --> 00:09:31,780
Where is my husband?
145
00:09:38,160 --> 00:09:40,220
He was badly hurt, ma 'am.
146
00:09:40,900 --> 00:09:42,740
I saw bodies before.
147
00:10:27,810 --> 00:10:29,050
It is my heart.
148
00:10:30,910 --> 00:10:32,170
Thank you, Miss Patricia.
149
00:10:34,590 --> 00:10:36,150
We are very sorry, ma 'am.
150
00:10:39,030 --> 00:10:40,530
Need to ask you a few questions.
151
00:10:41,350 --> 00:10:43,870
Do you know where your husband was last
night?
152
00:10:44,930 --> 00:10:45,980
No, sir.
153
00:10:46,330 --> 00:10:47,380
No, sir.
154
00:10:47,770 --> 00:10:50,590
Well, we need your help to find out what
happened.
155
00:10:53,830 --> 00:10:54,930
Please let me go.
156
00:10:55,850 --> 00:10:57,350
Please. My children.
157
00:10:57,870 --> 00:11:00,470
Just a few minutes, Mrs. Patricia. Por
favor.
158
00:11:01,010 --> 00:11:04,260
Sister Elizabeth said they could stay
with her as long as it took.
159
00:11:08,110 --> 00:11:09,550
Where did your husband work?
160
00:11:09,730 --> 00:11:10,780
A factory.
161
00:11:11,730 --> 00:11:12,780
Close.
162
00:11:14,910 --> 00:11:16,490
Did he keep regular hours?
163
00:11:18,950 --> 00:11:20,350
Did he come home at night?
164
00:11:20,610 --> 00:11:21,660
Yes.
165
00:11:21,830 --> 00:11:23,390
He was a good man.
166
00:11:24,230 --> 00:11:25,280
He worked.
167
00:11:25,490 --> 00:11:26,630
He came home.
168
00:11:27,230 --> 00:11:28,750
He loved his family.
169
00:11:29,810 --> 00:11:32,210
Mrs. Patricio, your husband was
murdered.
170
00:11:32,630 --> 00:11:36,210
Now, we think it's about drugs. Did your
husband take drugs?
171
00:11:36,690 --> 00:11:37,740
Drugs.
172
00:11:38,310 --> 00:11:40,130
Heroin, cocaine, crack, marijuana.
173
00:11:40,370 --> 00:11:42,030
No. No more.
174
00:11:48,670 --> 00:11:49,730
My children.
175
00:11:50,570 --> 00:11:51,930
I must go.
176
00:11:55,910 --> 00:12:02,649
Turns the tears off and on pretty good
for a simple
177
00:12:02,650 --> 00:12:03,700
country girl.
178
00:12:04,310 --> 00:12:07,020
You're getting pretty cynical in your
old age, Maria.
179
00:12:07,820 --> 00:12:09,680
Maybe I've been burnt once too often.
180
00:12:10,840 --> 00:12:12,340
Bleeding heart bites dog.
181
00:12:14,620 --> 00:12:16,180
Further miracles at 11.
182
00:12:21,780 --> 00:12:22,830
Coffee break.
183
00:12:24,980 --> 00:12:26,030
Espresso especial.
184
00:12:27,400 --> 00:12:29,420
Decaf. Decaf espresso.
185
00:12:29,700 --> 00:12:30,750
Is it 10?
186
00:12:31,860 --> 00:12:33,040
Mortal or venial?
187
00:12:33,340 --> 00:12:35,450
It'll look like the kind that keeps
track.
188
00:12:40,490 --> 00:12:41,630
So, are you a Catholic?
189
00:12:42,950 --> 00:12:44,770
Lapsed. Is there any other kind?
190
00:12:45,110 --> 00:12:48,690
My mother, my grandmother, my aunts, my
ex.
191
00:12:48,910 --> 00:12:49,960
What about you?
192
00:12:51,130 --> 00:12:52,180
I'm an alcoholic.
193
00:12:52,850 --> 00:12:54,290
Where do you keep the lemons?
194
00:12:55,790 --> 00:12:56,840
In the fridge.
195
00:13:21,320 --> 00:13:22,580
You know what I miss most?
196
00:13:22,680 --> 00:13:24,380
What? Wine with meals.
197
00:13:25,680 --> 00:13:28,400
Orange soda pot with bouillabaisse. That
is a sin.
198
00:13:28,640 --> 00:13:30,440
How about iced tea with tortellini?
199
00:13:33,140 --> 00:13:34,880
So what do you do about the God part?
200
00:13:35,100 --> 00:13:36,150
What?
201
00:13:37,960 --> 00:13:39,010
Step three.
202
00:13:40,020 --> 00:13:45,200
Made a decision to turn my will and my
life over to the care of God.
203
00:13:45,520 --> 00:13:46,620
As you understand him.
204
00:13:47,300 --> 00:13:48,860
So how do you understand him?
205
00:13:49,380 --> 00:13:50,440
Quit passing a buck.
206
00:13:50,441 --> 00:13:56,209
Hey, listen, I was always a sucker for
fairy tales, all right? And the candles
207
00:13:56,210 --> 00:13:58,370
were a nice touch. Oh, you're a tough
one.
208
00:14:00,970 --> 00:14:05,129
Okay, as I understand him, he's one of
the main reasons I'm in the mess that
209
00:14:05,130 --> 00:14:06,180
in today.
210
00:14:06,610 --> 00:14:07,710
He makes me nervous.
211
00:14:08,410 --> 00:14:12,869
I spent my entire childhood trying to be
perfect, just so I wouldn't burn in
212
00:14:12,870 --> 00:14:14,670
hell. God wanted you to be perfect?
213
00:14:14,671 --> 00:14:18,649
By sitting up there with a beard and a
checklist, you got him confused with
214
00:14:18,650 --> 00:14:19,700
Santa Claus.
215
00:14:21,800 --> 00:14:23,600
I've got you confused with a plumber.
216
00:14:24,520 --> 00:14:26,810
Hey, you're the one with the questions,
lady.
217
00:14:29,860 --> 00:14:35,959
See, the nuns wanted you to be perfect.
You got ticked off at them and kissed
218
00:14:35,960 --> 00:14:38,600
off God. Not exactly a bullseye.
219
00:14:39,380 --> 00:14:44,759
You're not a kid anymore, so forget the
nuns, forget your mother, forget... Get
220
00:14:44,760 --> 00:14:48,499
anybody you can blame and ask yourself
what's bigger than you are, because if
221
00:14:48,500 --> 00:14:51,990
you're going to get through this thing,
you're going to need his help.
222
00:14:52,280 --> 00:14:53,330
Or hers.
223
00:14:54,460 --> 00:14:55,510
Or Ed's.
224
00:15:07,120 --> 00:15:09,160
James Michael Lacey, what are you doing?
225
00:15:09,161 --> 00:15:13,719
Harvey said... Your brother would pitch
a fitter be caught in his room like
226
00:15:13,720 --> 00:15:15,950
this. He said I could have it after he
was gone.
227
00:15:15,951 --> 00:15:17,179
He what?
228
00:15:17,180 --> 00:15:18,079
His room.
229
00:15:18,080 --> 00:15:19,319
Well, he didn't say that to me.
230
00:15:19,320 --> 00:15:21,910
He didn't say anything to me. What's
going on, babe?
231
00:15:21,911 --> 00:15:24,169
Harvey said I could have his room when
he left.
232
00:15:24,170 --> 00:15:28,329
In this house, we discuss the things we
do. No, we don't. We only discuss the
233
00:15:28,330 --> 00:15:31,669
stuff that I do. I am talking to you,
young man. You should have asked first,
234
00:15:31,670 --> 00:15:33,409
Michael. But she wouldn't have let me.
235
00:15:33,410 --> 00:15:36,389
Go to bed, Michael. Ten o 'clock at
night is no time to redecorate.
236
00:15:36,390 --> 00:15:38,889
But, Dad... In the morning, Michael,
we'll talk. I promise. But, Dad... Good
237
00:15:38,890 --> 00:15:39,940
night.
238
00:15:39,941 --> 00:15:46,989
Mary Beth? No, I don't want him in this
room. You're pushing the boy, Mary Beth.
239
00:15:46,990 --> 00:15:50,649
We are back on the same road here. Give
the kid some rope. I'm not... the enemy
240
00:15:50,650 --> 00:15:52,310
here, Harvey. Neither is Michael.
241
00:15:52,510 --> 00:15:54,510
Mary Beth, I want these posters down.
242
00:15:54,890 --> 00:15:58,769
Every time I see these jerks on the
walls, I go nuts. That is not what I'm
243
00:15:58,770 --> 00:15:59,749
talking about!
244
00:15:59,750 --> 00:16:03,389
You don't want to listen to me? Fine,
then listen to Michael. He said Harvey
245
00:16:03,390 --> 00:16:04,710
gave him his room.
246
00:16:05,130 --> 00:16:06,790
Listen to somebody, Mary Beth!
247
00:16:12,110 --> 00:16:13,770
So, he is taking them down.
248
00:16:13,990 --> 00:16:17,889
Being extra careful, like he planned it,
to get on my good side, and the whole
249
00:16:17,890 --> 00:16:20,720
time I can't believe... It's Michael
talking to me.
250
00:16:21,440 --> 00:16:25,200
Well, maybe he wants to be a big kid,
you know, and have a big kid's room.
251
00:16:26,660 --> 00:16:28,640
But it is Harvey Jr.'s room.
252
00:16:30,040 --> 00:16:31,090
Uh -huh.
253
00:16:32,420 --> 00:16:33,920
What is that supposed to mean?
254
00:16:33,921 --> 00:16:37,759
I don't know, but you use it whenever
you want to get out of a conversation
255
00:16:37,760 --> 00:16:38,810
don't want to have.
256
00:16:39,720 --> 00:16:40,770
Uh -huh.
257
00:16:43,700 --> 00:16:44,900
More some traffic, huh?
258
00:16:49,160 --> 00:16:50,210
How was your shower?
259
00:16:50,980 --> 00:16:54,120
Fixed. And maybe fixed up.
260
00:16:55,160 --> 00:16:57,420
My plumber had the nerve to ask me out.
261
00:16:59,500 --> 00:17:00,600
After I paid the bill.
262
00:17:01,400 --> 00:17:02,450
And you said?
263
00:17:03,500 --> 00:17:04,700
Still thinking about it.
264
00:17:06,460 --> 00:17:07,640
I just may go.
265
00:17:08,700 --> 00:17:11,400
What are you so proud about?
266
00:17:11,401 --> 00:17:16,338
Well, he's very funny, Mary Beth. I
mean, it's not exactly like he took
267
00:17:16,339 --> 00:17:17,389
lit.
268
00:17:20,069 --> 00:17:21,509
Harvey never went to college.
269
00:17:23,069 --> 00:17:24,210
That is not what I meant.
270
00:17:24,950 --> 00:17:26,510
And, of course, I didn't finish.
271
00:17:26,511 --> 00:17:30,049
Perhaps I should ride in the back seat
so people don't think that you're
272
00:17:30,050 --> 00:17:33,729
like an equal to a peon. If you talk
really slow, maybe I can catch the
273
00:17:33,730 --> 00:17:35,050
subtleties of your remark.
274
00:17:35,230 --> 00:17:37,150
Would you get off my back, Mary Beth?
275
00:17:38,290 --> 00:17:40,760
It's just that I've never been out with
a plumber.
276
00:17:42,370 --> 00:17:45,500
There are certain advantages to men who
work with their hands.
277
00:17:46,450 --> 00:17:47,500
Are we good looking?
278
00:17:48,889 --> 00:17:51,539
Incredibly. Uh -huh. And I'm not
changing the subject.
279
00:17:52,710 --> 00:17:54,330
Well, unfortunately, we have to.
280
00:17:54,810 --> 00:17:55,860
Cornell Slack.
281
00:18:00,050 --> 00:18:01,100
Hey!
282
00:18:01,610 --> 00:18:05,220
That guy better be the Lithuanian
ambassador. He's about to get a ticket.
283
00:18:05,630 --> 00:18:07,630
Vista! Want to move it up?
284
00:18:13,510 --> 00:18:15,270
Well, he better be deaf, too.
285
00:18:15,570 --> 00:18:17,670
Here comes the vice council now.
286
00:18:21,219 --> 00:18:22,740
Have a nice day, your evidence.
287
00:18:28,400 --> 00:18:29,450
What did Ben do?
288
00:18:29,451 --> 00:18:35,319
So you were never suspicious of Patrice?
You never saw anything to indicate he
289
00:18:35,320 --> 00:18:36,520
might be dealing drugs?
290
00:18:36,660 --> 00:18:38,220
Do you ever shift up with drugs?
291
00:18:38,680 --> 00:18:39,730
Go figure, huh?
292
00:18:40,500 --> 00:18:42,610
But then who knows what these people
are?
293
00:18:43,860 --> 00:18:45,910
Well, tell me what you did know about
him.
294
00:18:46,400 --> 00:18:50,850
Well... The other men treated him with a
lot of respect, you know, honor, pride.
295
00:18:51,490 --> 00:18:53,900
Pretty sure back home he was probably
somebody.
296
00:18:55,410 --> 00:18:57,110
Me no es la migre, okay?
297
00:18:57,890 --> 00:19:00,430
All right, Felix Patricio. Usted say?
298
00:19:00,690 --> 00:19:02,070
Si, Felix Patricio.
299
00:19:02,270 --> 00:19:03,320
Lo conocí.
300
00:19:03,870 --> 00:19:05,170
Un hombre muy mal.
301
00:19:05,830 --> 00:19:07,190
El vendió las drogas.
302
00:19:07,441 --> 00:19:09,529
Usted compra?
303
00:19:09,530 --> 00:19:10,580
No, no, no, no.
304
00:19:10,710 --> 00:19:11,760
Okay, okay.
305
00:19:12,250 --> 00:19:13,300
No es importante.
306
00:19:15,280 --> 00:19:21,760
What I'm asking is, um, uh, yo pregunto,
Felix y droga. ¿Qué pasa?
307
00:19:22,100 --> 00:19:26,280
¿Qué? Uh, Felix fue un hombre muy mal.
Muchas drogas.
308
00:19:26,600 --> 00:19:28,520
Yeah, but how do you know that, sir? Um,
309
00:19:29,260 --> 00:19:31,740
uh, ¿cómo, uh, um, how do you know that?
310
00:19:32,000 --> 00:19:33,050
Siempre dinero.
311
00:19:33,720 --> 00:19:35,760
Ah. What about his clothes?
312
00:19:36,160 --> 00:19:37,210
Flashy? Expensive?
313
00:19:37,560 --> 00:19:39,940
No. Do you work your regular hours?
314
00:19:40,180 --> 00:19:43,580
No, no, none of that. Uh, if he left
early, yes.
315
00:19:44,090 --> 00:19:46,210
He did that a lot, but they always
asked.
316
00:19:46,211 --> 00:19:49,709
Didn't you notice him missing? He's been
gone four days.
317
00:19:49,710 --> 00:19:53,200
Well, sure, I missed him, but the other
guys picked up the slack for it.
318
00:19:53,850 --> 00:19:55,750
Okay, so he was a prince, but he's dead.
319
00:19:56,470 --> 00:19:57,520
Any ideas?
320
00:19:58,630 --> 00:20:00,010
No, not a one.
321
00:20:00,950 --> 00:20:02,000
Sorry.
322
00:20:02,001 --> 00:20:03,309
Thank you.
323
00:20:03,310 --> 00:20:04,360
Yeah, thanks.
324
00:20:04,361 --> 00:20:08,069
Did he say the other men covered for
him?
325
00:20:08,070 --> 00:20:12,489
Yeah. Apparently, too, this is Mr.
Wonderful, respected by everyone who
326
00:20:12,490 --> 00:20:17,439
him. Well, according to his co -workers,
he was an hombre, a very bad man of
327
00:20:17,440 --> 00:20:18,490
soul, though.
328
00:20:19,120 --> 00:20:21,410
Time to go question the grieving widow
again.
329
00:20:21,780 --> 00:20:24,430
Maybe she'll tell the truth with Greg
and none alone.
330
00:20:34,220 --> 00:20:36,220
May God grant him peace.
331
00:20:38,000 --> 00:20:39,050
Poor Felice.
332
00:20:40,080 --> 00:20:41,440
To survive Salvador,
333
00:20:42,320 --> 00:20:43,520
To die in New York.
334
00:20:43,521 --> 00:20:47,559
Sister Elizabeth, all our evidence says
that Felice Patricio was a player in an
335
00:20:47,560 --> 00:20:48,720
Alphabet City drug war.
336
00:20:48,940 --> 00:20:49,990
That's ridiculous.
337
00:20:50,180 --> 00:20:51,300
Why, sister?
338
00:20:51,560 --> 00:20:55,520
Because people who were into drugs don't
volunteer here at our job, Hank.
339
00:20:55,800 --> 00:20:57,780
With respect, sister, it's a good cover.
340
00:20:57,840 --> 00:21:02,659
A guy who's got the guts to tell his
story openly at meetings doesn't use a
341
00:21:02,660 --> 00:21:04,600
cover. These are detectives.
342
00:21:04,860 --> 00:21:06,820
These are Cagney and Lacey.
343
00:21:07,520 --> 00:21:11,100
This is my fellow co -conspirator here,
Raul Posada.
344
00:21:11,300 --> 00:21:12,380
His story was typical.
345
00:21:12,960 --> 00:21:14,010
Torture, escape.
346
00:21:14,360 --> 00:21:17,979
The head of his brother rotting at the
steps of a church. No, this is not a
347
00:21:17,980 --> 00:21:18,979
fundraiser, Raul.
348
00:21:18,980 --> 00:21:20,300
It's a hard story to forget.
349
00:21:20,301 --> 00:21:24,359
The man was found with a bag of heroin
shoved in his mouth, which means he was
350
00:21:24,360 --> 00:21:25,740
selling on the wrong street.
351
00:21:25,840 --> 00:21:26,890
Bull.
352
00:21:27,040 --> 00:21:28,090
Come on, sister.
353
00:21:28,600 --> 00:21:31,430
You don't have a green card. Drug money
looks pretty good.
354
00:21:31,620 --> 00:21:33,420
He was illegal, wasn't he?
355
00:21:33,680 --> 00:21:35,520
The word is undocumented.
356
00:21:37,600 --> 00:21:39,440
People cannot be illegal.
357
00:21:40,860 --> 00:21:41,910
Excuse me.
358
00:21:44,040 --> 00:21:47,660
Just because this page made nice
speeches does not mean he wasn't dirty.
359
00:21:47,900 --> 00:21:52,579
Why is it always so sordid with you
people? And you two women spouting the
360
00:21:52,580 --> 00:21:57,919
lies. Don't lecture me, sister. Listen,
this man stood up after they'd done
361
00:21:57,920 --> 00:21:59,360
everything they could to him.
362
00:21:59,600 --> 00:22:01,680
Sweet. Now sit here.
363
00:22:02,360 --> 00:22:06,259
I taught girls like you for a lot of
years until I woke up and realized that
364
00:22:06,260 --> 00:22:07,660
silence is complicity.
365
00:22:08,340 --> 00:22:11,060
I will not let you smear this man's
name.
366
00:22:11,061 --> 00:22:14,319
Sister, we're trying to solve his
murder.
367
00:22:14,320 --> 00:22:16,060
How? By destroying his reputation.
368
00:22:16,620 --> 00:22:18,460
His community needs his example.
369
00:22:22,980 --> 00:22:27,559
No matter how much we do here, these
people still aren't going to trust us.
370
00:22:27,560 --> 00:22:29,240
knows what they have to do to get by.
371
00:22:30,720 --> 00:22:31,770
Maybe...
372
00:22:31,771 --> 00:22:33,489
Felix wasn't bothering something.
373
00:22:33,490 --> 00:22:35,290
Oh. It's possible, Elizabeth.
374
00:22:35,550 --> 00:22:39,529
You're a man with an open mind, Mr.
Posada. We thought his wife might tell
375
00:22:39,530 --> 00:22:41,189
the truth if you came with us, sister.
376
00:22:41,190 --> 00:22:42,969
Yes, well, second thought, don't bother.
377
00:22:42,970 --> 00:22:45,500
That's all right with me. I'll telephone
her first.
378
00:22:45,650 --> 00:22:47,230
She knows we're not INS.
379
00:22:47,510 --> 00:22:51,689
She doesn't know who you are. You're
just police, yes. Here we go again, you
380
00:22:51,690 --> 00:22:52,890
sister. Make your call.
381
00:22:53,330 --> 00:22:56,640
It's so nice to see you got past your
problem with none, Christine.
382
00:22:58,000 --> 00:23:01,819
They crowded him around and took
cocktail parties and raised money with a
383
00:23:01,820 --> 00:23:02,870
-running story.
384
00:23:03,620 --> 00:23:04,880
Radical cheat, very good.
385
00:23:04,881 --> 00:23:08,539
Somebody kind of helped his people sound
like a person mixed up in adultery.
386
00:23:08,540 --> 00:23:09,590
It's an old game.
387
00:23:09,591 --> 00:23:12,899
I mean, even with the peasant hero
everybody's making him out to be, that
388
00:23:12,900 --> 00:23:16,030
not be the first revolution that was
financed with drug money.
389
00:23:16,800 --> 00:23:17,850
Hey, change!
390
00:23:22,380 --> 00:23:23,840
Well, well, look at this.
391
00:23:24,120 --> 00:23:25,380
Our friendly ambassador.
392
00:23:27,439 --> 00:23:28,489
Vaguely familiar.
393
00:23:28,920 --> 00:23:30,180
RFD 960.
394
00:23:30,760 --> 00:23:32,750
We'll run it when we get back to the
shop.
395
00:23:35,720 --> 00:23:36,770
What'd I say?
396
00:23:37,360 --> 00:23:38,600
RFD 960.
397
00:23:42,800 --> 00:23:44,060
Will you please sit down?
398
00:23:46,280 --> 00:23:47,330
Thank you.
399
00:24:03,210 --> 00:24:04,260
You must be thirsty.
400
00:24:05,070 --> 00:24:06,120
Some water?
401
00:24:06,330 --> 00:24:08,050
No, thank you, Mrs. Patricio.
402
00:24:08,750 --> 00:24:12,570
We have questions to ask about your
husband.
403
00:24:12,810 --> 00:24:16,790
Yes. Now, it may be hard for you, but
understand... Mrs.
404
00:24:17,030 --> 00:24:20,610
Patricio, we are trying to find the man
who killed your husband.
405
00:24:21,510 --> 00:24:23,190
Now, you want to tell us the truth?
406
00:24:24,790 --> 00:24:26,030
Before I had fear.
407
00:24:27,010 --> 00:24:28,290
Now I must speak.
408
00:24:30,070 --> 00:24:31,120
What?
409
00:24:32,620 --> 00:24:34,260
He was a very bad man.
410
00:24:35,300 --> 00:24:37,200
That is not what you told us yesterday.
411
00:24:37,420 --> 00:24:38,560
Who was he selling for?
412
00:24:38,820 --> 00:24:41,420
¿Qué? The men he was selling for.
413
00:24:41,421 --> 00:24:44,519
They came back for the drugs, didn't
they?
414
00:24:44,520 --> 00:24:46,360
No. Yo no sé.
415
00:24:48,120 --> 00:24:49,170
Droga.
416
00:24:50,240 --> 00:24:51,290
Droga.
417
00:24:51,500 --> 00:24:53,660
Where is it? ¿Dónde está la droga?
418
00:24:54,680 --> 00:24:56,320
No hay drogas aquí.
419
00:24:56,321 --> 00:24:57,799
Then where's the money?
420
00:24:57,800 --> 00:24:58,850
¿Dinero?
421
00:24:59,500 --> 00:25:00,580
They killed him.
422
00:25:00,581 --> 00:25:02,199
They're going to kill you, too.
423
00:25:02,200 --> 00:25:03,250
Danger.
424
00:25:03,540 --> 00:25:05,780
Uh, Pella Grosso.
425
00:25:06,180 --> 00:25:07,230
Ayuda, lady.
426
00:25:07,231 --> 00:25:08,299
No sé.
427
00:25:08,300 --> 00:25:09,500
No entiendo.
428
00:25:09,900 --> 00:25:14,140
What is it you want? I tell you drugs
and it's still a question.
429
00:25:15,960 --> 00:25:17,080
Nothing is here.
430
00:25:17,820 --> 00:25:19,340
My husband is dead.
431
00:25:21,120 --> 00:25:22,260
Please leave.
432
00:25:22,980 --> 00:25:24,620
I see no one.
433
00:25:28,951 --> 00:25:36,359
He used the same words as the workers
back at the factory. They said if he was
434
00:25:36,360 --> 00:25:38,100
selling drugs, he was a very bad man.
435
00:25:38,260 --> 00:25:40,420
Great. At least now we have a consensus.
436
00:25:41,000 --> 00:25:42,380
Except for his boss is a nun.
437
00:25:43,520 --> 00:25:44,570
She's a nun!
438
00:25:45,600 --> 00:25:47,360
So why did Louisa change her story?
439
00:25:47,960 --> 00:25:49,900
At least now she's telling the truth.
440
00:25:49,901 --> 00:25:53,659
Mary Beth, if everyone says it's an
elephant, it's time to start feeding it
441
00:25:53,660 --> 00:25:54,710
peanuts.
442
00:25:54,711 --> 00:25:57,039
Strange that they'd use the exact same
words.
443
00:25:57,040 --> 00:26:00,039
There comes a time when things turn
around. You've got to be responsible.
444
00:26:00,040 --> 00:26:01,960
You've got to take care of your parents.
445
00:26:02,060 --> 00:26:05,070
I could always count on my mama being
there when I needed her.
446
00:26:05,500 --> 00:26:07,300
I want more than just room and boy.
447
00:26:07,301 --> 00:26:10,659
You know, Sarge, ten minutes after my
parents show up for a visit, my father
448
00:26:10,660 --> 00:26:13,899
starts screaming at me how I don't
understand money while my mother starts
449
00:26:13,900 --> 00:26:18,019
refolding my laundry. And scrubbing the
bathtub and making faces. Oh, you two
450
00:26:18,020 --> 00:26:21,279
are perfect children, right? Look, all I
want is a little help, but things don't
451
00:26:21,280 --> 00:26:25,199
change. I always did my brother's share
of the housework, but I couldn't look in
452
00:26:25,200 --> 00:26:28,079
the mirror and see this face if I know I
didn't do my chores.
453
00:26:28,080 --> 00:26:30,790
Things don't change. My brother Larry is
still hiding.
454
00:26:30,860 --> 00:26:31,910
Listen to his wife.
455
00:26:33,220 --> 00:26:34,500
I send money when I can.
456
00:26:34,920 --> 00:26:36,180
You think that's enough?
457
00:26:38,320 --> 00:26:40,040
It's tough being around them.
458
00:26:40,300 --> 00:26:41,350
You know why?
459
00:26:41,351 --> 00:26:44,219
Because they're only proud of me when
I'm not there.
460
00:26:44,220 --> 00:26:47,230
What is it, a coffee clutch? Come on,
everybody back to work.
461
00:26:47,920 --> 00:26:50,270
Well, suppose I don't know where you
want to go.
462
00:26:51,540 --> 00:26:53,240
You can't do better than I could be.
463
00:26:53,640 --> 00:26:54,690
No.
464
00:26:55,900 --> 00:26:58,240
No, that was not many minutes ago. Thank
you.
465
00:26:58,780 --> 00:26:59,830
Oh.
466
00:27:00,629 --> 00:27:01,679
Okay, fine.
467
00:27:02,090 --> 00:27:03,140
I'll see you there.
468
00:27:06,790 --> 00:27:10,470
Lewis from Youth Gang Squad says the
dagger is upside down.
469
00:27:10,471 --> 00:27:14,229
The Turban Lords take pride in their
work. They wouldn't make that mistake.
470
00:27:14,230 --> 00:27:17,889
My hormones seem to have gotten the
better of me. This guy is very
471
00:27:17,890 --> 00:27:18,940
until you talk to him.
472
00:27:20,030 --> 00:27:21,410
So where'd you decide to go?
473
00:27:21,930 --> 00:27:23,670
We'll decide at tonight's meeting.
474
00:27:24,150 --> 00:27:27,790
We've got to get back to the true roots
of our relationship, you know?
475
00:27:28,360 --> 00:27:30,410
I mean, like a couple of drunks and a
meet.
476
00:27:33,920 --> 00:27:35,000
Can I buy you coffee?
477
00:27:35,280 --> 00:27:36,330
Yeah, sure.
478
00:27:44,280 --> 00:27:45,760
So how's Shea Lacey, huh?
479
00:27:46,740 --> 00:27:47,790
It's like the U .N.
480
00:27:47,791 --> 00:27:51,539
Michael is a third world country who
will only communicate through his
481
00:27:51,540 --> 00:27:54,699
the great negotiator. His father and I
both have a veto, which we're using
482
00:27:54,700 --> 00:27:55,750
against each other.
483
00:27:56,030 --> 00:27:59,160
And tonight is the summit meeting where
we'll decide his fate.
484
00:27:59,290 --> 00:28:00,550
How's the drug homicide?
485
00:28:00,950 --> 00:28:02,270
Almost there, Lieutenant.
486
00:28:02,271 --> 00:28:04,349
We're getting inconsistent reports, sir.
487
00:28:04,350 --> 00:28:05,400
Like?
488
00:28:06,170 --> 00:28:09,840
Like the people that should be defending
him are saying that he sold dope.
489
00:28:09,910 --> 00:28:12,920
But his foreman and a nun who knew him,
they're not buying it.
490
00:28:12,921 --> 00:28:14,379
What are you making at, Sergeant?
491
00:28:14,380 --> 00:28:17,379
The guy was found with a bag of heroin
shoved in his mouth, Lieutenant.
492
00:28:17,380 --> 00:28:18,940
It was in Turban Lord territory.
493
00:28:18,941 --> 00:28:22,759
We shook down two other gang members,
sir. Nothing. Plus, our stoolies are
494
00:28:22,760 --> 00:28:25,539
coming up empty. So he's an independent
who crossed the wrong street.
495
00:28:25,540 --> 00:28:28,780
And now, two guys in a black Chrysler
are popping up everywhere.
496
00:28:29,120 --> 00:28:32,980
So there are the suppliers or partners
looking for his stash or his cash.
497
00:28:33,380 --> 00:28:37,239
Maybe it's narcotics. No, sir. We
already checked. There is no operation
498
00:28:37,240 --> 00:28:38,320
community of any kind.
499
00:28:38,520 --> 00:28:40,580
INS? We're tracing the plates now, sir.
500
00:28:40,581 --> 00:28:44,259
Maybe it's the DEA. No, no, no. If it
was the feds, they would have pulled you
501
00:28:44,260 --> 00:28:45,320
off 24 hours ago.
502
00:28:45,620 --> 00:28:46,940
Major John Hancock said it.
503
00:28:48,860 --> 00:28:50,600
Thank you. Sergeant Cagney? Yeah?
504
00:28:50,601 --> 00:28:53,759
I got the information you wanted on that
car. The address on the registration is
505
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
501 Riverside. Great.
506
00:28:55,521 --> 00:28:56,939
Let's go.
507
00:28:56,940 --> 00:29:00,010
Holy shit, Sergeant. I haven't heard of
that one in a long time.
508
00:29:00,280 --> 00:29:01,340
501 Riverside?
509
00:29:02,300 --> 00:29:03,420
It's Grant's tomb.
510
00:29:11,120 --> 00:29:12,440
Please get back to Michael.
511
00:29:13,380 --> 00:29:14,430
Okay.
512
00:29:14,600 --> 00:29:17,970
But I'm not the one who keeps seeing
people who live in Grant's tomb.
513
00:29:17,971 --> 00:29:21,439
Harvey, are we headed for the grassy
knoll here because we had a bargain only
514
00:29:21,440 --> 00:29:22,490
once a year?
515
00:29:22,580 --> 00:29:24,560
Stuff never makes the papers, Mary Beth.
516
00:29:25,760 --> 00:29:28,170
Bob Woodward, he only got the tip of the
iceberg.
517
00:29:28,171 --> 00:29:32,759
Casey, he probably set up hundreds of
independent operatives to take care of
518
00:29:32,760 --> 00:29:34,380
business when things went wrong.
519
00:29:34,560 --> 00:29:37,750
Not to mention the international rings
with their own agendas.
520
00:29:37,751 --> 00:29:41,819
God knows what Central America is all
about.
521
00:29:41,820 --> 00:29:42,799
Honey, Michael.
522
00:29:42,800 --> 00:29:43,679
Oh, okay.
523
00:29:43,680 --> 00:29:48,159
Okay, okay. I just want you to look
beyond your drug theory. That's all. If
524
00:29:48,160 --> 00:29:52,219
does not like his room, why don't we do
something nice for him to fix it up? You
525
00:29:52,220 --> 00:29:55,950
know, maybe a nice built -in desk or
some shelves for his model airplanes?
526
00:29:56,000 --> 00:29:58,230
Mary Beth, that's not what this is all
about.
527
00:29:59,860 --> 00:30:02,160
I don't want to give away Harvey Jr.'s
room.
528
00:30:02,161 --> 00:30:06,399
Aren't you the one that said that in an
open family, nobody has an actual place?
529
00:30:06,400 --> 00:30:07,450
Oh, that was Siri.
530
00:30:07,451 --> 00:30:11,299
Life is not the same as school, Harvey.
What do you want to do, Mary Beth? Turn
531
00:30:11,300 --> 00:30:14,319
this place into a shrine? How would you
like to come home and find your room
532
00:30:14,320 --> 00:30:18,279
gone? Come home, Mary Beth? He will come
back for a visit. He is not coming home
533
00:30:18,280 --> 00:30:19,330
to stay.
534
00:30:20,120 --> 00:30:21,480
He's only 18 years old.
535
00:30:21,481 --> 00:30:25,079
Nothing is forever when you're 18 years
old. I mean, I know it's not going to be
536
00:30:25,080 --> 00:30:29,200
like it was, but I want him to feel that
he has a place to come back to here,
537
00:30:29,320 --> 00:30:30,370
always.
538
00:30:31,120 --> 00:30:35,259
Okay, so what do you say we take
Harvey's stuff, put it into Michael's
539
00:30:35,260 --> 00:30:38,150
it up just like it is in here, maybe
with a fold -out couch?
540
00:30:38,151 --> 00:30:43,159
Harvey Jr. hates that color that Michael
picked out. Michael and I, we paint it
541
00:30:43,160 --> 00:30:44,210
again.
542
00:30:44,211 --> 00:30:47,979
You may not store your brushes in the
refrigerator because I don't like that
543
00:30:47,980 --> 00:30:49,360
smell all over my tuna salad.
544
00:30:50,360 --> 00:30:51,410
Oh.
545
00:30:56,100 --> 00:30:57,150
Okay.
546
00:31:02,510 --> 00:31:05,490
No slasher movies, no war flicks, no
action adventures.
547
00:31:05,830 --> 00:31:09,610
No film noir, no sensitive romances,
nothing with subtitles.
548
00:31:10,710 --> 00:31:12,430
That leaves the Newt Rockne story.
549
00:31:12,690 --> 00:31:17,530
Oh, come on. It's just some of the old
movies. Look, how about Giselle?
550
00:31:19,010 --> 00:31:20,060
The ballet.
551
00:31:20,570 --> 00:31:21,620
Forget it.
552
00:31:22,170 --> 00:31:23,330
No way.
553
00:31:23,650 --> 00:31:27,090
Just like my ex -wife. You scared I'll
burp during the slow parts?
554
00:31:27,370 --> 00:31:28,420
No, I will.
555
00:31:28,550 --> 00:31:29,930
I hate ballet.
556
00:31:30,250 --> 00:31:31,300
You do? Yes.
557
00:31:31,301 --> 00:31:32,809
You do?
558
00:31:32,810 --> 00:31:33,860
Yes.
559
00:31:35,650 --> 00:31:39,090
Where did you go on your last date?
Demolition Derby out at Islip.
560
00:31:39,091 --> 00:31:40,529
No thanks.
561
00:31:40,530 --> 00:31:42,609
I get enough gratuitous violence at
work.
562
00:31:42,610 --> 00:31:43,910
So where did you go?
563
00:31:45,010 --> 00:31:46,390
A restaurant in the village.
564
00:31:46,810 --> 00:31:47,870
Nouvelle Cuisine.
565
00:31:48,370 --> 00:31:52,630
Ah, three mountains of baby barbs
surrounding one poached shrimp.
566
00:31:53,210 --> 00:31:55,050
Terrific. How vivid.
567
00:31:55,051 --> 00:31:59,919
Don't lay this blue -collar man -of -the
-people routine on me, all right? I
568
00:31:59,920 --> 00:32:01,299
happen to be the daughter of a cop.
569
00:32:01,300 --> 00:32:03,770
Oh, great. So what do Irish cops do
besides drink?
570
00:32:04,380 --> 00:32:05,430
Poker? Pettigraft?
571
00:32:05,700 --> 00:32:06,750
Pool? Pool!
572
00:32:07,140 --> 00:32:08,190
You ever play?
573
00:32:09,640 --> 00:32:11,520
That's the game on the green table?
574
00:32:12,040 --> 00:32:13,780
The little balls with the stripes?
575
00:32:14,600 --> 00:32:15,650
That'd be fun.
576
00:32:16,300 --> 00:32:17,350
Yeah.
577
00:32:18,100 --> 00:32:19,150
Yeah.
578
00:32:24,910 --> 00:32:26,910
Love it when you lay it across the
table.
579
00:32:27,690 --> 00:32:30,530
Those tactics don't work on me, macho
man.
580
00:32:31,450 --> 00:32:32,500
Seven side.
581
00:32:35,170 --> 00:32:36,670
You're not going to let me win?
582
00:32:39,530 --> 00:32:40,580
Four in the corner.
583
00:32:44,390 --> 00:32:45,890
Well, you didn't leave me much.
584
00:32:47,670 --> 00:32:49,930
Golly, I get so excited doing so well.
585
00:32:50,170 --> 00:32:52,760
It's been my first game and all. You're
funny, Brian.
586
00:32:53,280 --> 00:32:55,820
You don't like aggressive women?
Honesty's nice.
587
00:32:56,220 --> 00:32:57,270
Winning's nicer.
588
00:32:57,780 --> 00:32:59,020
Oh, okay.
589
00:32:59,560 --> 00:33:01,720
Uh, corn to corn?
590
00:33:02,160 --> 00:33:03,210
Hmm.
591
00:33:09,880 --> 00:33:11,320
Tan up there.
592
00:33:16,920 --> 00:33:17,970
Reduct.
593
00:33:22,830 --> 00:33:28,409
You may be the daughter of an Irish cop,
but you did not grow up in Perry's
594
00:33:28,410 --> 00:33:29,460
Smoker of Billions.
595
00:33:32,570 --> 00:33:34,010
Twelve, back down here.
596
00:33:48,590 --> 00:33:51,240
So what kind of guys you been seeing?
They let you in?
597
00:33:53,159 --> 00:33:55,400
No. Hey, don't be a sore loser,
sweetheart.
598
00:33:56,100 --> 00:33:57,150
I'm not, sweetheart.
599
00:33:57,980 --> 00:34:00,150
Ten o 'clock. I have a very busy day
tomorrow.
600
00:34:00,760 --> 00:34:03,320
And I've got to read Piper Brownstone at
7 a .m.
601
00:34:03,720 --> 00:34:06,490
Well, you certainly don't want to be too
tired for that.
602
00:34:07,380 --> 00:34:10,930
Just like the Irish, you'd rather lose
and be miserable than try again.
603
00:34:42,549 --> 00:34:43,599
Murder,
604
00:34:55,900 --> 00:34:57,589
she said.
605
00:34:57,590 --> 00:34:59,430
Assassinado. Why?
606
00:35:06,750 --> 00:35:09,590
He was a courageous man who spoke the
truth.
607
00:35:12,170 --> 00:35:17,109
You think that silence
608
00:35:17,110 --> 00:35:22,490
will help save you?
609
00:35:22,730 --> 00:35:29,690
Protect you from the terrorists and the
violence?
610
00:35:30,030 --> 00:35:31,080
No, no.
611
00:35:37,700 --> 00:35:39,320
Silence is not the answer.
612
00:35:45,840 --> 00:35:52,499
In the memory of
613
00:35:52,500 --> 00:35:56,760
Felix, she says, don't accept the
murder.
614
00:36:05,550 --> 00:36:06,600
That's no eulogy.
615
00:36:42,180 --> 00:36:46,030
Okay, what was that all about? This is
just like Salvador. This is a nightmare.
616
00:36:46,060 --> 00:36:49,879
What is this? You saw what they did to
Felix. They made an example of him. Why
617
00:36:49,880 --> 00:36:51,440
didn't you report what you saw?
618
00:36:51,600 --> 00:36:55,020
Felix was killed by the death squad.
619
00:36:55,420 --> 00:36:57,060
El Escuadron de la Muerto.
620
00:36:57,860 --> 00:36:59,860
And what are you going to do about it?
621
00:37:00,360 --> 00:37:05,000
Death squad? In New York City? They all
know it. They're just afraid to say it.
622
00:37:05,001 --> 00:37:08,359
Does the death squad shove bags of
heroin in its victims' mouths?
623
00:37:08,360 --> 00:37:09,740
Oh, I've seen the victims.
624
00:37:10,910 --> 00:37:15,130
Felix was tortured by professionals from
Salvador.
625
00:37:16,430 --> 00:37:19,890
Was he found hanging from his wrist?
626
00:37:21,170 --> 00:37:27,470
Why? He was, wasn't he? That's police
information. Oh, don't you ever stop.
627
00:37:27,730 --> 00:37:29,110
Why is that important?
628
00:37:29,470 --> 00:37:31,910
It's not, not anymore, dear God.
629
00:37:31,911 --> 00:37:36,549
I've got to get to Louisa. We'll go with
you. Yeah, maybe she'll get her story
630
00:37:36,550 --> 00:37:38,550
straight. You leave her alone.
631
00:37:40,460 --> 00:37:42,040
This is her time to grieve.
632
00:37:52,460 --> 00:37:54,020
You believe this, Grant?
633
00:38:20,200 --> 00:38:23,700
Gang killings, gay bashings, S &M
homicides, maybe.
634
00:38:23,920 --> 00:38:28,439
But Salvadorian death squads in lower
Manhattan, she's got her beads tied too
635
00:38:28,440 --> 00:38:29,439
tight.
636
00:38:29,440 --> 00:38:33,519
He was hung up, and we've seen it
before. He also had heroin shoved in his
637
00:38:33,520 --> 00:38:36,739
mouth. By his wrist, like she said,
maybe where somebody could see him.
638
00:38:36,740 --> 00:38:37,790
So what do they do?
639
00:38:38,540 --> 00:38:42,330
Quiet terrorist class and destroy their
Uzis in an overhead compartment?
640
00:38:42,340 --> 00:38:43,390
Forget it.
641
00:38:43,620 --> 00:38:46,360
The answer is that damn car, and they
are not Hispanic.
642
00:38:47,160 --> 00:38:50,530
I think our friends in the mystery car
had a little chat with Louisa.
643
00:38:50,700 --> 00:38:52,020
Maybe she had one with them.
644
00:38:52,021 --> 00:38:55,439
Maybe there's another version of the
Louisa story. Hell, for all we know, she
645
00:38:55,440 --> 00:38:57,360
could be the dragon lady of El Salvador.
646
00:38:58,260 --> 00:38:59,640
Did we let her bury her dead?
647
00:39:00,680 --> 00:39:01,730
It's a better day.
648
00:39:03,880 --> 00:39:04,960
I hate this job.
649
00:39:04,961 --> 00:39:09,019
Don't let that penguin get you down.
It's easy to be perfect when you've
650
00:39:09,020 --> 00:39:10,070
renounced the world.
651
00:39:13,280 --> 00:39:15,020
You've got to be kidding us.
652
00:39:15,290 --> 00:39:16,850
They checked us when we moved in.
653
00:39:17,990 --> 00:39:20,340
And they didn't catch the substandard
wiring.
654
00:39:20,350 --> 00:39:22,760
The landlord won't put a nickel into
this place.
655
00:39:23,330 --> 00:39:27,730
You've got exit sprinklers,
extinguishers, 13 major violations.
656
00:39:27,731 --> 00:39:31,449
Now, you're out of business until you
get this taken care of. We feed people
657
00:39:31,450 --> 00:39:32,500
here for God's sake.
658
00:39:32,710 --> 00:39:34,210
Where is she, Mr. Posada? Who?
659
00:39:34,211 --> 00:39:37,989
Louisa Patricio. She's gone. Her
apartment's been ransacked. Where is
660
00:39:37,990 --> 00:39:38,749
should I know?
661
00:39:38,750 --> 00:39:41,100
Don't you keep track of your cases, Mr.
Posada?
662
00:39:41,210 --> 00:39:45,249
All I'm worried about is keeping our
doors open. Suddenly, city halls decided
663
00:39:45,250 --> 00:39:46,300
rattle my cage.
664
00:39:46,690 --> 00:39:48,070
What do you mean, suddenly?
665
00:39:48,290 --> 00:39:51,170
It's amazing what the mentioning of
death squads can do.
666
00:39:51,810 --> 00:39:55,869
If lettuce goes up overnight, that's
death squads, too. Mr. Portada, do you
667
00:39:55,870 --> 00:39:59,120
believe that Felix Patricio was
assassinated by a death squad?
668
00:40:00,310 --> 00:40:01,510
You figure it out.
669
00:40:02,510 --> 00:40:04,800
I've seen a valley full of bodies in
Salvador.
670
00:40:05,490 --> 00:40:08,810
I can't risk my whole operation because
of one death in New York.
671
00:40:09,840 --> 00:40:12,070
I have to concern myself with the
survivors.
672
00:40:13,720 --> 00:40:14,770
Excuse me.
673
00:40:23,300 --> 00:40:25,710
Oh, you, wait a minute. Mira, I want to
talk to you.
674
00:40:27,980 --> 00:40:30,340
All right,
675
00:40:33,460 --> 00:40:34,540
sister, where is she?
676
00:40:36,700 --> 00:40:38,750
I'm not going to... I could take you in,
lady.
677
00:40:39,980 --> 00:40:41,030
Go right ahead.
678
00:40:41,060 --> 00:40:43,120
What you are doing is illegal, sister.
679
00:40:43,540 --> 00:40:44,880
Not according to God.
680
00:40:46,040 --> 00:40:49,460
If Felix was killed by a death squad,
why didn't Louisa speak out?
681
00:40:49,700 --> 00:40:51,080
Did somebody threaten her?
682
00:40:51,960 --> 00:40:54,130
Louisa's only hope is to become
invisible.
683
00:40:54,220 --> 00:40:56,690
She already told us that Felix was
selling drugs.
684
00:40:56,720 --> 00:40:58,340
Louisa isn't guilty of anything.
685
00:40:58,780 --> 00:41:03,019
Maybe, but she has information. And in
the meantime, your good intentions may
686
00:41:03,020 --> 00:41:05,060
protecting some drug -dealing murderer.
687
00:41:05,061 --> 00:41:08,929
Listen, I know you want to solve your
crime, but surely you can find something
688
00:41:08,930 --> 00:41:11,760
more convenient than the way there is a
drug connection.
689
00:41:11,910 --> 00:41:12,990
You're right, sister.
690
00:41:12,991 --> 00:41:15,669
Yes, that's what we're trying to do.
We're trying to find someone else to pin
691
00:41:15,670 --> 00:41:18,489
the wrapper on and just sort of sweep it
under the rug. That's what the police
692
00:41:18,490 --> 00:41:20,610
do. Sounds accurate to me.
693
00:41:21,010 --> 00:41:22,510
Would you give me a break?
694
00:41:23,370 --> 00:41:24,790
What is the matter with you?
695
00:41:25,650 --> 00:41:26,830
I've told you the truth.
696
00:41:27,090 --> 00:41:28,690
Nobody tells the truth, sister.
697
00:41:29,210 --> 00:41:31,430
Nobody? Only their point of view.
698
00:41:32,250 --> 00:41:33,350
I'll pray for you.
699
00:41:34,129 --> 00:41:35,209
I'll pray for you both.
700
00:41:35,670 --> 00:41:39,100
Fine. While you're at it, you want to
ask God to keep the streets safe?
701
00:41:39,230 --> 00:41:40,910
You must miss him very much.
702
00:41:41,690 --> 00:41:42,740
To be so bitter.
703
00:41:49,350 --> 00:41:50,910
I may have a problem with habits.
704
00:41:51,110 --> 00:41:52,430
He's got a problem with bad.
705
00:41:54,090 --> 00:41:56,800
How's it feel, Mary Beth, to be part of
a grand spirit?
706
00:41:57,510 --> 00:41:58,560
How you doing, Jovi?
707
00:41:59,770 --> 00:42:03,780
Doctor? You have a strange and fabulous
visitor waiting in interrogation.
708
00:42:10,500 --> 00:42:12,180
Con permiso, senoras.
709
00:42:14,380 --> 00:42:18,880
Allow me to present Alonzo Yopret.
710
00:42:19,880 --> 00:42:21,080
He's our newest brother.
711
00:42:22,840 --> 00:42:24,240
He has a story to tell.
712
00:42:25,320 --> 00:42:28,640
I wish to confess to the torture...
713
00:42:29,160 --> 00:42:33,380
and murder of Felix Patricio for selling
drugs on a turf.
714
00:42:38,120 --> 00:42:41,340
I will read you your rights and we'll
get a DA down here.
715
00:42:43,520 --> 00:42:50,159
I hung him by his wrist, then I stabbed
716
00:42:50,160 --> 00:42:54,260
him, then I put a plastic bag of heroin
in his mouth.
717
00:42:58,480 --> 00:42:59,530
Take a seat.
718
00:43:03,000 --> 00:43:04,720
I love this.
719
00:43:04,940 --> 00:43:07,290
He sounded like he was reading the Amis
report.
720
00:43:07,291 --> 00:43:10,939
Funny how it was English goes south
every time we asked him about something
721
00:43:10,940 --> 00:43:12,580
else. Time is perfect.
722
00:43:13,020 --> 00:43:16,270
Get us off their backs and fall apart
before it ever gets to court.
723
00:43:17,080 --> 00:43:18,520
What about the man in the car?
724
00:43:22,140 --> 00:43:24,490
Who says all things were probably at the
suit?
725
00:43:31,541 --> 00:43:37,929
You get a confession from a case that
you and I both know is going to end up
726
00:43:37,930 --> 00:43:39,490
unsolved and you don't like it?
727
00:43:40,870 --> 00:43:44,360
We have an accusation that his murder
was actually an assassination.
728
00:43:44,650 --> 00:43:45,910
Assassination? Yes, sir.
729
00:43:46,270 --> 00:43:49,330
By the death squad of the Salvadorian
National Guard, sir.
730
00:43:51,270 --> 00:43:53,070
Well, he was political, Lieutenant.
731
00:43:53,071 --> 00:43:56,549
After hearing that phony confession, I'm
willing to admit that anything is
732
00:43:56,550 --> 00:43:59,530
possible. He was raising money for the
sanctuary movement.
733
00:43:59,531 --> 00:44:03,479
They tortured him and left him hanging
for a lesson. Now, somebody else decided
734
00:44:03,480 --> 00:44:05,799
it was not smart for this type of thing
to go public.
735
00:44:05,800 --> 00:44:07,160
So, the drug war is there.
736
00:44:07,161 --> 00:44:10,499
They cut him down and dressed him up
like one of its numerous victims.
737
00:44:10,500 --> 00:44:11,299
Sit down.
738
00:44:11,300 --> 00:44:12,350
Yes, sir.
739
00:44:14,131 --> 00:44:20,759
You've been discussing cases with your
husband, Lisa? We saw the men,
740
00:44:20,760 --> 00:44:21,739
Lieutenant.
741
00:44:21,740 --> 00:44:24,860
Everywhere we go, two guys in a Chrysler
get there first.
742
00:44:26,840 --> 00:44:27,890
Everywhere.
743
00:44:29,900 --> 00:44:32,430
They probably shut up the workers and
then Louisa.
744
00:44:32,431 --> 00:44:36,439
And then when the nuns started shooting
off her mouth, they sent the health
745
00:44:36,440 --> 00:44:37,700
department to the center.
746
00:44:38,180 --> 00:44:40,290
And then tossed us that phony
confession.
747
00:44:42,360 --> 00:44:43,860
They being the guys in the car?
748
00:44:44,160 --> 00:44:45,210
Yes, sir.
749
00:44:46,740 --> 00:44:50,960
Well, whoever they are, they're pretty
busy guys.
750
00:44:51,960 --> 00:44:53,220
Who came in this morning?
751
00:44:56,860 --> 00:44:57,910
They found the car?
752
00:44:58,670 --> 00:45:00,110
Parked in a lot out at Kennedy.
753
00:45:00,850 --> 00:45:04,730
No prints, no dust, no sign of human
habitation.
754
00:45:07,430 --> 00:45:08,810
Cleanest car I've ever seen.
755
00:45:10,770 --> 00:45:11,820
Wow.
756
00:45:12,590 --> 00:45:14,270
They're better at this than we are.
757
00:45:16,070 --> 00:45:22,490
They have access to the gang files, to
the DMV, to the health department,
758
00:45:22,770 --> 00:45:25,610
to the INS, and to the M .E .S. files.
759
00:45:26,390 --> 00:45:27,890
Who do you think they are, sir?
760
00:45:28,240 --> 00:45:29,290
Who knows?
761
00:45:29,291 --> 00:45:34,299
I suggest that the both of you just go
on out and take a nice long lunch and
762
00:45:34,300 --> 00:45:36,539
come on back here and go to work in the
real world.
763
00:45:36,540 --> 00:45:38,639
That confession's going to be thrown out
of court.
764
00:45:38,640 --> 00:45:41,979
And you're going to sell them on death
squads and a government cover -up?
765
00:45:41,980 --> 00:45:43,479
Suppose they decide to off that nun.
766
00:45:43,480 --> 00:45:45,530
What if they decide to do the same to
you?
767
00:45:47,060 --> 00:45:54,059
Let me remind you that if you two are
even remotely correct on this, you're
768
00:45:54,060 --> 00:45:55,440
not immune from harassment.
769
00:46:02,410 --> 00:46:04,210
Louise is gone. We can't help her now.
770
00:46:07,290 --> 00:46:08,340
The widow?
771
00:46:08,970 --> 00:46:10,250
Gone underground, sir.
772
00:46:10,770 --> 00:46:12,730
She's probably safer there, Lacey.
773
00:46:15,030 --> 00:46:16,080
Yeah.
774
00:46:19,150 --> 00:46:22,010
Yeah. I'll forward the files to
intelligence.
775
00:46:22,011 --> 00:46:23,539
I mean, it's over.
776
00:46:23,540 --> 00:46:28,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.