All language subtitles for Cagney and Lacey s07e03 Loves Me Not.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,589 The law in New York is very specific now regarding domestic violence. I'm 2 00:00:03,590 --> 00:00:06,949 required to make an arrest. She is a cop and you're a criminal and you should be 3 00:00:06,950 --> 00:00:10,189 locked up. Man banks his wife around like a racquetball. There is no record 4 00:00:10,190 --> 00:00:13,789 that in our precinct. Nobody wanted to help out Detective Lacey, the famous 5 00:00:13,790 --> 00:00:15,169 hippie nun cop from Manhattan. 6 00:00:15,170 --> 00:00:16,128 Listen to me. 7 00:00:16,129 --> 00:00:17,179 Get a lawyer. 8 00:00:17,180 --> 00:00:20,389 Some sleazeball criminal is about to haul a great cop in front of a bull. 9 00:00:20,390 --> 00:00:24,529 minute. Wait a minute. I didn't have to fight this. You're a lousy doormat. A 10 00:00:24,530 --> 00:00:25,990 wife beater is exactly... 11 00:00:26,240 --> 00:00:29,280 What you are. Your badge isn't going to be worth a bit. 12 00:02:22,890 --> 00:02:25,310 Look, I mean, Cosmo's a two -bit thief. 13 00:02:25,890 --> 00:02:28,410 I'm a businessman. We run a different circle. 14 00:02:28,411 --> 00:02:31,229 Yeah, maybe I'll just run you through a wall, wise guy. What do you got in your 15 00:02:31,230 --> 00:02:34,480 pockets? Well, this isn't my jacket. I borrowed it from my cousin. 16 00:02:35,290 --> 00:02:36,550 What do we call this, cop? 17 00:02:36,551 --> 00:02:40,289 You're a big official over this place. Why pick on me? 18 00:02:40,290 --> 00:02:42,230 Because you are a big scum, that's why. 19 00:02:42,231 --> 00:02:46,089 Now talk to us. You have worse trouble than that. Look, look, I don't trade 20 00:02:46,090 --> 00:02:48,719 Cosmo, ladies. I haven't heard from him in weeks, probably. 21 00:02:48,720 --> 00:02:51,959 Great. You got the time, we got the cell. Oh, wait, wait, wait, Judge. 22 00:02:51,960 --> 00:02:56,279 Don't get crazy here. Trade with me, huh? The Bronx Knox got me up on some 23 00:02:56,280 --> 00:02:56,979 of nothing. 24 00:02:56,980 --> 00:02:58,030 Fix it for me, huh? 25 00:02:58,680 --> 00:03:00,480 Where did we park the car, Sergeant? 26 00:03:00,860 --> 00:03:01,910 Beats me. 27 00:03:01,911 --> 00:03:04,379 Guess we'll have to walk the car around the neighborhood a while, but we'll find 28 00:03:04,380 --> 00:03:06,550 it eventually. Okay, okay. No, no, all right. 29 00:03:06,551 --> 00:03:10,099 I'll wrap the punk up in a ribbon for you, all right? Just call Bronx Knox for 30 00:03:10,100 --> 00:03:11,300 me. Tell him I work for you. 31 00:03:11,520 --> 00:03:13,570 You get us, Cosmo. We'll see what we can do. 32 00:03:15,140 --> 00:03:16,190 Great. 33 00:03:16,260 --> 00:03:17,310 How about my stuff? 34 00:03:17,620 --> 00:03:18,670 Go. 35 00:03:18,840 --> 00:03:21,310 Oh, what are you doing? Run, you piece of garbage. 36 00:03:24,200 --> 00:03:25,460 You got Marcus in the bra? 37 00:03:25,461 --> 00:03:26,959 Hell no. 38 00:03:26,960 --> 00:03:28,950 I don't know. It's all about 86th Street. 39 00:03:30,471 --> 00:03:38,099 This last month with Harvey putting in these late hours, it's been like, where 40 00:03:38,100 --> 00:03:41,119 is Dad? How come Dad never spends any time with me? So I finally said to him, 41 00:03:41,120 --> 00:03:44,250 Michael, how come your father is so important all of a sudden? 42 00:03:45,260 --> 00:03:48,210 I mean, not that he's not. It's just that he has a mother, too. 43 00:03:48,300 --> 00:03:50,160 The sex identity thing, Mary Beth. 44 00:03:52,340 --> 00:03:57,519 Now, Cosmo's been moving hot TVs and radios for about 15 years. How come he's 45 00:03:57,520 --> 00:04:00,299 important all of a sudden? Well, who knows? It's politics. 46 00:04:00,300 --> 00:04:03,699 Anyway, so Harvey gets home last night. He starts a fawn all over Michael. Come 47 00:04:03,700 --> 00:04:04,399 on, son. 48 00:04:04,400 --> 00:04:05,960 Let's toss the football around. 49 00:04:06,380 --> 00:04:07,560 Good male bonding. 50 00:04:07,820 --> 00:04:11,379 It is not politics. I'm telling you, Feldberg has it stuck in his teeny 51 00:04:11,380 --> 00:04:13,900 mind that Cosmo's got a major drug connection. 52 00:04:13,901 --> 00:04:16,659 No, he said the key to the connection, Christine. 53 00:04:16,660 --> 00:04:20,500 Anyway, now that Harvey is home, Michael won't have anything to do with him. 54 00:04:20,779 --> 00:04:22,019 He says it's too late. 55 00:04:23,100 --> 00:04:25,570 It's like Harvey walked into a major power plant. 56 00:04:26,020 --> 00:04:27,600 How is Cosmo a key? 57 00:04:28,120 --> 00:04:29,170 A key to what? 58 00:04:30,180 --> 00:04:31,880 Coke stashed in some hot VCR? 59 00:04:32,420 --> 00:04:34,360 A crack shoved in a microwave? 60 00:04:36,160 --> 00:04:41,420 I'm telling you, bad ideas and DAs grow together like fungus on shower curtains. 61 00:04:43,950 --> 00:04:45,390 I thought that could be right. 62 00:04:46,370 --> 00:04:50,829 Miracles do happen. A year ago, he said Cosmo wasn't worth the paper it cost to 63 00:04:50,830 --> 00:04:52,150 put him through the system. 64 00:04:54,570 --> 00:04:55,890 Fungus, I'm jealous of you. 65 00:04:59,561 --> 00:05:06,949 So Harvey went through a lot of trouble and he dug up somebody with connections 66 00:05:06,950 --> 00:05:09,190 for boxing for some big game tonight. 67 00:05:09,890 --> 00:05:11,470 The Knicks and the Celtics? 68 00:05:11,471 --> 00:05:13,939 You don't have a son. You've got a lawyer. 69 00:05:13,940 --> 00:05:15,200 David Keeler just phoned. 70 00:05:16,220 --> 00:05:17,270 Where is everybody? 71 00:05:17,980 --> 00:05:21,710 Big dealings in there. Michael has consented. They'll be home late tonight. 72 00:05:21,740 --> 00:05:23,240 Good. See? Settled out of court. 73 00:05:24,660 --> 00:05:26,160 We've been waiting for you two. 74 00:05:26,400 --> 00:05:28,340 What? Petrie just joined the club. 75 00:05:29,500 --> 00:05:31,180 Sergeant's lot finally opened up. 76 00:05:32,091 --> 00:05:38,559 Maybe the two of us should take Marcus out for a cup of joe. Give him some 77 00:05:38,560 --> 00:05:41,990 pointers. Let him know some of the responsibilities he's going to be 78 00:05:41,991 --> 00:05:45,889 You mean the three of us huddled over some stain for Micah swapping info and 79 00:05:45,890 --> 00:05:46,940 filing procedures? 80 00:05:47,390 --> 00:05:48,750 Ah, sounds great, Cole. 81 00:05:49,390 --> 00:05:51,030 But not in my idea of a good time. 82 00:05:54,350 --> 00:05:57,190 Ah, the rewards of power. 83 00:05:58,150 --> 00:05:59,230 Sergeant Petrie. 84 00:06:00,590 --> 00:06:04,750 Nobody deserves it more than you. 85 00:06:05,190 --> 00:06:06,990 Thank you, Mary Beth. You're welcome. 86 00:06:06,991 --> 00:06:09,199 Of course, some of us are left in the dust. 87 00:06:09,200 --> 00:06:11,659 No, Marcus is the kind of guy that remembers the little people. 88 00:06:11,660 --> 00:06:12,519 Right, Marcus. 89 00:06:12,520 --> 00:06:14,780 I don't know how I feel about all of this yet. 90 00:06:15,680 --> 00:06:19,819 It's kind of like leaving home. Oh, how about we just kill the night sergeant? I 91 00:06:19,820 --> 00:06:21,899 knew you weren't better. What about getting rid of the blonde? 92 00:06:21,900 --> 00:06:22,950 Just a joke, Lacey. 93 00:06:25,840 --> 00:06:27,380 Claudia must be so proud. 94 00:06:27,381 --> 00:06:28,459 Oh, yeah. 95 00:06:28,460 --> 00:06:30,260 But Lauren's the one to watch out for. 96 00:06:30,261 --> 00:06:33,699 She'll drive the neighborhood crazy bragging. She'll have good reason. 97 00:06:33,700 --> 00:06:35,000 Her daddy's a hell of a cop. 98 00:06:38,410 --> 00:06:39,670 Yes, David Keely, please. 99 00:06:41,410 --> 00:06:42,460 Yes, I'll hold. 100 00:06:42,461 --> 00:06:44,609 Who's going to give me advice on Alice now? 101 00:06:44,610 --> 00:06:46,649 Somebody around here must have a daughter. 102 00:06:46,650 --> 00:06:47,700 We'll be the same. 103 00:06:53,510 --> 00:06:54,710 I'll miss you, Mary Beth. 104 00:06:56,810 --> 00:06:58,150 I'll miss you too, Marcus. 105 00:07:02,590 --> 00:07:03,640 We'll see each other. 106 00:07:03,930 --> 00:07:04,980 Oh, of course we will. 107 00:07:07,440 --> 00:07:09,640 I better get back to work, Sergeant. 108 00:07:14,220 --> 00:07:20,320 How about flatteries tonight? 109 00:07:21,500 --> 00:07:22,550 Sure, all of us. 110 00:07:22,780 --> 00:07:23,860 Sure, we'll get crazy. 111 00:07:24,100 --> 00:07:25,840 Except get a big shot. It'll be on you. 112 00:07:26,240 --> 00:07:28,100 How about just you and me, partner? 113 00:07:28,640 --> 00:07:30,460 Great. Great. I'll cancel Ginger. 114 00:07:31,700 --> 00:07:32,960 David, sounds wonderful. 115 00:07:34,200 --> 00:07:36,550 But I think I'm going to go to a meeting tonight. 116 00:07:37,610 --> 00:07:38,660 Hmm? 117 00:07:39,670 --> 00:07:40,720 I don't know. 118 00:07:42,970 --> 00:07:47,850 Well, yeah, they say the meetings are open, but I suppose you could come. 119 00:07:49,410 --> 00:07:52,390 Why don't I just meet you afterwards for a bite, okay? 120 00:07:53,550 --> 00:07:54,600 Yeah. 121 00:07:55,750 --> 00:07:58,400 Thanks. I just don't know how I feel right now about it. 122 00:07:59,250 --> 00:08:00,630 All right. I'll see you later. 123 00:08:04,710 --> 00:08:07,360 David's still hocking to take him along to a meeting. 124 00:08:10,280 --> 00:08:11,330 Thinking about it. 125 00:08:11,660 --> 00:08:12,740 Is that the surprise? 126 00:08:14,620 --> 00:08:16,300 Patty! Yes, Lieutenant? 127 00:08:17,020 --> 00:08:21,039 A .D .A. Felber just pitched me a pitch about this thief, Cosmo Royer. Says you 128 00:08:21,040 --> 00:08:22,379 can't produce him all of a sudden. 129 00:08:22,380 --> 00:08:25,759 Lieutenant, one sec. I want to catch Petrie before he goes. Cosmo Royer 130 00:08:25,760 --> 00:08:27,379 right out of sight, sir. Congratulations. 131 00:08:27,380 --> 00:08:28,879 But we'll get him. Thank you, Sergeant. 132 00:08:28,880 --> 00:08:31,419 Well, you two used to drag this loser in every couple of months. Yeah, but we 133 00:08:31,420 --> 00:08:35,150 could never hold him, sir, because A .D .A. Felber is always cutting him loose. 134 00:08:35,200 --> 00:08:38,659 Well, he wants him now, so go get him. We'll be back on it first thing 135 00:08:38,660 --> 00:08:40,619 sir. It's terrific about Petrie, huh? 136 00:08:40,620 --> 00:08:42,159 Yeah, yeah, yeah. 137 00:08:42,620 --> 00:08:46,700 He deserved it. That means he'll be moving to another precinct. I suppose, 138 00:08:47,760 --> 00:08:51,260 Well, find me this guy Cosmo and get Tilburg off my back! 139 00:09:00,520 --> 00:09:03,710 That's got nothing to do with it. I picked those guys out, Marcus. 140 00:09:03,860 --> 00:09:06,560 I mean, I knew something was going to go down. 141 00:09:07,130 --> 00:09:10,910 So then we jumped over three parked cars, bashed through the storefront, 142 00:09:11,050 --> 00:09:15,069 clapped, slicing into your bicep, and knocking down two hoods as you rolled, 143 00:09:15,070 --> 00:09:18,509 came up pumping red -hot rounds from your Beretta until everybody who was 144 00:09:18,510 --> 00:09:20,920 alive threw up their hands and prayed for mercy. 145 00:09:21,150 --> 00:09:22,730 You don't have to say. 146 00:09:23,830 --> 00:09:26,230 Lucky I wandered in to help you tough. 147 00:09:28,730 --> 00:09:32,100 Did you always know I was kind of a jerk, or I'll just come to you now? 148 00:09:35,490 --> 00:09:36,540 You're not a jerk. 149 00:09:36,880 --> 00:09:39,740 Victor, you're proud of yourself, that's all. 150 00:09:40,160 --> 00:09:41,210 Me too. 151 00:09:42,920 --> 00:09:44,820 I feel like we're getting a divorce. 152 00:10:11,020 --> 00:10:12,460 Geez, you could warn a person. 153 00:10:12,461 --> 00:10:16,019 She threw this at me, Mom. Hit me right in the head. Well, perhaps she wants 154 00:10:16,020 --> 00:10:19,510 some more apple juice. It's on the top shelf behind your Super Bowl cup. 155 00:10:19,840 --> 00:10:22,850 I cut that with good water because it'll be too sweet for her. 156 00:10:22,991 --> 00:10:29,039 You know, there's more to taking care of your baby since I sit next to her 157 00:10:29,040 --> 00:10:30,090 watching TV. 158 00:10:31,240 --> 00:10:32,290 What is this? 159 00:10:32,620 --> 00:10:34,300 Is this spaghetti sauce or chili? 160 00:10:35,280 --> 00:10:36,740 Throw it away, whatever it is. 161 00:10:37,770 --> 00:10:41,380 Your generation knows absolutely nothing about saving for a rainy day. 162 00:10:42,910 --> 00:10:43,960 I'll call that chili. 163 00:10:44,470 --> 00:10:46,030 I've got too much sauce already. 164 00:10:48,250 --> 00:10:49,890 Yeah? Mrs. Lacey! 165 00:10:51,730 --> 00:10:52,780 Lacey! 166 00:10:53,510 --> 00:10:55,110 Hey, Joshua. 167 00:10:55,111 --> 00:10:58,569 Michael's at a ball game. My mom's hurt, Mrs. Lacey. She needs help. 168 00:10:58,570 --> 00:10:59,620 Sure, honey. 169 00:10:59,630 --> 00:11:03,120 Harvey! Lock up behind me. I'm going over the fences. I'll be right back. 170 00:11:21,770 --> 00:11:23,880 It's Mary Beth Lacey from down the street. 171 00:11:24,630 --> 00:11:25,680 Can you talk? 172 00:11:26,270 --> 00:11:27,320 Mrs. Benson? 173 00:11:28,270 --> 00:11:29,650 My husband. 174 00:11:31,390 --> 00:11:33,380 What's my fault? No, no, no. Take it easy. 175 00:11:33,910 --> 00:11:35,990 I'll pay for this. Daddy, stop! 176 00:11:43,951 --> 00:11:50,939 And tell your father when he gets home, I'll call him from Queens Precinct when 177 00:11:50,940 --> 00:11:51,990 I get there. 178 00:11:52,820 --> 00:11:53,870 What? 179 00:11:55,380 --> 00:11:58,390 Take a clean one out of the box and change her. Simple enough? 180 00:12:00,480 --> 00:12:01,530 All right. 181 00:12:02,020 --> 00:12:03,070 Goodbye. 182 00:12:04,540 --> 00:12:08,419 Well, I should have been here half an hour ago. Maybe most cops aren't as 183 00:12:08,420 --> 00:12:10,160 as you are to bust in people's homes. 184 00:12:10,380 --> 00:12:11,920 Honey. I'm sorry. 185 00:12:13,440 --> 00:12:14,760 You're right, sweetheart. 186 00:12:14,761 --> 00:12:20,309 We'll let our lawyer handle this. You can call your lawyer when we get to the 187 00:12:20,310 --> 00:12:21,430 precinct. So you said. 188 00:12:22,530 --> 00:12:26,530 Please, Mrs. Lacey, call them back up. This is really misunderstanding. 189 00:12:27,970 --> 00:12:29,020 Look at us here. 190 00:12:29,021 --> 00:12:32,709 I am looking at you, Rhonda. You've got a split lip and bruises up the left side 191 00:12:32,710 --> 00:12:35,150 of your face and your eye is swelling up. She fell. 192 00:12:35,350 --> 00:12:38,890 I told you. A shelf of dishes fell on her. 193 00:12:39,090 --> 00:12:43,030 And if you hadn't come barging in here, I would have taken her to the hospital. 194 00:12:43,710 --> 00:12:47,500 As a matter of fact, if we weren't being so pig -headed, we could go there now. 195 00:12:47,530 --> 00:12:50,000 I really don't want to go to the hospital. I'm fine. 196 00:12:50,001 --> 00:12:53,429 The law in New York is very specific now regarding domestic violence. I'm 197 00:12:53,430 --> 00:12:54,990 required to make an arrest, sir. 198 00:12:55,350 --> 00:12:57,070 You're a real piece of work, lady. 199 00:12:58,230 --> 00:12:59,280 Please. 200 00:13:02,730 --> 00:13:04,150 It's okay, son. It's okay. 201 00:13:04,410 --> 00:13:05,590 It's okay. Don't worry. 202 00:13:07,350 --> 00:13:08,410 Yeah? Police! 203 00:13:10,430 --> 00:13:11,480 Detective Lacey? 204 00:13:11,970 --> 00:13:13,020 That's me. 205 00:13:14,670 --> 00:13:16,110 Where the hell have you been? 206 00:13:25,001 --> 00:13:31,989 Marcus, why don't you talk to Samuel? If there's a way for you to stay, he'll 207 00:13:31,990 --> 00:13:33,040 know it. 208 00:13:34,150 --> 00:13:35,710 When did you start chewing gum? 209 00:13:35,810 --> 00:13:36,860 Today. 210 00:13:37,070 --> 00:13:39,240 It's a candy, donut, sandwich substitute. 211 00:13:39,550 --> 00:13:40,600 Diet? You? 212 00:13:41,110 --> 00:13:42,930 Why? You're always a fine meat. 213 00:13:44,719 --> 00:13:46,219 Don't ever leave here, Marcus. 214 00:13:50,680 --> 00:13:55,019 Look, Carr, I said that it's all taken care of, all right? I talked to 215 00:13:55,020 --> 00:13:58,390 Not Home, and the Bronx Narcs have forgotten all about you, so give. 216 00:13:59,920 --> 00:14:00,970 They're right. 217 00:14:04,080 --> 00:14:05,160 That's all you got? 218 00:14:07,160 --> 00:14:08,210 All right. 219 00:14:09,760 --> 00:14:12,500 He couldn't dig up Cosmo, but he was able to find him. 220 00:14:12,860 --> 00:14:13,910 Cosmo Boykin. 221 00:14:14,500 --> 00:14:15,620 Want to go talk to him? 222 00:14:16,300 --> 00:14:17,350 Yeah. 223 00:14:20,120 --> 00:14:21,580 Who's Detective Noddle? 224 00:14:21,840 --> 00:14:23,820 He's the partner to Detective Not There. 225 00:14:24,220 --> 00:14:25,270 Cute, huh? 226 00:14:25,820 --> 00:14:26,940 Have you said so? 227 00:14:29,380 --> 00:14:30,940 What have you got in your mouth? 228 00:14:32,620 --> 00:14:35,030 That's a rather personal question, Christine. 229 00:14:36,240 --> 00:14:37,290 Sergeant? 230 00:14:37,861 --> 00:14:43,229 So why didn't the uniforms take over after they got there? 231 00:14:43,230 --> 00:14:47,269 Oh, no. Nobody wanted to help out Detective Lacey, the famous hippie nun 232 00:14:47,270 --> 00:14:48,320 from Manhattan. No. 233 00:14:48,330 --> 00:14:50,440 I had to go down and book that creep myself. 234 00:14:50,810 --> 00:14:52,490 Thank God Drew Pink wasn't on duty. 235 00:14:53,050 --> 00:14:54,100 How's Mrs. Benson? 236 00:14:55,170 --> 00:14:56,220 Okay, I guess. 237 00:14:56,650 --> 00:14:59,060 She's still pretending like nothing happened. 238 00:14:59,150 --> 00:15:01,380 Social services are going to give her a call. 239 00:15:01,950 --> 00:15:04,420 Their kid is certainly having a lousy childhood. 240 00:15:04,470 --> 00:15:06,270 You take that kid and get out of there. 241 00:15:07,530 --> 00:15:09,820 It's not that easy to walk away from your life. 242 00:15:09,960 --> 00:15:12,250 There's shelters, there's places you can go. 243 00:15:13,280 --> 00:15:17,339 To say the truth, Christine, I am honestly sorry for that family and their 244 00:15:17,340 --> 00:15:19,140 problems, but it's my neighborhood. 245 00:15:19,200 --> 00:15:20,250 It's my home. 246 00:15:20,420 --> 00:15:22,140 I wish they'd move someplace else. 247 00:15:24,820 --> 00:15:26,620 That sounds pretty heartless, huh? 248 00:15:27,180 --> 00:15:30,260 Nope. Not unless you want to work 24 hours a shift. 249 00:15:40,200 --> 00:15:43,180 Cosmo and I used to be together, but I dumped him last year. 250 00:15:43,181 --> 00:15:47,679 Margaret, sweetheart, pumping all day isn't going to help unless you hook some 251 00:15:47,680 --> 00:15:48,730 weights on. 252 00:15:49,080 --> 00:15:50,130 There, try it. 253 00:15:50,131 --> 00:15:51,779 Doesn't that feel better? 254 00:15:51,780 --> 00:15:53,890 Have you seen Cosmo since you dumped him? 255 00:15:54,060 --> 00:15:57,859 Oh, he used to pop in once in a blue moon whenever he needed a free dinner or 256 00:15:57,860 --> 00:15:58,910 some extra cash. 257 00:15:58,960 --> 00:16:00,760 But I finally put a stop to that, too. 258 00:16:01,200 --> 00:16:03,000 So you have no idea where he might be? 259 00:16:03,400 --> 00:16:04,560 Oh, he loves shopping. 260 00:16:04,800 --> 00:16:05,920 Try the pawn shops. 261 00:16:06,140 --> 00:16:07,580 Always looking for a bargain. 262 00:16:07,850 --> 00:16:09,890 Your boyfriend is a thief, Mr. Eccles. 263 00:16:10,270 --> 00:16:11,320 Ex -boyfriend. 264 00:16:11,490 --> 00:16:12,750 And please call me Eric. 265 00:16:14,850 --> 00:16:18,949 Eric, we have reason to believe that your ex -boyfriend is not only dealing 266 00:16:18,950 --> 00:16:22,440 stolen goods, but has moved into narcotics. He could be in big trouble. 267 00:16:22,610 --> 00:16:24,230 What are you doing, Mr. Hamilton? 268 00:16:27,990 --> 00:16:30,700 There, maybe we can get some results now. Come on, Eric. 269 00:16:30,701 --> 00:16:34,279 Has he called you recently? He's disappeared from sight, so it's probable 270 00:16:34,280 --> 00:16:35,639 might be leaning on an old friend. 271 00:16:35,640 --> 00:16:38,999 Look, he's nothing but trouble, and I don't have anything more to do with him. 272 00:16:39,000 --> 00:16:41,720 Don't just hang there, Mr. Havelson. Lift! 273 00:16:41,721 --> 00:16:46,419 You must have known what Cosmo was doing for a living. Maybe you even helped 274 00:16:46,420 --> 00:16:49,959 him. You think you're taking criminal charges yourself, Eric? He told me he 275 00:16:49,960 --> 00:16:51,010 worked in wholesale. 276 00:16:51,011 --> 00:16:54,459 Like most modern couples, we've kept our money separate. 277 00:16:54,460 --> 00:16:57,919 Fine, Eric. Calm down, Eric. He's a liar and a leak, and I don't know where he 278 00:16:57,920 --> 00:16:58,719 is, all right? 279 00:16:58,720 --> 00:17:00,420 You don't have to bust a bike, then. 280 00:17:13,820 --> 00:17:21,348 I'm telling you, Mary Beth, Eric used the present tense every time he referred 281 00:17:21,349 --> 00:17:22,368 to Cosmo. 282 00:17:22,369 --> 00:17:24,990 The event is not that pristine as far as we know. 283 00:17:25,250 --> 00:17:28,980 Take it from a single person. When you break up with somebody, they're dead. 284 00:17:28,981 --> 00:17:32,669 David, Kayla seems alive and kicking. Yeah, but where's your friend? 285 00:17:32,670 --> 00:17:33,720 Come on. 286 00:17:33,770 --> 00:17:35,470 All that exercise made me hungry. 287 00:17:36,110 --> 00:17:38,410 Hi. Can I have a hot dog with everything on it? 288 00:17:39,430 --> 00:17:41,780 Are you taking David with you to an AA meeting? 289 00:17:41,790 --> 00:17:44,010 No. It's not a social club, you know. 290 00:17:48,550 --> 00:17:50,110 Mary Beth, you don't want to go. 291 00:17:50,111 --> 00:17:54,749 You already came to one. That's enough, right? I figured if you wanted me there, 292 00:17:54,750 --> 00:17:55,800 you'd ask. Yeah. 293 00:17:58,010 --> 00:17:59,090 It's hard to look at it. 294 00:17:59,091 --> 00:18:02,139 I appreciate you, you appreciate me, and the best way I know to keep that 295 00:18:02,140 --> 00:18:04,790 appreciation going is to keep you out of the meeting. 296 00:18:06,580 --> 00:18:07,630 Sounds good to me. 297 00:18:08,280 --> 00:18:09,780 Yeah, could I have a root beer? 298 00:18:10,920 --> 00:18:14,959 I mean, I don't go to those meetings to entertain my friends, you know. I could 299 00:18:14,960 --> 00:18:16,010 understand that. 300 00:18:16,860 --> 00:18:18,360 Would you give me a break here? 301 00:18:19,140 --> 00:18:20,760 What, you want to watch me share? 302 00:18:22,060 --> 00:18:23,980 Not if it would make you uncomfortable. 303 00:18:24,220 --> 00:18:25,270 Well, it would. 304 00:18:26,700 --> 00:18:28,260 It would make me uncomfortable. 305 00:18:29,840 --> 00:18:34,900 Okay. Right now, I just want to feel comfortable and healthy. 306 00:18:39,980 --> 00:18:46,180 Good. And that's the kind of healthy I could feel comfortable with. 307 00:18:47,280 --> 00:18:48,330 Oh, 308 00:18:48,900 --> 00:18:54,340 gee, would you look at this time? And it's my night to pick up Alice. 309 00:18:54,341 --> 00:18:58,549 Good night, sir. Oh, hold on a second. Not so fast. Looks like the cosmo 310 00:18:58,550 --> 00:18:59,609 warming up, Lieutenant. 311 00:18:59,610 --> 00:19:00,770 Oh, that's good. Good. 312 00:19:00,990 --> 00:19:02,430 Uh, please, you got a minute? 313 00:19:02,630 --> 00:19:03,680 Certainly, sir. 314 00:19:03,990 --> 00:19:05,250 Here, ma 'am. Sure. 315 00:19:11,190 --> 00:19:12,870 These are not small -time charges. 316 00:19:12,970 --> 00:19:14,350 What charges, Lieutenant? 317 00:19:14,910 --> 00:19:17,260 Unnecessary force and the abuse of authority. 318 00:19:17,510 --> 00:19:18,560 You're a neighbor. 319 00:19:18,850 --> 00:19:20,530 You're some kind of real hard case. 320 00:19:20,531 --> 00:19:24,259 I guess you could say that, yes, sir. And as lawyer pressed for an immediate 321 00:19:24,260 --> 00:19:27,039 hearing in front of the Civilian Complaint Review Board, that could mean 322 00:19:27,040 --> 00:19:30,139 next couple of days. Oh, sir, I got... And if they pin it on you, they can bust 323 00:19:30,140 --> 00:19:32,970 you back to third grade or uniform or even off the course. 324 00:19:34,740 --> 00:19:35,790 Yes, sir. 325 00:19:36,500 --> 00:19:39,390 There isn't anything to these charges, is there? No, sir. 326 00:19:39,460 --> 00:19:40,510 I don't think so. 327 00:19:41,200 --> 00:19:42,250 You got a lawyer? 328 00:19:43,300 --> 00:19:44,350 Not yet, Lieutenant. 329 00:19:44,660 --> 00:19:47,310 So you called the Detective Endowment Association. 330 00:19:48,300 --> 00:19:50,100 I'm not so sure I need a lawyer, sir. 331 00:19:50,810 --> 00:19:52,030 Lacey, you listen to me. 332 00:19:52,510 --> 00:19:53,560 Get a lawyer. 333 00:19:56,570 --> 00:19:57,620 Thank you, sir. 334 00:19:57,621 --> 00:20:03,189 Fresh air will be good for all of us. And we won't get any little soap bubbles 335 00:20:03,190 --> 00:20:04,129 on the furniture. 336 00:20:04,130 --> 00:20:05,249 Isn't that right, sweetie? 337 00:20:05,250 --> 00:20:08,620 I don't get it, baby. You work your butt off all day. You come home here. 338 00:20:08,890 --> 00:20:11,000 Harvey. Just a sec. Let me get this straight. 339 00:20:11,001 --> 00:20:14,649 You do your sworn duty when you're called to help a woman who is getting 340 00:20:14,650 --> 00:20:18,829 beat out of her by some two -bit empty who calls himself her husband. Karen 341 00:20:18,830 --> 00:20:19,880 Allen. 342 00:20:21,420 --> 00:20:22,620 You know what scares me? 343 00:20:22,621 --> 00:20:25,919 The department says, sure, let's drag her in front of some kangaroo review 344 00:20:25,920 --> 00:20:30,239 board. Let the sick family take a whack at her. I mean, she's only given half 345 00:20:30,240 --> 00:20:32,219 her life to the force. What does she matter? 346 00:20:32,220 --> 00:20:35,599 Procedure, that's all, Harv. I did everything by the book over there. 347 00:20:35,600 --> 00:20:38,059 I got my notes. That's what I'm going to testify to. Isn't that right, 348 00:20:38,060 --> 00:20:40,140 sweetheart? Look at that. Look at that. 349 00:20:41,020 --> 00:20:42,070 That's magic. 350 00:20:43,060 --> 00:20:45,590 Alice knows you did right, and I know you did right. 351 00:20:45,640 --> 00:20:48,950 But who knows what some paid -off civilian appointed by the mayor... 352 00:20:48,951 --> 00:20:52,479 and some half -dead old police captain who hasn't seen the streets since the 353 00:20:52,480 --> 00:20:55,239 potato famine. What are they going to think? Why don't you hold the baby a 354 00:20:55,240 --> 00:20:56,290 minute? 355 00:20:58,680 --> 00:21:00,000 Here, baby. Come on, baby. 356 00:21:00,660 --> 00:21:06,959 Who the hell are these Bensons to do this to you, Mary Beth? That's exactly 357 00:21:06,960 --> 00:21:09,670 I'm going to find out tomorrow when I go down to the 119. 358 00:21:10,520 --> 00:21:12,080 They'll dig something up for me. 359 00:21:12,101 --> 00:21:15,379 That's great, Detective Dupnick. 360 00:21:15,380 --> 00:21:17,970 He'll be lucky if he doesn't testify for the Benson. 361 00:21:18,040 --> 00:21:20,900 It'll be a big help. You need a lawyer, Mary Beth. 362 00:21:22,060 --> 00:21:23,180 Look at this basement. 363 00:21:24,620 --> 00:21:28,679 The Detective Endowments Association is going to set me up with one of theirs 364 00:21:28,680 --> 00:21:29,730 tomorrow. No. 365 00:21:29,920 --> 00:21:34,719 No. You are going to get the best lawyer in town, and I don't care what it 366 00:21:34,720 --> 00:21:35,770 costs. 367 00:21:36,080 --> 00:21:37,720 Lieutenant says about $5 ,000. 368 00:21:41,300 --> 00:21:42,940 Look at the bubble float away. 369 00:21:43,860 --> 00:21:45,340 Huh? How old is she? 370 00:21:46,340 --> 00:21:47,390 Five grand. 371 00:21:48,200 --> 00:21:49,250 I'll check it out. 372 00:21:50,620 --> 00:21:51,670 I promise. 373 00:21:52,780 --> 00:21:53,830 Hi. 374 00:21:54,760 --> 00:21:56,020 Want to talk for a minute? 375 00:21:59,640 --> 00:22:00,690 Come on, Delphi. 376 00:22:01,100 --> 00:22:02,150 Come on. 377 00:22:08,600 --> 00:22:11,680 First, I want to apologize for this whole mess. 378 00:22:12,400 --> 00:22:14,240 It's really all a misunderstanding. 379 00:22:15,480 --> 00:22:16,980 I'm not sure I agree with you. 380 00:22:17,639 --> 00:22:19,640 Honestly, I slipped and fell. 381 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 The shelf to the cabinet broke. You saw the mess. 382 00:22:23,400 --> 00:22:28,820 And Josh, he, um, he just panicked. I saw your face, Rhonda. You were beaten. 383 00:22:29,020 --> 00:22:30,070 It still shows. 384 00:22:31,920 --> 00:22:33,970 You don't have to live your life this way. 385 00:22:34,000 --> 00:22:38,320 Look, as soon as Arthur calms down, I'm sure he will withdraw the complaint. 386 00:22:38,800 --> 00:22:43,240 If you would just drop the charges. Call whoever it is you have to call, please. 387 00:22:43,800 --> 00:22:46,030 Then it will be like nothing happened at all. 388 00:22:46,399 --> 00:22:49,409 I'm afraid that's not possible. I wouldn't do it even if I was. 389 00:22:50,520 --> 00:22:53,710 You're the victim of a crime. You need help, so does your husband. 390 00:22:54,640 --> 00:22:57,170 I can give you a hotline number for battered women. 391 00:22:57,320 --> 00:23:00,570 I don't want anything from you. Haven't you done enough already? 392 00:23:05,020 --> 00:23:06,070 Detective Lacey? 393 00:23:06,071 --> 00:23:07,799 Mr. Benson? 394 00:23:07,800 --> 00:23:10,839 I was just explaining to Mrs. Lacey that... Josh thought you might be here, 395 00:23:10,840 --> 00:23:11,890 Rhonda. 396 00:23:12,040 --> 00:23:13,090 What's going on? 397 00:23:14,380 --> 00:23:15,820 I'm trying to reason with her. 398 00:23:16,040 --> 00:23:18,750 Come on, sir. What are you doing at this house, mister? 399 00:23:19,460 --> 00:23:25,300 I came to take my wife home, where you are to keep yours. You're leaving, Mark. 400 00:23:25,301 --> 00:23:26,559 Let her go. 401 00:23:26,560 --> 00:23:27,610 Get out of here. 402 00:23:28,240 --> 00:23:29,290 I'm glad to. 403 00:23:30,060 --> 00:23:34,279 But from now on, you keep the neighborhood busybody at home. Listen, 404 00:23:34,280 --> 00:23:36,819 don't keep this woman anywhere. She goes as she pleases. 405 00:23:36,820 --> 00:23:38,840 Like playing cop in my house! 406 00:23:38,841 --> 00:23:42,439 She doesn't play, Benson. She is a cop, and you're a criminal, and you should be 407 00:23:42,440 --> 00:23:43,299 locked up. 408 00:23:43,300 --> 00:23:44,350 Aubrey. 409 00:23:44,520 --> 00:23:45,570 Know this, lady. 410 00:23:46,000 --> 00:23:51,880 In a couple of days, your badge isn't going to be worth spit. 411 00:24:08,000 --> 00:24:09,460 Is everything okay, Dad? 412 00:24:10,580 --> 00:24:11,630 What's going on? 413 00:24:12,470 --> 00:24:14,390 Everything is fine, honey. Don't worry. 414 00:24:14,630 --> 00:24:16,290 I was asking Dad, Mom. 415 00:24:17,630 --> 00:24:18,680 Dad? 416 00:24:19,610 --> 00:24:22,260 Like your mother said, Michael, everything's fine. 417 00:24:23,150 --> 00:24:24,950 Go tell your brother dinner's ready. 418 00:24:33,830 --> 00:24:37,450 What is it, Harv, about men and their antlers? 419 00:24:52,910 --> 00:24:57,029 meeting go well tonight you know what i like about this place huh they don't 420 00:24:57,030 --> 00:25:02,569 know if i'm lean they're good with the draw me fat at the point they don't want 421 00:25:02,570 --> 00:25:07,949 to talk about it you got a little something right there david it was an a 422 00:25:07,950 --> 00:25:13,889 meeting all right we had a few laughs somebody cried i feel better hopefully 423 00:25:13,890 --> 00:25:20,250 good uh -huh david would you like enough put out me a sense of humor 424 00:25:21,550 --> 00:25:24,320 I feel like you're keeping me at arm's distance, Chris. 425 00:25:24,910 --> 00:25:26,550 Crack me nose to nose right now. 426 00:25:26,830 --> 00:25:27,880 I'm serious. 427 00:25:28,090 --> 00:25:29,140 Obviously. 428 00:25:30,050 --> 00:25:31,990 How much? $18 even. 429 00:25:34,830 --> 00:25:37,390 Here you go. 430 00:25:38,950 --> 00:25:40,000 Aren't you eating? 431 00:25:40,110 --> 00:25:41,160 Yeah. 432 00:25:46,370 --> 00:25:47,510 Chris, I'm your friend. 433 00:25:47,511 --> 00:25:51,909 I stuck by you when the going was damn rough, and now you're treating me like 434 00:25:51,910 --> 00:25:52,960 acquaintance. 435 00:25:53,130 --> 00:25:54,180 You want to let me in? 436 00:25:55,190 --> 00:25:57,480 I did know your friendship had a price, David. 437 00:25:57,710 --> 00:25:58,760 It doesn't. 438 00:25:59,110 --> 00:26:02,360 Look, I can't work on anybody's timetable right now, all right? 439 00:26:02,850 --> 00:26:05,260 I'm just doing the best that I can from day to day. 440 00:26:05,990 --> 00:26:07,040 I miss you. 441 00:26:11,670 --> 00:26:13,690 So, how's work? 442 00:26:14,110 --> 00:26:15,160 Not so great. 443 00:26:16,170 --> 00:26:17,370 CCRB's after my best gal. 444 00:26:18,010 --> 00:26:19,060 What happened? 445 00:26:19,290 --> 00:26:20,340 What do you think? 446 00:26:20,341 --> 00:26:24,029 Some sleazeball criminal is about to haul a great cop in front of a bogus... 447 00:26:24,030 --> 00:26:25,470 Wait a minute, wait a minute! 448 00:26:26,850 --> 00:26:30,589 The Civilian Complaint Review Board came about because some cops do go 449 00:26:30,590 --> 00:26:31,640 overboard. 450 00:26:31,850 --> 00:26:33,490 You are so full of it, David. 451 00:26:33,491 --> 00:26:37,009 Mrs. Mary Beth we're talking about. And I'm just making a point about the 452 00:26:37,010 --> 00:26:38,060 system. 453 00:26:39,190 --> 00:26:40,240 Fine. 454 00:26:40,241 --> 00:26:42,609 Would you like some chocolate cake? 455 00:26:42,610 --> 00:26:44,350 No. Good, more for me. 456 00:26:50,600 --> 00:26:53,910 Why don't you give me your opinion, and then I'll tell you the fact. 457 00:26:58,080 --> 00:26:59,130 See? 458 00:26:59,340 --> 00:27:00,390 Just like old times. 459 00:27:15,240 --> 00:27:18,740 You know, Mrs. Lacey, I was thinking on the way to work this morning. 460 00:27:19,470 --> 00:27:22,790 For the last seven months, I have not hated my job. 461 00:27:23,590 --> 00:27:25,230 Something is missing, I see. 462 00:27:25,710 --> 00:27:28,610 Something is lost, a major irritant. 463 00:27:29,290 --> 00:27:31,010 And I couldn't think of what it was. 464 00:27:31,830 --> 00:27:34,390 And then, you came in. 465 00:27:35,470 --> 00:27:39,230 Tell me, how long has it been since we've seen each other? About seven 466 00:27:41,270 --> 00:27:42,320 Son of a gun. 467 00:27:42,870 --> 00:27:46,889 Detective Dubnik, I know that things have not always gone smooth between us, 468 00:27:46,890 --> 00:27:47,940 I would... 469 00:27:48,040 --> 00:27:49,960 I'd like to set off past disagreements. 470 00:27:50,000 --> 00:27:51,050 Disagreements? 471 00:27:52,100 --> 00:27:54,330 That's putting it mildly, don't you think? 472 00:27:54,640 --> 00:27:55,690 I suppose. 473 00:27:56,200 --> 00:28:00,860 As a fellow police officer, I would appreciate any help that you can give 474 00:28:00,861 --> 00:28:05,119 Detective Lacey, I don't know what it is about you, but when you ask, I can't 475 00:28:05,120 --> 00:28:05,859 say no. 476 00:28:05,860 --> 00:28:08,400 Forget it? Maybe. Get lost? Comes to mind. 477 00:28:08,620 --> 00:28:10,480 Listen, if you can't do it, just say so. 478 00:28:10,481 --> 00:28:13,319 There must be an intelligent police officer around here somewhere. Detective 479 00:28:13,320 --> 00:28:14,520 Lacey, Detective Lacey. 480 00:28:15,720 --> 00:28:16,940 I am pulling your leg. 481 00:28:22,450 --> 00:28:25,710 Look, I know what you're going through. 482 00:28:26,390 --> 00:28:28,350 I've been through three CCRVs myself. 483 00:28:28,850 --> 00:28:29,900 Only three? 484 00:28:31,050 --> 00:28:32,100 Funny. 485 00:28:32,810 --> 00:28:34,570 Two is a uniform, one is a detective. 486 00:28:35,370 --> 00:28:37,110 An easygoing guy like myself. 487 00:28:37,111 --> 00:28:38,569 Hard to figure. 488 00:28:38,570 --> 00:28:41,989 Hey, public servant equals public target. Uh -huh. You think we could get 489 00:28:41,990 --> 00:28:45,330 to work here and find something on the Benson? Yeah, well, uh... 490 00:28:45,331 --> 00:28:49,439 I was figuring you'd be coming in, so I did some checking with our death 491 00:28:49,440 --> 00:28:50,490 sergeants. 492 00:28:50,940 --> 00:28:56,000 And the Bensons have no history of trouble in this precinct. 493 00:28:56,360 --> 00:28:57,410 Come on, nothing? 494 00:28:58,360 --> 00:29:00,590 No nooses called, no disturbing the peace? 495 00:29:01,760 --> 00:29:05,670 Their kid don't throw rocks, their dog don't bark, and their cat stays inside. 496 00:29:05,671 --> 00:29:09,039 The man banks his wife around like a racquetball. There is no record of that 497 00:29:09,040 --> 00:29:10,090 our precinct. 498 00:29:11,100 --> 00:29:12,150 However... 499 00:29:12,360 --> 00:29:17,639 I did find some pot busts on the computer, but they're 20 years old. 500 00:29:17,640 --> 00:29:18,619 know about them. 501 00:29:18,620 --> 00:29:19,680 Not much help there. 502 00:29:22,840 --> 00:29:25,840 Mr. Glacey, if I was you, I'd get myself a fancy lawyer. 503 00:29:25,841 --> 00:29:29,319 Because these people couldn't be any cleaner if they were wrapped in plastic. 504 00:29:29,320 --> 00:29:30,700 What about the DEA lawyers? 505 00:29:31,220 --> 00:29:32,270 You're kidding. 506 00:29:32,680 --> 00:29:36,590 The way the board's been crucifying cops lately, a DEA guy just cuts you a deal. 507 00:29:37,840 --> 00:29:38,890 Oh. 508 00:29:39,240 --> 00:29:40,500 Not great for your record. 509 00:29:42,030 --> 00:29:47,149 And if memory serves, making deals is something that you are not particularly 510 00:29:47,150 --> 00:29:48,200 good at. 511 00:29:56,290 --> 00:29:57,340 Yeah? 512 00:29:59,010 --> 00:30:00,060 Lieutenant. 513 00:30:01,150 --> 00:30:07,150 I've been thinking about the sergeant's post in Canarsie. 514 00:30:08,030 --> 00:30:09,590 They're still on pizza squad. 515 00:30:09,890 --> 00:30:10,940 Right. 516 00:30:11,470 --> 00:30:14,660 I was thinking there might be a way for me to stay here at the 14th. 517 00:30:15,330 --> 00:30:16,590 Well, you got a proposal? 518 00:30:16,650 --> 00:30:17,700 Sure. 519 00:30:18,430 --> 00:30:23,850 Well, I understand your night sergeant is a little unempathetic about that. 520 00:30:24,110 --> 00:30:25,160 Oh, Keith? 521 00:30:25,230 --> 00:30:26,280 Yeah. 522 00:30:26,790 --> 00:30:29,260 Yeah, he's been wanting another squad for years. 523 00:30:30,470 --> 00:30:31,520 Hard to understand. 524 00:30:32,270 --> 00:30:34,130 Good sergeants can shine around here. 525 00:30:34,131 --> 00:30:34,989 Oh, yeah. 526 00:30:34,990 --> 00:30:36,110 I mean, look at Cagney. 527 00:30:37,350 --> 00:30:38,890 Sure. Six months, I figured. 528 00:30:39,370 --> 00:30:41,600 A year at the most and she's got her own squad. 529 00:30:41,670 --> 00:30:45,010 And you'll be left without a second whip. 530 00:30:47,950 --> 00:30:50,180 I'd like to promote someone on a night shift. 531 00:30:52,810 --> 00:30:57,330 If I was home during the day, I could spend more time with Laura. 532 00:30:58,850 --> 00:31:01,620 Claudia wouldn't mind having you around a little more. 533 00:31:03,050 --> 00:31:06,170 So what if O 'Keefe moves to Canarsie? 534 00:31:08,590 --> 00:31:11,090 And you take over as sergeant on a midnight shift. 535 00:31:13,570 --> 00:31:14,950 I felt out, O 'Keefe. 536 00:31:16,370 --> 00:31:17,990 I've already run it by an ailment. 537 00:31:20,890 --> 00:31:24,889 Yes, it's partly because I know she means so much to you, but I don't expect 538 00:31:24,890 --> 00:31:26,270 anything from you in return. 539 00:31:26,430 --> 00:31:27,480 You understand? 540 00:31:27,570 --> 00:31:28,690 Barely. Morning. 541 00:31:28,890 --> 00:31:29,940 Sorry I'm late. 542 00:31:30,010 --> 00:31:32,310 Morning. Hi, David. Good morning. 543 00:31:33,490 --> 00:31:36,750 You're just in time for some strange but good news. 544 00:31:36,751 --> 00:31:39,349 Well, I could use some of the good variety. 545 00:31:39,350 --> 00:31:41,270 I'd like to represent you at the CTRB. 546 00:31:42,190 --> 00:31:43,240 Free of charge. 547 00:31:46,150 --> 00:31:48,150 That's... That's strange. 548 00:31:48,670 --> 00:31:49,720 But good. 549 00:31:49,970 --> 00:31:53,929 You'll need a strong lawyer in these things. I should note, I've represented 550 00:31:53,930 --> 00:31:55,670 few civilian complainants myself. 551 00:31:56,710 --> 00:31:59,950 Well, I... Well, he's good. 552 00:32:00,310 --> 00:32:02,410 Oh, thank you. Not at all. 553 00:32:04,110 --> 00:32:05,160 Well... 554 00:32:07,920 --> 00:32:08,970 I accept. 555 00:32:09,120 --> 00:32:11,960 Good. Thank you. Thank you very much. 556 00:32:11,961 --> 00:32:15,079 You wouldn't believe the morning I had. I'm dealing with this so -called 557 00:32:15,080 --> 00:32:16,299 detective. Excuse us, Sergeant. 558 00:32:16,300 --> 00:32:18,760 Sure. Two things. 559 00:32:19,460 --> 00:32:23,420 One, where is a DD -5 cross -reference file you promised? The truth? 560 00:32:23,421 --> 00:32:24,299 Of course. 561 00:32:24,300 --> 00:32:25,319 I forgot. 562 00:32:25,320 --> 00:32:26,370 Well, stop smiling. 563 00:32:27,040 --> 00:32:30,920 On my desk, tomorrow by noon, you hear? No excuses. No excuses. 564 00:32:31,640 --> 00:32:34,120 Two, what is happening with this Cosmo? 565 00:32:34,121 --> 00:32:38,189 Well, I think he stepped into a sewer and floated away under the street. 566 00:32:38,190 --> 00:32:40,360 The only possible we have is his boyfriend. 567 00:32:40,361 --> 00:32:43,049 I think he may be hiding. You got enough for a search warrant? 568 00:32:43,050 --> 00:32:46,589 No, but we could take out his apartment. No way. I can't take three teams off 569 00:32:46,590 --> 00:32:47,429 the schedule. 570 00:32:47,430 --> 00:32:50,470 Well, I know he's in contact, see? Excuse me, Lieutenant. 571 00:32:50,830 --> 00:32:51,880 No, wait a second. 572 00:32:52,210 --> 00:32:54,500 Three seconds ago, you said you had a feeling. 573 00:32:54,501 --> 00:32:55,589 All right? 574 00:32:55,590 --> 00:32:59,989 You put pressure on a boyfriend to cooperate, or you and Lacey watch him as 575 00:32:59,990 --> 00:33:01,040 as you can yourself. 576 00:33:01,070 --> 00:33:03,660 It's Inspector Nelman about that report. All right. 577 00:33:04,070 --> 00:33:05,710 Lacey's got her CCRB tomorrow. 578 00:33:08,850 --> 00:33:10,650 I couldn't ask her to do night watch. 579 00:33:15,290 --> 00:33:18,430 Either Eric's asleep or he's doing push -ups in the dark. 580 00:33:18,790 --> 00:33:20,710 Well, let's hope he's waiting on Cosmo. 581 00:33:22,390 --> 00:33:23,470 Thanks for doing that. 582 00:33:24,530 --> 00:33:27,540 That's okay. I need a quiet place to go over this stuff anyway. 583 00:33:28,010 --> 00:33:30,600 Everybody at home is biting each other's heads off. 584 00:33:30,631 --> 00:33:37,219 You know, the more I look at this Benson stuff, the more it looks like they're 585 00:33:37,220 --> 00:33:38,270 word against line. 586 00:33:40,180 --> 00:33:43,610 I couldn't think of anything with Charlie's old buddies and queens. 587 00:33:43,680 --> 00:33:45,970 Oh, thanks for trying. There's nothing there. 588 00:33:46,000 --> 00:33:47,380 Droopnick already checked. 589 00:33:47,760 --> 00:33:49,690 Yeah, but the man has the mind of a gnat. 590 00:33:50,180 --> 00:33:52,100 He probably didn't spell Benson right. 591 00:33:55,340 --> 00:33:57,200 I'm sorry I can't be there for you, Mom. 592 00:33:58,080 --> 00:33:59,130 That's all right. 593 00:33:59,740 --> 00:34:01,000 You've got a fancy lawyer. 594 00:34:01,480 --> 00:34:02,920 I'm not sure I understand why. 595 00:34:03,060 --> 00:34:04,440 That's a very straight line. 596 00:34:04,441 --> 00:34:07,859 He wants to do this for you because he cares about me, and therefore he cares 597 00:34:07,860 --> 00:34:10,990 about anything that I care about. He knows that I care about you. 598 00:34:12,260 --> 00:34:13,310 Straight line. 599 00:34:13,699 --> 00:34:14,749 Yeah. 600 00:34:15,020 --> 00:34:16,070 Straight line. 601 00:34:18,780 --> 00:34:23,300 Eric just turned on his kitchen light and moved to the bathroom. 602 00:34:24,300 --> 00:34:27,730 Well, either he's getting a drink of water or he's getting rid of one. 603 00:34:31,150 --> 00:34:32,590 And the light went out. 604 00:34:34,830 --> 00:34:36,350 Hey, police work is exciting. 605 00:34:38,870 --> 00:34:40,010 I could have made a deal. 606 00:34:40,590 --> 00:34:42,150 I didn't have to fight this here. 607 00:34:43,590 --> 00:34:45,409 Yeah, but you're a lousy doormat. 608 00:34:45,410 --> 00:34:49,649 But hey, maybe you could work on it. You know, lie down in front of some buses 609 00:34:49,650 --> 00:34:50,700 or something. 610 00:34:51,590 --> 00:34:53,940 Sue me, I got a charge out of being responsible. 611 00:34:54,850 --> 00:34:58,830 Lord help me, I want to do right. I want to save the day. 612 00:34:59,710 --> 00:35:00,770 Wear a white hat. 613 00:35:01,210 --> 00:35:02,350 Round up a bad guy. 614 00:35:05,730 --> 00:35:06,780 You're all right. 615 00:35:09,550 --> 00:35:12,380 Rhonda Benz is damn lucky to have you looking out for her. 616 00:35:12,381 --> 00:35:15,289 Look, maybe she'll get out and she'll help herself. Maybe she won't. 617 00:35:15,290 --> 00:35:18,270 But you, you'll be fine. 618 00:35:20,070 --> 00:35:21,390 Thanks, partner. It's okay. 619 00:35:23,751 --> 00:35:31,039 Of course, there was that one sergeant out in Staten Island who got busted back 620 00:35:31,040 --> 00:35:33,260 to parking me just for one complaint. 621 00:35:38,160 --> 00:35:39,480 Everything's a crapshoot. 622 00:35:56,880 --> 00:35:58,680 What is this, the only place we talk? 623 00:36:02,100 --> 00:36:04,880 I needed privacy. 624 00:36:05,100 --> 00:36:08,960 Nelman tells me that you're cooking up some way of staying on at the 14th. 625 00:36:09,800 --> 00:36:10,850 That's correct, sir. 626 00:36:10,940 --> 00:36:12,260 Do you think that's smart? 627 00:36:12,860 --> 00:36:14,480 I wouldn't be doing it otherwise. 628 00:36:15,360 --> 00:36:17,800 Well, take a look at it from where I'm standing. 629 00:36:18,300 --> 00:36:22,639 A high -profile black detective gets a promotion and then bends himself out of 630 00:36:22,640 --> 00:36:24,560 shape getting on to the janitor's ship. 631 00:36:25,640 --> 00:36:27,870 That doesn't sound very smart, now does it? 632 00:36:28,040 --> 00:36:30,820 With all due respect, Inspector, I know what I'm doing. 633 00:36:31,120 --> 00:36:32,380 Well, I don't think you do. 634 00:36:33,640 --> 00:36:35,780 Like it or not, I can be of help to you. 635 00:36:37,720 --> 00:36:38,900 I'm sure you can, sir. 636 00:36:40,380 --> 00:36:41,700 I'd like to get back to work. 637 00:36:42,400 --> 00:36:43,450 Go ahead. 638 00:36:44,440 --> 00:36:48,939 But you might just want to hear about the Class A position that opened up this 639 00:36:48,940 --> 00:36:49,990 morning. 640 00:36:57,160 --> 00:36:58,420 a deep breath, detective. 641 00:36:58,421 --> 00:37:01,219 You're going to do just great in there. It's easy for you to say. You're not the 642 00:37:01,220 --> 00:37:04,219 one they're going to make look like an ogre. I said they're going to try to 643 00:37:04,220 --> 00:37:05,159 it look like that. 644 00:37:05,160 --> 00:37:07,600 Mary Beth, this is a game of perceptions. 645 00:37:08,320 --> 00:37:11,759 So you want to come off a little less like a cop and more... More like a 646 00:37:11,760 --> 00:37:12,810 from Queens. Yes. 647 00:37:12,811 --> 00:37:14,639 I should have worn something else, huh? 648 00:37:14,640 --> 00:37:16,200 I never should have got the perm. 649 00:37:17,600 --> 00:37:19,100 You look terrific, Mary Beth. 650 00:37:20,040 --> 00:37:23,980 The way you present your story is going to count a lot. But more importantly... 651 00:37:23,981 --> 00:37:28,139 The Bentons have to look like liars. But they won't. They're going to look like 652 00:37:28,140 --> 00:37:29,190 Ozzie and Harriet. 653 00:37:29,240 --> 00:37:30,290 Just stay calm. 654 00:37:30,540 --> 00:37:32,340 And let's do our best in there, okay? 655 00:37:33,040 --> 00:37:35,860 Detective Lacey, we're ready to begin. 656 00:37:38,840 --> 00:37:45,599 I've seen people 657 00:37:45,600 --> 00:37:46,780 lie before, Christine. 658 00:37:47,020 --> 00:37:51,059 On the street, you think you've seen the best. But this Ronda Benton, it was 659 00:37:51,060 --> 00:37:52,110 amazing. 660 00:37:52,650 --> 00:37:55,170 The floor must have been wet, she said. I slipped. 661 00:37:55,390 --> 00:37:59,390 The sack of plates I was holding fell on my face as I hit the floor. 662 00:37:59,750 --> 00:38:00,810 Plates, Christine. 663 00:38:00,811 --> 00:38:02,109 And it was convincing. 664 00:38:02,110 --> 00:38:03,490 Little tears in her eyes. 665 00:38:03,970 --> 00:38:09,629 That husband of hers has us so scared. He was crossing her heart, Christine. 666 00:38:09,630 --> 00:38:13,030 then she broke down and sobbed, which made it worse. 667 00:38:13,031 --> 00:38:16,769 Couldn't he call a reset? Then the creature from the deep crawls up there. 668 00:38:16,770 --> 00:38:20,369 loving, psychopathic husband spills an even wilder story. And he looks so 669 00:38:20,370 --> 00:38:24,969 reasonable. Detective Leslie attacked me, he says. I couldn't defend myself. I 670 00:38:24,970 --> 00:38:26,020 don't hit women. 671 00:38:27,130 --> 00:38:29,530 And the board is buying it. All of it. 672 00:38:29,850 --> 00:38:32,110 When who comes in, I'm the white horse. 673 00:38:34,910 --> 00:38:35,960 Who? 674 00:38:37,710 --> 00:38:39,110 Detective Harry Dubnik. 675 00:38:39,450 --> 00:38:44,829 From the 119? The same. Marion beat cop memo books from the Benson's old 676 00:38:44,830 --> 00:38:49,910 neighborhood in Brooklyn. No, no, I swear. And David is very cool. 677 00:38:50,320 --> 00:38:52,120 keeping his cards close to his chest. 678 00:38:52,320 --> 00:38:55,480 Mr. Benson, he says, turning slowly on his heels. 679 00:38:56,060 --> 00:38:57,420 You say you don't hit women. 680 00:38:57,421 --> 00:39:01,499 That's right, says Benson. But Benson, see, keeps looking at the papers that 681 00:39:01,500 --> 00:39:03,219 David got from Dupnick. He's nervous. 682 00:39:03,220 --> 00:39:04,840 And David smiles. 683 00:39:06,160 --> 00:39:08,740 Oh, Christine, he looks so handsome. 684 00:39:08,741 --> 00:39:12,999 Better looking than Harry Hamlin, even, because you ever notice on that show how 685 00:39:13,000 --> 00:39:15,859 Harry Hamlin never smiles in court? Mary Beth, we cut to the chase. 686 00:39:15,860 --> 00:39:18,630 Never once raised your hand in anger toward your wife? 687 00:39:18,940 --> 00:39:20,200 No. Suspense. 688 00:39:20,600 --> 00:39:22,760 Not one time, just to keep her in line? 689 00:39:23,040 --> 00:39:24,400 No, suspense it again. 690 00:39:24,401 --> 00:39:28,419 Then David looked him square in the eye, and Christine, he didn't look cool 691 00:39:28,420 --> 00:39:33,220 anymore. He looked mad as hell. But his voice, clear as a child. 692 00:39:33,920 --> 00:39:40,260 Not even on April 8, 1972, or November 21, 1974, or perhaps... Christmas Day, 693 00:39:40,261 --> 00:39:44,259 1978. Suddenly Benson is stuttering. What are you talking about? David bears 694 00:39:44,260 --> 00:39:48,419 down. These are copies of officer's memo books, sir, detailing domestic violence 695 00:39:48,420 --> 00:39:51,100 calls made to your previous address in Brooklyn. 696 00:39:51,480 --> 00:39:52,580 From the reports. 697 00:39:53,240 --> 00:39:58,579 One, Rhonda Benson, bruised and disheveled, refuses medical help. Two, 698 00:39:58,580 --> 00:40:03,460 Benson threatens his wife with, quote, a chop in the face. Three, Rhonda Benson, 699 00:40:03,461 --> 00:40:07,319 bloody nose, split lip, refuses medical help, refuses to press charges against 700 00:40:07,320 --> 00:40:08,660 husband. And now... 701 00:40:08,920 --> 00:40:10,480 David is right in Benson's face. 702 00:40:10,660 --> 00:40:13,020 You do hit women, Mr. Benson. 703 00:40:13,021 --> 00:40:17,319 You have no record as a wife beater simply because police at that time were 704 00:40:17,320 --> 00:40:18,640 required to make an arrest. 705 00:40:18,960 --> 00:40:23,180 But record or not, a wife beater is exactly what you are. 706 00:40:23,960 --> 00:40:26,820 And that is why Detective Lacey was in your kitchen. 707 00:40:27,360 --> 00:40:32,420 And that is why Detective Lacey put you under arrest. 708 00:40:33,540 --> 00:40:34,590 All right! 709 00:40:40,910 --> 00:40:43,110 He was so wonderful, Christine. 710 00:40:43,430 --> 00:40:44,770 I guess the boy's all right. 711 00:40:45,190 --> 00:40:47,660 Now it's time to turn up the heat on Arthur Benson. 712 00:40:47,810 --> 00:40:48,950 When's he due in court? 713 00:40:48,970 --> 00:40:51,680 Friday. Maybe Ronald will stand up to that creep. Hello. 714 00:40:52,530 --> 00:40:53,580 Hello. 715 00:40:54,450 --> 00:40:56,150 Cosmo wants me to meet him again. 716 00:40:56,590 --> 00:40:57,640 Really? 717 00:40:58,490 --> 00:40:59,890 No bigger than love. 718 00:41:10,120 --> 00:41:12,440 Mr. Royal, long time no see. 719 00:41:13,600 --> 00:41:14,650 Cosmos, stay loose. 720 00:41:15,960 --> 00:41:17,080 Come on over here. 721 00:41:18,220 --> 00:41:19,680 Don't make us chase you now. 722 00:41:22,440 --> 00:41:23,800 You kind of give an idea? 723 00:41:27,160 --> 00:41:28,210 Out of the way! 724 00:41:28,340 --> 00:41:29,390 Out of the way! 725 00:41:29,540 --> 00:41:31,480 Police! He's headed for the pool! 726 00:41:35,800 --> 00:41:38,840 Feldberg, we got that piece of garbage you wanted. 727 00:41:40,340 --> 00:41:41,660 Believe me, it wasn't easy. 728 00:41:43,980 --> 00:41:45,030 What? 729 00:41:46,740 --> 00:41:47,790 What? 730 00:41:48,820 --> 00:41:50,280 You changed your mind? 731 00:41:54,500 --> 00:41:56,480 You listen to me, you overrated lunatic. 732 00:41:58,180 --> 00:41:59,920 No, I'm not going to cut him loose. 733 00:42:01,420 --> 00:42:03,380 I don't care about your other leads. 734 00:42:05,500 --> 00:42:09,500 I'm going to come down there and string you up by your clip -on tie. 735 00:42:11,500 --> 00:42:12,550 What? Philbert? 736 00:42:13,260 --> 00:42:14,310 Hello? 737 00:42:14,311 --> 00:42:16,039 Damn it! 738 00:42:16,040 --> 00:42:17,300 He said... I heard. 739 00:42:19,160 --> 00:42:20,210 Foley told you. 740 00:42:21,160 --> 00:42:22,210 And Sam. 741 00:42:23,300 --> 00:42:25,410 Marquette made me an offer I can't refuse. 742 00:42:26,840 --> 00:42:32,320 So you're really on a fast track, huh? 743 00:42:36,880 --> 00:42:38,990 You'll probably never get back down here. 744 00:42:42,259 --> 00:42:44,960 Besides, we'll catch dinner or something. 745 00:42:47,180 --> 00:42:48,230 Yeah. 746 00:42:49,840 --> 00:42:51,360 We never did that double date. 747 00:42:51,720 --> 00:42:52,770 Right. 748 00:42:52,880 --> 00:42:55,940 We'll do dinner and a movie. You got it, partner. 749 00:42:58,340 --> 00:43:01,360 Look, I better pack up. Give me a hand cleaning my desk. 750 00:43:02,520 --> 00:43:03,570 All right. 751 00:43:04,520 --> 00:43:10,040 Yeah, the first thing we need is a box to fill this crap in. Teamwork. 752 00:43:13,000 --> 00:43:16,959 everybody. For a while, it looked like Petrie's promotion wouldn't mean that 753 00:43:16,960 --> 00:43:18,010 he'd have to leave us. 754 00:43:19,660 --> 00:43:25,099 But when you're as good a cop as he is, the brass tends to have big plans for 755 00:43:25,100 --> 00:43:25,999 you. 756 00:43:26,000 --> 00:43:30,959 So beginning tonight, Sergeant Petrie is second in command at the Uptown Mobile 757 00:43:30,960 --> 00:43:32,480 Narcotics Task Force. 758 00:43:35,680 --> 00:43:37,300 We're going to miss you, Marcus. 759 00:43:38,400 --> 00:43:40,020 I'm not sure it couldn't work out. 760 00:43:40,360 --> 00:43:41,410 Me too, Lieutenant. 761 00:43:41,411 --> 00:43:44,839 Good luck. Thank you. Hey, when's the party, Marcus? Next week. You got it. 762 00:43:44,840 --> 00:43:47,999 You'll pick us up on your major cases, right? All right. I'll take it easy. You 763 00:43:48,000 --> 00:43:49,050 bet. 764 00:43:49,051 --> 00:43:51,379 Congratulations, Petrie. You'll be great. 765 00:43:51,380 --> 00:43:52,740 We're very proud of you. 766 00:43:52,741 --> 00:43:56,139 Harvey, I'd like two for you, Alicia. Congratulations. 767 00:43:56,140 --> 00:44:00,400 Thanks. Call me next week. We'll get our families together for dinner. Okay. 768 00:44:00,460 --> 00:44:01,510 Great. Great. 769 00:44:01,740 --> 00:44:02,790 Just a minute. 770 00:44:12,049 --> 00:44:15,810 Chris, there's always been a bit of friction between us. 771 00:44:16,250 --> 00:44:18,630 I wouldn't say that, Petrie. I want to say this. 772 00:44:20,250 --> 00:44:22,290 You're tough and you're fair. 773 00:44:23,870 --> 00:44:27,749 And you're the best sergeant I've ever seen. And I hope I turn out as good as 774 00:44:27,750 --> 00:44:28,800 you. 775 00:44:30,050 --> 00:44:31,100 Thanks. 776 00:44:35,190 --> 00:44:36,950 Hey, you might even be better now. 777 00:44:51,280 --> 00:44:52,330 They're on my desk. 778 00:44:58,400 --> 00:44:59,600 Good luck to you, Marcus. 779 00:45:01,500 --> 00:45:02,550 I mean it. 780 00:45:05,000 --> 00:45:06,050 Thanks, Chris. 781 00:45:10,080 --> 00:45:11,240 I'll call you, Marcus. 782 00:45:12,600 --> 00:45:13,820 Harvey, it was my fault. 783 00:45:14,340 --> 00:45:15,960 I'm the one that labeled it chili. 784 00:45:16,600 --> 00:45:19,120 I called them Italian enchiladas. What do I care? 785 00:45:20,560 --> 00:45:23,330 Bob, I'm standing here in a huge puddle of my own making. 786 00:45:24,440 --> 00:45:27,780 I borrowed these from the squad softball tournament. 787 00:45:28,880 --> 00:45:30,760 Picnic and you bucked out of here. 788 00:45:32,840 --> 00:45:33,890 You all packed up? 789 00:45:34,860 --> 00:45:35,910 Yeah. 790 00:45:36,400 --> 00:45:37,500 I better be going. 791 00:45:37,840 --> 00:45:39,280 Nick, the line's free for you. 792 00:45:41,940 --> 00:45:42,990 Nick. 793 00:45:44,960 --> 00:45:46,010 Yeah, I'll take it. 794 00:45:49,840 --> 00:45:50,890 I'll see you later. 795 00:45:53,580 --> 00:45:54,630 Right. 796 00:45:57,920 --> 00:46:00,630 Honey, don't yell at me. I'm standing here soaking wet. 797 00:46:02,660 --> 00:46:05,730 You ever hear the expression, madder than a wet hen, Harvey? 798 00:46:05,860 --> 00:46:07,060 I spelled it like it said. 799 00:46:08,140 --> 00:46:09,260 I can't read it. 800 00:46:16,420 --> 00:46:17,470 Yeah, sure. 801 00:46:17,640 --> 00:46:18,690 I have to wait. 802 00:46:19,380 --> 00:46:20,430 Wait. 803 00:46:20,431 --> 00:46:24,459 I'm out of action, Esposito. I'm out of school. Suck it in the bottom left 804 00:46:24,460 --> 00:46:25,600 drawer before we leave. 805 00:46:25,601 --> 00:46:27,279 That's right. Found it, Lieutenant. 806 00:46:27,280 --> 00:46:28,219 Now, Jackie. 807 00:46:28,220 --> 00:46:32,420 That's right. Give me a minute. We need to keep running. 808 00:46:32,470 --> 00:46:37,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.