All language subtitles for Cagney and Lacey s07e09 Dont I know you
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,450 --> 00:00:03,450
What do you want me to say?
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,450
Did I like it that you went out with
him? I'm not taking any notes here.
3
00:00:06,650 --> 00:00:07,830
Something is wrong with Christine.
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,290
I've got a scotch in my hand.
5
00:00:09,710 --> 00:00:12,670
I'll be damned if I'll apologize to you
or anybody for that.
6
00:00:17,990 --> 00:00:21,910
Bless me, Father, for I have sinned. You
want to be treated like a sergeant,
7
00:00:21,910 --> 00:00:23,090
then you act like a sergeant.
8
00:00:23,430 --> 00:00:24,530
I hated it.
9
00:00:25,470 --> 00:00:26,470
Hated feeling.
10
00:02:04,880 --> 00:02:07,180
So what do old Tiffany do, run off with
the quarterback?
11
00:02:07,640 --> 00:02:08,639
We don't know.
12
00:02:09,100 --> 00:02:12,280
Oh, Virginia's not talking. To tell you
the truth, he's not doing much of
13
00:02:12,280 --> 00:02:13,280
anything.
14
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
He'll get over it.
15
00:02:15,680 --> 00:02:19,260
In six months, all I wanted him to do
was stuff a sock in it. Now I want him
16
00:02:19,260 --> 00:02:20,260
talk, he's not talking.
17
00:02:20,880 --> 00:02:22,680
Hey, he got dumped, Mary Beth.
18
00:02:23,040 --> 00:02:24,620
So today, it's the end of the world.
19
00:02:24,860 --> 00:02:27,400
The next week, his hungry little
hormones won't even remember a name.
20
00:02:28,180 --> 00:02:29,180
He's so hurt.
21
00:02:29,580 --> 00:02:30,780
Trust me on this one.
22
00:02:32,180 --> 00:02:34,590
Huh? I know what I'm talking about here.
23
00:02:35,690 --> 00:02:37,590
A little rejection is good for the soul.
24
00:02:39,350 --> 00:02:40,830
Time heals all wounds.
25
00:02:43,350 --> 00:02:45,850
A rolling teenager gathers no moss.
26
00:03:00,560 --> 00:03:02,540
Mr. Potter seemed very happy to see you
again.
27
00:03:03,280 --> 00:03:04,620
Nice shooting, Mary Beth.
28
00:03:05,680 --> 00:03:07,160
The man in the elevator today.
29
00:03:07,780 --> 00:03:10,060
Gorgeous, terrific sense of humor and
perfect teeth.
30
00:03:10,880 --> 00:03:13,180
I didn't notice him. Are you accepting
his invitation?
31
00:03:13,540 --> 00:03:14,880
For what? Dinner sometime?
32
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Don't know if you're impressed.
33
00:03:18,200 --> 00:03:19,800
Why would he ask for your number?
34
00:03:20,840 --> 00:03:22,020
He was being polite.
35
00:03:22,560 --> 00:03:26,620
Mary did. As I remember it, you thought
he was very interesting. Garth looks
36
00:03:26,620 --> 00:03:30,400
great, Josie. I sat next to him at a
French film festival.
37
00:03:31,100 --> 00:03:33,720
After three nights of heavy breathing,
he looked interesting.
38
00:03:34,000 --> 00:03:36,380
I will never understand why you go to
those things.
39
00:03:37,180 --> 00:03:40,820
Logic's got nothing to do with it. I
wouldn't be surprised if Mr. Potter
40
00:03:40,820 --> 00:03:43,420
had a message waiting on your machine.
All right, okay.
41
00:03:44,340 --> 00:03:46,240
You're right. He probably won't call.
42
00:03:46,740 --> 00:03:48,040
You're not really dating anyhow.
43
00:03:49,100 --> 00:03:50,320
Right? Right.
44
00:03:52,430 --> 00:03:54,590
David and I are seeing each other
strictly as friends.
45
00:03:55,850 --> 00:03:59,550
Right. You're just not going to let go
of this one, are you? Did I say
46
00:04:00,190 --> 00:04:01,190
Fine.
47
00:04:01,290 --> 00:04:03,510
Just to make you happy, I'll check my
mess.
48
00:04:04,670 --> 00:04:06,710
Hey, you two taking the day off or what?
49
00:04:07,410 --> 00:04:09,990
DA's riding my butt looking for your
Murphy deposition.
50
00:04:10,310 --> 00:04:11,710
And you said he wouldn't miss us.
51
00:04:11,970 --> 00:04:13,430
We shot it over to him yesterday.
52
00:04:13,750 --> 00:04:14,790
Yeah, well, he never got it.
53
00:04:15,190 --> 00:04:16,430
Oh, this guy came in.
54
00:04:16,850 --> 00:04:18,029
Said he wanted to look to see.
55
00:04:18,430 --> 00:04:19,430
Thank you, Sergeant.
56
00:04:27,780 --> 00:04:28,940
And how is Mr. Potter?
57
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
I'll be sure to ask.
58
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
What's that?
59
00:04:34,560 --> 00:04:36,540
It's a computer heist in a 2 -1.
60
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Looks like our first.
61
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
It's worth checking out.
62
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Maybe we'll get lucky.
63
00:04:43,380 --> 00:04:45,260
Speaking of which, have a nice evening.
64
00:04:46,440 --> 00:04:50,060
Yes, tell Harvey Jr. to keep his chin
up. There are lots of fish in the sea.
65
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
And girls.
66
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
Is Brad Potter, please.
67
00:05:10,040 --> 00:05:12,200
Lucky the ref didn't toss him out.
68
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
Are you kidding?
69
00:05:13,660 --> 00:05:15,800
The team gave him a game ball autograph.
70
00:05:17,100 --> 00:05:19,480
That old man sounds like he was a hell
of a guy.
71
00:05:19,720 --> 00:05:21,440
Yeah, I thought he was.
72
00:05:23,120 --> 00:05:24,560
Pop sure loved the Knicks.
73
00:05:25,820 --> 00:05:29,040
My father still thinks the Knicks are
something you play tennis in.
74
00:05:30,420 --> 00:05:34,160
You know, it just so happens that I have
two tickets for Friday's game.
75
00:05:35,140 --> 00:05:36,140
Against Boston?
76
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Courtside.
77
00:05:40,560 --> 00:05:42,960
How are you with the refs? Oh, I'm
merciless.
78
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Good.
79
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
You got a date.
80
00:05:47,340 --> 00:05:48,600
Taxi! Chris, that's okay.
81
00:05:48,880 --> 00:05:50,660
I'll take you home. My car sits around
the corner.
82
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
Come on.
83
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
Tony's away for the week.
84
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
I'm impressed.
85
00:06:03,640 --> 00:06:05,520
Neighbors who actually look out for each
other.
86
00:06:06,640 --> 00:06:08,860
Could tell me you're some New York
cynic.
87
00:06:09,370 --> 00:06:10,289
No way.
88
00:06:10,290 --> 00:06:11,350
I love the city.
89
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
May I?
90
00:06:14,910 --> 00:06:15,910
Thank you.
91
00:06:23,230 --> 00:06:24,590
I had a nice time, Brad.
92
00:06:26,750 --> 00:06:30,110
Is there any chance that I might charm
my way in for a drink?
93
00:06:32,130 --> 00:06:33,330
Not tonight, I'm sorry.
94
00:06:35,430 --> 00:06:37,110
I just like to take this kind of flow.
95
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
Flow it is.
96
00:06:41,640 --> 00:06:42,640
Till Friday.
97
00:06:43,500 --> 00:06:44,700
Day Friday.
98
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
Night, Chris.
99
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
Night.
100
00:06:59,980 --> 00:07:01,520
Night. Night.
101
00:07:19,470 --> 00:07:20,790
He's awake in there, Harvey.
102
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
The bed, sweetheart.
103
00:07:24,650 --> 00:07:25,710
His light is on.
104
00:07:27,230 --> 00:07:28,610
I guess he's awake, then.
105
00:07:29,230 --> 00:07:31,010
It's hard to sleep with the light on.
106
00:07:32,890 --> 00:07:35,290
Harv, I think we have to try and talk
with him again.
107
00:07:36,550 --> 00:07:38,370
Enjoy the quiet while it lasts, babe.
108
00:07:40,510 --> 00:07:44,170
Mary Beth, I have talked to his door
until I am blue in the face.
109
00:07:44,950 --> 00:07:46,490
He'll come to us when he's ready.
110
00:07:47,850 --> 00:07:48,950
What if he doesn't?
111
00:07:51,470 --> 00:07:52,990
Then maybe you'll float away.
112
00:07:55,170 --> 00:07:56,170
That's good, Harvey.
113
00:07:56,870 --> 00:08:00,950
Our son is lying in there with a broken
heart, listening to music about suicide,
114
00:08:01,230 --> 00:08:03,270
and you're making jokes. That's good.
115
00:08:04,210 --> 00:08:05,610
Dead and gone, Harvey.
116
00:08:06,270 --> 00:08:09,410
What kind of a name is that? I hate that
music, Harvey.
117
00:08:10,490 --> 00:08:13,570
Everybody's got to handle it their own
way, Mary Beth. May I board hair dye?
118
00:08:13,950 --> 00:08:14,950
Hair dye.
119
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
Sure.
120
00:08:16,450 --> 00:08:19,630
Jenny Langostini wouldn't go to the prom
unless they had a mustache.
121
00:08:21,390 --> 00:08:22,570
You dyed your upper lip.
122
00:08:22,890 --> 00:08:26,890
No, no, no. I already had a mustache.
You just couldn't see it unless the
123
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
was right.
124
00:08:29,610 --> 00:08:32,370
So did this Langostini. Did she decide
to go with you?
125
00:08:33,250 --> 00:08:38,590
No, I was allergic to the dye, so my lip
had swelled up big for a week, and I
126
00:08:38,590 --> 00:08:39,630
had to wear a Band -Aid.
127
00:08:44,680 --> 00:08:46,100
She didn't know what she was missing.
128
00:08:47,540 --> 00:08:50,880
Do you like my mustache?
129
00:08:51,940 --> 00:08:53,440
I love all your hair.
130
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
Yes, Chris.
131
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
Well, that's okay.
132
00:09:28,380 --> 00:09:29,380
What's wrong?
133
00:09:30,780 --> 00:09:31,780
Are you all right?
134
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Now?
135
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Okay.
136
00:09:40,060 --> 00:09:41,060
I'm on my way.
137
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
I'll be there, Chris.
138
00:09:44,060 --> 00:09:45,060
What is it? What are you doing?
139
00:09:46,920 --> 00:09:48,100
Something is wrong with Christine.
140
00:09:48,340 --> 00:09:49,400
Can't it wait till the morning?
141
00:09:51,660 --> 00:09:52,720
I have to go, Horne.
142
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Rick?
143
00:10:04,620 --> 00:10:05,620
Yeah?
144
00:10:19,790 --> 00:10:21,070
Coffee here. You want some coffee?
145
00:10:24,110 --> 00:10:27,290
The new blend I got in that little shop
over on the 8th.
146
00:10:27,570 --> 00:10:28,790
The Jamaican blend.
147
00:10:29,850 --> 00:10:30,850
What happened?
148
00:10:30,870 --> 00:10:31,870
Don't.
149
00:10:33,590 --> 00:10:34,610
What happened, Chris?
150
00:10:35,970 --> 00:10:36,970
Are you hurt?
151
00:10:37,050 --> 00:10:38,130
Did somebody hurt you?
152
00:10:41,270 --> 00:10:43,750
Sorry, I can't help you with your drink.
The guy in the cupboard is a little
153
00:10:43,750 --> 00:10:45,150
bare right now.
154
00:10:55,850 --> 00:10:59,770
He said the car battery died.
155
00:11:00,730 --> 00:11:01,730
Oh.
156
00:11:08,950 --> 00:11:10,270
He was so strong.
157
00:11:12,090 --> 00:11:13,330
My arms.
158
00:11:14,690 --> 00:11:16,510
I'm a strong woman, you know that.
159
00:11:17,890 --> 00:11:18,890
Don't you?
160
00:11:19,790 --> 00:11:22,530
But he held my wrist and I couldn't move
my arms.
161
00:11:24,570 --> 00:11:25,570
Oh, Chris.
162
00:11:25,640 --> 00:11:26,940
Did somebody break in here?
163
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
Brad needed to use the telephone.
164
00:11:33,120 --> 00:11:34,120
Brad?
165
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Brad Potter?
166
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
Yeah.
167
00:11:40,600 --> 00:11:45,080
His car wouldn't start, so he made a
phone call.
168
00:11:51,300 --> 00:11:52,400
And he raped me.
169
00:11:59,060 --> 00:12:00,280
What? He raped me.
170
00:12:17,020 --> 00:12:18,460
Just one more swab for the slide.
171
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
Relax now, please.
172
00:12:22,320 --> 00:12:24,360
Relax. Drop your knees a little, okay?
173
00:12:29,160 --> 00:12:31,020
That's fine. You do a thing.
174
00:12:36,760 --> 00:12:40,500
Okay, Miss Cagney, another quick look
around, make sure everything's all
175
00:12:42,120 --> 00:12:43,580
Please, uh, open up.
176
00:12:50,880 --> 00:12:52,840
Relax. Relax, Miss Cagney.
177
00:12:56,260 --> 00:12:57,460
Is there any pain here?
178
00:13:02,660 --> 00:13:04,120
No. Everything looks pretty good.
179
00:13:05,360 --> 00:13:06,960
Doesn't appear to be any internal
injuries.
180
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
Great.
181
00:13:10,440 --> 00:13:11,740
Let me take this back for a moment.
182
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
Relax.
183
00:13:22,480 --> 00:13:25,620
I want to do a pubic combing for
evidence, and then we'll be finished.
184
00:13:39,050 --> 00:13:40,730
Can you raise up a little, please?
185
00:13:42,710 --> 00:13:44,310
Okay, that's good. Now down.
186
00:13:49,110 --> 00:13:50,330
I need a little more room.
187
00:13:51,290 --> 00:13:52,290
Thank you.
188
00:13:54,830 --> 00:13:55,830
Relax, please.
189
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
We're almost done.
190
00:14:00,350 --> 00:14:02,730
Remember, the rate counselor wants to
see you before you leave.
191
00:14:04,970 --> 00:14:07,710
I'll check back and I can discuss the
test for VDH.
192
00:14:08,910 --> 00:14:10,850
We'll need to keep your clothes. Did you
bring a change?
193
00:14:13,130 --> 00:14:14,130
I'm sorry, what?
194
00:14:14,290 --> 00:14:15,390
Do you have any other clothing?
195
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
Yes, my friend.
196
00:14:17,410 --> 00:14:19,170
Good. You can get up.
197
00:14:39,470 --> 00:14:40,470
Looks like you're going to be fine.
198
00:14:47,030 --> 00:14:48,630
I'm sorry this had to happen, Miss
Gagin.
199
00:15:19,479 --> 00:15:21,520
The detectives from sex crimes are here.
200
00:15:23,940 --> 00:15:25,020
They're both men, Chris.
201
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Look at the drawer.
202
00:15:30,440 --> 00:15:33,080
Well, you could request a woman if that
would be better for you. No, I don't
203
00:15:33,080 --> 00:15:34,840
want anything that's connected to
special treatment.
204
00:15:36,420 --> 00:15:37,440
Only makes it worse.
205
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
Oh, boy.
206
00:15:43,840 --> 00:15:45,380
Dee Dee's gonna love this one.
207
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
The department, too.
208
00:15:55,700 --> 00:15:57,400
What am I doing here, Mary Beth?
209
00:15:58,600 --> 00:15:59,920
You're taking care of yourself.
210
00:16:04,320 --> 00:16:06,840
No scratches and no bruises.
211
00:16:08,000 --> 00:16:10,200
Hell, the doctor said I'm going to be
just fine.
212
00:16:11,520 --> 00:16:12,980
You don't have to have bruises.
213
00:16:13,800 --> 00:16:17,430
Well... Couple of sore wrists and a
little semen don't add up to much.
214
00:16:19,630 --> 00:16:22,410
You were raped, Christine.
215
00:16:32,270 --> 00:16:34,110
He said he was going to kill me and
marry Beth.
216
00:16:40,450 --> 00:16:42,790
He grabbed me and rubbed me against the
wall.
217
00:16:44,300 --> 00:16:45,800
Bertha didn't even know what was
happening.
218
00:16:47,880 --> 00:16:54,240
He had this look on his face, so that...
In the eyes, you know, it was this
219
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
hate.
220
00:16:59,920 --> 00:17:03,180
I'm gonna kill you, bitch, if you don't
do everything I tell you to.
221
00:17:13,420 --> 00:17:14,420
Put his mouth.
222
00:17:17,579 --> 00:17:21,880
And he whispered that he'd have fun
watching me die.
223
00:17:28,160 --> 00:17:30,840
So I let him drag me to the bed.
224
00:17:32,320 --> 00:17:35,180
And I let him do whatever he wanted.
225
00:17:40,160 --> 00:17:41,360
You did what you had to.
226
00:17:43,210 --> 00:17:44,230
So what do you think, detective?
227
00:17:45,050 --> 00:17:46,490
You got a solid case here?
228
00:17:49,290 --> 00:17:51,730
How many date breaks have we seen ever
get passed for a limb?
229
00:17:52,030 --> 00:17:53,190
Things are changing all the time.
230
00:17:53,430 --> 00:17:54,430
How many, Meredith?
231
00:17:55,330 --> 00:17:57,550
You're a credible witness. It's the
difference. You're a cop.
232
00:17:59,850 --> 00:18:00,850
Right.
233
00:18:03,390 --> 00:18:04,950
You did the right thing, Chris.
234
00:18:06,970 --> 00:18:08,870
You're not going to let this bastard get
away with it.
235
00:18:11,630 --> 00:18:12,710
I got news for you, partner.
236
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
You already did.
237
00:18:17,290 --> 00:18:22,310
6 '2", 6 '3", between 170 and 190
pounds.
238
00:18:22,970 --> 00:18:26,650
He was fair complected, had brown hair
and a mustache.
239
00:18:27,650 --> 00:18:31,150
His eyes were dark. I believe they were
brown. Sergeant. And I don't know any
240
00:18:31,150 --> 00:18:35,190
more distinguishing marks to give you it
now. Sergeant Kent, I think we've got
241
00:18:35,190 --> 00:18:36,190
the general idea.
242
00:18:37,900 --> 00:18:41,540
What Detective Mahoney means is we
already have enough to get an address.
243
00:18:41,980 --> 00:18:42,980
I just want to be sure.
244
00:18:43,400 --> 00:18:46,080
Now, we'll pick him up, and then you can
come on down and make a positive.
245
00:18:47,780 --> 00:18:50,220
I'm sorry, I know this is difficult.
246
00:18:53,660 --> 00:18:54,780
Let's just get on with it, please.
247
00:18:55,140 --> 00:18:56,380
You said there was penetration.
248
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
I beg your pardon?
249
00:19:04,840 --> 00:19:05,960
You said there was penetration.
250
00:19:06,540 --> 00:19:08,880
Yes. Did he start a match? No.
251
00:19:09,740 --> 00:19:13,040
Did he force you into oral corporate?
No. Did he display any weapon?
252
00:19:13,300 --> 00:19:15,140
I told you that he threatened me.
253
00:19:16,500 --> 00:19:20,320
You said he would have fun watching you
die.
254
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
That is correct.
255
00:19:22,140 --> 00:19:23,160
That was the threat.
256
00:19:24,280 --> 00:19:25,520
Well, what do you think?
257
00:19:26,120 --> 00:19:30,260
That was one of them. But he never
showed a gun or a knife, no weapon. He
258
00:19:30,260 --> 00:19:31,260
have to.
259
00:19:34,250 --> 00:19:37,590
Have you had sex with any other men in
the last 72 hours?
260
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
No.
261
00:19:39,970 --> 00:19:44,490
Well, when was the last time you had
sexual relations with this man? I never
262
00:19:44,490 --> 00:19:46,970
sex with him. Are you taking any notes
here?
263
00:19:47,370 --> 00:19:49,430
I'm just trying to get your story
straight.
264
00:19:49,690 --> 00:19:52,250
I think she's giving it straight. Only
I'm still confused.
265
00:19:52,790 --> 00:19:55,110
The sergeant said she let him kiss her.
266
00:19:55,650 --> 00:20:00,470
Was there anything leading or suggestive
in this kiss?
267
00:20:16,620 --> 00:20:17,620
Feeling any better?
268
00:20:19,780 --> 00:20:23,700
I can't find your sheets. Where are
they? I'll make up your... No, no, I'll
269
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
it later.
270
00:20:28,820 --> 00:20:30,080
Harvey would like this coffee.
271
00:20:31,680 --> 00:20:35,420
I really ought to buy those fresh beans
more often because we still have that
272
00:20:35,420 --> 00:20:37,860
grinder that you gave us two Christmases
ago.
273
00:20:44,620 --> 00:20:46,140
I'm taking reports 19 years.
274
00:20:47,740 --> 00:20:48,740
I'm talking to women.
275
00:20:50,560 --> 00:20:52,120
How come I don't know what to say now?
276
00:20:54,940 --> 00:21:00,680
Chris, I would do anything to make it so
this never happened. Mary Beth, really,
277
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
I'm all right.
278
00:21:02,260 --> 00:21:04,000
I just need to get a little sleep,
that's all.
279
00:21:04,200 --> 00:21:07,420
I wish you'd come back to Queens, stay
the rest of the night.
280
00:21:09,760 --> 00:21:12,020
I just can't talk about it anymore right
now.
281
00:21:15,880 --> 00:21:17,080
And you should get on to Harvey.
282
00:21:17,280 --> 00:21:18,880
Wolf could take care of himself right
now.
283
00:21:19,140 --> 00:21:20,140
Well, so can I.
284
00:21:20,380 --> 00:21:21,460
Oh, gee, Chris.
285
00:21:25,540 --> 00:21:28,400
Invite me over. I could sleep on the
couch. Mary Beth, listen to me.
286
00:21:29,100 --> 00:21:31,560
I know you're trying to help me, but
this is my home.
287
00:21:33,000 --> 00:21:35,760
I have to learn to be safe here by
myself.
288
00:21:53,480 --> 00:21:55,820
I don't want to catch the phone guard
duty at my front door.
289
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
Mary Beth?
290
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
Okay, Sarge.
291
00:22:14,680 --> 00:22:16,460
And I appreciate everything you did.
292
00:22:16,680 --> 00:22:17,960
I haven't done anything.
293
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
Yeah, you did.
294
00:22:22,700 --> 00:22:26,500
Whatever you need call me whatever time
I don't care promise
295
00:23:25,520 --> 00:23:31,040
computer stores no the one six had a
different mo
296
00:23:31,040 --> 00:23:37,380
well i thought if there was a match that
is what i'm trying to find out
297
00:23:37,380 --> 00:23:43,680
well it's been a joy getting your
cooperation too hello
298
00:23:43,680 --> 00:23:52,000
what
299
00:23:52,000 --> 00:23:54,620
can i do for you i just wanted to say
300
00:23:56,280 --> 00:23:58,020
You know what kind of cop I think you
are.
301
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
Ever in my thoughts.
302
00:24:01,740 --> 00:24:02,900
I think you're one of the best.
303
00:24:04,320 --> 00:24:06,600
And well, if there's something I
could... What is the point, Victor?
304
00:24:09,900 --> 00:24:11,160
I don't care what anybody says.
305
00:24:11,900 --> 00:24:13,200
My book is still at the top.
306
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
I don't know if you see.
307
00:24:16,100 --> 00:24:17,100
Maybe.
308
00:24:17,340 --> 00:24:18,340
What do I see?
309
00:24:21,060 --> 00:24:25,160
What Victor wants.
310
00:24:25,770 --> 00:24:26,770
Nothing.
311
00:24:30,890 --> 00:24:32,530
You didn't have to come in here today.
312
00:24:33,030 --> 00:24:34,030
Yeah, I did.
313
00:24:37,330 --> 00:24:38,750
I went by sex crime.
314
00:24:39,710 --> 00:24:41,810
Mahoney and Cummins won't be dragging
their feet on this one.
315
00:24:43,390 --> 00:24:46,070
Can you come to my office, please?
316
00:25:05,160 --> 00:25:12,000
fine lieutenant no i mean uh how you
feeling i i just uh got the 49
317
00:25:12,000 --> 00:25:18,940
now okay i
318
00:25:18,940 --> 00:25:24,420
think i know what you're trying to prove
i'm not trying to prove anything i
319
00:25:24,420 --> 00:25:28,340
reported a crime wait hold on a minute
i'm not talking about what i'm talking
320
00:25:28,340 --> 00:25:31,660
about is what the hell are you even
doing here If a woman has a thing like
321
00:25:31,660 --> 00:25:34,800
happen to her, she should take some time
off. I would rather be working. We have
322
00:25:34,800 --> 00:25:38,140
a lead on the computer heist, and I'd
like to... Lacey will handle the case.
323
00:25:38,200 --> 00:25:40,600
Lieutenant, just don't do this to me,
all right? It's going to be hard enough
324
00:25:40,600 --> 00:25:42,120
with those people out there thinking I
can't hack it.
325
00:25:42,680 --> 00:25:46,240
I don't need you pulling the plug on me.
Peggy, please.
326
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
I want to work.
327
00:25:57,780 --> 00:25:58,780
See a counselor yet?
328
00:25:59,180 --> 00:26:00,180
In the hospital.
329
00:26:03,470 --> 00:26:05,350
I was supposed to go to a support group
later today.
330
00:26:10,110 --> 00:26:11,110
All right, Dagny.
331
00:26:11,410 --> 00:26:12,410
Okay.
332
00:26:13,290 --> 00:26:15,430
But I want you to listen to me and I
want you to listen good.
333
00:26:16,390 --> 00:26:19,090
I don't want you within ten miles of
that scum.
334
00:26:19,370 --> 00:26:21,970
If I hear one word... I'm not a
vigilante, Lieutenant.
335
00:26:22,290 --> 00:26:23,530
You're my second whip.
336
00:26:25,390 --> 00:26:27,230
You let sex crimes handle this.
337
00:26:27,490 --> 00:26:28,490
Why?
338
00:26:28,870 --> 00:26:29,870
Understood? Yes.
339
00:26:35,790 --> 00:26:36,790
Did they pick him up yet?
340
00:26:37,110 --> 00:26:38,110
No.
341
00:26:40,390 --> 00:26:42,070
I'm sorry as hell about this, Kate.
342
00:26:42,310 --> 00:26:43,310
Well, that'll be all, Lieutenant.
343
00:26:43,450 --> 00:26:44,450
Yeah.
344
00:26:46,310 --> 00:26:48,070
I guess you couldn't get to your gun,
huh?
345
00:26:50,530 --> 00:26:53,670
It was in my dresser, where I always
keep it.
346
00:27:00,650 --> 00:27:02,650
Samuel said, guess you couldn't get to
your gun, huh?
347
00:27:03,200 --> 00:27:06,140
Like I was supposed to jump up and just
shove it between his legs and pull the
348
00:27:06,140 --> 00:27:08,060
trigger on that bastard.
349
00:27:12,340 --> 00:27:14,220
When he climbed off of me, I couldn't
move.
350
00:27:15,740 --> 00:27:17,360
So I just let him walk right out the
door.
351
00:27:17,900 --> 00:27:19,120
You were in shock, Chris.
352
00:27:22,260 --> 00:27:26,140
I don't want to get started in all this,
Mary Beth. I know all about sex crimes.
353
00:27:28,920 --> 00:27:30,280
Did the lieutenant put you on leave?
354
00:27:32,360 --> 00:27:34,880
He said I could work, as long as I
didn't work on this case.
355
00:27:35,700 --> 00:27:37,860
You say anything about your partner
sticking her nose in?
356
00:27:39,400 --> 00:27:42,280
Sex crime's already staked out his
apartment and his office.
357
00:27:42,860 --> 00:27:44,120
He hasn't shown up either place.
358
00:27:45,200 --> 00:27:48,240
What about his clients? I mean, a
broker's always in touch, aren't they?
359
00:27:49,080 --> 00:27:50,920
No clients. He's the president of the
firm.
360
00:27:53,900 --> 00:27:54,900
That's terrific.
361
00:27:57,920 --> 00:27:59,280
I met that bastard, Harvey.
362
00:27:59,740 --> 00:28:01,620
Seemed like a nice man to me. I didn't
sense anything.
363
00:28:02,460 --> 00:28:05,320
I told her to call him back. That music
is gonna drive me insane!
364
00:28:07,820 --> 00:28:10,460
He cannot hide up there in that room
forever, Harv.
365
00:28:12,820 --> 00:28:14,680
Wasn't that long ago you wish you could
lock him up?
366
00:28:15,080 --> 00:28:16,620
When? When did I ever want that?
367
00:28:17,760 --> 00:28:18,760
First day of kindergarten.
368
00:28:20,700 --> 00:28:23,140
That day the neighborhood bully wanted
to knock his block off.
369
00:28:25,580 --> 00:28:27,240
When he wanted to ride the subway alone.
370
00:28:30,350 --> 00:28:31,350
You were so scared.
371
00:28:31,850 --> 00:28:33,090
Yeah, you weren't.
372
00:28:42,610 --> 00:28:47,990
Harvey, promise me that you'll finish
this job, okay, tomorrow, because I
373
00:28:47,990 --> 00:28:50,330
want these brushes sticking up my food
all week.
374
00:28:57,770 --> 00:28:59,230
I miss our son, Harvey.
375
00:29:01,610 --> 00:29:04,310
He used to come to us. He used to let us
help him.
376
00:29:04,830 --> 00:29:06,290
I miss him too, Mary Beth.
377
00:29:07,570 --> 00:29:10,270
And I kept going over and over in my
mind.
378
00:29:15,870 --> 00:29:18,930
There must have been something, you
know.
379
00:29:19,370 --> 00:29:21,690
There had to be something.
380
00:29:26,630 --> 00:29:27,970
I don't know what I missed.
381
00:29:43,720 --> 00:29:45,220
This isn't supposed to happen to me.
382
00:29:47,320 --> 00:29:48,640
It happens to other women.
383
00:29:55,060 --> 00:30:01,620
Like, uh, there are other... A woman I
know named
384
00:30:01,620 --> 00:30:04,520
Sarah Fiona Cobham.
385
00:30:06,980 --> 00:30:08,020
She got raped.
386
00:30:13,160 --> 00:30:18,880
I said to her once that I... I
understood what she'd gone through.
387
00:30:25,000 --> 00:30:26,840
I guess it was just so easy to say.
388
00:30:36,400 --> 00:30:37,620
Why didn't you call me?
389
00:30:38,960 --> 00:30:40,160
I needed some time.
390
00:30:47,370 --> 00:30:48,269
What are you doing?
391
00:30:48,270 --> 00:30:49,450
You shouldn't be staying here.
392
00:30:49,870 --> 00:30:50,870
Wait a minute.
393
00:30:50,970 --> 00:30:52,150
You stay with me for a while.
394
00:30:52,790 --> 00:30:53,790
No, David.
395
00:30:53,910 --> 00:30:55,090
Then I should stay here with you.
396
00:30:55,290 --> 00:30:58,850
David, no. I can handle this myself.
Please. You can't even sleep in your own
397
00:30:58,850 --> 00:30:59,850
bed.
398
00:31:05,770 --> 00:31:06,770
Hey.
399
00:31:12,770 --> 00:31:13,890
We had dinner together.
400
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
Give us a date.
401
00:31:19,820 --> 00:31:20,960
There's no need to explain.
402
00:31:21,880 --> 00:31:23,080
I let him see me home.
403
00:31:23,720 --> 00:31:24,720
It doesn't matter.
404
00:31:25,100 --> 00:31:27,160
David, don't do this. Please don't act
like this.
405
00:31:27,560 --> 00:31:29,540
I kissed him.
406
00:31:33,180 --> 00:31:35,360
Well, damn it, say it. Say something.
407
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
What do you want me to say?
408
00:31:37,520 --> 00:31:38,980
Did I like it that you go out with him?
409
00:31:43,900 --> 00:31:44,900
Listen, I'm sorry.
410
00:31:46,350 --> 00:31:48,290
No! Don't touch me, all right?
411
00:31:49,290 --> 00:31:50,350
Get away from me.
412
00:31:53,390 --> 00:31:55,330
All I care about is you, Kirsten.
413
00:31:57,070 --> 00:31:58,370
Thank God you're not hurt.
414
00:32:00,270 --> 00:32:01,270
I was raped.
415
00:32:02,210 --> 00:32:03,210
I can't hurt.
416
00:32:15,530 --> 00:32:16,530
nightmare for you.
417
00:32:26,670 --> 00:32:29,130
I really want to stay here with you if
it would help.
418
00:32:31,230 --> 00:32:32,230
No.
419
00:32:32,590 --> 00:32:33,590
No.
420
00:32:38,850 --> 00:32:41,470
Bless me, Father, for I have sinned.
421
00:32:41,910 --> 00:32:44,070
It has been many years.
422
00:32:44,600 --> 00:32:45,620
This is my last confession.
423
00:32:46,440 --> 00:32:47,640
How long has it been?
424
00:32:50,840 --> 00:32:55,980
I guess 17, maybe 18 years, Father.
425
00:32:56,940 --> 00:32:58,000
What's troubling you?
426
00:32:58,300 --> 00:32:59,520
I'm not sure, Father.
427
00:33:00,520 --> 00:33:03,080
I... Don't be afraid.
428
00:33:06,200 --> 00:33:07,400
I think I'm ashamed.
429
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
Ashamed of what?
430
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
I feel dirty.
431
00:33:17,460 --> 00:33:19,000
What are you ashamed of, my child?
432
00:33:24,200 --> 00:33:25,460
I'm raped, Father.
433
00:33:28,280 --> 00:33:30,640
Do you feel responsible?
434
00:35:00,870 --> 00:35:01,870
Joe, please.
435
00:35:03,870 --> 00:35:04,870
Thank you.
436
00:35:09,730 --> 00:35:10,730
Hello, Joe?
437
00:35:11,470 --> 00:35:12,470
It's Christine.
438
00:35:14,450 --> 00:35:15,450
I'm in trouble.
439
00:35:17,350 --> 00:35:18,710
I've got a scotch in my hand.
440
00:35:21,270 --> 00:35:22,270
No, not yet.
441
00:35:25,630 --> 00:35:26,810
Well, then I need to talk.
442
00:35:32,430 --> 00:35:33,430
You can't do that.
443
00:35:33,670 --> 00:35:35,070
It's already done, Cagney.
444
00:35:35,390 --> 00:35:37,150
You concentrate on your other cases.
445
00:35:37,370 --> 00:35:40,770
With due respect, we're finally putting
together a profile that could lead us to
446
00:35:40,770 --> 00:35:41,770
an identification.
447
00:35:41,890 --> 00:35:43,110
It doesn't matter. It's too late.
448
00:35:43,870 --> 00:35:45,350
Too late according to whom?
449
00:35:45,590 --> 00:35:48,130
These computer heads are catching the
attention of the brass.
450
00:35:48,610 --> 00:35:50,350
And Nelman thinks... Nelman?
451
00:35:50,810 --> 00:35:56,950
Inspector Nelman thinks that you may be
a little... Little what?
452
00:36:01,410 --> 00:36:06,430
Preoccupied. And he feels a fresh
perspective on this. Oh, get off it,
453
00:36:06,510 --> 00:36:09,270
Lieutenant. This is all a bunch of bull.
You want to be treated like a sergeant,
454
00:36:09,270 --> 00:36:11,430
Cagney? Then you act like a sergeant.
455
00:36:15,410 --> 00:36:19,870
I know that the two of you could have
made this collar. You're doing such
456
00:36:19,930 --> 00:36:20,930
solid work.
457
00:36:22,590 --> 00:36:23,610
But that's not the point.
458
00:36:24,130 --> 00:36:25,310
Exactly. What is the point?
459
00:36:25,550 --> 00:36:26,990
Orders. Our orders.
460
00:36:27,390 --> 00:36:28,470
And that's the way it is.
461
00:36:30,920 --> 00:36:32,820
Turn over your casework to his Becky and
Jordan.
462
00:36:34,980 --> 00:36:36,120
Hey, she'll hold it a second.
463
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
Sir?
464
00:36:39,260 --> 00:36:40,260
How's she holding up?
465
00:36:42,040 --> 00:36:43,660
You want my truthful opinion, sir?
466
00:36:44,000 --> 00:36:45,800
Well, what is this? I'm asking you,
aren't I?
467
00:36:46,700 --> 00:36:50,640
I think under the circumstances,
Sergeant Cagney is doing remarkably
468
00:36:50,640 --> 00:36:51,960
thanks to the department, sir.
469
00:36:54,280 --> 00:36:55,640
I'm going to get out of here.
470
00:36:55,940 --> 00:36:56,940
Yes, sir.
471
00:36:59,310 --> 00:37:02,310
Fifty ones including the serial numbers
and stolen merchandise, forensic
472
00:37:02,310 --> 00:37:05,510
reports, and last but certainly not
least, the fives through two ones.
473
00:37:05,850 --> 00:37:09,350
It's grand larceny, Victor. I said, oh,
screw it up. I didn't ask for this,
474
00:37:09,350 --> 00:37:11,850
Cagney. I swear to you, he just dropped
it on her laps.
475
00:37:12,150 --> 00:37:13,150
What do you want me to do?
476
00:37:13,430 --> 00:37:14,570
Make you find everything in order.
477
00:37:15,230 --> 00:37:18,330
Look, if you and Lady did all the
legwork, why don't you just take me...
478
00:37:18,330 --> 00:37:21,290
off, Victor, please. I said you could
take the assist. Get away from me.
479
00:37:21,290 --> 00:37:22,290
just take the assist.
480
00:37:22,350 --> 00:37:23,350
No!
481
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
And you wait.
482
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
You can share, Colin.
483
00:37:35,000 --> 00:37:36,200
I don't want your pity.
484
00:37:36,720 --> 00:37:37,720
Nobody blames you.
485
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
Drink, Victor.
486
00:37:42,980 --> 00:37:43,980
I was raped.
487
00:37:44,720 --> 00:37:47,680
I did not ask to be raped. I did not
enjoy being raped.
488
00:37:47,960 --> 00:37:48,980
I was raped.
489
00:37:49,700 --> 00:37:51,320
That is sex against my will.
490
00:37:51,820 --> 00:37:52,820
My will.
491
00:37:54,120 --> 00:37:56,960
Or maybe the word that's bothering you
is submission.
492
00:38:00,160 --> 00:38:03,700
Well, for those of you who haven't
caught the rumors yet, I did submit.
493
00:38:05,340 --> 00:38:06,740
Because I wanted to stay alive.
494
00:38:07,640 --> 00:38:08,920
And I thought he would kill me.
495
00:38:10,260 --> 00:38:13,980
And I'll be damned if I'm going to
apologize to you or anybody else for
496
00:38:15,160 --> 00:38:18,100
So if there's any problem or any of you
think I can't handle it out on the
497
00:38:18,100 --> 00:38:19,640
streets, I want you to say it right now.
498
00:38:21,320 --> 00:38:22,320
To my face.
499
00:39:34,380 --> 00:39:37,660
It's all lies, you know, all this stuff
about us being in control.
500
00:39:39,320 --> 00:39:40,320
It's just crap.
501
00:39:40,900 --> 00:39:42,440
Why do they say that to us?
502
00:39:47,160 --> 00:39:48,180
It's so stupid.
503
00:39:52,540 --> 00:39:54,560
I couldn't stop Charlie from dying.
504
00:39:55,400 --> 00:39:57,900
I can't stop myself from wanting to have
another drink.
505
00:39:59,529 --> 00:40:02,830
Hell, I don't even have control over my
own body. I mean, any bastard could just
506
00:40:02,830 --> 00:40:04,210
walk in and have his... What is it?
507
00:40:07,310 --> 00:40:08,790
Damn it! It is my body!
508
00:40:09,570 --> 00:40:10,570
He had no right.
509
00:40:12,470 --> 00:40:15,510
I was so frightened when he was on top
of me, holding me down.
510
00:40:16,090 --> 00:40:18,370
It was like panicking on me, and I was
so scared.
511
00:40:21,110 --> 00:40:23,230
There's nothing wrong with feeling
scared, Christine.
512
00:40:24,010 --> 00:40:25,230
I hated it.
513
00:40:25,750 --> 00:40:26,910
I hate that feeling.
514
00:40:34,120 --> 00:40:35,480
I hate the way I'm feeling now, too.
515
00:40:41,800 --> 00:40:46,720
The new me, Mary Beth.
516
00:40:46,960 --> 00:40:48,720
Huh? What do you think?
517
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
Three years old?
518
00:40:52,720 --> 00:40:54,060
That's funny how that works.
519
00:40:56,200 --> 00:40:57,520
You feel like a little girl.
520
00:40:58,800 --> 00:41:00,660
What I see is a woman of great courage.
521
00:41:05,100 --> 00:41:06,520
This was never your fault.
522
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Christine.
523
00:41:22,020 --> 00:41:23,020
Sergeant Cagg.
524
00:41:23,360 --> 00:41:24,580
Sorry. Yes?
525
00:41:24,820 --> 00:41:28,000
They picked up your man and they're
taking him to the 8th. The DA wants to
526
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
you there.
527
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
Thank you, Detective.
528
00:41:45,660 --> 00:41:46,920
Want some company?
529
00:41:47,740 --> 00:41:48,740
Sure.
530
00:41:53,440 --> 00:41:55,340
Call that a fashion statement.
531
00:42:16,880 --> 00:42:17,920
Yeah, let's do it.
532
00:42:27,360 --> 00:42:30,820
His attorney advised him against it, but
he waived his right to a lineup because
533
00:42:30,820 --> 00:42:32,000
he just wants to talk to you.
534
00:42:32,460 --> 00:42:33,460
I'll bet he does.
535
00:42:33,760 --> 00:42:36,860
I picked him up this morning coming into
his office when he took a day off to
536
00:42:36,860 --> 00:42:37,860
visit his parents.
537
00:42:38,060 --> 00:42:39,058
Nice touch.
538
00:42:39,060 --> 00:42:41,320
You don't buy that alibi of being with
his family.
539
00:42:42,160 --> 00:42:43,560
There's nothing to buy, Sergeant.
540
00:42:43,820 --> 00:42:45,540
He doesn't deny having sex with me.
541
00:42:47,880 --> 00:42:48,880
I'll be right here.
542
00:42:52,600 --> 00:42:54,100
Chris, it's about time.
543
00:42:54,360 --> 00:42:56,920
That's your client that advised this
meeting's being recorded?
544
00:42:57,200 --> 00:42:58,380
He has been so advised.
545
00:42:59,520 --> 00:43:01,100
They picked me up for rape.
546
00:43:01,840 --> 00:43:03,040
That is the complaint.
547
00:43:04,160 --> 00:43:05,340
Come on, Chris.
548
00:43:05,740 --> 00:43:09,160
Rape. Tell him, will you? That isn't a
very funny joke.
549
00:43:09,580 --> 00:43:10,820
It isn't meant to be funny.
550
00:43:11,920 --> 00:43:12,920
Oh, my God.
551
00:43:14,320 --> 00:43:15,400
You are serious.
552
00:43:19,180 --> 00:43:22,560
I've heard of this kind of thing
happening.
553
00:43:22,880 --> 00:43:27,080
I think it's wisest for Mr. Paxton and
myself to meet privately for a few
554
00:43:27,080 --> 00:43:27,839
moments. No.
555
00:43:27,840 --> 00:43:30,060
I want to know what the hell is going on
here.
556
00:43:30,480 --> 00:43:34,600
If this is some sort of private
vendetta, it's a little extreme, don't
557
00:43:34,600 --> 00:43:38,620
think? Look, I'm sure we're all agreed
that this could turn into a very ugly
558
00:43:38,620 --> 00:43:40,800
situation. So is rape, Mr. Nettles.
559
00:43:41,040 --> 00:43:44,160
Yes, well, my client says you consented.
560
00:43:44,380 --> 00:43:48,340
Well, your client is a liar. Sergeant.
You more than consented, lady.
561
00:43:48,940 --> 00:43:52,300
When you started unbuttoning my shirt
and coming on to me, there wasn't a
562
00:43:52,300 --> 00:43:54,120
lot of room for interpretation.
563
00:43:55,100 --> 00:43:56,660
Let's all settle down here, shall we?
564
00:43:56,920 --> 00:43:59,740
Now, I'm sure I don't need to tell the
good sergeant what she needs for an
565
00:43:59,740 --> 00:44:03,460
indictment. Let's just assume she had
enough.
566
00:44:04,920 --> 00:44:07,700
This is the kind of story the press just
loves to exploit.
567
00:44:08,320 --> 00:44:11,080
Then there's the lengthy trial.
568
00:44:11,740 --> 00:44:15,580
All your time and efforts, not to
mention the unfortunate embarrassment.
569
00:44:16,960 --> 00:44:17,960
And for what?
570
00:44:19,660 --> 00:44:24,260
The best you can hope for is sexual
misconduct. A walk with a fine and
571
00:44:24,260 --> 00:44:25,260
probation?
572
00:44:25,640 --> 00:44:27,220
We might be willing to settle for that.
573
00:44:27,600 --> 00:44:28,600
Oh, I'm sure you would.
574
00:44:29,020 --> 00:44:30,020
Sergeant Cagney.
575
00:44:31,540 --> 00:44:34,800
Yes, go ahead, Counselor. Take your
time. You two talk about it.
576
00:44:35,960 --> 00:44:40,840
I'm not cupping a plea. This guy is Mr.
Clean, Cagney. No record. Even if we get
577
00:44:40,840 --> 00:44:43,440
a rape conviction, he'll probably walk
with a suspended sentence.
578
00:44:43,840 --> 00:44:46,880
You don't know that. This way, we're
guaranteed a conviction.
579
00:44:47,480 --> 00:44:48,660
A misdemeanor?
580
00:44:49,450 --> 00:44:51,630
And we avoid a lot of nasty press.
581
00:44:52,230 --> 00:44:55,250
Not to mention helping a certain DA with
his conviction record.
582
00:44:57,090 --> 00:45:00,030
I'm going to let that slide, Sergeant.
That man raped me.
583
00:45:00,770 --> 00:45:04,170
Unless we go after him for what he did,
right or wrong, all this crap is just
584
00:45:04,170 --> 00:45:04,848
worth nothing.
585
00:45:04,850 --> 00:45:08,690
Appointance rape. Do you have any idea
what we're up against? I'll tell you
586
00:45:08,690 --> 00:45:09,629
you're up against.
587
00:45:09,630 --> 00:45:13,590
The alleged attack occurred two days
ago.
588
00:45:14,390 --> 00:45:15,510
Take a close look.
589
00:45:16,490 --> 00:45:17,950
Do you see any sign of a struggle?
590
00:45:19,150 --> 00:45:23,350
There might be a few scratches on my
back, but I can assure you they didn't
591
00:45:23,350 --> 00:45:24,790
there from her fighting me off.
592
00:45:25,110 --> 00:45:28,750
You son of a bitch. I don't care what
the papers say.
593
00:45:29,770 --> 00:45:33,350
I don't care if it takes all year. I
don't give a damn if I have to sit in
594
00:45:33,350 --> 00:45:35,290
courtroom every day till hell freezes
over.
595
00:45:36,250 --> 00:45:39,210
I'm coming after you, mister, and I'm
going to do everything in my power to
596
00:45:39,210 --> 00:45:40,210
you away.
597
00:45:41,310 --> 00:45:42,310
What did I tell you?
598
00:45:43,310 --> 00:45:46,810
Cool one minute, hot the next.
599
00:45:49,130 --> 00:45:52,310
I understand in prison they have a
little different interpretation of
600
00:45:53,910 --> 00:45:55,810
It's just like I said in my statement.
601
00:45:56,270 --> 00:45:58,470
She got even worse after a few drinks.
602
00:45:58,690 --> 00:46:02,530
You know how sloppy drunks can get,
always taking off their clothes.
603
00:46:03,810 --> 00:46:05,170
You probably don't remember.
604
00:46:06,750 --> 00:46:08,710
I remember every single thing.
605
00:46:12,150 --> 00:46:14,090
It's time to charge Mr. Potter with
rape.
606
00:46:20,680 --> 00:46:21,680
How'd it go?
607
00:46:22,280 --> 00:46:24,960
I love it when they tie the noose around
their own neck.
608
00:46:25,360 --> 00:46:27,080
Would you mind telling me what the noose
is?
609
00:46:27,440 --> 00:46:28,440
Sure.
610
00:46:28,680 --> 00:46:31,820
It's a little blood test. The hospital
runs for trauma victims.
611
00:46:32,420 --> 00:46:33,940
Looking for drugs or alcohol.
612
00:46:34,240 --> 00:46:35,240
So?
613
00:46:36,120 --> 00:46:37,120
I don't drink.
614
00:46:39,980 --> 00:46:40,980
Not at all.
615
00:46:42,940 --> 00:46:44,140
I'm a believer, Sergeant.
616
00:46:44,840 --> 00:46:46,060
I'll get your hospital records.
617
00:46:51,850 --> 00:46:53,870
It sounds like the lady won the first
round.
618
00:46:55,110 --> 00:46:56,510
Want to join me for the second?
619
00:46:57,130 --> 00:46:58,130
What do you got in mind?
620
00:46:58,350 --> 00:46:59,670
Go down town and see Nelman.
621
00:47:00,690 --> 00:47:02,130
I like a woman with a mission.
622
00:47:02,790 --> 00:47:04,490
I want our damn case back.
43740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.