Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,940
My name's Christine. I'm an alcoholic.
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,520
Is that the AA Big Book?
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,520
I taught him how to drive, Harvey. The
next eight problems are yours. You know,
4
00:00:09,540 --> 00:00:12,120
this woman has gone 23 years without a
drink.
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,480
It's always like this place.
6
00:00:13,700 --> 00:00:18,040
I hardly remember it. Harvey, talk to
me! I used to be an alcoholic before I
7
00:00:18,040 --> 00:00:20,880
became psychotic. It's a whole guilt I'm
getting stretch marks.
8
00:00:21,160 --> 00:00:24,400
This man does not look like he's ready
for the outside world. How would you
9
00:00:24,400 --> 00:00:28,540
it if your own baby girl was afraid to
go to sleep because her uncle was
10
00:00:28,540 --> 00:00:31,060
at people who weren't even there?
Begging to die?
11
00:02:33,100 --> 00:02:37,120
You have just witnessed one of those
rare moments in the judicial system when
12
00:02:37,120 --> 00:02:41,160
everything goes right. Breathe it in,
ladies. It's one of those elusive scents
13
00:02:41,160 --> 00:02:42,460
you may never, ever witness again.
14
00:02:44,000 --> 00:02:44,819
It's heaven.
15
00:02:44,820 --> 00:02:48,420
It smells just like a conviction for 12
counts of armed robbery. I should bottle
16
00:02:48,420 --> 00:02:49,239
this fragrance.
17
00:02:49,240 --> 00:02:52,640
Don't market it till the jury comes in.
Very bad. I'm telling you, the nose
18
00:02:52,640 --> 00:02:53,640
knows.
19
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
Hey, Harry.
20
00:02:55,180 --> 00:02:57,280
Mr. Fisher, how are you feeling?
21
00:02:58,660 --> 00:03:02,460
Fine, Detective Laney. You were a big
help to us, and we want to thank you.
22
00:03:05,200 --> 00:03:09,480
That lawyer tried to make me look crazy,
but I know what I saw. That guy robbed
23
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
that liquor store.
24
00:03:10,620 --> 00:03:14,140
You did a terrific job, Harry. Nobody
could have done better. Isn't that
25
00:03:14,220 --> 00:03:16,580
Sergeant? Great, Harry. Just great.
26
00:03:17,220 --> 00:03:18,220
Did we win?
27
00:03:18,540 --> 00:03:22,180
The jury is deciding that right now, and
we will call you as soon as we know.
28
00:03:22,780 --> 00:03:24,060
Time to get back to the hospital.
29
00:03:24,420 --> 00:03:25,420
Thank you.
30
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Bye, Harry.
31
00:03:40,800 --> 00:03:42,640
Everybody was pretty decent about Harry.
32
00:03:43,040 --> 00:03:45,140
Yeah, you'd think it would be nice to
schizophrenically.
33
00:03:45,480 --> 00:03:48,120
Come on, ladies. If he'd have been a key
witness, they'd have reduced him to
34
00:03:48,120 --> 00:03:50,600
oatmeal. Now, look, I'll give you a call
when the verdict's in.
35
00:03:50,900 --> 00:03:53,600
Even so, they couldn't resist dragging
out his medical history.
36
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Mm -hmm.
37
00:03:57,300 --> 00:03:58,300
What's so funny?
38
00:03:58,400 --> 00:04:02,160
Well, they asked her if he'd received
shock treatment on July 10, 1978.
39
00:04:02,540 --> 00:04:03,680
And he said, I don't remember.
40
00:04:03,900 --> 00:04:06,520
What were you doing that day? Well, hey,
if it's good enough for the president.
41
00:04:06,820 --> 00:04:08,200
I think Harry knew what he was saying.
42
00:04:08,880 --> 00:04:11,000
Who knows what goes on inside that poor
man's head.
43
00:04:16,860 --> 00:04:18,920
We've still got time to fall by the DMV.
44
00:04:21,040 --> 00:04:22,480
Why don't we put it off till tomorrow?
45
00:04:23,080 --> 00:04:26,780
Oh, God, I was hoping you'd say that. I
want to get home. I got a new lasagna
46
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
recipe I'm trying.
47
00:04:28,820 --> 00:04:30,160
The new dining room set?
48
00:04:30,960 --> 00:04:32,240
We're quitting the table tonight?
49
00:04:32,860 --> 00:04:35,280
Oh, so the delivery's finally got up
there? Yeah, fine.
50
00:04:35,720 --> 00:04:38,040
Beautiful is not the word for it.
51
00:04:38,620 --> 00:04:40,360
It's almost too good to eat over.
52
00:04:41,080 --> 00:04:42,320
He's eating over that fast.
53
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
American traditional.
54
00:04:44,020 --> 00:04:45,940
I wanted a table like this my whole
life.
55
00:04:46,300 --> 00:04:49,920
And now with the kitchen all painted. I
tell you, we finally decided on a medium
56
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
peachy pink.
57
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
Five times.
58
00:04:52,060 --> 00:04:53,520
And the curtains still work great.
59
00:04:53,820 --> 00:04:55,180
The place is really coming together.
60
00:04:56,060 --> 00:04:58,460
Well, see, promotion has its rewards,
Mary Beth.
61
00:04:58,680 --> 00:04:59,860
You ought to come out and see it
sometime.
62
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
Yeah.
63
00:05:02,400 --> 00:05:04,580
Can you drop me off at the Household
Street Center?
64
00:05:05,280 --> 00:05:06,520
Isn't that always the only meeting?
65
00:05:07,370 --> 00:05:09,030
Well, I want to get there earlier.
66
00:05:10,290 --> 00:05:12,870
I'm finally getting around to asking
someone to be my sponsor.
67
00:05:14,070 --> 00:05:15,070
Good.
68
00:05:16,070 --> 00:05:19,610
What a drag. What if she says no? You
know, I'm going to be standing with egg
69
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
my face.
70
00:05:20,670 --> 00:05:23,690
It's like asking Billy O 'Neill to the
Sadie Hawkins Free Dance and turning me
71
00:05:23,690 --> 00:05:25,190
down. I'll still say yes.
72
00:05:28,850 --> 00:05:32,970
Now, this woman has gone 23 years
without a drink. Can you believe that?
73
00:05:36,940 --> 00:05:38,320
I like Blake's talk, though.
74
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
Hiya, Chelsea.
75
00:05:47,400 --> 00:05:48,660
Check the life of your messages.
76
00:05:50,760 --> 00:05:55,800
EME, forensics, Harry, Harry, Harry, and
Harry.
77
00:05:56,220 --> 00:05:57,199
Thank you, Sergeant.
78
00:05:57,200 --> 00:05:59,480
Lacey, if you're having an affair, I
think Harry should be a little more
79
00:05:59,480 --> 00:06:02,650
discreet. Tell him you said that,
Sergeant Coleman. Oh, you've got to get
80
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
on some of this, Ronald.
81
00:06:03,910 --> 00:06:06,670
Last batch of the season. What,
Rockinelli's going south already?
82
00:06:06,910 --> 00:06:09,870
Let me just say it's going to be
chestnuts and pretzel stands until next
83
00:06:10,270 --> 00:06:12,950
Well, what is the big deal? There's at
least 97 places in this neighborhood to
84
00:06:12,950 --> 00:06:15,810
get ice cream. Yeah, if you want that
yuppie garbage. But this is the real
85
00:06:15,810 --> 00:06:17,450
served by a real Italian with a
mustache.
86
00:06:17,790 --> 00:06:19,150
And a husband looks Italian, too.
87
00:06:19,810 --> 00:06:20,810
Sheet, Prescosito.
88
00:06:21,770 --> 00:06:23,110
I don't know what a mouth is made of.
89
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
Low -cal.
90
00:06:27,950 --> 00:06:31,970
No fat pizza from the higher health
center. Not a drop of cholesterol.
91
00:06:32,310 --> 00:06:35,190
Lieutenant, I'm meeting Claudia for
dinner in 25 minutes. Oh, it's light as
92
00:06:35,270 --> 00:06:36,189
Try a bite.
93
00:06:36,190 --> 00:06:38,230
Those brown things look like burnt
pepperoni.
94
00:06:38,710 --> 00:06:42,050
Lacey, come on in here. I've got some
good news for you. Sir?
95
00:06:42,330 --> 00:06:44,070
Great, Lieutenant. I'll share some with
Claudia.
96
00:06:44,610 --> 00:06:46,410
You had a big lunch. Tell me you're not
upset with them.
97
00:06:46,970 --> 00:06:48,470
Hobble called. You've got your
conviction.
98
00:06:48,750 --> 00:06:51,270
That's great, sir. I'll call Harry right
now and tell him.
99
00:06:51,530 --> 00:06:52,530
No, stay here.
100
00:06:52,550 --> 00:06:55,030
Use my phone. Oh, thank you, sir.
101
00:06:56,190 --> 00:06:57,450
Try a bite of this pizza.
102
00:06:57,850 --> 00:07:01,410
Oh, no, thank you, sir. I've got to
touch her body, doctor. Big lunch.
103
00:07:01,990 --> 00:07:02,990
Well,
104
00:07:03,270 --> 00:07:04,970
it does look very appetizing, sir.
105
00:07:05,990 --> 00:07:06,990
Pepperoni?
106
00:07:07,190 --> 00:07:08,189
Azuki beans.
107
00:07:08,190 --> 00:07:11,490
Yes. I'd like to speak to Harry Fisher,
please. He's a patient.
108
00:07:15,870 --> 00:07:17,070
Can I leave a message?
109
00:07:18,110 --> 00:07:21,270
Yes, tell him Detective Lacey called and
tell him we won.
110
00:07:21,930 --> 00:07:22,930
Thank you.
111
00:07:27,950 --> 00:07:28,950
It's yuzuki beans.
112
00:07:33,530 --> 00:07:36,630
Not to embarrass you, but to get to know
you better.
113
00:07:37,270 --> 00:07:42,310
Are there any newcomers here tonight
with under 30 days of sobriety? Would
114
00:07:42,310 --> 00:07:44,570
like to stand up and let us get to know
you a little bit?
115
00:07:48,630 --> 00:07:50,270
My name is Alfred. I'm an alcoholic.
116
00:07:50,910 --> 00:07:51,910
Hi, Alfred.
117
00:07:52,210 --> 00:07:53,250
Got 12 days today.
118
00:07:53,650 --> 00:07:54,710
I'm starting to feel better.
119
00:08:00,520 --> 00:08:02,420
My name's Ellen, and I'm an alcoholic.
120
00:08:02,920 --> 00:08:03,920
Hi, Ellen.
121
00:08:04,600 --> 00:08:06,160
This is my sixth day.
122
00:08:07,180 --> 00:08:08,720
I'm going to keep coming back.
123
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
All right.
124
00:08:12,480 --> 00:08:17,000
Okay, is there anybody here who's put
together 30 days of continuous sobriety?
125
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Would you like to stand up?
126
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
30 days.
127
00:08:26,120 --> 00:08:28,080
My name's Christine. I'm an alcoholic.
128
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
Hi, Christine.
129
00:08:31,100 --> 00:08:32,360
Yeah, 30 days today.
130
00:08:35,400 --> 00:08:40,299
But actually, this is the second time
that I've made the 30 days.
131
00:08:43,020 --> 00:08:46,740
I drank after 58 days last time.
132
00:08:48,200 --> 00:08:49,300
But who's counting, right?
133
00:08:51,720 --> 00:08:56,200
So I've been told that I have to go to
90 meetings in 90 days. And I've got to
134
00:08:56,200 --> 00:08:58,080
tell you, it's a hell of a lot of
meetings for somebody with my schedule.
135
00:09:02,790 --> 00:09:04,170
Better get something to face over.
136
00:09:12,350 --> 00:09:15,430
Okay, is there anybody with 60 days
continuous sobriety?
137
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
90 days?
138
00:09:21,830 --> 00:09:22,830
Six months?
139
00:09:25,590 --> 00:09:27,590
And do we have any anniversaries
tonight?
140
00:09:45,039 --> 00:09:50,200
You know, Michael, if we take care of
it, one day you and your own family will
141
00:09:50,200 --> 00:09:51,380
be sitting around this table.
142
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
I don't plan on getting married.
143
00:09:53,220 --> 00:09:54,079
Uh -huh.
144
00:09:54,080 --> 00:09:57,820
Well, aesthetics are very important to
an appetizing meal.
145
00:09:58,860 --> 00:10:00,460
If it looks better, it tastes better.
146
00:10:01,120 --> 00:10:04,000
Honey, if Harvey doesn't finish his
shopping in time, we eat without him.
147
00:10:04,740 --> 00:10:10,720
This low -cal lasagna is made with whole
wheat pasta, no meat, and low -fat
148
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
cottage cheese.
149
00:10:13,100 --> 00:10:14,220
It looks great.
150
00:10:15,620 --> 00:10:16,820
Huh. Yeah.
151
00:10:17,640 --> 00:10:20,360
Did you see that thing in the paper this
morning about the presidential
152
00:10:20,360 --> 00:10:21,940
candidate? I'm going to read it tonight.
153
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Don't bother. It's superficial.
154
00:10:23,760 --> 00:10:27,040
Watch that special on TV tonight. It's
always better from the horse's mouth.
155
00:10:27,900 --> 00:10:29,300
Glasses on the placemats, please.
156
00:10:30,400 --> 00:10:31,500
We'll look at it together, huh?
157
00:10:32,620 --> 00:10:35,440
Yeah, I mean, how's the country going to
know who to vote for when nobody's ever
158
00:10:35,440 --> 00:10:39,120
heard of these guys? You got utility
infields on the Mets who are more
159
00:10:39,460 --> 00:10:41,360
Well, the important thing is what they
stand for.
160
00:10:41,870 --> 00:10:42,950
How about that lasagna, Michael?
161
00:10:43,410 --> 00:10:44,610
I missed the hamburger part.
162
00:10:45,550 --> 00:10:46,550
Who asked you?
163
00:10:46,610 --> 00:10:49,830
Well, these guys were so afraid to take
a stand on anything, I think they're
164
00:10:49,830 --> 00:10:51,130
hoping the other guy gets elected.
165
00:10:51,530 --> 00:10:54,330
Abortion, Nicaragua, Star Wars, the
economy.
166
00:10:54,650 --> 00:10:56,850
Mary Beth, these guys backed off on
everything.
167
00:10:57,850 --> 00:11:00,570
I think the Republicans are going to put
up another good -looking actor with
168
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
nuclear cowboy boots.
169
00:11:32,360 --> 00:11:33,800
Notice anything different, Harvey?
170
00:11:36,820 --> 00:11:38,460
What happened to the lasagna?
171
00:11:55,440 --> 00:12:01,560
17 and a half years of rearing and
teaching for what? So we can raid
172
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
Could be worse.
173
00:12:03,830 --> 00:12:06,730
What could be worse than a Green Beret
gargling in an ex -bathroom?
174
00:12:07,810 --> 00:12:09,170
I don't know. He could be on dope.
175
00:12:10,270 --> 00:12:11,270
Yeah.
176
00:12:11,750 --> 00:12:12,850
Could have dropped out of school.
177
00:12:13,650 --> 00:12:15,890
Yeah. Tiffany Rinaldi could be pregnant.
178
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
These are just could -bes, right?
179
00:12:21,390 --> 00:12:22,390
Yeah.
180
00:12:23,050 --> 00:12:24,050
Yeah, I understand.
181
00:12:25,290 --> 00:12:29,190
No, I did not say that. I said I would
do it when I had time. Thank you. If you
182
00:12:29,190 --> 00:12:30,730
think of anything else, give us a call.
183
00:12:33,689 --> 00:12:35,370
Yes. Yes, I said I understood.
184
00:12:36,050 --> 00:12:37,050
Yes.
185
00:12:38,690 --> 00:12:39,690
Fine.
186
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Fine.
187
00:12:44,650 --> 00:12:45,930
It's my sponsor, Joe.
188
00:12:46,170 --> 00:12:47,170
Joe?
189
00:12:47,410 --> 00:12:48,950
It's short for Josephine.
190
00:12:49,790 --> 00:12:51,410
I did not pick her for her name.
191
00:12:51,890 --> 00:12:54,630
I picked her because she's supposed to
be tough.
192
00:12:54,870 --> 00:12:55,769
Is she?
193
00:12:55,770 --> 00:12:57,350
What? Tough?
194
00:12:57,950 --> 00:12:59,910
Yes, and overbearing and pushy.
195
00:13:00,780 --> 00:13:03,280
Sort of like Joan Crawford, but out the
wire hangers.
196
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
So what'd you get?
197
00:13:05,580 --> 00:13:09,220
Mr. Goddard dropped by a list of the
serial numbers on the stolen computers
198
00:13:09,220 --> 00:13:12,840
also his estimated losses, $27 ,251.
199
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Nice round figure.
200
00:13:15,540 --> 00:13:18,880
So Harvey Jr. shows up at the dinner
table last night dressed up like a
201
00:13:18,880 --> 00:13:21,780
paratrooper. You know, the whole bit,
the camouflage bikini.
202
00:13:22,260 --> 00:13:25,300
How's Harvey taking it? You know how he
feels. Yep.
203
00:13:26,200 --> 00:13:28,480
Yep. The kid is changing, Christine.
204
00:13:29,640 --> 00:13:32,100
17 years old, Mary Beth. He's going
through a phase.
205
00:13:33,080 --> 00:13:35,760
In a couple of weeks, he'll forget about
playing soldier and he'll go back to
206
00:13:35,760 --> 00:13:37,160
what really counts for a young man.
207
00:13:38,180 --> 00:13:39,139
Chasing women.
208
00:13:39,140 --> 00:13:40,640
You know, Lacey, you should be proud of
yourself.
209
00:13:41,200 --> 00:13:43,320
Expressing his masculinity in a
patriotic way.
210
00:13:44,180 --> 00:13:46,660
Especially in today's world, where real
men are hard to find.
211
00:13:47,380 --> 00:13:50,340
He just wants to do what men were put
here for, bringing home the bacon and
212
00:13:50,340 --> 00:13:51,340
protecting the nest.
213
00:13:51,640 --> 00:13:54,420
Victor, I'm thinking of running your
phone number in the gay personal.
214
00:13:55,020 --> 00:13:56,840
Don't worry. Tell me more about this
Josephine.
215
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Hey, Lacey.
216
00:13:59,100 --> 00:14:01,460
Get over to each side, General. Your
friend Harry Fisher's creating a
217
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
disturbance.
218
00:14:02,720 --> 00:14:05,600
Lieutenant, he's in a psych ward.
Everybody in it's creating a
219
00:14:06,000 --> 00:14:07,960
They're trying to discharge him, and he
won't leave.
220
00:14:08,240 --> 00:14:11,300
If you can fit it into your busy
schedule. Well, get right on it, Tucker.
221
00:14:11,300 --> 00:14:13,320
about the computer heist and the hot car
rig?
222
00:14:13,820 --> 00:14:17,440
The hospital doesn't want him arrested.
You two got a relationship with him, and
223
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
they want your cooperation.
224
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Yes, sir.
225
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Great.
226
00:14:22,380 --> 00:14:24,940
After that, we can put in a couple of
hours as crossing guards.
227
00:14:37,740 --> 00:14:42,720
Detective Lacey, tell them they are not
supposed to do this. Do what, Harry?
228
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
They're going to kick me out.
229
00:14:44,380 --> 00:14:45,960
Harry, stand up and throw up for me.
230
00:14:46,560 --> 00:14:47,560
Stand up.
231
00:14:50,240 --> 00:14:54,220
I keep telling them, but they will not
listen to me. Harry, we've gone through
232
00:14:54,220 --> 00:14:58,700
this before. You're going to be fine.
No. No, I am not going to be fine.
233
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
I'm not.
234
00:15:01,320 --> 00:15:02,520
Help me, please.
235
00:15:02,760 --> 00:15:06,100
I helped you, right? I went to court.
Now, you've got to...
236
00:15:06,760 --> 00:15:09,860
Doctor, this man does not look like he's
ready for the outside world.
237
00:15:10,280 --> 00:15:12,140
Can we speak privately?
238
00:15:13,820 --> 00:15:15,000
Wait, where are you going?
239
00:15:19,860 --> 00:15:20,860
It's okay, Harry.
240
00:15:21,480 --> 00:15:22,780
She's going to be right back.
241
00:15:24,040 --> 00:15:27,500
He helped the people of this city get a
criminal off the streets. That's why we
242
00:15:27,500 --> 00:15:28,820
kept him three extra weeks.
243
00:15:29,290 --> 00:15:33,250
This man was your witness. He received
extra care because we chose to give your
244
00:15:33,250 --> 00:15:36,870
department every consideration. We owe
him that. And now you can show us a
245
00:15:36,870 --> 00:15:40,630
little consideration by helping this man
transition out instead of shoving him
246
00:15:40,630 --> 00:15:41,630
back on us.
247
00:15:42,170 --> 00:15:44,790
All right, listen to me.
248
00:15:45,070 --> 00:15:46,250
It's going to be okay.
249
00:15:47,230 --> 00:15:50,810
I just can't go back out there.
250
00:15:52,610 --> 00:15:55,490
You talk to them. They'll listen to you.
Make them take me back, okay? That's a
251
00:15:55,490 --> 00:15:56,490
good idea. If you do it...
252
00:15:59,790 --> 00:16:04,190
lot worse than it really is i'll bet you
it's all gonna get worse the symptoms
253
00:16:04,190 --> 00:16:08,450
are stabilized we have to give his bed
to somebody who needs it more but he
254
00:16:08,450 --> 00:16:12,930
doesn't feel he's ready it's natural for
him to be agitated about leaving it's a
255
00:16:12,930 --> 00:16:17,750
stressful time for these people look a
patient is treated for a lot of time and
256
00:16:17,750 --> 00:16:22,250
released providing he's of no danger to
himself or the community and nobody ever
257
00:16:22,250 --> 00:16:24,470
gets released because of say
overcrowding
258
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
that you're scared, Harry.
259
00:16:33,860 --> 00:16:35,680
And change is a very scary thing.
260
00:16:36,740 --> 00:16:41,580
But all of us are capable of doing
things we never thought we could do.
261
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
me.
262
00:16:43,760 --> 00:16:48,140
So, Harry, you're going to be fine.
263
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
Yeah, yeah.
264
00:16:52,760 --> 00:16:54,540
So you're going to give me the same bed
back?
265
00:16:56,430 --> 00:17:00,270
is not ready to face the slings and
arrows, doctor. No, but he is ready for
266
00:17:00,270 --> 00:17:03,310
board and care. And his social worker
would try to get him into one. Try?
267
00:17:03,590 --> 00:17:04,590
He's got an appointment.
268
00:17:04,990 --> 00:17:07,430
He's set up for medication with an
outpatient clinic.
269
00:17:08,030 --> 00:17:09,550
It's tough to cut the cord.
270
00:17:12,569 --> 00:17:19,310
Come on, Harry.
271
00:17:21,650 --> 00:17:22,910
Are you going to take care of me?
272
00:17:40,490 --> 00:17:43,990
All right, Harry, we've got an
appointment on Friday at 2 .30. Do you
273
00:17:43,990 --> 00:17:44,990
med card with you?
274
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
Mm -hmm. Good.
275
00:17:48,070 --> 00:17:49,610
Don't forget to pick up your meds.
276
00:17:50,670 --> 00:17:53,110
Here's your SRO voucher. What's that
for?
277
00:17:53,490 --> 00:17:55,330
I found Harry a hotel in Brooklyn.
278
00:17:55,710 --> 00:17:57,250
There's an outpatient clinic nearby.
279
00:17:57,530 --> 00:18:00,070
I don't want to stay in a hotel, and I
don't want to go to Brooklyn.
280
00:18:00,770 --> 00:18:03,810
Okay. We can talk about the other
options on Friday.
281
00:18:04,190 --> 00:18:06,950
What Harry wants is to go back to the
hospital.
282
00:18:07,950 --> 00:18:08,950
I can't be alone.
283
00:18:09,010 --> 00:18:10,670
What are the other options, Miss Torvik?
284
00:18:11,250 --> 00:18:14,870
Friday, I'll see if I can find him a bed
and a board and care. But that could
285
00:18:14,870 --> 00:18:15,870
take some time.
286
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
And if you can't get him in?
287
00:18:17,750 --> 00:18:20,910
Harry, will your sister Diane take you
for a while?
288
00:18:22,770 --> 00:18:24,230
She won't let me stay there anymore.
289
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
All right.
290
00:18:28,250 --> 00:18:29,930
I'm offering you a hotel.
291
00:18:30,770 --> 00:18:33,790
Otherwise, you can sleep in the street
or stay in a city shelter.
292
00:18:34,050 --> 00:18:36,010
I don't... I want to go to a shelter.
293
00:18:36,570 --> 00:18:38,710
They'll rob me and beat me up.
294
00:18:39,090 --> 00:18:40,090
Harry.
295
00:18:41,430 --> 00:18:42,850
Would you take it easy?
296
00:18:43,930 --> 00:18:46,690
Haven't you shoved enough of these
people out into the streets already?
297
00:18:46,950 --> 00:18:49,030
Some people find it safer there.
298
00:18:50,930 --> 00:18:52,250
How about another hospital?
299
00:18:52,630 --> 00:18:55,790
At this point, it'd be easier for me to
get them into a board and care.
300
00:18:56,590 --> 00:19:00,430
Look, Miss Torbeck, you work for the
city, we work for the city, we help each
301
00:19:00,430 --> 00:19:02,510
other out. How about a little
professional courtesy here?
302
00:19:02,810 --> 00:19:05,550
You want me to bust my tail to find him
another hospital bed.
303
00:19:06,810 --> 00:19:08,210
Well, if it wouldn't put you out.
304
00:19:08,650 --> 00:19:12,110
Okay, Sergeant, but it works both ways.
What kind of club do you have?
305
00:19:12,890 --> 00:19:17,130
Can you get us the funding for day
treatment centers, outpatient clinics,
306
00:19:17,130 --> 00:19:20,830
know, the community programs that we
will promise when they close down the
307
00:19:20,830 --> 00:19:21,830
mental hospital?
308
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
That's what I thought.
309
00:19:29,610 --> 00:19:31,150
So what can we do for him?
310
00:19:31,640 --> 00:19:36,200
Take him to the hotel if you've got time
and make sure he's taking his meds.
311
00:19:36,740 --> 00:19:40,960
I'll try to find him a place in a
community residence and he should be all
312
00:19:40,960 --> 00:19:43,580
right. I don't want to go to Brooklyn.
It's too dangerous.
313
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
Positions are rough.
314
00:20:04,780 --> 00:20:05,860
Harvey, go talk to him.
315
00:20:06,100 --> 00:20:08,540
Oh, you don't have a problem, huh?
316
00:20:09,100 --> 00:20:11,520
I have a water stain on my brand new
table.
317
00:20:12,380 --> 00:20:14,480
Mary Beth, we are talking about our son.
318
00:20:14,920 --> 00:20:16,340
He's the one that probably did it.
319
00:20:16,680 --> 00:20:19,940
So you don't mind a little fascist
walking around in lace -up spit -shines
320
00:20:19,940 --> 00:20:21,500
Central American jungle fatigues, huh?
321
00:20:21,720 --> 00:20:24,720
I taught him how to drive, Harvey. The
next eight problems are yours.
322
00:20:29,580 --> 00:20:35,220
Harvey, when you were younger, if we
disagreed about something, We worked it
323
00:20:35,220 --> 00:20:36,220
out.
324
00:20:36,340 --> 00:20:37,800
Now all we do is butt heads.
325
00:20:39,640 --> 00:20:44,700
Hey, I mean, it's like this uniform. I
mean, you know how I feel about that
326
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
stuff.
327
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
Dennis, just close.
328
00:20:49,260 --> 00:20:50,300
Just close, huh?
329
00:20:52,080 --> 00:20:55,900
Harvey, you think I don't know about
this thing? You're forgetting something,
330
00:20:55,980 --> 00:20:58,020
pal. I was in the army.
331
00:20:58,560 --> 00:20:59,840
I know what it's about.
332
00:21:00,080 --> 00:21:05,040
It's about killing other human beings.
It's not like Top Gun with a bunch of
333
00:21:05,040 --> 00:21:07,920
pimple -faced scorned girls and fly into
the wild blue yonder.
334
00:21:08,200 --> 00:21:09,340
It's not about that.
335
00:21:10,860 --> 00:21:12,020
Dad, their clothes.
336
00:21:13,420 --> 00:21:15,140
Everybody's wearing them. What's the big
deal?
337
00:21:19,160 --> 00:21:21,020
No, no, no. I know what this is about.
338
00:21:21,460 --> 00:21:26,140
It's like if I say, come home at 11, you
come home at 12, just to show me who's
339
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
boss. No, you're right.
340
00:21:27,350 --> 00:21:29,570
This isn't about clothes. This is about
rebellion.
341
00:21:30,310 --> 00:21:31,650
It's always about you, huh?
342
00:21:32,410 --> 00:21:36,390
Okay, you tell me what it's about then.
What is it? Tiffany thinks you look sexy
343
00:21:36,390 --> 00:21:37,390
in green?
344
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Huh?
345
00:21:41,030 --> 00:21:42,210
Harvey, talk to me!
346
00:22:12,650 --> 00:22:17,250
That place that you put me in is
terrible. Now, you have to get me into a
347
00:22:17,250 --> 00:22:19,630
hospital. I want to talk to Dr.
Glenfield. Hold it!
348
00:22:20,390 --> 00:22:21,390
I... Hold it!
349
00:22:22,990 --> 00:22:23,990
Sit down.
350
00:22:24,090 --> 00:22:25,090
Oh.
351
00:22:25,690 --> 00:22:26,690
Sit!
352
00:22:29,050 --> 00:22:30,150
What is it with you?
353
00:22:30,930 --> 00:22:33,610
Every time you come in here, you're
always demanding something. Have you
354
00:22:33,610 --> 00:22:36,350
once ever said, Good morning, Sergeant
Cagney.
355
00:22:36,850 --> 00:22:38,870
How are you feeling today, Sergeant
Cagney?
356
00:22:39,250 --> 00:22:43,150
What kind of an evening did you have
last night, Sergeant Cagney? Huh? No,
357
00:22:43,150 --> 00:22:45,750
always about you. You never once ever
thought to ask about me.
358
00:22:50,570 --> 00:22:54,590
I'm going to get some coffee and we'll
start over.
359
00:23:13,690 --> 00:23:15,350
Go ahead. Your lungs.
360
00:23:23,790 --> 00:23:28,650
How are you feeling today?
361
00:23:30,830 --> 00:23:33,390
To tell you the truth, Harry, I'm a
little cranky this morning.
362
00:23:42,190 --> 00:23:43,530
Is that the A .A. Big Book?
363
00:23:45,190 --> 00:23:46,490
That's enough about me, Harry.
364
00:23:46,790 --> 00:23:47,790
Thank you.
365
00:23:49,090 --> 00:23:50,270
Now, what can I do for you?
366
00:23:51,390 --> 00:23:54,090
I used to be an alcoholic before I
became psychotic.
367
00:23:56,210 --> 00:23:57,950
So I have something to look forward to.
368
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Morning, Christine.
369
00:23:59,950 --> 00:24:00,950
Mary Beth.
370
00:24:01,270 --> 00:24:03,270
Harry. How are you feeling today?
371
00:24:05,370 --> 00:24:06,370
Good.
372
00:24:07,450 --> 00:24:09,390
How are you? What did you do last night?
373
00:24:11,850 --> 00:24:12,850
I'm fine.
374
00:24:13,670 --> 00:24:19,430
Last night I stayed home and I made ice
milk maltes with my kids. How are the
375
00:24:19,430 --> 00:24:20,670
kids? They're fine.
376
00:24:21,690 --> 00:24:23,550
I have a lot of work to do, Harry.
377
00:24:23,870 --> 00:24:24,870
Is this important?
378
00:24:35,030 --> 00:24:36,730
There's something wrong with my hotel.
379
00:24:37,410 --> 00:24:38,410
What is wrong?
380
00:24:39,350 --> 00:24:40,350
There's roaches.
381
00:24:41,260 --> 00:24:43,280
Harry, this is New York City. There's
roaches everywhere.
382
00:24:43,540 --> 00:24:46,920
I know it's not the greatest hotel, but
it's only for a few days. Well, please,
383
00:24:46,980 --> 00:24:48,780
I just don't want to stay here, okay?
384
00:24:49,460 --> 00:24:50,600
I can't be alone.
385
00:24:50,920 --> 00:24:53,180
Please. You take your medication today?
386
00:24:53,440 --> 00:24:58,320
I know this is a stressful time for you,
Harry, but you have got to go and get
387
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
your medication. No.
388
00:25:00,240 --> 00:25:01,380
Go to the clinic, Harry.
389
00:25:01,720 --> 00:25:04,680
You can't tell me what to do.
390
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
I'm a man.
391
00:25:06,860 --> 00:25:09,000
Be a man, Harry. Go and get your
medication.
392
00:25:09,360 --> 00:25:10,400
Hey, you can't bully me.
393
00:25:10,780 --> 00:25:13,240
Go. You cannot stay here, Harry.
394
00:25:14,300 --> 00:25:15,300
What?
395
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
Go.
396
00:25:19,060 --> 00:25:20,060
Go.
397
00:25:20,940 --> 00:25:21,980
You go.
398
00:25:22,720 --> 00:25:26,060
Oh, never mind. I didn't ask you that,
all right?
399
00:25:26,620 --> 00:25:27,620
Extra, extra.
400
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Fine.
401
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
Here, you have a nice day, too.
402
00:25:35,680 --> 00:25:39,540
Oh, I feel so guilty throwing him out
like that.
403
00:25:39,950 --> 00:25:40,950
Some people need it.
404
00:25:42,870 --> 00:25:43,870
Is everything okay?
405
00:25:44,590 --> 00:25:46,770
Who does she think I am, some kid or
something?
406
00:25:47,510 --> 00:25:50,650
She sent my sponsor one day, and already
she's calling me up asking me if I did
407
00:25:50,650 --> 00:25:51,650
my homework.
408
00:25:51,850 --> 00:25:52,850
Did you?
409
00:25:53,170 --> 00:25:54,430
That is not the point.
410
00:25:55,070 --> 00:25:58,810
She wants me to use a yellow magic
marker to highlight every cliche in the
411
00:25:58,810 --> 00:26:01,450
book. You said you like I'm tough and
overbearing.
412
00:26:01,650 --> 00:26:04,430
I do, but not nudgy. What's the matter
with you?
413
00:26:16,430 --> 00:26:19,790
This lunatic comes barging out of the
building, knocks me and my double -dip
414
00:26:19,790 --> 00:26:23,450
the sidewalk. Then he starts yelling at
me, so I grab him, and here we are. I
415
00:26:23,450 --> 00:26:26,110
didn't do it. It was somebody else. He
let me go.
416
00:26:27,110 --> 00:26:31,110
I had an accident. You know what's
underneath this chocolate ice cream? No,
417
00:26:31,110 --> 00:26:32,890
don't. Bernard King's autograph.
418
00:26:33,150 --> 00:26:35,230
I got it the night he scored 55 points.
419
00:26:35,610 --> 00:26:38,150
Against the Nets? That was a great game.
Oh, forget the game.
420
00:26:38,370 --> 00:26:41,290
This is your fault. He's your
responsibility.
421
00:26:41,930 --> 00:26:44,870
What are we supposed to do? I don't
know. Let's get him off the street.
422
00:26:45,200 --> 00:26:47,920
Why don't we just lock him up and put
him in jail? That's what he wants.
423
00:26:48,140 --> 00:26:52,400
That's some attitude, Esposito. A person
gets ice cream on your jacket and they
424
00:26:52,400 --> 00:26:53,500
should be put away?
425
00:26:53,740 --> 00:26:56,960
Wrong! Somebody gets ice cream on my
dick jacket, they should be taken out
426
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
publicly executed.
427
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
But hey, I'm a compassionate guy.
428
00:27:01,420 --> 00:27:03,660
All I want is this fruitcake locked up.
429
00:27:05,940 --> 00:27:07,220
I didn't do anything.
430
00:27:07,460 --> 00:27:09,060
He's a liar. I was in group.
431
00:27:09,560 --> 00:27:11,180
Get a grip on yourself, Harry.
432
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
letting me live.
433
00:27:17,920 --> 00:27:19,580
Yes, detective?
434
00:27:21,820 --> 00:27:24,640
We've got to straighten this out right
away. All right, you stay with him. I
435
00:27:24,640 --> 00:27:26,800
will go call his social worker and get
hold of his sister.
436
00:27:27,620 --> 00:27:28,620
Certainly, Sergeant.
437
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
Let's go, Harry.
438
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Come on, here we go.
439
00:27:33,020 --> 00:27:34,020
Step down from there.
440
00:27:35,020 --> 00:27:36,020
He's gone,
441
00:27:37,220 --> 00:27:38,220
Harry.
442
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
He's gone.
443
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Come here.
444
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
Relax.
445
00:27:42,740 --> 00:27:44,060
Take a few deep breaths and relax.
446
00:27:48,140 --> 00:27:49,140
I'm packing your stuff.
447
00:27:49,340 --> 00:27:51,360
Oh, don't do that. That's terrible.
448
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Give me that.
449
00:27:53,860 --> 00:27:54,860
Come here.
450
00:27:56,100 --> 00:27:57,580
Come on here with me. Come here.
451
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
Oh, no.
452
00:28:00,640 --> 00:28:01,940
You can't put me in jail.
453
00:28:02,520 --> 00:28:04,060
You think I robbed that liquor store.
454
00:28:04,740 --> 00:28:06,540
I know that, Harry.
455
00:28:06,760 --> 00:28:10,700
You just wait in there and read a
magazine. And I made my own bed even
456
00:28:10,700 --> 00:28:12,420
wasn't my job. I told them that it
didn't matter.
457
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
I've got to work a dress.
458
00:28:24,600 --> 00:28:27,480
Detective Carrasco, would you look after
Mr.
459
00:28:27,700 --> 00:28:29,000
Fisher here, please? You got it.
460
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
I like this.
461
00:28:33,100 --> 00:28:34,220
It's not going well.
462
00:28:34,760 --> 00:28:35,780
It's not going well.
463
00:28:36,200 --> 00:28:37,940
He doesn't understand what's going on.
464
00:28:39,260 --> 00:28:41,020
I don't understand what's going on.
465
00:28:41,320 --> 00:28:43,480
I had my witness to a simple armed
robbery.
466
00:28:44,180 --> 00:28:45,680
Now I'm a social worker and a mother.
467
00:28:47,880 --> 00:28:51,040
Well, don't look at me. I'm just not
here, okay? So don't look at me.
468
00:29:06,670 --> 00:29:10,470
The man put himself through a lot of
emotional stress to help us out. Mary
469
00:29:10,550 --> 00:29:13,110
don't give me guilt. I'm Catholic. I'm
over my limit now.
470
00:29:13,730 --> 00:29:16,750
Let's just find your sister, and we'll
get back to the job we're paid for.
471
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Okay?
472
00:29:18,530 --> 00:29:19,530
Sergeant.
473
00:29:24,690 --> 00:29:25,690
Mrs. Tate?
474
00:29:25,990 --> 00:29:26,990
About your brother?
475
00:29:27,630 --> 00:29:28,630
What's happened now?
476
00:29:30,190 --> 00:29:33,590
Your brother served as a witness for us
on a robbery case. We're very grateful
477
00:29:33,590 --> 00:29:34,239
to him.
478
00:29:34,240 --> 00:29:37,420
We wanted to let you know he was
released from East Side General
479
00:29:37,420 --> 00:29:38,880
case you want to see him.
480
00:29:39,500 --> 00:29:41,240
I know. I keep track of him.
481
00:29:41,680 --> 00:29:44,680
Did you know he's sitting in a holding
cell because he doesn't have any place
482
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
else to go?
483
00:29:45,800 --> 00:29:49,220
Well, if he was just discharged from the
hospital, he's got his social worker,
484
00:29:49,360 --> 00:29:53,260
he's got his medication, he's got his
SSI check and a place to stay.
485
00:29:54,640 --> 00:29:56,180
But he doesn't seem to have any family.
486
00:29:57,300 --> 00:29:59,160
Don't be so sure you got me all figured
out.
487
00:29:59,460 --> 00:30:01,420
I took care of my big brother for years.
488
00:30:02,110 --> 00:30:03,710
Buddy, so your brother was saved.
489
00:30:04,290 --> 00:30:06,650
Thanks for the reminder. But I don't
need one.
490
00:30:07,790 --> 00:30:12,530
Every time Harry had a problem, Diane
was there. In and out of hospitals,
491
00:30:12,530 --> 00:30:15,490
health offices, medical clinics, Diane
was there.
492
00:30:15,770 --> 00:30:17,210
And he needs you again, temporarily.
493
00:30:17,810 --> 00:30:19,350
Diane, where those pants?
494
00:30:20,330 --> 00:30:24,690
Look, Harry lived with me until he broke
my marriage up, okay?
495
00:30:24,950 --> 00:30:26,250
I can't do it anymore.
496
00:30:26,490 --> 00:30:27,490
I can't.
497
00:30:37,219 --> 00:30:38,580
Well, I don't blame them, sister.
498
00:30:39,620 --> 00:30:40,620
And say I did.
499
00:30:40,840 --> 00:30:42,460
But what happened to family is
everything.
500
00:30:42,820 --> 00:30:43,820
Try her best.
501
00:30:44,220 --> 00:30:45,760
People have only got so much in them.
502
00:30:46,360 --> 00:30:49,620
You know, if Terry had his picture taken
on Nancy Reagan's lap, everybody would
503
00:30:49,620 --> 00:30:50,620
be healthy.
504
00:30:58,840 --> 00:31:01,100
When he takes his medication, he's
stable.
505
00:31:01,360 --> 00:31:04,460
Yeah, but he isn't taking it. It's no
longer our responsibility.
506
00:31:05,580 --> 00:31:07,220
You turn this place into a muffler shop?
507
00:31:07,440 --> 00:31:10,960
Look, I can't readmit Harry unless
something drastic happens.
508
00:31:11,500 --> 00:31:13,720
Do you arrest a criminal before he
commits a crime?
509
00:31:14,200 --> 00:31:18,260
Harry's not a criminal. Do we wait till
he self -destructs? Okay, Sergeant, you
510
00:31:18,260 --> 00:31:21,280
win. Show me who to kick out of bed to
make room for Harry.
511
00:31:21,520 --> 00:31:24,020
Doctor, show me how living out in the
street is going to help him get any
512
00:31:24,020 --> 00:31:26,620
better. I'm not going to defend the
system.
513
00:31:26,860 --> 00:31:28,800
We just don't have the funding.
514
00:31:29,390 --> 00:31:31,670
And the bottom line is Harry is not
dangerous.
515
00:31:32,210 --> 00:31:37,410
Section 106 .11 of the patrol guide
states that, quote, any police officer
516
00:31:37,410 --> 00:31:40,990
physically bring in a person for
psychological evaluation if he's a
517
00:31:40,990 --> 00:31:42,270
himself or others, unquote.
518
00:31:42,850 --> 00:31:44,710
I want to set up a competency hearing.
519
00:31:45,010 --> 00:31:47,170
On what grounds are you making this
request?
520
00:31:50,670 --> 00:31:51,970
Assaulting a police officer.
521
00:31:58,600 --> 00:32:00,240
No way, not in this lifetime.
522
00:32:00,460 --> 00:32:02,520
Look, what you witnessed was a little
Latin passion.
523
00:32:02,800 --> 00:32:06,080
I'm not having it on my record. I busted
a guy for a slurp with a deadly ice
524
00:32:06,080 --> 00:32:09,200
cream. Mary, he doesn't have to go on
your restaurant. Oh, get out of town.
525
00:32:09,200 --> 00:32:11,800
going to be the laughingstock of the
whole squad room. Look, Sarge, I'm going
526
00:32:11,800 --> 00:32:14,220
take back everything I say. Let's just
get the guy out of his cell.
527
00:32:14,680 --> 00:32:18,100
Esposito. What about Bernard King's
autograph? This man is a threat to
528
00:32:18,100 --> 00:32:19,100
history.
529
00:32:19,360 --> 00:32:20,560
Now listen to me. Come here.
530
00:32:21,160 --> 00:32:24,880
Why don't you just think about it
overnight, all right? In the interim,
531
00:32:24,880 --> 00:32:27,680
have the jacket cleaned for you, and
then we'll talk again tomorrow.
532
00:32:27,880 --> 00:32:29,500
At that time, you decide.
533
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
All right?
534
00:32:32,080 --> 00:32:33,080
All right.
535
00:32:33,800 --> 00:32:34,860
All right.
536
00:32:42,680 --> 00:32:44,340
Kathy, let's see. In my office.
537
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
Sir?
538
00:32:55,180 --> 00:32:58,460
I was walking past a holding cell and I
heard a very interesting debate going on
539
00:32:58,460 --> 00:32:58,939
in there.
540
00:32:58,940 --> 00:33:00,360
We get all types in here, sir.
541
00:33:00,580 --> 00:33:01,760
There's only one person in that cell.
542
00:33:03,160 --> 00:33:04,940
Lieutenant, we've been... Hold it a
second.
543
00:33:05,160 --> 00:33:06,260
This is not a reprimand.
544
00:33:06,640 --> 00:33:10,560
Going through so much trouble to help a
person with this kind of a problem is
545
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
very commendable.
546
00:33:11,620 --> 00:33:12,620
Thank you, sir.
547
00:33:12,820 --> 00:33:16,300
However, last time I looked, this was
still a police station, not the
548
00:33:16,300 --> 00:33:17,300
of Social Services.
549
00:33:18,180 --> 00:33:23,020
Also, I seem to recall something about
it being illegal to hold a person who
550
00:33:23,020 --> 00:33:24,020
hasn't committed a crime.
551
00:33:26,160 --> 00:33:27,760
He did attack Esposito, Lieutenant.
552
00:33:28,400 --> 00:33:29,800
I'm not even going to address that.
553
00:33:30,400 --> 00:33:33,640
Sir, we arranged a competency hearing
for him tomorrow afternoon.
554
00:33:34,200 --> 00:33:35,840
He needs a place to stay. It's one
night.
555
00:33:36,580 --> 00:33:38,200
Harry made the case for us, Lieutenant.
556
00:33:39,600 --> 00:33:40,720
War in the night shift.
557
00:33:41,700 --> 00:33:42,700
Thank you.
558
00:33:44,940 --> 00:33:46,820
It all comes down to economics.
559
00:33:47,220 --> 00:33:50,000
That's what I've been telling you, babe.
People are wandering the streets.
560
00:33:50,040 --> 00:33:52,440
People like Harry are joining the
homeless in droves.
561
00:33:52,890 --> 00:33:54,310
We build more mental health clinics?
562
00:33:54,550 --> 00:33:56,470
No. No, we order up a couple more
bombers.
563
00:33:56,970 --> 00:33:58,250
That's our country's priorities.
564
00:33:59,050 --> 00:34:01,130
That's the example we've been setting
for our children.
565
00:34:02,030 --> 00:34:04,950
Bob, what's happening with our kid has
nothing to do with the national budget.
566
00:34:05,230 --> 00:34:06,410
We'll be too sure about that.
567
00:34:07,770 --> 00:34:09,510
Hey, babe, those are my weekend pants.
568
00:34:10,389 --> 00:34:13,449
Honey, if you wear these one more time,
I'm going to have to arrest you for
569
00:34:13,449 --> 00:34:14,449
indecent exposure.
570
00:34:28,679 --> 00:34:29,679
Like a drink for dinner?
571
00:34:30,679 --> 00:34:31,920
All the clubs sold beer?
572
00:34:32,300 --> 00:34:33,300
All at the same time.
573
00:34:39,540 --> 00:34:42,860
You don't have to do that on my account.
If you want a drink, go ahead and have
574
00:34:42,860 --> 00:34:43,859
one. Don't worry.
575
00:34:43,860 --> 00:34:45,239
I will, when I want to.
576
00:34:48,159 --> 00:34:49,159
Okay.
577
00:34:50,440 --> 00:34:51,699
I would like a drink.
578
00:34:54,260 --> 00:34:55,260
I'm hard to remember.
579
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
I have your meeting going tonight.
580
00:34:58,680 --> 00:35:00,320
I wanted to tell you about Harry.
581
00:35:01,420 --> 00:35:04,340
Okay, so we're trying to arrange a
competency hearing for him so we can get
582
00:35:04,340 --> 00:35:05,340
back in the hospital.
583
00:35:05,620 --> 00:35:06,620
Where is he now?
584
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
In a holding cell.
585
00:35:09,220 --> 00:35:10,198
You're amazing.
586
00:35:10,200 --> 00:35:11,260
What about the man's rights?
587
00:35:11,860 --> 00:35:13,100
We're trying to help the guy out.
588
00:35:13,420 --> 00:35:14,720
By locking him up in jail?
589
00:35:15,460 --> 00:35:18,760
Do me a favor, huh? If I get in trouble,
don't help me out.
590
00:35:19,540 --> 00:35:22,300
David, do you know anything else besides
the March of the Bleeding Heart?
591
00:35:22,560 --> 00:35:24,580
Thanks to the Bleeding Heart, you made
your case.
592
00:35:25,300 --> 00:35:26,440
It makes me feel good.
593
00:35:27,150 --> 00:35:29,610
Who fought to allow testimony from the
disabled.
594
00:35:30,350 --> 00:35:34,470
I'm trying to show my fellow man a
little compassion. Don't bust my chops
595
00:35:34,470 --> 00:35:36,410
it. Maybe you don't have all the
answers.
596
00:35:41,110 --> 00:35:42,470
You sound just like Joe.
597
00:35:42,970 --> 00:35:43,970
Who?
598
00:35:45,130 --> 00:35:46,130
My sponsor.
599
00:35:46,390 --> 00:35:47,470
When did that happen?
600
00:35:48,570 --> 00:35:49,570
Never mind.
601
00:35:50,370 --> 00:35:51,970
Welcome back. He dropped it.
602
00:35:54,210 --> 00:35:55,610
It's like old times, huh?
603
00:35:56,680 --> 00:35:57,519
Good argument.
604
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Good state.
605
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
Later.
606
00:36:00,780 --> 00:36:02,560
Knock it off, David. It's not your
night.
607
00:36:10,200 --> 00:36:13,740
So I had three little sips of rum, and I
woke up in the morning without my
608
00:36:13,740 --> 00:36:14,740
panties.
609
00:36:19,500 --> 00:36:20,860
Okay, I'll bite. What happened then?
610
00:36:21,580 --> 00:36:24,800
I don't know, Harvey. Two days later,
somebody sent them in the mail to my
611
00:36:24,800 --> 00:36:26,480
mother, and she grounded me for six
weeks.
612
00:36:29,080 --> 00:36:31,400
That sounds like a light sentence to me,
Mary Beth.
613
00:36:31,880 --> 00:36:34,600
Oh, come on. Don't tell me you never did
anything stupid when you were in the
614
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
sportsters.
615
00:36:35,860 --> 00:36:37,440
Yeah, dumb stunts were our middle name.
616
00:36:38,100 --> 00:36:39,940
I remember once we played Russian
roulette.
617
00:36:40,520 --> 00:36:42,420
No, no, not for real. We just called it
that.
618
00:36:42,640 --> 00:36:47,480
We had this argument about who had the
coolest DA, so we decided to draw a card
619
00:36:47,480 --> 00:36:48,480
to decide.
620
00:36:49,340 --> 00:36:50,620
High card had the best.
621
00:36:51,900 --> 00:36:53,800
Low man got his head shaved.
622
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
You lost?
623
00:36:56,040 --> 00:36:57,660
I looked like a cue ball for weeks.
624
00:36:58,900 --> 00:37:01,500
You have a picture, Harvey. Don't tell
me you don't have a picture.
625
00:37:02,140 --> 00:37:03,960
How come you never show me that picture,
huh?
626
00:37:04,240 --> 00:37:06,280
There's instructions in my will on where
to find it.
627
00:37:07,600 --> 00:37:12,480
Oh, babe, the way I see it, there are
four stages of adolescence.
628
00:37:13,100 --> 00:37:17,520
There's obnoxious, very obnoxious,
horrible, and horribly obnoxious.
629
00:37:18,320 --> 00:37:20,100
Our son's already reached the top.
630
00:37:21,550 --> 00:37:24,470
You think there might be a stage after
Harvey obnoxious? Yeah.
631
00:37:25,330 --> 00:37:26,430
Putting him up for adoption.
632
00:37:32,790 --> 00:37:35,430
Does this mean I have to keep track of
your underwear?
633
00:37:37,690 --> 00:37:39,950
I would really like to see that picture,
Harv.
634
00:37:42,550 --> 00:37:43,550
How much?
635
00:38:02,700 --> 00:38:03,700
Let me do this, dear.
636
00:38:04,440 --> 00:38:06,160
I'll do it. You watch.
637
00:38:07,380 --> 00:38:08,380
Okay.
638
00:38:09,720 --> 00:38:10,280
They
639
00:38:10,280 --> 00:38:26,440
don't
640
00:38:26,440 --> 00:38:30,280
make real gyms anymore where fat people
can go and grunt and sweat. Nowadays,
641
00:38:30,320 --> 00:38:33,980
it's just... Fancy health clubs with
skinny people dancing in leotards.
642
00:38:34,240 --> 00:38:35,860
I never could understand this health
club.
643
00:38:36,240 --> 00:38:39,260
A body should be like a house. You build
it once, you forget about it. You know,
644
00:38:39,300 --> 00:38:41,880
I went to a health club that as Becky
recommended, I couldn't even keep up to
645
00:38:41,880 --> 00:38:42,880
the wind in there.
646
00:38:43,320 --> 00:38:46,040
Just sat there and watched all the
svelte people and got depressed.
647
00:38:46,460 --> 00:38:47,460
Thank you. Good morning, sir.
648
00:38:47,620 --> 00:38:48,620
Oh, good morning, Lacey.
649
00:38:49,220 --> 00:38:50,800
That figure 15, 20 pounds.
650
00:38:51,020 --> 00:38:53,160
Yeah, I don't know. Whatever she does,
it works. Thank you.
651
00:38:54,100 --> 00:38:55,720
You know, depression led to hunger.
652
00:38:56,940 --> 00:38:59,940
And hunger led to a trip to the second
avenue deli.
653
00:39:00,230 --> 00:39:02,170
Where I polished off a pastrami on rye.
654
00:39:03,230 --> 00:39:04,230
I'm too cautious.
655
00:39:04,410 --> 00:39:06,530
Well, competition sure keeps the
pressure on.
656
00:39:10,290 --> 00:39:11,530
Morning, Christine.
657
00:39:12,190 --> 00:39:13,190
Morning.
658
00:39:16,030 --> 00:39:17,030
Where's Harry?
659
00:39:17,370 --> 00:39:18,370
Right.
660
00:39:18,810 --> 00:39:19,749
He's going upstairs.
661
00:39:19,750 --> 00:39:20,930
He's nice. You left him up there.
662
00:39:21,530 --> 00:39:23,310
Hey, I didn't see him. Is Harry up
there? No.
663
00:39:23,850 --> 00:39:25,830
What did you do? Let him go? No, he was
gone.
664
00:39:26,070 --> 00:39:28,150
What happened to him? I don't know. Ask
Coleman.
665
00:39:29,390 --> 00:39:32,710
I guess because he doesn't see, the
jacket looks great. Oh, yeah, the
666
00:39:32,710 --> 00:39:35,310
spotless. They got out the chocolate.
They even got out that old ink stain.
667
00:39:35,630 --> 00:39:37,510
The old ink stain? If not King's
autograph.
668
00:39:40,130 --> 00:39:41,170
You know what I say, Lieutenant?
669
00:39:41,510 --> 00:39:43,150
Fat people are a forgotten breed.
670
00:39:43,510 --> 00:39:44,550
Finn is overrated.
671
00:39:45,330 --> 00:39:48,770
Oh, excuse me. Excuse me. Excuse me.
Sergeant Coleman, where is Harry?
672
00:39:49,030 --> 00:39:52,150
Oh, the night shift sent him to
Bellevue. He was hallucinating last
673
00:39:52,150 --> 00:39:53,149
banged his head on the wall.
674
00:39:53,150 --> 00:39:54,150
Did they admit him?
675
00:39:54,290 --> 00:39:55,610
No, it was a zoo over there.
676
00:39:55,830 --> 00:39:57,430
They sedated him, but he wandered off.
677
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
He what?
678
00:40:00,100 --> 00:40:01,540
We have a hearing this afternoon.
679
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
At least don't stop him.
680
00:40:10,960 --> 00:40:12,120
Eastside General at the hotel.
681
00:40:12,840 --> 00:40:15,680
He hates the hotel. He'd go to Eastside
before he'd go back there.
682
00:40:15,920 --> 00:40:17,100
We only got till one o 'clock.
683
00:40:19,120 --> 00:40:21,020
I'm full of guilt from getting
stretched, Mark.
684
00:40:21,480 --> 00:40:26,820
So how's my boot camp?
685
00:40:28,230 --> 00:40:31,390
Park says insanity is hereditary. Get it
from your kids.
686
00:40:31,830 --> 00:40:32,930
Central to car 21.
687
00:40:37,770 --> 00:40:42,470
21K. Squad, inform Central that your
missing person has been found by a
688
00:40:42,470 --> 00:40:43,990
in a lot at Avenue B7.
689
00:40:44,430 --> 00:40:46,310
We'll hold pending your arrival.
690
00:40:47,190 --> 00:40:48,250
21, 10 -4.
691
00:40:49,350 --> 00:40:50,610
Thank you, God.
692
00:40:51,490 --> 00:40:52,490
Go.
693
00:41:05,420 --> 00:41:08,000
He was mugged, apparently. The only
thing he had left was your card.
694
00:41:08,320 --> 00:41:09,319
Is he all right?
695
00:41:09,320 --> 00:41:11,260
There's a cut over his eye and some
bruises.
696
00:41:11,500 --> 00:41:13,780
He seems doped up, but he claims he's
all right.
697
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Okay.
698
00:41:15,940 --> 00:41:16,940
Thank you.
699
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
Harry?
700
00:41:31,720 --> 00:41:32,720
Are you okay?
701
00:41:34,670 --> 00:41:35,670
Are you okay?
702
00:41:38,270 --> 00:41:39,570
I feel so good.
703
00:41:43,550 --> 00:41:44,610
What happened, Harry?
704
00:41:47,550 --> 00:41:48,910
They stole my shoes.
705
00:41:50,510 --> 00:41:53,070
They must have dumped them up at
Bellevue. Come on.
706
00:41:53,690 --> 00:41:54,669
Come on, Harry.
707
00:41:54,670 --> 00:41:55,670
Out we go.
708
00:41:55,990 --> 00:41:57,550
Okay. I want to go to the hospital.
709
00:41:57,830 --> 00:41:59,090
No, we're taking you to a hearing.
710
00:42:00,590 --> 00:42:01,750
Get them cleaned up first.
711
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
Ruin the effects.
712
00:42:04,680 --> 00:42:06,220
We're buying some sneakers on the way.
713
00:42:06,520 --> 00:42:07,520
Come on, Harry.
714
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
Watch your step.
715
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
Okay.
716
00:42:15,140 --> 00:42:17,200
How can they say the man is not in
danger?
717
00:42:17,460 --> 00:42:19,060
He looked like he fell into a blender.
718
00:42:19,360 --> 00:42:20,540
I like the $5 words.
719
00:42:21,120 --> 00:42:22,560
Transitory situational stress.
720
00:42:22,960 --> 00:42:24,840
A temporary condition that will improve.
721
00:42:25,440 --> 00:42:26,440
That's brave.
722
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
Couldn't get any worse.
723
00:42:27,720 --> 00:42:29,620
I don't like this any better than you
do.
724
00:42:29,860 --> 00:42:32,740
There are thousands of people out on the
street who don't belong there.
725
00:42:33,180 --> 00:42:36,860
Miss Torvik, we work a lot of cases,
too, but this one here has a face.
726
00:42:38,720 --> 00:42:41,680
Okay. Okay, I'll see what I can do. Give
me a few days.
727
00:42:42,180 --> 00:42:43,180
See you, Harry.
728
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
Where are you going?
729
00:42:46,120 --> 00:42:47,120
Back to my office.
730
00:42:47,940 --> 00:42:50,180
What are we supposed to do, just walk
away and leave him here?
731
00:42:51,280 --> 00:42:52,280
Yes.
732
00:43:04,590 --> 00:43:09,050
Do this to me. I already told you I
can't. Ma 'am, we're only asking for a
733
00:43:09,050 --> 00:43:12,050
days. The social worker's doing
everything she can to get him another
734
00:43:12,330 --> 00:43:13,530
And what if she can't?
735
00:43:14,190 --> 00:43:15,550
What, are you going to take him in?
736
00:43:15,830 --> 00:43:16,830
Hell no.
737
00:43:17,330 --> 00:43:20,530
Every time the system can't handle him,
they push him back on me.
738
00:43:23,390 --> 00:43:24,790
That's your brother you're talking
about.
739
00:43:26,250 --> 00:43:28,910
Each time, I hope it would be different.
740
00:43:29,350 --> 00:43:31,110
Maybe this time he'll keep his
appointments.
741
00:43:31,610 --> 00:43:34,130
You have no idea what it's like when he
doesn't take his medication.
742
00:43:34,430 --> 00:43:37,550
Ma 'am, we do want to... No, you don't.
I have a child.
743
00:43:38,890 --> 00:43:42,590
I... How would you like it if your baby
girl couldn't go to sleep because her
744
00:43:42,590 --> 00:43:45,330
uncle is in the living room shouting at
people who aren't even there?
745
00:43:45,690 --> 00:43:47,590
Or who is begging to die?
746
00:43:48,130 --> 00:43:51,890
And her playmates won't come over
because of some tortured man in the
747
00:43:51,890 --> 00:43:53,990
who keeps pacing back and forth?
748
00:43:54,470 --> 00:43:55,730
I won't do it.
749
00:43:56,210 --> 00:43:59,110
I want my child to grow up in a normal
home.
750
00:43:59,470 --> 00:44:02,830
We're not trying to deny that, but...
She's Lady. He's your brother.
751
00:44:03,150 --> 00:44:04,770
I know who that is.
752
00:44:07,470 --> 00:44:12,830
It's someone that I grew up with and
that I love very much. And if I didn't
753
00:44:12,830 --> 00:44:14,830
a baby, I'd do anything you ask.
754
00:44:15,390 --> 00:44:16,690
But I'm a mother.
755
00:44:17,970 --> 00:44:19,410
I have a child.
756
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
Go on in.
757
00:44:50,620 --> 00:44:51,680
Harry, it'll be all right.
758
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Go on.
759
00:44:58,180 --> 00:44:59,320
We'll be checking with you.
760
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
Don't leave me.
761
00:45:03,560 --> 00:45:04,560
Don't leave me.
762
00:45:08,720 --> 00:45:09,720
Please?
763
00:45:12,300 --> 00:45:13,300
Please?
764
00:45:17,770 --> 00:45:19,150
You can't go with us, Harry.
765
00:45:20,290 --> 00:45:21,290
Go inside.
766
00:46:09,940 --> 00:46:11,180
We'll look in on them tomorrow.
767
00:46:12,700 --> 00:46:13,700
Right.
56973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.