All language subtitles for Cagney and Lacey s07e08 Secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,970 --> 00:01:50,030 My kind of place. 2 00:01:52,670 --> 00:01:53,810 Enjoying yourself, Sergeant? 3 00:01:54,070 --> 00:01:55,070 Yeah, I am. 4 00:01:55,890 --> 00:01:57,910 You'd rather be at the House of Waffles, maybe? 5 00:01:59,190 --> 00:02:01,130 I bet this is where we belong. 6 00:02:01,950 --> 00:02:03,170 Using Price's Mercedes. 7 00:02:04,050 --> 00:02:05,550 It's from the impound lot. 8 00:02:06,210 --> 00:02:07,610 Same with Capra's Corvette. 9 00:02:08,530 --> 00:02:10,530 So you're all charged up about that car? 10 00:02:10,850 --> 00:02:11,769 Mm -hmm. 11 00:02:11,770 --> 00:02:15,230 And their big fat expense accounts and working in places like this where the 12 00:02:15,230 --> 00:02:16,870 lighting flatters the hell out of you. 13 00:02:19,060 --> 00:02:21,960 Major K -Squad is badge heaven. 14 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Uh -oh. 15 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 He's gonna run. 16 00:02:34,780 --> 00:02:36,760 Warden. Police, Mr. Novak. 17 00:02:38,100 --> 00:02:41,240 Sergeant Price, Detective Caprio. Chill out, Novak. It's over. 18 00:02:43,940 --> 00:02:44,940 Of course. 19 00:02:45,100 --> 00:02:48,350 Yes. I certainly will, sir. Thank you. 20 00:02:51,030 --> 00:02:54,890 That's a personal well done from Inspector Nelman. I got the same kind of 21 00:02:54,890 --> 00:02:55,890 from the DA's office. 22 00:02:56,110 --> 00:02:58,470 The no -bat collar was first -class work. 23 00:02:59,110 --> 00:03:00,110 Thank you, Lieutenant. 24 00:03:00,230 --> 00:03:04,710 Too bad you didn't get Kramer, but the DA says 100 ,000 stolen bonds was 25 00:03:04,710 --> 00:03:06,330 recovered. 109, sir. 26 00:03:06,570 --> 00:03:10,050 Even better. Even better. You know, you sure warmed a lot of hearts down at the 27 00:03:10,050 --> 00:03:12,790 big building. Well, not without some solid help from your detectives, 28 00:03:12,790 --> 00:03:15,890 Lieutenant. Excuse me, Detective, but I think you got that turned around. 29 00:03:17,420 --> 00:03:21,460 It was Cagney and Lacey, Stooley, Lutz that started this whole thing. What Sal 30 00:03:21,460 --> 00:03:24,600 meant was working with your detectives felt like operating with another major 31 00:03:24,600 --> 00:03:29,180 case team. Oh, thank you very much, Sergeant. As a matter of fact, we're 32 00:03:29,180 --> 00:03:30,500 impressed with you folks, too. 33 00:03:30,720 --> 00:03:34,480 In fact, it only proved how much we could use a female team. 34 00:03:34,740 --> 00:03:36,660 You headhunting somebody else's squad. 35 00:03:37,640 --> 00:03:40,960 Listen, I'd like to take the wiretap hardware in the phone locker. Upstairs 36 00:03:40,960 --> 00:03:41,478 the office. 37 00:03:41,480 --> 00:03:43,380 Thanks very much for your hospitality, Lieutenant. 38 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 We'll see you next time. 39 00:03:47,350 --> 00:03:52,870 Prune Danish or an onion bagel? No, it's nothing edible. It's tofu and bran 40 00:03:52,870 --> 00:03:54,450 patties. Stomach trouble, Bert? 41 00:03:54,730 --> 00:03:55,730 Yeah, Jane. 42 00:03:56,210 --> 00:03:57,210 It's too big. 43 00:03:57,250 --> 00:03:58,530 Some men look good at it anyway. 44 00:04:02,370 --> 00:04:04,230 We'll get started on the paperwork, sir. 45 00:04:04,450 --> 00:04:05,450 Yeah, right. 46 00:04:12,650 --> 00:04:16,839 And we're out. They are consenting. Adults, Christine. You know what happens 47 00:04:16,839 --> 00:04:19,220 every time you go sick and your nose in other people's private affairs. 48 00:04:19,700 --> 00:04:20,959 What do you think we do for a living? 49 00:04:22,380 --> 00:04:24,640 Oh, would you like us to carry that out to the car for you detectives? Oh, will 50 00:04:24,640 --> 00:04:26,700 you give me a break? I mean, really. 51 00:04:28,120 --> 00:04:30,540 It didn't come out the way I meant it. I thought I was giving you guys a 52 00:04:30,540 --> 00:04:33,600 compliment. I promise. Yeah, next time keep your good intentions to yourself, 53 00:04:33,820 --> 00:04:38,220 okay? Listen, um, the, uh, Lieutenant and Jane, I guess they're old friends, 54 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 huh? 55 00:04:41,500 --> 00:04:44,780 Well, Jane is a very friendly maiden. 56 00:04:47,340 --> 00:04:50,280 All this work on Kramer, and he flips passes. 57 00:04:51,080 --> 00:04:54,560 Makes you wonder if the information Lutz gave us was as good as it looks. No, 58 00:04:54,560 --> 00:04:57,620 no, wait a minute. Now, Kramer's smart, he's careful, and he's unpredictable. 59 00:04:58,240 --> 00:05:00,980 We've gone after him before and only ever nailed a cell of the guy. He's just 60 00:05:00,980 --> 00:05:01,679 that good. 61 00:05:01,680 --> 00:05:05,660 Yeah, but you guys... You're late, Sal. Okay. 62 00:05:07,140 --> 00:05:08,320 I meant what I said in there. 63 00:05:08,900 --> 00:05:10,280 They could use a female team. 64 00:05:10,660 --> 00:05:11,660 Don't take fun of me. 65 00:05:11,820 --> 00:05:13,100 Maybe we'll get together later this week. 66 00:05:15,220 --> 00:05:16,340 Bye -bye. Pleasure. 67 00:05:16,780 --> 00:05:18,340 I'll call you. I look forward to it. 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 Bye. Bye. 69 00:05:21,940 --> 00:05:23,860 Careful with that. That's heavy there. Okay. 70 00:05:25,740 --> 00:05:28,200 Well, well, the A -team is officially back on the board. 71 00:05:29,200 --> 00:05:30,220 What do you say, Lacey? 72 00:05:30,480 --> 00:05:33,040 So is it true that major case cops can walk on water? 73 00:05:33,740 --> 00:05:34,740 Jealous, Victor. 74 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Jealous. 75 00:05:37,640 --> 00:05:40,320 We've been back less than an hour and already it feels like it never even 76 00:05:40,320 --> 00:05:42,340 happened. No, we're not back quite yet. 77 00:05:43,090 --> 00:05:44,770 Plus, our friend Lutz sold a short. 78 00:05:48,470 --> 00:05:50,070 Why didn't Kramer show up? 79 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 Do I look psychic? 80 00:05:54,290 --> 00:05:57,630 This is not a joke, Lutz. You're a crook lawyer. We caught you dirty. You're 81 00:05:57,630 --> 00:06:00,930 only walking around out of the goodness of our hearts. Sure you got the time and 82 00:06:00,930 --> 00:06:01,930 place right. 83 00:06:02,050 --> 00:06:04,450 I told you, I was with Kramer when he arranged the meeting. 84 00:06:04,790 --> 00:06:06,190 That's why Novak showed up. 85 00:06:06,750 --> 00:06:07,750 Poor jerk. 86 00:06:09,200 --> 00:06:12,720 If anything that you have told us does not pan out, you're going to be living 87 00:06:12,720 --> 00:06:14,900 with people you would not normally share a cab with. 88 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 Understand me? 89 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 Perfectly. 90 00:06:18,180 --> 00:06:19,180 We finished? 91 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 For now. 92 00:06:37,160 --> 00:06:40,840 It's like one of Paul's conspiracy theories. Every time my diet starts to 93 00:06:40,840 --> 00:06:42,640 some results, another holiday comes along. 94 00:06:42,880 --> 00:06:45,960 Open the paper this morning. It's nothing but stuffed turkeys and glazed 95 00:06:45,960 --> 00:06:48,460 and cute little 10 ,000 -calorie Santa Claus cookies. 96 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 Daddy, wishy. 97 00:06:51,300 --> 00:06:53,160 Probably shouldn't buy a paper till January. 98 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 What you got, Lieutenant? 99 00:06:55,200 --> 00:06:58,460 I got an oldie goldie for you. Remember last year we had that pair hitting 100 00:06:58,460 --> 00:06:59,940 groceries? One of them played cop? 101 00:07:00,200 --> 00:07:02,820 The phony stick -up scam. We missed him on a stakeout. Right. 102 00:07:03,610 --> 00:07:07,110 Well, last night they hit again in a 6 -1. The squad lieutenant just called. 103 00:07:07,210 --> 00:07:10,010 Wants to see your case file and anything else you might have. It's down in 104 00:07:10,010 --> 00:07:12,150 storage, sir. Tennessee got rats down there. 105 00:07:12,430 --> 00:07:13,430 Mice, Kathy. 106 00:07:13,530 --> 00:07:14,710 I'll tell him to be in time. 107 00:07:18,910 --> 00:07:20,790 I knew those two would show up again. 108 00:07:21,130 --> 00:07:22,690 My mistakes always do. 109 00:07:23,350 --> 00:07:25,330 It was a simple difference of opinion, Sergeant. 110 00:07:27,290 --> 00:07:28,490 Waiting for a buck? 111 00:07:30,080 --> 00:07:33,140 I went over the major case to initial the wiretap log today. 112 00:07:33,620 --> 00:07:36,180 But when I did, I noticed something was missing. 113 00:07:37,060 --> 00:07:38,460 So what is this, 20 questions? 114 00:07:39,020 --> 00:07:42,960 Excuse me, Mary Beth, but while you and your pals were diving into your snails 115 00:07:42,960 --> 00:07:47,380 and moose, I was in Kramer's Rocheville basement tapping his phone at 6 .20. So 116 00:07:47,380 --> 00:07:48,580 who was the caller? 117 00:07:48,820 --> 00:07:53,280 I don't know. It stopped ringing when Kramer went to pick it up. The point is, 118 00:07:53,280 --> 00:07:55,280 entered that call and number into the log. 119 00:07:55,720 --> 00:07:56,860 Today, it ain't there. 120 00:07:57,640 --> 00:07:59,700 It's a piping hour. The clerk maybe left it out. 121 00:08:00,420 --> 00:08:02,800 Did you ask Price for Caprio? Yeah, I left a message. 122 00:08:03,360 --> 00:08:06,120 Well, give me the number. When I pass the fives on to Caprio, I'll give it to 123 00:08:06,120 --> 00:08:07,160 him. You got it. 124 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Victor? 125 00:08:11,600 --> 00:08:15,040 We're kind of jammed up here. We need some stuff out of storage, and I 126 00:08:15,040 --> 00:08:16,580 if, well, you might help us out. 127 00:08:17,520 --> 00:08:19,400 Sorry, Cagney. There's rats down there. 128 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 Ask Basil. 129 00:08:22,620 --> 00:08:24,820 Think Major Cagney has rats in their basement? 130 00:08:25,340 --> 00:08:28,140 Come on, Sergeant, in a city that's supposed to have alligators in the 131 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 Rats is no big deal. 132 00:08:31,160 --> 00:08:32,640 Tell that to the cat we had. 133 00:08:37,419 --> 00:08:39,440 Good to see you're all jazzed up again. 134 00:08:39,940 --> 00:08:40,960 Oh, look at that. 135 00:08:42,240 --> 00:08:44,020 It's the earring I lost on New Year's night. 136 00:08:44,920 --> 00:08:48,580 It's like she's got a new goal, you know? All I hear about is Price's 137 00:08:48,820 --> 00:08:52,160 Ancaprio's expense account, and all the other perks that major case cops get. 138 00:08:52,880 --> 00:08:55,400 Like when Michael got all starry -eyed wanting that skateboard? 139 00:08:55,740 --> 00:08:57,780 He broke his arm two weeks after he got it. 140 00:08:58,780 --> 00:09:00,560 Look how easy I slip in and out of there. 141 00:09:01,360 --> 00:09:05,720 You think I'd look sexy in one of those classy English green racing cars? 142 00:09:06,000 --> 00:09:07,500 You look sexy enough in the old Plymouth. 143 00:09:10,680 --> 00:09:12,000 Want to go to the drive -in and neck? 144 00:09:15,900 --> 00:09:16,960 What's going on, Harvey? 145 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 What's wrong? 146 00:09:20,180 --> 00:09:21,180 There's nothing wrong. 147 00:09:22,079 --> 00:09:23,280 There's just something you should know. 148 00:09:25,040 --> 00:09:28,000 Today I was getting a handkerchief out of Harvey's dresser drawer and I saw a 149 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 letter there. 150 00:09:29,520 --> 00:09:31,060 It was addressed to him in care of Tiffany. 151 00:09:32,200 --> 00:09:34,060 I thought that was over forever this week. 152 00:09:34,680 --> 00:09:36,380 Nothing to do with her. It was from Arizona. 153 00:09:37,740 --> 00:09:38,740 It was from your father. 154 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 What'd it say? 155 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 I didn't read it. 156 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Where is it? 157 00:09:50,790 --> 00:09:52,770 I didn't touch it, Mary Beth. It's Harvey's letter. 158 00:09:55,870 --> 00:10:00,210 Did you ask him about it? No, I didn't want him to think I was poking around in 159 00:10:00,210 --> 00:10:01,210 his stuff. 160 00:10:03,310 --> 00:10:05,490 It's a letter from a man that Harvey does not know. 161 00:10:05,810 --> 00:10:06,810 It's his grandfather. 162 00:10:07,110 --> 00:10:08,410 Since when is it his grandfather? 163 00:10:09,730 --> 00:10:11,410 Like he never ran out on me and my mother? 164 00:10:11,650 --> 00:10:14,770 I don't want this, Harvey. I don't want him doing this, and I'm not going to let 165 00:10:14,770 --> 00:10:15,770 him do this to me again. 166 00:10:19,650 --> 00:10:20,650 Hey. 167 00:10:21,199 --> 00:10:22,300 Want to go to the drive -in and neck? 168 00:10:27,280 --> 00:10:29,620 Or we could skip the drive -in and just do the neck. 169 00:10:49,740 --> 00:10:53,180 A way to rock away at two in the morning? To an all -night deli. Bert 170 00:10:53,180 --> 00:10:55,040 it had the best pastrami in the city. 171 00:10:55,420 --> 00:10:57,080 Well, that's a cop's idea of romantic. 172 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 Don't get me wrong. 173 00:10:58,700 --> 00:11:02,200 But it was funny and sweet and very passionate. 174 00:11:04,300 --> 00:11:06,060 Well, this has been great. 175 00:11:06,920 --> 00:11:08,740 Next time I want to hear your war stories. 176 00:11:09,140 --> 00:11:12,800 Oh, well, mine are very boring. Actually, Mary Bitt has some wonderfully 177 00:11:12,800 --> 00:11:14,220 stories to tell. Yeah, right. 178 00:11:14,720 --> 00:11:16,700 We forgot to tell her about the telephone log. 179 00:11:17,180 --> 00:11:21,160 Oh. When Esposito was initiating the log, he noticed that an unanswered call 180 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 Kramer was missing. 181 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 This is the number. 182 00:11:26,300 --> 00:11:30,500 Well, Sal's a great guy. He's a terrific cop. He's even a pretty good dancer. 183 00:11:31,020 --> 00:11:34,800 But his paperwork and his follow -up, as my daughter would say, suck. 184 00:11:36,460 --> 00:11:37,520 Thank Manny for me. 185 00:11:38,320 --> 00:11:40,280 Yeah, will do, Jane. Give our best to Sal. 186 00:11:40,480 --> 00:11:42,360 Sal, I'll keep in touch. 187 00:11:51,470 --> 00:11:53,410 from anybody else would make me nauseous. 188 00:11:57,990 --> 00:11:59,750 You want to tell me about it, Mary Beth? 189 00:12:02,110 --> 00:12:03,890 I'll file on the phony cop scam. 190 00:12:04,570 --> 00:12:06,410 I'll have to drop it over to 6 -1. 191 00:12:06,790 --> 00:12:08,270 I'll meet you back at home base. 192 00:12:08,690 --> 00:12:09,509 That's it. 193 00:12:09,510 --> 00:12:10,710 Wish him luck for me. 194 00:12:12,710 --> 00:12:16,650 Better yet, maybe not. 195 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 It's no big deal. 196 00:12:25,020 --> 00:12:26,420 It was just a little gift. 197 00:12:27,520 --> 00:12:29,800 Well, the title just screamed your name. 198 00:12:32,060 --> 00:12:33,440 Oh, it's not a cryptic inscription. 199 00:12:33,720 --> 00:12:35,680 I probably just missed out on something. 200 00:12:37,220 --> 00:12:38,220 You're welcome. 201 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 I'll talk to you later. 202 00:12:43,260 --> 00:12:44,560 How'd it go with the sixth one? 203 00:12:45,160 --> 00:12:47,440 Our perpetrators haven't changed their M .O. 204 00:12:47,980 --> 00:12:51,040 Phony uniform sets it up, and then the partner plays pick -up man. 205 00:12:51,680 --> 00:12:53,340 Well, hey, if it works, why fix it? 206 00:12:54,640 --> 00:12:55,800 By the way, Harvey called. 207 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Nice polish, Chris. 208 00:13:00,700 --> 00:13:01,700 Useful. 209 00:13:02,620 --> 00:13:03,620 Thanks. 210 00:13:05,120 --> 00:13:06,680 Harvey called. I heard you. 211 00:13:17,390 --> 00:13:20,750 I admired Price's scarf. She said she got it at Bloomington's. I stopped up 212 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 I got one. 213 00:13:22,670 --> 00:13:23,670 I didn't ask. 214 00:13:24,490 --> 00:13:26,910 Well, what is it? Chaos in Queens? 215 00:13:28,550 --> 00:13:29,790 It's not important, okay? 216 00:13:30,530 --> 00:13:33,290 Well, if you're going to act this way all day, it's damned important. 217 00:13:34,930 --> 00:13:36,390 Give me a minute. I'll perk up. 218 00:13:41,290 --> 00:13:45,910 Mary Beth, nothing hurts worse than the first time you get your heart broken. 219 00:13:47,850 --> 00:13:51,550 Now Harvey Jr. can't take it out on Tiffany, so he makes you and Harvey the 220 00:13:51,550 --> 00:13:52,990 target. Don't you remember how it goes? 221 00:13:54,530 --> 00:13:58,610 I ran into an old friend of the 6 '1". You heard about the Novak collar? 222 00:13:58,850 --> 00:14:01,090 Couldn't wait to tell me Sal Caprio's life story. 223 00:14:02,570 --> 00:14:04,030 He dated Samuels, too? 224 00:14:05,790 --> 00:14:07,530 He had a drinking problem eight years ago. 225 00:14:07,910 --> 00:14:10,870 He finally messed up on the job. The department sent him upstate to an 226 00:14:10,870 --> 00:14:11,870 rehab unit. 227 00:14:11,930 --> 00:14:12,990 Boy, that's some comeback. 228 00:14:13,710 --> 00:14:15,010 Miss him a hell of a rabbi. 229 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 It's Jane Price. 230 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 You see? 231 00:14:20,000 --> 00:14:21,300 It's always about a good woman. 232 00:14:23,040 --> 00:14:25,600 Yeah, he hooked up with her next thing you know they're on major case. 233 00:14:25,860 --> 00:14:28,940 Well, good for him. Damn this place. I just bought this thing two hours ago and 234 00:14:28,940 --> 00:14:29,940 it's dirty already. 235 00:14:30,260 --> 00:14:32,640 I'm having Esposito's missing phone number, Trace. 236 00:14:34,620 --> 00:14:35,620 Why? 237 00:14:36,660 --> 00:14:37,800 We already gave it to Price. 238 00:14:39,420 --> 00:14:41,280 What is it about this new dirt on Caprio? 239 00:14:42,120 --> 00:14:43,260 Can't trust an ex -drunk? 240 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 Rupert Kramer's still doing business out there. You know how I feel about 241 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 detail. 242 00:14:48,060 --> 00:14:49,520 Yeah, a little compulsive, I think. 243 00:15:04,180 --> 00:15:05,180 Yeah? 244 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 What's up? 245 00:15:13,040 --> 00:15:15,260 Lacey put a trace on that missing number in the Kramer case. 246 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 Dad? 247 00:15:16,700 --> 00:15:19,120 He called the vet from the telephone upstairs, Dad. 248 00:15:23,300 --> 00:15:24,780 We found this door unlocked. 249 00:15:26,600 --> 00:15:27,680 And the phone's hot. 250 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 Okay. 251 00:15:31,460 --> 00:15:32,460 Add it up for me. 252 00:15:34,260 --> 00:15:37,500 Well, uh, 610, we're on our way back here. 253 00:15:37,900 --> 00:15:41,160 Has to be to release the information about the restaurant meeting to Sergeant 254 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 Price and Caprio. 255 00:15:42,760 --> 00:15:44,200 And they're in their office down the hall. 256 00:15:44,480 --> 00:15:48,240 We arrive here approximately 6 .30 and start working out how to do the call, 257 00:15:48,300 --> 00:15:49,300 sir. 258 00:15:49,820 --> 00:15:52,100 And the presumed warning call happened when? 259 00:15:52,780 --> 00:15:54,240 Esposito's notes say 6 .22. 260 00:15:56,900 --> 00:16:00,600 Let's check those details again, but quietly. 261 00:16:01,840 --> 00:16:04,420 I'll get Solomon to dust the phone, see if he can find any prints. 262 00:16:05,480 --> 00:16:07,380 Who did Esposito give the logs to? 263 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 Detective Caprio. 264 00:16:14,830 --> 00:16:15,830 Go see Price. 265 00:16:15,990 --> 00:16:17,010 Give her everything you got. 266 00:16:18,550 --> 00:16:21,590 Well, um, she's a suspect, too. Well, so use it. 267 00:16:22,670 --> 00:16:24,530 Give her the facts and see what she says. 268 00:16:27,690 --> 00:16:28,689 Excuse me, Lieutenant. 269 00:16:28,690 --> 00:16:32,270 Cagney, Lacey, your phony cop team just came home. They just ran their scam on a 270 00:16:32,270 --> 00:16:33,270 grocery, and he's 12. 271 00:16:33,970 --> 00:16:38,130 Excuse me, sir. I just flipped that file up to 6 -1. I gotta go get it back now. 272 00:16:38,450 --> 00:16:40,830 You head to the grocery and pay Uncle Price. Excuse me. 273 00:16:42,310 --> 00:16:45,740 Sergeant, I want this room locked up. I want all the keys with me. 274 00:16:46,160 --> 00:16:48,120 Well, there's something here to steal, sir. Just do it. 275 00:16:57,680 --> 00:16:58,920 We've been tipped, he says. 276 00:16:59,200 --> 00:17:02,700 Give the stick -up guy the cash, because we'll bust him and we'll bring it right 277 00:17:02,700 --> 00:17:04,740 back. I should have smashed his face. 278 00:17:05,040 --> 00:17:08,720 There's no way he was a cop. He was a shrimp, a little fish. We come in all 279 00:17:08,720 --> 00:17:11,319 sizes, Mr. Dorff. Calm down. Tell me what happened then. 280 00:17:11,960 --> 00:17:15,650 Sure. But my partner, Max, wasn't around for any of this. I want to keep it 281 00:17:15,650 --> 00:17:16,650 between us, understand? 282 00:17:17,829 --> 00:17:23,270 Sure. So around two, the second guy shows up. A stick, a telephone pole with 283 00:17:23,270 --> 00:17:24,770 38, and a rock in his mouth. 284 00:17:25,329 --> 00:17:27,190 He asked for the bread, and I give it to him. 285 00:17:27,890 --> 00:17:30,170 What was in his mouth? Like a diamond, you know. 286 00:17:30,610 --> 00:17:31,610 In his tooth. 287 00:17:32,490 --> 00:17:36,370 Probably took my $340 and put it down on something as thick as his nose. 288 00:17:36,590 --> 00:17:37,590 Hey! 289 00:17:37,750 --> 00:17:39,830 Oh, I'll be right with you, Max. 290 00:17:41,870 --> 00:17:44,170 Had you think of anything else, sir? No, nothing. 291 00:17:45,030 --> 00:17:49,950 Then do us a favor, lady. If you can get it cheaper at O 'Brien's Market, then 292 00:17:49,950 --> 00:17:50,950 buy it there. 293 00:17:55,090 --> 00:17:56,090 Who's Mr. Personality? 294 00:17:56,590 --> 00:17:57,549 One of the owners. 295 00:17:57,550 --> 00:17:59,190 An unhappy man with many problems. 296 00:17:59,390 --> 00:18:00,510 I managed to handle it myself. 297 00:18:00,910 --> 00:18:02,190 Did you get what you wanted from Price? 298 00:18:03,310 --> 00:18:05,830 After she heard what I had to say, she defended Caprio. 299 00:18:06,530 --> 00:18:09,630 I respect her for it, because he's worked hard trying to stay straight. 300 00:18:11,139 --> 00:18:13,660 Loyalty is admirable, and it's not what this is about. 301 00:18:14,680 --> 00:18:17,840 She said she'd follow the info wherever it leads. 302 00:18:21,100 --> 00:18:22,980 Did you bring the list of possible targets? 303 00:18:23,240 --> 00:18:26,040 Yes, Sergeant, and the flyers with the hotline number. 304 00:18:26,960 --> 00:18:29,340 This is the job I really get up for. 305 00:18:29,800 --> 00:18:32,480 Walking in and out of every grocery and bodega in the precinct. 306 00:18:32,720 --> 00:18:34,220 I need a box of starch. 307 00:19:06,220 --> 00:19:07,220 3 .48. 308 00:19:07,420 --> 00:19:09,480 We've still got half a dozen places to check. 309 00:19:10,180 --> 00:19:12,420 People ringing up the six -packs have their priorities. 310 00:19:13,300 --> 00:19:15,440 The next shift, check out the 24 -hour stores. 311 00:19:17,580 --> 00:19:18,840 Ladies? Ladies? 312 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Give me a minute. 313 00:19:22,980 --> 00:19:23,980 Sure, Gabrielle. 314 00:19:25,820 --> 00:19:26,940 The Blue Brotherhood. 315 00:19:27,640 --> 00:19:31,360 You fall down once on this job, and no matter what kind of cop you've been, 316 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 there's always somebody ready to punch your ticket. 317 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 And this week it's you two. Thanks a lot. 318 00:19:36,140 --> 00:19:38,900 This is a bad idea, Caprio. You're setting me up. 319 00:19:39,340 --> 00:19:42,280 You're trying to make me look good for the call of Kramer. Wrong. We want to 320 00:19:42,280 --> 00:19:44,140 know who did make it. Oh, you want to know? 321 00:19:44,400 --> 00:19:47,520 You want to know? Give me a break, you two. If there's dirty cops in this, I'm 322 00:19:47,520 --> 00:19:50,480 looking at them. You're burning up a lot of goodwill here, Caprio. 323 00:19:51,280 --> 00:19:52,580 Oh, not you, huh, Lacey? 324 00:19:52,980 --> 00:19:53,980 Not you? 325 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 I'm so sorry. 326 00:19:56,530 --> 00:19:59,730 Maybe it's your plunky esposito or somebody else you've been running off at 327 00:19:59,730 --> 00:20:01,430 mouth to about this big deal operation. 328 00:20:01,850 --> 00:20:03,730 You're drunk, detective. Go home. You wish. 329 00:20:04,210 --> 00:20:07,430 I've heard the Charlie Cagney story, so I don't let the smell of a little beer 330 00:20:07,430 --> 00:20:11,330 make you crazy. You bitch. Don't touch me. Right go off before I arrest you for 331 00:20:11,330 --> 00:20:12,330 being drunk on dodie. 332 00:20:12,850 --> 00:20:13,850 Sure. 333 00:20:16,010 --> 00:20:17,250 Understand this, you two. 334 00:20:17,670 --> 00:20:20,270 You're minor leaguers. You're small potatoes. 335 00:20:21,150 --> 00:20:24,610 You try to do in a major case, cop, you better be ready to get hurt. 336 00:20:24,930 --> 00:20:25,879 That a threat? 337 00:20:25,880 --> 00:20:28,340 Huh? Is it? I don't have to threaten anybody. You're a punk. 338 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 Nothing but a punk with a little spinning. 339 00:20:30,760 --> 00:20:33,040 Hey, don't you do that to me. 340 00:20:33,620 --> 00:20:35,140 Punk, get out. 341 00:20:36,500 --> 00:20:38,060 You're wrong, Chris. He's scared. 342 00:20:42,180 --> 00:20:43,180 I know that. 343 00:20:43,360 --> 00:20:45,760 I remember what it looked like. 344 00:20:58,670 --> 00:20:59,649 Hey, honey. 345 00:20:59,650 --> 00:21:00,650 You have dinner? 346 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 Hello, Mary Beth. 347 00:21:10,110 --> 00:21:11,430 I knew this would happen. 348 00:21:12,090 --> 00:21:14,290 When I heard about the letter, I knew he'd do this. 349 00:21:15,350 --> 00:21:16,990 I invited Grandpa here. 350 00:21:17,370 --> 00:21:18,370 You invited who? 351 00:21:19,150 --> 00:21:20,910 This time I came for the boy's sake. 352 00:21:22,630 --> 00:21:24,950 These letters, there was so much you wanted to talk about. 353 00:21:25,810 --> 00:21:26,990 You came for his sake? 354 00:21:27,370 --> 00:21:28,370 Mm -hmm. 355 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 And for mine. 356 00:21:30,760 --> 00:21:32,260 I want to know my grandchildren. 357 00:21:36,360 --> 00:21:37,780 No, not in my house. 358 00:21:38,700 --> 00:21:40,260 This is not your family, mister. 359 00:21:40,500 --> 00:21:41,760 Nobody needs you here. 360 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 All right, Beth. 361 00:21:44,000 --> 00:21:46,680 Please. Out of here. I asked him to come. 362 00:21:47,860 --> 00:21:48,880 Doesn't that mean anything? 363 00:21:49,540 --> 00:21:51,560 Don't make it worse, pal. Get out of here. 364 00:22:08,080 --> 00:22:09,080 You wreck everything. 365 00:22:09,460 --> 00:22:10,460 You always do. 366 00:22:14,540 --> 00:22:15,540 Harvey. 367 00:22:16,740 --> 00:22:17,740 Harvey. 368 00:22:26,380 --> 00:22:27,380 Damn him. 369 00:22:28,160 --> 00:22:29,220 Damn him to hell. 370 00:22:29,720 --> 00:22:33,920 Hey, I know what you're trying to do and I will not let you steal my son. 371 00:22:35,380 --> 00:22:36,400 Harvey's my grandson. 372 00:22:37,050 --> 00:22:38,050 You're nothing to him. 373 00:22:39,050 --> 00:22:40,490 He doesn't feel that way. 374 00:22:40,690 --> 00:22:41,649 He's a boy. 375 00:22:41,650 --> 00:22:44,790 He doesn't understand the rotten, rotten thing you did. 376 00:22:45,310 --> 00:22:49,530 You sound just like your mother with that same accusing, judgmental voice. 377 00:22:51,090 --> 00:22:53,250 You left us like we were sick or dirty. 378 00:22:54,430 --> 00:22:56,850 I'm the kid they all giggled about. 379 00:22:57,650 --> 00:22:59,530 The one whose daddy ran away from her. 380 00:23:00,350 --> 00:23:01,410 That's not the truth. 381 00:23:03,090 --> 00:23:06,130 Mary Beth, we were so young. 382 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 And scared. 383 00:23:08,380 --> 00:23:11,640 I was out of work most of the time. Don't confess to me. I don't want to 384 00:23:11,640 --> 00:23:12,700 it. I'm telling you the truth. 385 00:23:13,860 --> 00:23:14,860 I tried. 386 00:23:15,800 --> 00:23:18,540 Nothing satisfied that woman. Nothing. 387 00:23:21,020 --> 00:23:23,080 She's the one who killed whatever we had. 388 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Liar. 389 00:23:27,360 --> 00:23:28,780 She shut me out. 390 00:23:29,600 --> 00:23:31,480 So I stopped trying and left. 391 00:23:31,820 --> 00:23:32,820 You're a liar. 392 00:23:43,370 --> 00:23:45,650 And that's the truth. You are not going to hurt my family. 393 00:23:46,210 --> 00:23:47,490 Stay away from us. 394 00:23:48,290 --> 00:23:49,290 Mary Beth. 395 00:23:50,730 --> 00:23:52,210 Those are my grandkids. 396 00:23:54,290 --> 00:23:55,550 You're still my daughter. 397 00:23:58,730 --> 00:24:01,090 You threw me away when I was eight years old. 398 00:24:05,590 --> 00:24:06,770 Go back to Arizona. 399 00:24:28,460 --> 00:24:30,820 No good, Mary Beth. You can't avoid the problem anymore. 400 00:24:32,600 --> 00:24:34,160 There is no problem. It's settled. 401 00:24:36,100 --> 00:24:38,940 Where do you think you're going, Harvey? We have things to talk about. 402 00:24:39,340 --> 00:24:42,800 You mean you talk and I listen? Calm down, Harvey. It's over. Why? Because 403 00:24:42,800 --> 00:24:45,540 say it is? Because in this house, you live by our rules. 404 00:24:45,740 --> 00:24:47,180 Okay, then I'll live someplace else. 405 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 Harvey! 406 00:25:10,380 --> 00:25:11,660 Peggy and Lacey will continue. 407 00:25:32,380 --> 00:25:33,520 What about Price? 408 00:25:34,780 --> 00:25:36,440 Wasn't she your new patron saint? 409 00:25:38,190 --> 00:25:40,210 I gave her that information in confidence. 410 00:25:40,510 --> 00:25:42,770 And yesterday, Caprio all of a sudden shows up. 411 00:25:43,590 --> 00:25:46,450 Speakers don't work in a partnership. I'd have done the same thing, Sergeant. 412 00:25:47,990 --> 00:25:51,110 What is wrong with my wanting something for us that we deserve? 413 00:25:51,390 --> 00:25:53,110 I thought you and I had a game plan. 414 00:25:53,490 --> 00:25:54,530 Believe me, I'm ready. 415 00:25:58,450 --> 00:25:59,790 What's wrong with you, huh? 416 00:26:00,610 --> 00:26:03,090 The guy is more than just Harvey and Tiffany. 417 00:26:03,970 --> 00:26:05,710 Is something else going on? No. 418 00:26:05,910 --> 00:26:07,270 You want to run this past the lieutenant? 419 00:26:10,410 --> 00:26:12,050 I'm not sure about his advice on this. 420 00:26:13,090 --> 00:26:16,170 We plan it by the book if we're given a thorough cop code, you know? 421 00:26:16,790 --> 00:26:18,610 Never nail a brother without warning him. 422 00:26:20,670 --> 00:26:24,410 Then again, maybe he's still making midnight deli runs to Rockaway. 423 00:26:25,450 --> 00:26:26,750 There is another way to go. 424 00:26:29,590 --> 00:26:34,090 All I ever heard were the names that you already know. 425 00:26:34,890 --> 00:26:36,810 The unlucky sellers that were arrested. 426 00:26:38,310 --> 00:26:39,310 Refresh our memories. 427 00:26:40,970 --> 00:26:41,970 Let me see. 428 00:26:42,170 --> 00:26:43,230 First it was Phillips. 429 00:26:43,590 --> 00:26:44,590 William Phillips. 430 00:26:45,030 --> 00:26:46,430 Then David Ravansky. 431 00:26:47,330 --> 00:26:48,330 That's it? 432 00:26:48,690 --> 00:26:49,609 Scout's honor. 433 00:26:49,610 --> 00:26:54,070 So long, let's... 434 00:26:54,070 --> 00:27:01,050 Why do I always have the urge to count my fingers after I shake hands 435 00:27:01,050 --> 00:27:01,949 with that guy? 436 00:27:01,950 --> 00:27:03,190 He's a suspicious type. 437 00:27:03,530 --> 00:27:04,530 I need a phone. 438 00:27:05,350 --> 00:27:08,350 He's making you sweat, Mary Beth. It's a teenager's favorite torture. 439 00:27:09,930 --> 00:27:11,530 Never stayed out all night without calling. 440 00:27:12,250 --> 00:27:13,450 He's certainly your son. 441 00:27:13,870 --> 00:27:14,870 What does that mean? 442 00:27:15,730 --> 00:27:17,790 Never throw a pebble when there's a brick handy. 443 00:27:19,110 --> 00:27:20,610 Oh, I was pretty sure he's in school. 444 00:27:21,150 --> 00:27:22,590 He's going there to talk to him. 445 00:27:22,990 --> 00:27:25,970 You should have seen Alice looking all over the house for her big brother this 446 00:27:25,970 --> 00:27:26,970 morning. 447 00:27:27,010 --> 00:27:28,790 She's probably got her eye on his room. 448 00:27:35,030 --> 00:27:39,010 Here are the arrest dates on Phillips and Rabankin. 449 00:27:39,610 --> 00:27:41,590 And what precinct were the cars made in? 450 00:27:42,410 --> 00:27:45,610 Would I need you or your floppy disc here if I knew that much? 451 00:27:47,390 --> 00:27:51,090 Hi, Mary Beth. I have checked out the last of the possible target groceries. 452 00:27:51,390 --> 00:27:53,190 This. So what do you got? 453 00:27:53,690 --> 00:27:55,650 Nothing. I was figuring that I could hit. 454 00:27:57,250 --> 00:27:59,730 Listen, I tracked down the arrest date. Babs was running him out. 455 00:27:59,930 --> 00:28:00,930 Hey, Josie. 456 00:28:01,210 --> 00:28:02,230 Hey, Josie. What? 457 00:28:02,970 --> 00:28:03,970 Messages for me, Sergeant. 458 00:28:04,330 --> 00:28:06,270 Yeah, the union called. Your dues are late. 459 00:28:06,570 --> 00:28:07,570 Nothing from Harvey? 460 00:28:07,950 --> 00:28:11,030 Maybe he and Junior did a Stallone film celebrating their new truce. 461 00:28:11,490 --> 00:28:15,690 Hey, Lacey, you got a 13 -inch color TV in your kitchen with remote control? 462 00:28:16,070 --> 00:28:19,710 A what? Believe me, it'll change your life. You too, Cagney. How about it? 463 00:28:19,710 --> 00:28:21,210 a buck a chance for a worthy cause. 464 00:28:21,910 --> 00:28:22,889 Which is? 465 00:28:22,890 --> 00:28:26,470 My Temple's Men's Club. It's a annual deep -sea fish -a -rama. Come on. 466 00:28:26,470 --> 00:28:29,330 last month when I was selling magazine subscriptions so Michael could get a 467 00:28:29,330 --> 00:28:31,030 bicycle? You still didn't pay for the donuts. 468 00:28:31,270 --> 00:28:33,150 How about you, Cagney? Here comes Sergeant. 469 00:28:34,750 --> 00:28:36,330 Sorry, Coleman. Duty calls. 470 00:28:37,000 --> 00:28:38,520 There were no donuts, Sergeant. 471 00:28:43,800 --> 00:28:45,980 Arresting Officer Caprion Price. 472 00:28:47,860 --> 00:28:50,300 There it is. Arresting Officer Caprion Price again. 473 00:28:51,220 --> 00:28:52,220 My goodness. 474 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 What a coincidence. 475 00:28:55,260 --> 00:28:56,139 Thanks, Bill. 476 00:28:56,140 --> 00:28:57,140 You're welcome. 477 00:29:02,400 --> 00:29:05,040 Yeah, could you ring Martin Spitzky's room again for me, please? 478 00:29:05,560 --> 00:29:07,780 I don't care what Tiffany said. She knows something. 479 00:29:08,940 --> 00:29:11,320 Maybe we should go over there and not go around until she talks, huh? 480 00:29:12,440 --> 00:29:13,440 Thank you. 481 00:29:13,720 --> 00:29:14,980 No, no, I'll call back. 482 00:29:22,540 --> 00:29:23,900 Can't even report him missing yet. 483 00:29:26,520 --> 00:29:29,300 When he comes back, Mary, things are going to have to be different. 484 00:29:30,160 --> 00:29:31,340 Is it my fault, Harvey? 485 00:29:31,880 --> 00:29:36,510 No. Oh, no. He knew how I felt. He brought that man in this house anyway. 486 00:29:36,790 --> 00:29:38,030 How would he know how you felt? 487 00:29:38,470 --> 00:29:41,910 You never talked to him about it. All you ever did was lay down the law. 488 00:29:42,610 --> 00:29:43,610 He understood. 489 00:29:43,650 --> 00:29:47,770 It's his grandfather, Mary Beth. All this time, you're acting like the man is 490 00:29:47,770 --> 00:29:50,470 dead. He did it to hurt me. You, you, you. 491 00:29:50,670 --> 00:29:52,950 What about Harvey? He has rights here. 492 00:29:54,550 --> 00:29:56,330 How come he didn't ask for my permission? 493 00:29:58,210 --> 00:30:00,250 He's not stupid. He knew you'd say no. 494 00:30:00,830 --> 00:30:02,190 Then he'd have to meet him on a sly. 495 00:30:02,590 --> 00:30:03,870 That's better? More honest. 496 00:30:18,930 --> 00:30:19,930 I'm going to bed. 497 00:30:25,070 --> 00:30:26,070 I'll go up. 498 00:30:28,510 --> 00:30:29,510 Thank you, woman. 499 00:30:35,180 --> 00:30:36,520 to the hotel and we talked. 500 00:30:41,840 --> 00:30:44,680 He wanted to come home, Mary Beth. I didn't have to convince him. 501 00:30:47,860 --> 00:30:48,860 Thanks for bringing him. 502 00:31:34,090 --> 00:31:35,090 I commit. 503 00:31:53,310 --> 00:31:54,310 Where you been? 504 00:31:55,390 --> 00:31:56,390 Walking around. 505 00:31:57,230 --> 00:31:58,230 All night? 506 00:31:59,650 --> 00:32:00,770 I went to a friend. 507 00:32:01,690 --> 00:32:02,690 Who? 508 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 Nobody you know. 509 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 I got worried. 510 00:32:13,580 --> 00:32:15,460 I'm glad you're okay, and I'm very mad. 511 00:32:16,300 --> 00:32:19,960 Well, sometimes you make me mad, too. I don't want him to hurt you, Harvey. 512 00:32:21,120 --> 00:32:24,560 I write to him, and he writes me back. 513 00:32:26,400 --> 00:32:29,600 He understands what I'm saying, Ma. I could talk to him. 514 00:32:32,400 --> 00:32:33,520 You could talk to me. 515 00:32:35,180 --> 00:32:36,180 You don't listen. 516 00:32:38,420 --> 00:32:40,020 You won't even talk to him. 517 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 You don't understand. 518 00:32:44,140 --> 00:32:45,380 He deserted me. 519 00:32:47,040 --> 00:32:49,020 That was a long time ago, Ma. 520 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 This room looks smaller, kind of. 521 00:33:01,520 --> 00:33:02,860 It's hardly a place to sit. 522 00:33:22,880 --> 00:33:23,880 Good night, my son. 523 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Good night. 524 00:33:45,740 --> 00:33:48,800 Twice before, they tried to get Kramer, and both times it turned out the same 525 00:33:48,800 --> 00:33:51,560 way. Kramer's a no -show, and the sellers get collared. 526 00:33:51,870 --> 00:33:55,270 Both times, the arresting officers were Jane Price and Salvador Caprio. 527 00:33:55,710 --> 00:33:58,750 Well, that's interesting. But it's easy to explain. 528 00:33:59,530 --> 00:34:01,370 Prince on the phone upstairs would have helped. 529 00:34:01,610 --> 00:34:03,210 But Solomon said it was White Queen. 530 00:34:03,570 --> 00:34:05,170 Jane's too smart to be Prince. 531 00:34:05,490 --> 00:34:07,830 Caprio may have problems, sir, but he's not stupid either. 532 00:34:08,469 --> 00:34:11,190 Too early to choose sides, isn't it? Yes, sir. 533 00:34:13,070 --> 00:34:15,090 You know, they both had opportunity. What about motive? 534 00:34:15,330 --> 00:34:18,949 Three big colleges and Kramer as bait? That looks very good for Caprio's 535 00:34:19,170 --> 00:34:21,929 Jane's daughter's in a private boarding school upstate. Now, I know Sergeant 536 00:34:21,929 --> 00:34:23,290 Salary doesn't stretch that far. 537 00:34:23,830 --> 00:34:25,070 Yeah, she does live good. 538 00:34:25,590 --> 00:34:27,030 Nice big apartment she's got. 539 00:34:29,110 --> 00:34:32,230 So maybe we should nose around. I mean, she may have some expensive habits that 540 00:34:32,230 --> 00:34:33,310 Lacey and I don't know about. 541 00:34:34,190 --> 00:34:36,750 Lieutenant. What if they find out what you're doing, hmm? 542 00:34:37,469 --> 00:34:40,090 They turn around, they dump on you, and they dump on you and Esposito. 543 00:34:41,550 --> 00:34:45,070 and accuse you of engineering a warning call and deleting the number. Should we 544 00:34:45,070 --> 00:34:46,070 file a 49? 545 00:34:46,409 --> 00:34:47,949 I'll run a personal worth on price. 546 00:34:48,190 --> 00:34:53,449 Lieutenant, last year Petrie had no idea what his Becky was messing with him. If 547 00:34:53,449 --> 00:34:56,270 we file, I say we file a copy. Will you slow down to both ears? 548 00:34:59,430 --> 00:35:01,070 You're going to bury us all here. 549 00:35:02,730 --> 00:35:06,850 Are you prepared to explain to IAD why you wanted a peek at their bank books, 550 00:35:06,910 --> 00:35:08,230 especially if you don't find anything? 551 00:35:10,010 --> 00:35:12,260 Well... Can we call in a favor? 552 00:35:13,180 --> 00:35:14,500 Do a little wheeling and dealing? 553 00:35:16,240 --> 00:35:17,240 We, Sergeant? 554 00:35:17,420 --> 00:35:18,420 Hmm. 555 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Hmm. 556 00:35:27,440 --> 00:35:29,040 What do you figure a .38 weighs? 557 00:35:29,820 --> 00:35:31,740 A little over two pounds loaded, sir. 558 00:35:32,760 --> 00:35:33,840 How about handcuffs? 559 00:35:34,220 --> 00:35:35,520 Six, seven ounces, tops. 560 00:35:38,580 --> 00:35:40,200 It's an old trick of Thelma's. 561 00:35:41,260 --> 00:35:43,700 Used to weigh myself every time I get a hunger pang. 562 00:35:44,240 --> 00:35:45,240 Does it work, sir? 563 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 Does it look like it works? 564 00:35:50,740 --> 00:35:51,740 All right. 565 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 Give me a few minutes. 566 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 Make a call. 567 00:35:56,500 --> 00:35:57,880 Test the waters for 49. 568 00:35:59,820 --> 00:36:00,820 But I'll tell you one thing. 569 00:36:01,220 --> 00:36:04,100 If we do it, then we got to run one on the both of them. 570 00:36:04,740 --> 00:36:05,740 Thanks, Lieutenant. 571 00:36:13,710 --> 00:36:17,710 Thank you for contradicting everything I said to them. I was expanding on your 572 00:36:17,710 --> 00:36:20,770 lead. First all, and the ladies is gurgling again. 573 00:36:21,830 --> 00:36:23,050 Tell Coleman. Fine. 574 00:36:23,430 --> 00:36:25,630 Look at that. That guy's got a rock in his mouth. 575 00:36:26,110 --> 00:36:27,530 That's a phony cop stick -up team. 576 00:36:27,830 --> 00:36:28,830 We nailed them clean. 577 00:36:29,370 --> 00:36:33,730 Those are our purposes, Becky. I took the hotline call. You were chalked in, 578 00:36:33,730 --> 00:36:35,590 Victor couldn't find you. I'm sure. 579 00:36:35,970 --> 00:36:39,070 Hey, the bottom line is those two scumholes are off the street, right? 580 00:36:39,530 --> 00:36:41,990 There is no way you're ever going to make this fly, Victor. 581 00:36:42,190 --> 00:36:45,310 Twelve months we waited on these turkeys, Jordan. It's Becky's call. 582 00:36:45,630 --> 00:36:51,490 Hey, listen, I want to tell you... I'm not losing this collar. 583 00:36:52,090 --> 00:36:55,310 Look at that uniform. Guy doesn't look like a cop. He looks like a mailbox. 584 00:36:56,790 --> 00:37:01,390 Victor said, you do the paperwork. Get him to central lockup, and we'll share 585 00:37:01,390 --> 00:37:04,270 the collar. No sale. You listen to me, detective. Time. 586 00:37:04,790 --> 00:37:06,350 You want to beat up on someone? 587 00:37:06,590 --> 00:37:10,450 If Becky looks terrific in bruises... But when you're done, he's going to say 588 00:37:10,450 --> 00:37:12,770 nailed these suckers and the collar's ours. 589 00:37:16,610 --> 00:37:17,830 It's a nightmare, Christine. 590 00:37:19,970 --> 00:37:22,110 He's as stubborn and selfish as his Becky. 591 00:37:22,390 --> 00:37:23,390 No, it's worse. 592 00:37:24,210 --> 00:37:25,410 She's as Becky with brains. 593 00:37:38,730 --> 00:37:40,010 Don't gloat, Mary Beth. 594 00:37:41,090 --> 00:37:42,850 I'm not happy about it either, Chris. 595 00:37:43,050 --> 00:37:46,670 You practically burst into song when you saw the size of Caprio's account back 596 00:37:46,670 --> 00:37:48,510 there. It's only six times bigger than Bryson. 597 00:37:49,570 --> 00:37:51,010 It was a lucky guess, okay? 598 00:37:52,310 --> 00:37:53,730 It's always the boozer, isn't it? 599 00:37:54,930 --> 00:37:59,130 Hey, I do not have the concern here that you seem to think I do. You say so. 600 00:37:59,450 --> 00:38:01,730 If you don't believe me, then what we have does not work. 601 00:38:03,930 --> 00:38:06,250 To me, you're still the same good cop you've always been. 602 00:38:10,060 --> 00:38:11,360 Thank you. Thank you. 603 00:38:16,940 --> 00:38:21,780 You want to take this back to the lieutenant and let Internal Affairs make 604 00:38:21,780 --> 00:38:22,780 case? Hell no. 605 00:38:22,960 --> 00:38:25,220 We'll tell Caprio what we're doing, then we'll go fishing. 606 00:38:27,380 --> 00:38:28,380 Okay. 607 00:38:28,560 --> 00:38:31,280 As long as we get it all on tape for the fact tape, Dre. 608 00:38:32,800 --> 00:38:34,720 You think Caprio would meet us for a drink? 609 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 How do we do the wire? 610 00:38:49,800 --> 00:38:51,000 I've got to tell you, I'm impressed. 611 00:38:51,520 --> 00:38:53,020 You drink here on your Monday? 612 00:38:53,940 --> 00:38:56,120 We've got a lot to talk about. What do you say we take a booth? 613 00:38:56,620 --> 00:38:57,620 It's your party. 614 00:38:58,180 --> 00:39:00,300 Drink? Club soldiers, please. 615 00:39:00,720 --> 00:39:01,720 Nothing stronger? 616 00:39:02,580 --> 00:39:03,880 Sure. Put in a twist. 617 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Put in a twist. 618 00:39:07,820 --> 00:39:08,820 Sure. 619 00:39:17,740 --> 00:39:19,880 Let's pass on the usual foreplay. 620 00:39:21,660 --> 00:39:24,980 Why are you two trying to burn me? Burn you, Sal? 621 00:39:25,440 --> 00:39:26,860 We have questions about Kramer. 622 00:39:27,400 --> 00:39:30,600 I mean, the man's not a magician. Somebody's been telling him when to 623 00:39:35,660 --> 00:39:36,660 Hey. 624 00:39:39,060 --> 00:39:40,240 So it's me, huh? 625 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 Why not? 626 00:39:43,400 --> 00:39:45,820 Give me a break, you two. I think you're out fishing. 627 00:39:47,500 --> 00:39:48,640 So who's wearing the wire? 628 00:39:49,060 --> 00:39:53,340 Oh, gee, Sal, if you didn't have such a Nancy reputation, I'd offer to let you 629 00:39:53,340 --> 00:39:55,200 pat me down. I don't think that's fine. 630 00:39:55,740 --> 00:39:56,860 Now, what a surprise. 631 00:39:58,200 --> 00:39:59,800 I understand you've been to my bank. 632 00:40:00,880 --> 00:40:02,000 I've been a lot of places. 633 00:40:03,740 --> 00:40:05,960 You'd think this conversation might be overheard. 634 00:40:08,060 --> 00:40:09,560 Here or in the ladies' room? 635 00:40:17,870 --> 00:40:19,650 Sweater. Thank you. Nice idea. 636 00:40:22,510 --> 00:40:24,290 I'd hate anyone to get the wrong idea. 637 00:40:24,910 --> 00:40:26,890 The 80s, there are no wrong ideas. 638 00:40:28,250 --> 00:40:34,670 Why don't we just sit over there? It looks much more comfortable, huh? 639 00:40:36,050 --> 00:40:37,050 Yeah. 640 00:41:00,750 --> 00:41:01,750 Thank you. 641 00:41:01,850 --> 00:41:03,850 Can you hold these in the car for us, please? 642 00:41:07,370 --> 00:41:08,490 Well, I'm glad you're here. 643 00:41:09,230 --> 00:41:11,670 They are not our old pals, Jane. 644 00:41:12,070 --> 00:41:15,210 I figured they were just about to use the rubber hoses. Go ahead, Sal. 645 00:41:15,970 --> 00:41:17,610 I'll catch up with you at forensics. 646 00:41:18,270 --> 00:41:20,390 Okay. I'd advise you to stay, detective. 647 00:41:20,910 --> 00:41:22,230 Why would he take your advice? 648 00:41:22,870 --> 00:41:25,010 You've been nosing around like academy rookies. 649 00:41:26,090 --> 00:41:30,230 The minute Samuel saw those 49s, we knew it. We hoped it would convince Sal to 650 00:41:30,230 --> 00:41:31,089 do the right thing. 651 00:41:31,090 --> 00:41:31,928 And what's that? 652 00:41:31,930 --> 00:41:32,930 Yeah. 653 00:41:33,090 --> 00:41:34,370 It was all a mistake. 654 00:41:35,350 --> 00:41:37,990 An explanation for anything you might have turned up. 655 00:41:38,370 --> 00:41:39,370 Go on, Sal. 656 00:41:40,930 --> 00:41:41,930 Let us talk. 657 00:41:42,210 --> 00:41:43,210 Fine by me. 658 00:41:43,490 --> 00:41:44,490 Okay. 659 00:41:45,530 --> 00:41:46,630 That's fine by me. 660 00:41:59,530 --> 00:42:01,330 Try to sell us anything but the truth, Sergeant. 661 00:42:03,830 --> 00:42:05,310 I don't have anything to sell. 662 00:42:07,990 --> 00:42:08,990 Postale's jacket. 663 00:42:10,370 --> 00:42:11,550 It was the best. 664 00:42:11,910 --> 00:42:13,070 Till the drinking started. 665 00:42:15,470 --> 00:42:16,650 Let me confront him. 666 00:42:17,010 --> 00:42:18,210 Get him back into AA. 667 00:42:19,090 --> 00:42:21,230 He'll stay straight or I'll turn him in myself. 668 00:42:23,550 --> 00:42:24,710 No, it's too risky. 669 00:42:25,670 --> 00:42:28,630 He let a major bad guy skate on three separate occasions. 670 00:42:29,130 --> 00:42:30,430 We'll take Kramer down now. 671 00:42:31,370 --> 00:42:33,850 We'll go after him again, only this time we'll collar him. 672 00:42:34,050 --> 00:42:37,270 And what happens when Kramer squeals about the arrangement he has set up with 673 00:42:37,270 --> 00:42:38,270 Caprio? 674 00:42:38,490 --> 00:42:41,810 Or when Internal Affairs finds out the deposits made in Caprio's bank account? 675 00:42:42,210 --> 00:42:43,330 Chris, I'm begging you. 676 00:42:44,210 --> 00:42:47,770 Sal's been much more than a partner to me. I just can't let this happen. 677 00:42:50,430 --> 00:42:52,230 Too big to sweep under the carpet. 678 00:42:58,540 --> 00:42:59,540 You want me to educate? 679 00:43:01,940 --> 00:43:02,940 I can do it. 680 00:43:04,340 --> 00:43:05,600 They take me a few months. 681 00:43:06,460 --> 00:43:07,460 I can do it. 682 00:43:09,620 --> 00:43:11,280 That's too much hard evidence, Jane. 683 00:43:18,480 --> 00:43:19,480 I'm scared. 684 00:43:21,260 --> 00:43:24,120 When I realized what Sal was doing, I thought I was helping him by keeping 685 00:43:24,120 --> 00:43:25,120 quiet. 686 00:43:25,580 --> 00:43:27,520 And now I'm going to look just as dirty as he does. 687 00:43:29,070 --> 00:43:31,410 What makes you think he's going to try and hang this on you? 688 00:43:31,850 --> 00:43:32,850 Drunk's panic. 689 00:43:34,190 --> 00:43:37,630 One word from Sal, we all go down. We all go down? Face it. 690 00:43:38,470 --> 00:43:43,830 All Sal has to do is put a little blood in the water, say it's yours, those IAD 691 00:43:43,830 --> 00:43:45,710 sharks will go into a feeding frenzy. 692 00:43:48,590 --> 00:43:52,550 You took a big risk running a scam like this with an alky for a partner. 693 00:43:56,370 --> 00:43:57,770 There's a way we could all be safe. 694 00:43:58,320 --> 00:44:00,740 There is no room to finesse anything here. 695 00:44:00,940 --> 00:44:02,100 Oh, sure there is. 696 00:44:03,480 --> 00:44:04,500 It's a big department. 697 00:44:05,460 --> 00:44:06,500 These things happen. 698 00:44:08,500 --> 00:44:10,440 There's enough profit in it for all of us. 699 00:44:11,160 --> 00:44:12,540 Even a cripple like Sal. 700 00:44:13,980 --> 00:44:15,300 I can take care of you. 701 00:44:15,980 --> 00:44:17,260 Let me make a few calls. 702 00:44:17,900 --> 00:44:18,960 I'll talk to Sal. 703 00:44:19,200 --> 00:44:20,900 He doesn't agree to what I've arranged. 704 00:44:21,780 --> 00:44:22,980 He'll take all the heat. 705 00:44:23,720 --> 00:44:24,720 Guarantee it. 706 00:44:26,580 --> 00:44:27,580 Good. 707 00:44:28,240 --> 00:44:29,240 Very good work. 708 00:44:42,180 --> 00:44:43,660 Price was a great dancer. 709 00:44:44,360 --> 00:44:46,180 And she loved my jokes. 710 00:44:47,680 --> 00:44:51,300 But it all ended when she made Sergeant. 711 00:44:56,490 --> 00:44:57,970 He uses people. Always has. 712 00:45:00,030 --> 00:45:01,050 You call IAD? 713 00:45:02,230 --> 00:45:03,230 Yes. 714 00:45:03,390 --> 00:45:06,970 Good. Just take them a matter of minutes to find out where her money is. 715 00:45:09,230 --> 00:45:10,230 Did good work. 716 00:45:10,490 --> 00:45:11,490 Vote yes. 717 00:45:11,890 --> 00:45:12,890 Thank you, sir. 718 00:45:13,310 --> 00:45:14,310 Thanks again. 719 00:45:27,120 --> 00:45:30,300 You're shrinking, Mary Beth, but I'll never disappear. 720 00:45:36,460 --> 00:45:37,460 Lady? 721 00:45:37,820 --> 00:45:38,820 Lady? 722 00:45:40,620 --> 00:45:41,620 I think. 723 00:45:41,700 --> 00:45:42,700 I hope. 724 00:45:43,820 --> 00:45:45,820 Did they put a bigger bulb in here? 725 00:45:46,080 --> 00:45:50,620 They never do anything around here, Sergeant. I clean the mirror. 726 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 Night. 727 00:45:53,140 --> 00:45:54,140 Night. 728 00:45:55,140 --> 00:45:56,140 Night. 729 00:46:00,680 --> 00:46:01,840 We sell those as a collar. 730 00:46:02,320 --> 00:46:03,340 Come on, Chris. 731 00:46:03,560 --> 00:46:04,780 We fried bigger fish today. 732 00:46:05,080 --> 00:46:06,960 Sure. A barracuda and her bait. 733 00:46:08,860 --> 00:46:10,880 You think it was Price's money in Caprio's account? 734 00:46:11,140 --> 00:46:12,140 Yeah. 735 00:46:12,660 --> 00:46:15,420 Caprio, Samuels, even I bought into Price's strokes. 736 00:46:16,920 --> 00:46:17,940 You know what's good, Christine? 737 00:46:18,480 --> 00:46:21,100 What? We don't duck our problems as partners. 738 00:46:21,400 --> 00:46:23,760 Things come up between us, we talk them over. 739 00:46:30,400 --> 00:46:31,480 Most of the time. 740 00:46:35,100 --> 00:46:36,520 Are you going to your meeting tonight? 741 00:46:37,580 --> 00:46:38,580 Mm -hmm. 742 00:46:39,460 --> 00:46:41,580 I might even have one or two things to share. 743 00:46:45,020 --> 00:46:51,980 How's Harvey Jr.? Over spring break, he's taking a trip 744 00:46:51,980 --> 00:46:52,839 to Arizona. 745 00:46:52,840 --> 00:46:53,840 What's in Arizona? 746 00:46:56,020 --> 00:46:57,020 A pimp house. 54355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.