All language subtitles for Cagney and Lacey s07e01 No Vacancy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,940 My name's Christine. I'm an alcoholic. 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,520 Is that the AA Big Book? 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,520 I taught him how to drive, Harvey. The next eight problems are yours. You know, 4 00:00:09,540 --> 00:00:12,120 this woman has gone 23 years without a drink. 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,480 It's always like this place. 6 00:00:13,700 --> 00:00:18,040 I hardly remember it. Harvey, talk to me! I used to be an alcoholic before I 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,880 became psychotic. It's a whole guilt I'm getting stretch marks. 8 00:00:21,160 --> 00:00:24,400 This man does not look like he's ready for the outside world. How would you 9 00:00:24,400 --> 00:00:28,540 it if your own baby girl was afraid to go to sleep because her uncle was 10 00:00:28,540 --> 00:00:31,060 at people who weren't even there? Begging to die? 11 00:02:33,100 --> 00:02:37,120 You have just witnessed one of those rare moments in the judicial system when 12 00:02:37,120 --> 00:02:41,160 everything goes right. Breathe it in, ladies. It's one of those elusive scents 13 00:02:41,160 --> 00:02:42,460 you may never, ever witness again. 14 00:02:44,000 --> 00:02:44,819 It's heaven. 15 00:02:44,820 --> 00:02:48,420 It smells just like a conviction for 12 counts of armed robbery. I should bottle 16 00:02:48,420 --> 00:02:49,239 this fragrance. 17 00:02:49,240 --> 00:02:52,640 Don't market it till the jury comes in. Very bad. I'm telling you, the nose 18 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 knows. 19 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 Hey, Harry. 20 00:02:55,180 --> 00:02:57,280 Mr. Fisher, how are you feeling? 21 00:02:58,660 --> 00:03:02,460 Fine, Detective Laney. You were a big help to us, and we want to thank you. 22 00:03:05,200 --> 00:03:09,480 That lawyer tried to make me look crazy, but I know what I saw. That guy robbed 23 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 that liquor store. 24 00:03:10,620 --> 00:03:14,140 You did a terrific job, Harry. Nobody could have done better. Isn't that 25 00:03:14,220 --> 00:03:16,580 Sergeant? Great, Harry. Just great. 26 00:03:17,220 --> 00:03:18,220 Did we win? 27 00:03:18,540 --> 00:03:22,180 The jury is deciding that right now, and we will call you as soon as we know. 28 00:03:22,780 --> 00:03:24,060 Time to get back to the hospital. 29 00:03:24,420 --> 00:03:25,420 Thank you. 30 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Bye, Harry. 31 00:03:40,800 --> 00:03:42,640 Everybody was pretty decent about Harry. 32 00:03:43,040 --> 00:03:45,140 Yeah, you'd think it would be nice to schizophrenically. 33 00:03:45,480 --> 00:03:48,120 Come on, ladies. If he'd have been a key witness, they'd have reduced him to 34 00:03:48,120 --> 00:03:50,600 oatmeal. Now, look, I'll give you a call when the verdict's in. 35 00:03:50,900 --> 00:03:53,600 Even so, they couldn't resist dragging out his medical history. 36 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Mm -hmm. 37 00:03:57,300 --> 00:03:58,300 What's so funny? 38 00:03:58,400 --> 00:04:02,160 Well, they asked her if he'd received shock treatment on July 10, 1978. 39 00:04:02,540 --> 00:04:03,680 And he said, I don't remember. 40 00:04:03,900 --> 00:04:06,520 What were you doing that day? Well, hey, if it's good enough for the president. 41 00:04:06,820 --> 00:04:08,200 I think Harry knew what he was saying. 42 00:04:08,880 --> 00:04:11,000 Who knows what goes on inside that poor man's head. 43 00:04:16,860 --> 00:04:18,920 We've still got time to fall by the DMV. 44 00:04:21,040 --> 00:04:22,480 Why don't we put it off till tomorrow? 45 00:04:23,080 --> 00:04:26,780 Oh, God, I was hoping you'd say that. I want to get home. I got a new lasagna 46 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 recipe I'm trying. 47 00:04:28,820 --> 00:04:30,160 The new dining room set? 48 00:04:30,960 --> 00:04:32,240 We're quitting the table tonight? 49 00:04:32,860 --> 00:04:35,280 Oh, so the delivery's finally got up there? Yeah, fine. 50 00:04:35,720 --> 00:04:38,040 Beautiful is not the word for it. 51 00:04:38,620 --> 00:04:40,360 It's almost too good to eat over. 52 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 He's eating over that fast. 53 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 American traditional. 54 00:04:44,020 --> 00:04:45,940 I wanted a table like this my whole life. 55 00:04:46,300 --> 00:04:49,920 And now with the kitchen all painted. I tell you, we finally decided on a medium 56 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 peachy pink. 57 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 Five times. 58 00:04:52,060 --> 00:04:53,520 And the curtains still work great. 59 00:04:53,820 --> 00:04:55,180 The place is really coming together. 60 00:04:56,060 --> 00:04:58,460 Well, see, promotion has its rewards, Mary Beth. 61 00:04:58,680 --> 00:04:59,860 You ought to come out and see it sometime. 62 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 Yeah. 63 00:05:02,400 --> 00:05:04,580 Can you drop me off at the Household Street Center? 64 00:05:05,280 --> 00:05:06,520 Isn't that always the only meeting? 65 00:05:07,370 --> 00:05:09,030 Well, I want to get there earlier. 66 00:05:10,290 --> 00:05:12,870 I'm finally getting around to asking someone to be my sponsor. 67 00:05:14,070 --> 00:05:15,070 Good. 68 00:05:16,070 --> 00:05:19,610 What a drag. What if she says no? You know, I'm going to be standing with egg 69 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 my face. 70 00:05:20,670 --> 00:05:23,690 It's like asking Billy O 'Neill to the Sadie Hawkins Free Dance and turning me 71 00:05:23,690 --> 00:05:25,190 down. I'll still say yes. 72 00:05:28,850 --> 00:05:32,970 Now, this woman has gone 23 years without a drink. Can you believe that? 73 00:05:36,940 --> 00:05:38,320 I like Blake's talk, though. 74 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 Hiya, Chelsea. 75 00:05:47,400 --> 00:05:48,660 Check the life of your messages. 76 00:05:50,760 --> 00:05:55,800 EME, forensics, Harry, Harry, Harry, and Harry. 77 00:05:56,220 --> 00:05:57,199 Thank you, Sergeant. 78 00:05:57,200 --> 00:05:59,480 Lacey, if you're having an affair, I think Harry should be a little more 79 00:05:59,480 --> 00:06:02,650 discreet. Tell him you said that, Sergeant Coleman. Oh, you've got to get 80 00:06:02,650 --> 00:06:03,650 on some of this, Ronald. 81 00:06:03,910 --> 00:06:06,670 Last batch of the season. What, Rockinelli's going south already? 82 00:06:06,910 --> 00:06:09,870 Let me just say it's going to be chestnuts and pretzel stands until next 83 00:06:10,270 --> 00:06:12,950 Well, what is the big deal? There's at least 97 places in this neighborhood to 84 00:06:12,950 --> 00:06:15,810 get ice cream. Yeah, if you want that yuppie garbage. But this is the real 85 00:06:15,810 --> 00:06:17,450 served by a real Italian with a mustache. 86 00:06:17,790 --> 00:06:19,150 And a husband looks Italian, too. 87 00:06:19,810 --> 00:06:20,810 Sheet, Prescosito. 88 00:06:21,770 --> 00:06:23,110 I don't know what a mouth is made of. 89 00:06:26,810 --> 00:06:27,810 Low -cal. 90 00:06:27,950 --> 00:06:31,970 No fat pizza from the higher health center. Not a drop of cholesterol. 91 00:06:32,310 --> 00:06:35,190 Lieutenant, I'm meeting Claudia for dinner in 25 minutes. Oh, it's light as 92 00:06:35,270 --> 00:06:36,189 Try a bite. 93 00:06:36,190 --> 00:06:38,230 Those brown things look like burnt pepperoni. 94 00:06:38,710 --> 00:06:42,050 Lacey, come on in here. I've got some good news for you. Sir? 95 00:06:42,330 --> 00:06:44,070 Great, Lieutenant. I'll share some with Claudia. 96 00:06:44,610 --> 00:06:46,410 You had a big lunch. Tell me you're not upset with them. 97 00:06:46,970 --> 00:06:48,470 Hobble called. You've got your conviction. 98 00:06:48,750 --> 00:06:51,270 That's great, sir. I'll call Harry right now and tell him. 99 00:06:51,530 --> 00:06:52,530 No, stay here. 100 00:06:52,550 --> 00:06:55,030 Use my phone. Oh, thank you, sir. 101 00:06:56,190 --> 00:06:57,450 Try a bite of this pizza. 102 00:06:57,850 --> 00:07:01,410 Oh, no, thank you, sir. I've got to touch her body, doctor. Big lunch. 103 00:07:01,990 --> 00:07:02,990 Well, 104 00:07:03,270 --> 00:07:04,970 it does look very appetizing, sir. 105 00:07:05,990 --> 00:07:06,990 Pepperoni? 106 00:07:07,190 --> 00:07:08,189 Azuki beans. 107 00:07:08,190 --> 00:07:11,490 Yes. I'd like to speak to Harry Fisher, please. He's a patient. 108 00:07:15,870 --> 00:07:17,070 Can I leave a message? 109 00:07:18,110 --> 00:07:21,270 Yes, tell him Detective Lacey called and tell him we won. 110 00:07:21,930 --> 00:07:22,930 Thank you. 111 00:07:27,950 --> 00:07:28,950 It's yuzuki beans. 112 00:07:33,530 --> 00:07:36,630 Not to embarrass you, but to get to know you better. 113 00:07:37,270 --> 00:07:42,310 Are there any newcomers here tonight with under 30 days of sobriety? Would 114 00:07:42,310 --> 00:07:44,570 like to stand up and let us get to know you a little bit? 115 00:07:48,630 --> 00:07:50,270 My name is Alfred. I'm an alcoholic. 116 00:07:50,910 --> 00:07:51,910 Hi, Alfred. 117 00:07:52,210 --> 00:07:53,250 Got 12 days today. 118 00:07:53,650 --> 00:07:54,710 I'm starting to feel better. 119 00:08:00,520 --> 00:08:02,420 My name's Ellen, and I'm an alcoholic. 120 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 Hi, Ellen. 121 00:08:04,600 --> 00:08:06,160 This is my sixth day. 122 00:08:07,180 --> 00:08:08,720 I'm going to keep coming back. 123 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 All right. 124 00:08:12,480 --> 00:08:17,000 Okay, is there anybody here who's put together 30 days of continuous sobriety? 125 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Would you like to stand up? 126 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 30 days. 127 00:08:26,120 --> 00:08:28,080 My name's Christine. I'm an alcoholic. 128 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 Hi, Christine. 129 00:08:31,100 --> 00:08:32,360 Yeah, 30 days today. 130 00:08:35,400 --> 00:08:40,299 But actually, this is the second time that I've made the 30 days. 131 00:08:43,020 --> 00:08:46,740 I drank after 58 days last time. 132 00:08:48,200 --> 00:08:49,300 But who's counting, right? 133 00:08:51,720 --> 00:08:56,200 So I've been told that I have to go to 90 meetings in 90 days. And I've got to 134 00:08:56,200 --> 00:08:58,080 tell you, it's a hell of a lot of meetings for somebody with my schedule. 135 00:09:02,790 --> 00:09:04,170 Better get something to face over. 136 00:09:12,350 --> 00:09:15,430 Okay, is there anybody with 60 days continuous sobriety? 137 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 90 days? 138 00:09:21,830 --> 00:09:22,830 Six months? 139 00:09:25,590 --> 00:09:27,590 And do we have any anniversaries tonight? 140 00:09:45,039 --> 00:09:50,200 You know, Michael, if we take care of it, one day you and your own family will 141 00:09:50,200 --> 00:09:51,380 be sitting around this table. 142 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 I don't plan on getting married. 143 00:09:53,220 --> 00:09:54,079 Uh -huh. 144 00:09:54,080 --> 00:09:57,820 Well, aesthetics are very important to an appetizing meal. 145 00:09:58,860 --> 00:10:00,460 If it looks better, it tastes better. 146 00:10:01,120 --> 00:10:04,000 Honey, if Harvey doesn't finish his shopping in time, we eat without him. 147 00:10:04,740 --> 00:10:10,720 This low -cal lasagna is made with whole wheat pasta, no meat, and low -fat 148 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 cottage cheese. 149 00:10:13,100 --> 00:10:14,220 It looks great. 150 00:10:15,620 --> 00:10:16,820 Huh. Yeah. 151 00:10:17,640 --> 00:10:20,360 Did you see that thing in the paper this morning about the presidential 152 00:10:20,360 --> 00:10:21,940 candidate? I'm going to read it tonight. 153 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 Don't bother. It's superficial. 154 00:10:23,760 --> 00:10:27,040 Watch that special on TV tonight. It's always better from the horse's mouth. 155 00:10:27,900 --> 00:10:29,300 Glasses on the placemats, please. 156 00:10:30,400 --> 00:10:31,500 We'll look at it together, huh? 157 00:10:32,620 --> 00:10:35,440 Yeah, I mean, how's the country going to know who to vote for when nobody's ever 158 00:10:35,440 --> 00:10:39,120 heard of these guys? You got utility infields on the Mets who are more 159 00:10:39,460 --> 00:10:41,360 Well, the important thing is what they stand for. 160 00:10:41,870 --> 00:10:42,950 How about that lasagna, Michael? 161 00:10:43,410 --> 00:10:44,610 I missed the hamburger part. 162 00:10:45,550 --> 00:10:46,550 Who asked you? 163 00:10:46,610 --> 00:10:49,830 Well, these guys were so afraid to take a stand on anything, I think they're 164 00:10:49,830 --> 00:10:51,130 hoping the other guy gets elected. 165 00:10:51,530 --> 00:10:54,330 Abortion, Nicaragua, Star Wars, the economy. 166 00:10:54,650 --> 00:10:56,850 Mary Beth, these guys backed off on everything. 167 00:10:57,850 --> 00:11:00,570 I think the Republicans are going to put up another good -looking actor with 168 00:11:00,570 --> 00:11:01,570 nuclear cowboy boots. 169 00:11:32,360 --> 00:11:33,800 Notice anything different, Harvey? 170 00:11:36,820 --> 00:11:38,460 What happened to the lasagna? 171 00:11:55,440 --> 00:12:01,560 17 and a half years of rearing and teaching for what? So we can raid 172 00:12:02,410 --> 00:12:03,410 Could be worse. 173 00:12:03,830 --> 00:12:06,730 What could be worse than a Green Beret gargling in an ex -bathroom? 174 00:12:07,810 --> 00:12:09,170 I don't know. He could be on dope. 175 00:12:10,270 --> 00:12:11,270 Yeah. 176 00:12:11,750 --> 00:12:12,850 Could have dropped out of school. 177 00:12:13,650 --> 00:12:15,890 Yeah. Tiffany Rinaldi could be pregnant. 178 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 These are just could -bes, right? 179 00:12:21,390 --> 00:12:22,390 Yeah. 180 00:12:23,050 --> 00:12:24,050 Yeah, I understand. 181 00:12:25,290 --> 00:12:29,190 No, I did not say that. I said I would do it when I had time. Thank you. If you 182 00:12:29,190 --> 00:12:30,730 think of anything else, give us a call. 183 00:12:33,689 --> 00:12:35,370 Yes. Yes, I said I understood. 184 00:12:36,050 --> 00:12:37,050 Yes. 185 00:12:38,690 --> 00:12:39,690 Fine. 186 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 Fine. 187 00:12:44,650 --> 00:12:45,930 It's my sponsor, Joe. 188 00:12:46,170 --> 00:12:47,170 Joe? 189 00:12:47,410 --> 00:12:48,950 It's short for Josephine. 190 00:12:49,790 --> 00:12:51,410 I did not pick her for her name. 191 00:12:51,890 --> 00:12:54,630 I picked her because she's supposed to be tough. 192 00:12:54,870 --> 00:12:55,769 Is she? 193 00:12:55,770 --> 00:12:57,350 What? Tough? 194 00:12:57,950 --> 00:12:59,910 Yes, and overbearing and pushy. 195 00:13:00,780 --> 00:13:03,280 Sort of like Joan Crawford, but out the wire hangers. 196 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 So what'd you get? 197 00:13:05,580 --> 00:13:09,220 Mr. Goddard dropped by a list of the serial numbers on the stolen computers 198 00:13:09,220 --> 00:13:12,840 also his estimated losses, $27 ,251. 199 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 Nice round figure. 200 00:13:15,540 --> 00:13:18,880 So Harvey Jr. shows up at the dinner table last night dressed up like a 201 00:13:18,880 --> 00:13:21,780 paratrooper. You know, the whole bit, the camouflage bikini. 202 00:13:22,260 --> 00:13:25,300 How's Harvey taking it? You know how he feels. Yep. 203 00:13:26,200 --> 00:13:28,480 Yep. The kid is changing, Christine. 204 00:13:29,640 --> 00:13:32,100 17 years old, Mary Beth. He's going through a phase. 205 00:13:33,080 --> 00:13:35,760 In a couple of weeks, he'll forget about playing soldier and he'll go back to 206 00:13:35,760 --> 00:13:37,160 what really counts for a young man. 207 00:13:38,180 --> 00:13:39,139 Chasing women. 208 00:13:39,140 --> 00:13:40,640 You know, Lacey, you should be proud of yourself. 209 00:13:41,200 --> 00:13:43,320 Expressing his masculinity in a patriotic way. 210 00:13:44,180 --> 00:13:46,660 Especially in today's world, where real men are hard to find. 211 00:13:47,380 --> 00:13:50,340 He just wants to do what men were put here for, bringing home the bacon and 212 00:13:50,340 --> 00:13:51,340 protecting the nest. 213 00:13:51,640 --> 00:13:54,420 Victor, I'm thinking of running your phone number in the gay personal. 214 00:13:55,020 --> 00:13:56,840 Don't worry. Tell me more about this Josephine. 215 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Hey, Lacey. 216 00:13:59,100 --> 00:14:01,460 Get over to each side, General. Your friend Harry Fisher's creating a 217 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 disturbance. 218 00:14:02,720 --> 00:14:05,600 Lieutenant, he's in a psych ward. Everybody in it's creating a 219 00:14:06,000 --> 00:14:07,960 They're trying to discharge him, and he won't leave. 220 00:14:08,240 --> 00:14:11,300 If you can fit it into your busy schedule. Well, get right on it, Tucker. 221 00:14:11,300 --> 00:14:13,320 about the computer heist and the hot car rig? 222 00:14:13,820 --> 00:14:17,440 The hospital doesn't want him arrested. You two got a relationship with him, and 223 00:14:17,440 --> 00:14:18,440 they want your cooperation. 224 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Yes, sir. 225 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 Great. 226 00:14:22,380 --> 00:14:24,940 After that, we can put in a couple of hours as crossing guards. 227 00:14:37,740 --> 00:14:42,720 Detective Lacey, tell them they are not supposed to do this. Do what, Harry? 228 00:14:42,940 --> 00:14:43,940 They're going to kick me out. 229 00:14:44,380 --> 00:14:45,960 Harry, stand up and throw up for me. 230 00:14:46,560 --> 00:14:47,560 Stand up. 231 00:14:50,240 --> 00:14:54,220 I keep telling them, but they will not listen to me. Harry, we've gone through 232 00:14:54,220 --> 00:14:58,700 this before. You're going to be fine. No. No, I am not going to be fine. 233 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 I'm not. 234 00:15:01,320 --> 00:15:02,520 Help me, please. 235 00:15:02,760 --> 00:15:06,100 I helped you, right? I went to court. Now, you've got to... 236 00:15:06,760 --> 00:15:09,860 Doctor, this man does not look like he's ready for the outside world. 237 00:15:10,280 --> 00:15:12,140 Can we speak privately? 238 00:15:13,820 --> 00:15:15,000 Wait, where are you going? 239 00:15:19,860 --> 00:15:20,860 It's okay, Harry. 240 00:15:21,480 --> 00:15:22,780 She's going to be right back. 241 00:15:24,040 --> 00:15:27,500 He helped the people of this city get a criminal off the streets. That's why we 242 00:15:27,500 --> 00:15:28,820 kept him three extra weeks. 243 00:15:29,290 --> 00:15:33,250 This man was your witness. He received extra care because we chose to give your 244 00:15:33,250 --> 00:15:36,870 department every consideration. We owe him that. And now you can show us a 245 00:15:36,870 --> 00:15:40,630 little consideration by helping this man transition out instead of shoving him 246 00:15:40,630 --> 00:15:41,630 back on us. 247 00:15:42,170 --> 00:15:44,790 All right, listen to me. 248 00:15:45,070 --> 00:15:46,250 It's going to be okay. 249 00:15:47,230 --> 00:15:50,810 I just can't go back out there. 250 00:15:52,610 --> 00:15:55,490 You talk to them. They'll listen to you. Make them take me back, okay? That's a 251 00:15:55,490 --> 00:15:56,490 good idea. If you do it... 252 00:15:59,790 --> 00:16:04,190 lot worse than it really is i'll bet you it's all gonna get worse the symptoms 253 00:16:04,190 --> 00:16:08,450 are stabilized we have to give his bed to somebody who needs it more but he 254 00:16:08,450 --> 00:16:12,930 doesn't feel he's ready it's natural for him to be agitated about leaving it's a 255 00:16:12,930 --> 00:16:17,750 stressful time for these people look a patient is treated for a lot of time and 256 00:16:17,750 --> 00:16:22,250 released providing he's of no danger to himself or the community and nobody ever 257 00:16:22,250 --> 00:16:24,470 gets released because of say overcrowding 258 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 that you're scared, Harry. 259 00:16:33,860 --> 00:16:35,680 And change is a very scary thing. 260 00:16:36,740 --> 00:16:41,580 But all of us are capable of doing things we never thought we could do. 261 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 me. 262 00:16:43,760 --> 00:16:48,140 So, Harry, you're going to be fine. 263 00:16:50,280 --> 00:16:51,280 Yeah, yeah. 264 00:16:52,760 --> 00:16:54,540 So you're going to give me the same bed back? 265 00:16:56,430 --> 00:17:00,270 is not ready to face the slings and arrows, doctor. No, but he is ready for 266 00:17:00,270 --> 00:17:03,310 board and care. And his social worker would try to get him into one. Try? 267 00:17:03,590 --> 00:17:04,590 He's got an appointment. 268 00:17:04,990 --> 00:17:07,430 He's set up for medication with an outpatient clinic. 269 00:17:08,030 --> 00:17:09,550 It's tough to cut the cord. 270 00:17:12,569 --> 00:17:19,310 Come on, Harry. 271 00:17:21,650 --> 00:17:22,910 Are you going to take care of me? 272 00:17:40,490 --> 00:17:43,990 All right, Harry, we've got an appointment on Friday at 2 .30. Do you 273 00:17:43,990 --> 00:17:44,990 med card with you? 274 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 Mm -hmm. Good. 275 00:17:48,070 --> 00:17:49,610 Don't forget to pick up your meds. 276 00:17:50,670 --> 00:17:53,110 Here's your SRO voucher. What's that for? 277 00:17:53,490 --> 00:17:55,330 I found Harry a hotel in Brooklyn. 278 00:17:55,710 --> 00:17:57,250 There's an outpatient clinic nearby. 279 00:17:57,530 --> 00:18:00,070 I don't want to stay in a hotel, and I don't want to go to Brooklyn. 280 00:18:00,770 --> 00:18:03,810 Okay. We can talk about the other options on Friday. 281 00:18:04,190 --> 00:18:06,950 What Harry wants is to go back to the hospital. 282 00:18:07,950 --> 00:18:08,950 I can't be alone. 283 00:18:09,010 --> 00:18:10,670 What are the other options, Miss Torvik? 284 00:18:11,250 --> 00:18:14,870 Friday, I'll see if I can find him a bed and a board and care. But that could 285 00:18:14,870 --> 00:18:15,870 take some time. 286 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 And if you can't get him in? 287 00:18:17,750 --> 00:18:20,910 Harry, will your sister Diane take you for a while? 288 00:18:22,770 --> 00:18:24,230 She won't let me stay there anymore. 289 00:18:26,510 --> 00:18:27,510 All right. 290 00:18:28,250 --> 00:18:29,930 I'm offering you a hotel. 291 00:18:30,770 --> 00:18:33,790 Otherwise, you can sleep in the street or stay in a city shelter. 292 00:18:34,050 --> 00:18:36,010 I don't... I want to go to a shelter. 293 00:18:36,570 --> 00:18:38,710 They'll rob me and beat me up. 294 00:18:39,090 --> 00:18:40,090 Harry. 295 00:18:41,430 --> 00:18:42,850 Would you take it easy? 296 00:18:43,930 --> 00:18:46,690 Haven't you shoved enough of these people out into the streets already? 297 00:18:46,950 --> 00:18:49,030 Some people find it safer there. 298 00:18:50,930 --> 00:18:52,250 How about another hospital? 299 00:18:52,630 --> 00:18:55,790 At this point, it'd be easier for me to get them into a board and care. 300 00:18:56,590 --> 00:19:00,430 Look, Miss Torbeck, you work for the city, we work for the city, we help each 301 00:19:00,430 --> 00:19:02,510 other out. How about a little professional courtesy here? 302 00:19:02,810 --> 00:19:05,550 You want me to bust my tail to find him another hospital bed. 303 00:19:06,810 --> 00:19:08,210 Well, if it wouldn't put you out. 304 00:19:08,650 --> 00:19:12,110 Okay, Sergeant, but it works both ways. What kind of club do you have? 305 00:19:12,890 --> 00:19:17,130 Can you get us the funding for day treatment centers, outpatient clinics, 306 00:19:17,130 --> 00:19:20,830 know, the community programs that we will promise when they close down the 307 00:19:20,830 --> 00:19:21,830 mental hospital? 308 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 That's what I thought. 309 00:19:29,610 --> 00:19:31,150 So what can we do for him? 310 00:19:31,640 --> 00:19:36,200 Take him to the hotel if you've got time and make sure he's taking his meds. 311 00:19:36,740 --> 00:19:40,960 I'll try to find him a place in a community residence and he should be all 312 00:19:40,960 --> 00:19:43,580 right. I don't want to go to Brooklyn. It's too dangerous. 313 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 Positions are rough. 314 00:20:04,780 --> 00:20:05,860 Harvey, go talk to him. 315 00:20:06,100 --> 00:20:08,540 Oh, you don't have a problem, huh? 316 00:20:09,100 --> 00:20:11,520 I have a water stain on my brand new table. 317 00:20:12,380 --> 00:20:14,480 Mary Beth, we are talking about our son. 318 00:20:14,920 --> 00:20:16,340 He's the one that probably did it. 319 00:20:16,680 --> 00:20:19,940 So you don't mind a little fascist walking around in lace -up spit -shines 320 00:20:19,940 --> 00:20:21,500 Central American jungle fatigues, huh? 321 00:20:21,720 --> 00:20:24,720 I taught him how to drive, Harvey. The next eight problems are yours. 322 00:20:29,580 --> 00:20:35,220 Harvey, when you were younger, if we disagreed about something, We worked it 323 00:20:35,220 --> 00:20:36,220 out. 324 00:20:36,340 --> 00:20:37,800 Now all we do is butt heads. 325 00:20:39,640 --> 00:20:44,700 Hey, I mean, it's like this uniform. I mean, you know how I feel about that 326 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 stuff. 327 00:20:46,340 --> 00:20:47,340 Dennis, just close. 328 00:20:49,260 --> 00:20:50,300 Just close, huh? 329 00:20:52,080 --> 00:20:55,900 Harvey, you think I don't know about this thing? You're forgetting something, 330 00:20:55,980 --> 00:20:58,020 pal. I was in the army. 331 00:20:58,560 --> 00:20:59,840 I know what it's about. 332 00:21:00,080 --> 00:21:05,040 It's about killing other human beings. It's not like Top Gun with a bunch of 333 00:21:05,040 --> 00:21:07,920 pimple -faced scorned girls and fly into the wild blue yonder. 334 00:21:08,200 --> 00:21:09,340 It's not about that. 335 00:21:10,860 --> 00:21:12,020 Dad, their clothes. 336 00:21:13,420 --> 00:21:15,140 Everybody's wearing them. What's the big deal? 337 00:21:19,160 --> 00:21:21,020 No, no, no. I know what this is about. 338 00:21:21,460 --> 00:21:26,140 It's like if I say, come home at 11, you come home at 12, just to show me who's 339 00:21:26,140 --> 00:21:27,140 boss. No, you're right. 340 00:21:27,350 --> 00:21:29,570 This isn't about clothes. This is about rebellion. 341 00:21:30,310 --> 00:21:31,650 It's always about you, huh? 342 00:21:32,410 --> 00:21:36,390 Okay, you tell me what it's about then. What is it? Tiffany thinks you look sexy 343 00:21:36,390 --> 00:21:37,390 in green? 344 00:21:38,750 --> 00:21:39,750 Huh? 345 00:21:41,030 --> 00:21:42,210 Harvey, talk to me! 346 00:22:12,650 --> 00:22:17,250 That place that you put me in is terrible. Now, you have to get me into a 347 00:22:17,250 --> 00:22:19,630 hospital. I want to talk to Dr. Glenfield. Hold it! 348 00:22:20,390 --> 00:22:21,390 I... Hold it! 349 00:22:22,990 --> 00:22:23,990 Sit down. 350 00:22:24,090 --> 00:22:25,090 Oh. 351 00:22:25,690 --> 00:22:26,690 Sit! 352 00:22:29,050 --> 00:22:30,150 What is it with you? 353 00:22:30,930 --> 00:22:33,610 Every time you come in here, you're always demanding something. Have you 354 00:22:33,610 --> 00:22:36,350 once ever said, Good morning, Sergeant Cagney. 355 00:22:36,850 --> 00:22:38,870 How are you feeling today, Sergeant Cagney? 356 00:22:39,250 --> 00:22:43,150 What kind of an evening did you have last night, Sergeant Cagney? Huh? No, 357 00:22:43,150 --> 00:22:45,750 always about you. You never once ever thought to ask about me. 358 00:22:50,570 --> 00:22:54,590 I'm going to get some coffee and we'll start over. 359 00:23:13,690 --> 00:23:15,350 Go ahead. Your lungs. 360 00:23:23,790 --> 00:23:28,650 How are you feeling today? 361 00:23:30,830 --> 00:23:33,390 To tell you the truth, Harry, I'm a little cranky this morning. 362 00:23:42,190 --> 00:23:43,530 Is that the A .A. Big Book? 363 00:23:45,190 --> 00:23:46,490 That's enough about me, Harry. 364 00:23:46,790 --> 00:23:47,790 Thank you. 365 00:23:49,090 --> 00:23:50,270 Now, what can I do for you? 366 00:23:51,390 --> 00:23:54,090 I used to be an alcoholic before I became psychotic. 367 00:23:56,210 --> 00:23:57,950 So I have something to look forward to. 368 00:23:58,570 --> 00:23:59,570 Morning, Christine. 369 00:23:59,950 --> 00:24:00,950 Mary Beth. 370 00:24:01,270 --> 00:24:03,270 Harry. How are you feeling today? 371 00:24:05,370 --> 00:24:06,370 Good. 372 00:24:07,450 --> 00:24:09,390 How are you? What did you do last night? 373 00:24:11,850 --> 00:24:12,850 I'm fine. 374 00:24:13,670 --> 00:24:19,430 Last night I stayed home and I made ice milk maltes with my kids. How are the 375 00:24:19,430 --> 00:24:20,670 kids? They're fine. 376 00:24:21,690 --> 00:24:23,550 I have a lot of work to do, Harry. 377 00:24:23,870 --> 00:24:24,870 Is this important? 378 00:24:35,030 --> 00:24:36,730 There's something wrong with my hotel. 379 00:24:37,410 --> 00:24:38,410 What is wrong? 380 00:24:39,350 --> 00:24:40,350 There's roaches. 381 00:24:41,260 --> 00:24:43,280 Harry, this is New York City. There's roaches everywhere. 382 00:24:43,540 --> 00:24:46,920 I know it's not the greatest hotel, but it's only for a few days. Well, please, 383 00:24:46,980 --> 00:24:48,780 I just don't want to stay here, okay? 384 00:24:49,460 --> 00:24:50,600 I can't be alone. 385 00:24:50,920 --> 00:24:53,180 Please. You take your medication today? 386 00:24:53,440 --> 00:24:58,320 I know this is a stressful time for you, Harry, but you have got to go and get 387 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 your medication. No. 388 00:25:00,240 --> 00:25:01,380 Go to the clinic, Harry. 389 00:25:01,720 --> 00:25:04,680 You can't tell me what to do. 390 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 I'm a man. 391 00:25:06,860 --> 00:25:09,000 Be a man, Harry. Go and get your medication. 392 00:25:09,360 --> 00:25:10,400 Hey, you can't bully me. 393 00:25:10,780 --> 00:25:13,240 Go. You cannot stay here, Harry. 394 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 What? 395 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 Go. 396 00:25:19,060 --> 00:25:20,060 Go. 397 00:25:20,940 --> 00:25:21,980 You go. 398 00:25:22,720 --> 00:25:26,060 Oh, never mind. I didn't ask you that, all right? 399 00:25:26,620 --> 00:25:27,620 Extra, extra. 400 00:25:28,260 --> 00:25:29,260 Fine. 401 00:25:31,800 --> 00:25:33,120 Here, you have a nice day, too. 402 00:25:35,680 --> 00:25:39,540 Oh, I feel so guilty throwing him out like that. 403 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 Some people need it. 404 00:25:42,870 --> 00:25:43,870 Is everything okay? 405 00:25:44,590 --> 00:25:46,770 Who does she think I am, some kid or something? 406 00:25:47,510 --> 00:25:50,650 She sent my sponsor one day, and already she's calling me up asking me if I did 407 00:25:50,650 --> 00:25:51,650 my homework. 408 00:25:51,850 --> 00:25:52,850 Did you? 409 00:25:53,170 --> 00:25:54,430 That is not the point. 410 00:25:55,070 --> 00:25:58,810 She wants me to use a yellow magic marker to highlight every cliche in the 411 00:25:58,810 --> 00:26:01,450 book. You said you like I'm tough and overbearing. 412 00:26:01,650 --> 00:26:04,430 I do, but not nudgy. What's the matter with you? 413 00:26:16,430 --> 00:26:19,790 This lunatic comes barging out of the building, knocks me and my double -dip 414 00:26:19,790 --> 00:26:23,450 the sidewalk. Then he starts yelling at me, so I grab him, and here we are. I 415 00:26:23,450 --> 00:26:26,110 didn't do it. It was somebody else. He let me go. 416 00:26:27,110 --> 00:26:31,110 I had an accident. You know what's underneath this chocolate ice cream? No, 417 00:26:31,110 --> 00:26:32,890 don't. Bernard King's autograph. 418 00:26:33,150 --> 00:26:35,230 I got it the night he scored 55 points. 419 00:26:35,610 --> 00:26:38,150 Against the Nets? That was a great game. Oh, forget the game. 420 00:26:38,370 --> 00:26:41,290 This is your fault. He's your responsibility. 421 00:26:41,930 --> 00:26:44,870 What are we supposed to do? I don't know. Let's get him off the street. 422 00:26:45,200 --> 00:26:47,920 Why don't we just lock him up and put him in jail? That's what he wants. 423 00:26:48,140 --> 00:26:52,400 That's some attitude, Esposito. A person gets ice cream on your jacket and they 424 00:26:52,400 --> 00:26:53,500 should be put away? 425 00:26:53,740 --> 00:26:56,960 Wrong! Somebody gets ice cream on my dick jacket, they should be taken out 426 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 publicly executed. 427 00:26:58,200 --> 00:27:01,200 But hey, I'm a compassionate guy. 428 00:27:01,420 --> 00:27:03,660 All I want is this fruitcake locked up. 429 00:27:05,940 --> 00:27:07,220 I didn't do anything. 430 00:27:07,460 --> 00:27:09,060 He's a liar. I was in group. 431 00:27:09,560 --> 00:27:11,180 Get a grip on yourself, Harry. 432 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 letting me live. 433 00:27:17,920 --> 00:27:19,580 Yes, detective? 434 00:27:21,820 --> 00:27:24,640 We've got to straighten this out right away. All right, you stay with him. I 435 00:27:24,640 --> 00:27:26,800 will go call his social worker and get hold of his sister. 436 00:27:27,620 --> 00:27:28,620 Certainly, Sergeant. 437 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 Let's go, Harry. 438 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Come on, here we go. 439 00:27:33,020 --> 00:27:34,020 Step down from there. 440 00:27:35,020 --> 00:27:36,020 He's gone, 441 00:27:37,220 --> 00:27:38,220 Harry. 442 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 He's gone. 443 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Come here. 444 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 Relax. 445 00:27:42,740 --> 00:27:44,060 Take a few deep breaths and relax. 446 00:27:48,140 --> 00:27:49,140 I'm packing your stuff. 447 00:27:49,340 --> 00:27:51,360 Oh, don't do that. That's terrible. 448 00:27:51,620 --> 00:27:52,620 Give me that. 449 00:27:53,860 --> 00:27:54,860 Come here. 450 00:27:56,100 --> 00:27:57,580 Come on here with me. Come here. 451 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Oh, no. 452 00:28:00,640 --> 00:28:01,940 You can't put me in jail. 453 00:28:02,520 --> 00:28:04,060 You think I robbed that liquor store. 454 00:28:04,740 --> 00:28:06,540 I know that, Harry. 455 00:28:06,760 --> 00:28:10,700 You just wait in there and read a magazine. And I made my own bed even 456 00:28:10,700 --> 00:28:12,420 wasn't my job. I told them that it didn't matter. 457 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 I've got to work a dress. 458 00:28:24,600 --> 00:28:27,480 Detective Carrasco, would you look after Mr. 459 00:28:27,700 --> 00:28:29,000 Fisher here, please? You got it. 460 00:28:30,620 --> 00:28:31,620 I like this. 461 00:28:33,100 --> 00:28:34,220 It's not going well. 462 00:28:34,760 --> 00:28:35,780 It's not going well. 463 00:28:36,200 --> 00:28:37,940 He doesn't understand what's going on. 464 00:28:39,260 --> 00:28:41,020 I don't understand what's going on. 465 00:28:41,320 --> 00:28:43,480 I had my witness to a simple armed robbery. 466 00:28:44,180 --> 00:28:45,680 Now I'm a social worker and a mother. 467 00:28:47,880 --> 00:28:51,040 Well, don't look at me. I'm just not here, okay? So don't look at me. 468 00:29:06,670 --> 00:29:10,470 The man put himself through a lot of emotional stress to help us out. Mary 469 00:29:10,550 --> 00:29:13,110 don't give me guilt. I'm Catholic. I'm over my limit now. 470 00:29:13,730 --> 00:29:16,750 Let's just find your sister, and we'll get back to the job we're paid for. 471 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Okay? 472 00:29:18,530 --> 00:29:19,530 Sergeant. 473 00:29:24,690 --> 00:29:25,690 Mrs. Tate? 474 00:29:25,990 --> 00:29:26,990 About your brother? 475 00:29:27,630 --> 00:29:28,630 What's happened now? 476 00:29:30,190 --> 00:29:33,590 Your brother served as a witness for us on a robbery case. We're very grateful 477 00:29:33,590 --> 00:29:34,239 to him. 478 00:29:34,240 --> 00:29:37,420 We wanted to let you know he was released from East Side General 479 00:29:37,420 --> 00:29:38,880 case you want to see him. 480 00:29:39,500 --> 00:29:41,240 I know. I keep track of him. 481 00:29:41,680 --> 00:29:44,680 Did you know he's sitting in a holding cell because he doesn't have any place 482 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 else to go? 483 00:29:45,800 --> 00:29:49,220 Well, if he was just discharged from the hospital, he's got his social worker, 484 00:29:49,360 --> 00:29:53,260 he's got his medication, he's got his SSI check and a place to stay. 485 00:29:54,640 --> 00:29:56,180 But he doesn't seem to have any family. 486 00:29:57,300 --> 00:29:59,160 Don't be so sure you got me all figured out. 487 00:29:59,460 --> 00:30:01,420 I took care of my big brother for years. 488 00:30:02,110 --> 00:30:03,710 Buddy, so your brother was saved. 489 00:30:04,290 --> 00:30:06,650 Thanks for the reminder. But I don't need one. 490 00:30:07,790 --> 00:30:12,530 Every time Harry had a problem, Diane was there. In and out of hospitals, 491 00:30:12,530 --> 00:30:15,490 health offices, medical clinics, Diane was there. 492 00:30:15,770 --> 00:30:17,210 And he needs you again, temporarily. 493 00:30:17,810 --> 00:30:19,350 Diane, where those pants? 494 00:30:20,330 --> 00:30:24,690 Look, Harry lived with me until he broke my marriage up, okay? 495 00:30:24,950 --> 00:30:26,250 I can't do it anymore. 496 00:30:26,490 --> 00:30:27,490 I can't. 497 00:30:37,219 --> 00:30:38,580 Well, I don't blame them, sister. 498 00:30:39,620 --> 00:30:40,620 And say I did. 499 00:30:40,840 --> 00:30:42,460 But what happened to family is everything. 500 00:30:42,820 --> 00:30:43,820 Try her best. 501 00:30:44,220 --> 00:30:45,760 People have only got so much in them. 502 00:30:46,360 --> 00:30:49,620 You know, if Terry had his picture taken on Nancy Reagan's lap, everybody would 503 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 be healthy. 504 00:30:58,840 --> 00:31:01,100 When he takes his medication, he's stable. 505 00:31:01,360 --> 00:31:04,460 Yeah, but he isn't taking it. It's no longer our responsibility. 506 00:31:05,580 --> 00:31:07,220 You turn this place into a muffler shop? 507 00:31:07,440 --> 00:31:10,960 Look, I can't readmit Harry unless something drastic happens. 508 00:31:11,500 --> 00:31:13,720 Do you arrest a criminal before he commits a crime? 509 00:31:14,200 --> 00:31:18,260 Harry's not a criminal. Do we wait till he self -destructs? Okay, Sergeant, you 510 00:31:18,260 --> 00:31:21,280 win. Show me who to kick out of bed to make room for Harry. 511 00:31:21,520 --> 00:31:24,020 Doctor, show me how living out in the street is going to help him get any 512 00:31:24,020 --> 00:31:26,620 better. I'm not going to defend the system. 513 00:31:26,860 --> 00:31:28,800 We just don't have the funding. 514 00:31:29,390 --> 00:31:31,670 And the bottom line is Harry is not dangerous. 515 00:31:32,210 --> 00:31:37,410 Section 106 .11 of the patrol guide states that, quote, any police officer 516 00:31:37,410 --> 00:31:40,990 physically bring in a person for psychological evaluation if he's a 517 00:31:40,990 --> 00:31:42,270 himself or others, unquote. 518 00:31:42,850 --> 00:31:44,710 I want to set up a competency hearing. 519 00:31:45,010 --> 00:31:47,170 On what grounds are you making this request? 520 00:31:50,670 --> 00:31:51,970 Assaulting a police officer. 521 00:31:58,600 --> 00:32:00,240 No way, not in this lifetime. 522 00:32:00,460 --> 00:32:02,520 Look, what you witnessed was a little Latin passion. 523 00:32:02,800 --> 00:32:06,080 I'm not having it on my record. I busted a guy for a slurp with a deadly ice 524 00:32:06,080 --> 00:32:09,200 cream. Mary, he doesn't have to go on your restaurant. Oh, get out of town. 525 00:32:09,200 --> 00:32:11,800 going to be the laughingstock of the whole squad room. Look, Sarge, I'm going 526 00:32:11,800 --> 00:32:14,220 take back everything I say. Let's just get the guy out of his cell. 527 00:32:14,680 --> 00:32:18,100 Esposito. What about Bernard King's autograph? This man is a threat to 528 00:32:18,100 --> 00:32:19,100 history. 529 00:32:19,360 --> 00:32:20,560 Now listen to me. Come here. 530 00:32:21,160 --> 00:32:24,880 Why don't you just think about it overnight, all right? In the interim, 531 00:32:24,880 --> 00:32:27,680 have the jacket cleaned for you, and then we'll talk again tomorrow. 532 00:32:27,880 --> 00:32:29,500 At that time, you decide. 533 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 All right? 534 00:32:32,080 --> 00:32:33,080 All right. 535 00:32:33,800 --> 00:32:34,860 All right. 536 00:32:42,680 --> 00:32:44,340 Kathy, let's see. In my office. 537 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 Sir? 538 00:32:55,180 --> 00:32:58,460 I was walking past a holding cell and I heard a very interesting debate going on 539 00:32:58,460 --> 00:32:58,939 in there. 540 00:32:58,940 --> 00:33:00,360 We get all types in here, sir. 541 00:33:00,580 --> 00:33:01,760 There's only one person in that cell. 542 00:33:03,160 --> 00:33:04,940 Lieutenant, we've been... Hold it a second. 543 00:33:05,160 --> 00:33:06,260 This is not a reprimand. 544 00:33:06,640 --> 00:33:10,560 Going through so much trouble to help a person with this kind of a problem is 545 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 very commendable. 546 00:33:11,620 --> 00:33:12,620 Thank you, sir. 547 00:33:12,820 --> 00:33:16,300 However, last time I looked, this was still a police station, not the 548 00:33:16,300 --> 00:33:17,300 of Social Services. 549 00:33:18,180 --> 00:33:23,020 Also, I seem to recall something about it being illegal to hold a person who 550 00:33:23,020 --> 00:33:24,020 hasn't committed a crime. 551 00:33:26,160 --> 00:33:27,760 He did attack Esposito, Lieutenant. 552 00:33:28,400 --> 00:33:29,800 I'm not even going to address that. 553 00:33:30,400 --> 00:33:33,640 Sir, we arranged a competency hearing for him tomorrow afternoon. 554 00:33:34,200 --> 00:33:35,840 He needs a place to stay. It's one night. 555 00:33:36,580 --> 00:33:38,200 Harry made the case for us, Lieutenant. 556 00:33:39,600 --> 00:33:40,720 War in the night shift. 557 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 Thank you. 558 00:33:44,940 --> 00:33:46,820 It all comes down to economics. 559 00:33:47,220 --> 00:33:50,000 That's what I've been telling you, babe. People are wandering the streets. 560 00:33:50,040 --> 00:33:52,440 People like Harry are joining the homeless in droves. 561 00:33:52,890 --> 00:33:54,310 We build more mental health clinics? 562 00:33:54,550 --> 00:33:56,470 No. No, we order up a couple more bombers. 563 00:33:56,970 --> 00:33:58,250 That's our country's priorities. 564 00:33:59,050 --> 00:34:01,130 That's the example we've been setting for our children. 565 00:34:02,030 --> 00:34:04,950 Bob, what's happening with our kid has nothing to do with the national budget. 566 00:34:05,230 --> 00:34:06,410 We'll be too sure about that. 567 00:34:07,770 --> 00:34:09,510 Hey, babe, those are my weekend pants. 568 00:34:10,389 --> 00:34:13,449 Honey, if you wear these one more time, I'm going to have to arrest you for 569 00:34:13,449 --> 00:34:14,449 indecent exposure. 570 00:34:28,679 --> 00:34:29,679 Like a drink for dinner? 571 00:34:30,679 --> 00:34:31,920 All the clubs sold beer? 572 00:34:32,300 --> 00:34:33,300 All at the same time. 573 00:34:39,540 --> 00:34:42,860 You don't have to do that on my account. If you want a drink, go ahead and have 574 00:34:42,860 --> 00:34:43,859 one. Don't worry. 575 00:34:43,860 --> 00:34:45,239 I will, when I want to. 576 00:34:48,159 --> 00:34:49,159 Okay. 577 00:34:50,440 --> 00:34:51,699 I would like a drink. 578 00:34:54,260 --> 00:34:55,260 I'm hard to remember. 579 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 I have your meeting going tonight. 580 00:34:58,680 --> 00:35:00,320 I wanted to tell you about Harry. 581 00:35:01,420 --> 00:35:04,340 Okay, so we're trying to arrange a competency hearing for him so we can get 582 00:35:04,340 --> 00:35:05,340 back in the hospital. 583 00:35:05,620 --> 00:35:06,620 Where is he now? 584 00:35:06,860 --> 00:35:07,860 In a holding cell. 585 00:35:09,220 --> 00:35:10,198 You're amazing. 586 00:35:10,200 --> 00:35:11,260 What about the man's rights? 587 00:35:11,860 --> 00:35:13,100 We're trying to help the guy out. 588 00:35:13,420 --> 00:35:14,720 By locking him up in jail? 589 00:35:15,460 --> 00:35:18,760 Do me a favor, huh? If I get in trouble, don't help me out. 590 00:35:19,540 --> 00:35:22,300 David, do you know anything else besides the March of the Bleeding Heart? 591 00:35:22,560 --> 00:35:24,580 Thanks to the Bleeding Heart, you made your case. 592 00:35:25,300 --> 00:35:26,440 It makes me feel good. 593 00:35:27,150 --> 00:35:29,610 Who fought to allow testimony from the disabled. 594 00:35:30,350 --> 00:35:34,470 I'm trying to show my fellow man a little compassion. Don't bust my chops 595 00:35:34,470 --> 00:35:36,410 it. Maybe you don't have all the answers. 596 00:35:41,110 --> 00:35:42,470 You sound just like Joe. 597 00:35:42,970 --> 00:35:43,970 Who? 598 00:35:45,130 --> 00:35:46,130 My sponsor. 599 00:35:46,390 --> 00:35:47,470 When did that happen? 600 00:35:48,570 --> 00:35:49,570 Never mind. 601 00:35:50,370 --> 00:35:51,970 Welcome back. He dropped it. 602 00:35:54,210 --> 00:35:55,610 It's like old times, huh? 603 00:35:56,680 --> 00:35:57,519 Good argument. 604 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Good state. 605 00:35:59,540 --> 00:36:00,540 Later. 606 00:36:00,780 --> 00:36:02,560 Knock it off, David. It's not your night. 607 00:36:10,200 --> 00:36:13,740 So I had three little sips of rum, and I woke up in the morning without my 608 00:36:13,740 --> 00:36:14,740 panties. 609 00:36:19,500 --> 00:36:20,860 Okay, I'll bite. What happened then? 610 00:36:21,580 --> 00:36:24,800 I don't know, Harvey. Two days later, somebody sent them in the mail to my 611 00:36:24,800 --> 00:36:26,480 mother, and she grounded me for six weeks. 612 00:36:29,080 --> 00:36:31,400 That sounds like a light sentence to me, Mary Beth. 613 00:36:31,880 --> 00:36:34,600 Oh, come on. Don't tell me you never did anything stupid when you were in the 614 00:36:34,600 --> 00:36:35,600 sportsters. 615 00:36:35,860 --> 00:36:37,440 Yeah, dumb stunts were our middle name. 616 00:36:38,100 --> 00:36:39,940 I remember once we played Russian roulette. 617 00:36:40,520 --> 00:36:42,420 No, no, not for real. We just called it that. 618 00:36:42,640 --> 00:36:47,480 We had this argument about who had the coolest DA, so we decided to draw a card 619 00:36:47,480 --> 00:36:48,480 to decide. 620 00:36:49,340 --> 00:36:50,620 High card had the best. 621 00:36:51,900 --> 00:36:53,800 Low man got his head shaved. 622 00:36:54,920 --> 00:36:55,920 You lost? 623 00:36:56,040 --> 00:36:57,660 I looked like a cue ball for weeks. 624 00:36:58,900 --> 00:37:01,500 You have a picture, Harvey. Don't tell me you don't have a picture. 625 00:37:02,140 --> 00:37:03,960 How come you never show me that picture, huh? 626 00:37:04,240 --> 00:37:06,280 There's instructions in my will on where to find it. 627 00:37:07,600 --> 00:37:12,480 Oh, babe, the way I see it, there are four stages of adolescence. 628 00:37:13,100 --> 00:37:17,520 There's obnoxious, very obnoxious, horrible, and horribly obnoxious. 629 00:37:18,320 --> 00:37:20,100 Our son's already reached the top. 630 00:37:21,550 --> 00:37:24,470 You think there might be a stage after Harvey obnoxious? Yeah. 631 00:37:25,330 --> 00:37:26,430 Putting him up for adoption. 632 00:37:32,790 --> 00:37:35,430 Does this mean I have to keep track of your underwear? 633 00:37:37,690 --> 00:37:39,950 I would really like to see that picture, Harv. 634 00:37:42,550 --> 00:37:43,550 How much? 635 00:38:02,700 --> 00:38:03,700 Let me do this, dear. 636 00:38:04,440 --> 00:38:06,160 I'll do it. You watch. 637 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 Okay. 638 00:38:09,720 --> 00:38:10,280 They 639 00:38:10,280 --> 00:38:26,440 don't 640 00:38:26,440 --> 00:38:30,280 make real gyms anymore where fat people can go and grunt and sweat. Nowadays, 641 00:38:30,320 --> 00:38:33,980 it's just... Fancy health clubs with skinny people dancing in leotards. 642 00:38:34,240 --> 00:38:35,860 I never could understand this health club. 643 00:38:36,240 --> 00:38:39,260 A body should be like a house. You build it once, you forget about it. You know, 644 00:38:39,300 --> 00:38:41,880 I went to a health club that as Becky recommended, I couldn't even keep up to 645 00:38:41,880 --> 00:38:42,880 the wind in there. 646 00:38:43,320 --> 00:38:46,040 Just sat there and watched all the svelte people and got depressed. 647 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 Thank you. Good morning, sir. 648 00:38:47,620 --> 00:38:48,620 Oh, good morning, Lacey. 649 00:38:49,220 --> 00:38:50,800 That figure 15, 20 pounds. 650 00:38:51,020 --> 00:38:53,160 Yeah, I don't know. Whatever she does, it works. Thank you. 651 00:38:54,100 --> 00:38:55,720 You know, depression led to hunger. 652 00:38:56,940 --> 00:38:59,940 And hunger led to a trip to the second avenue deli. 653 00:39:00,230 --> 00:39:02,170 Where I polished off a pastrami on rye. 654 00:39:03,230 --> 00:39:04,230 I'm too cautious. 655 00:39:04,410 --> 00:39:06,530 Well, competition sure keeps the pressure on. 656 00:39:10,290 --> 00:39:11,530 Morning, Christine. 657 00:39:12,190 --> 00:39:13,190 Morning. 658 00:39:16,030 --> 00:39:17,030 Where's Harry? 659 00:39:17,370 --> 00:39:18,370 Right. 660 00:39:18,810 --> 00:39:19,749 He's going upstairs. 661 00:39:19,750 --> 00:39:20,930 He's nice. You left him up there. 662 00:39:21,530 --> 00:39:23,310 Hey, I didn't see him. Is Harry up there? No. 663 00:39:23,850 --> 00:39:25,830 What did you do? Let him go? No, he was gone. 664 00:39:26,070 --> 00:39:28,150 What happened to him? I don't know. Ask Coleman. 665 00:39:29,390 --> 00:39:32,710 I guess because he doesn't see, the jacket looks great. Oh, yeah, the 666 00:39:32,710 --> 00:39:35,310 spotless. They got out the chocolate. They even got out that old ink stain. 667 00:39:35,630 --> 00:39:37,510 The old ink stain? If not King's autograph. 668 00:39:40,130 --> 00:39:41,170 You know what I say, Lieutenant? 669 00:39:41,510 --> 00:39:43,150 Fat people are a forgotten breed. 670 00:39:43,510 --> 00:39:44,550 Finn is overrated. 671 00:39:45,330 --> 00:39:48,770 Oh, excuse me. Excuse me. Excuse me. Sergeant Coleman, where is Harry? 672 00:39:49,030 --> 00:39:52,150 Oh, the night shift sent him to Bellevue. He was hallucinating last 673 00:39:52,150 --> 00:39:53,149 banged his head on the wall. 674 00:39:53,150 --> 00:39:54,150 Did they admit him? 675 00:39:54,290 --> 00:39:55,610 No, it was a zoo over there. 676 00:39:55,830 --> 00:39:57,430 They sedated him, but he wandered off. 677 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 He what? 678 00:40:00,100 --> 00:40:01,540 We have a hearing this afternoon. 679 00:40:01,900 --> 00:40:02,900 At least don't stop him. 680 00:40:10,960 --> 00:40:12,120 Eastside General at the hotel. 681 00:40:12,840 --> 00:40:15,680 He hates the hotel. He'd go to Eastside before he'd go back there. 682 00:40:15,920 --> 00:40:17,100 We only got till one o 'clock. 683 00:40:19,120 --> 00:40:21,020 I'm full of guilt from getting stretched, Mark. 684 00:40:21,480 --> 00:40:26,820 So how's my boot camp? 685 00:40:28,230 --> 00:40:31,390 Park says insanity is hereditary. Get it from your kids. 686 00:40:31,830 --> 00:40:32,930 Central to car 21. 687 00:40:37,770 --> 00:40:42,470 21K. Squad, inform Central that your missing person has been found by a 688 00:40:42,470 --> 00:40:43,990 in a lot at Avenue B7. 689 00:40:44,430 --> 00:40:46,310 We'll hold pending your arrival. 690 00:40:47,190 --> 00:40:48,250 21, 10 -4. 691 00:40:49,350 --> 00:40:50,610 Thank you, God. 692 00:40:51,490 --> 00:40:52,490 Go. 693 00:41:05,420 --> 00:41:08,000 He was mugged, apparently. The only thing he had left was your card. 694 00:41:08,320 --> 00:41:09,319 Is he all right? 695 00:41:09,320 --> 00:41:11,260 There's a cut over his eye and some bruises. 696 00:41:11,500 --> 00:41:13,780 He seems doped up, but he claims he's all right. 697 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 Okay. 698 00:41:15,940 --> 00:41:16,940 Thank you. 699 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 Harry? 700 00:41:31,720 --> 00:41:32,720 Are you okay? 701 00:41:34,670 --> 00:41:35,670 Are you okay? 702 00:41:38,270 --> 00:41:39,570 I feel so good. 703 00:41:43,550 --> 00:41:44,610 What happened, Harry? 704 00:41:47,550 --> 00:41:48,910 They stole my shoes. 705 00:41:50,510 --> 00:41:53,070 They must have dumped them up at Bellevue. Come on. 706 00:41:53,690 --> 00:41:54,669 Come on, Harry. 707 00:41:54,670 --> 00:41:55,670 Out we go. 708 00:41:55,990 --> 00:41:57,550 Okay. I want to go to the hospital. 709 00:41:57,830 --> 00:41:59,090 No, we're taking you to a hearing. 710 00:42:00,590 --> 00:42:01,750 Get them cleaned up first. 711 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 Ruin the effects. 712 00:42:04,680 --> 00:42:06,220 We're buying some sneakers on the way. 713 00:42:06,520 --> 00:42:07,520 Come on, Harry. 714 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 Watch your step. 715 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 Okay. 716 00:42:15,140 --> 00:42:17,200 How can they say the man is not in danger? 717 00:42:17,460 --> 00:42:19,060 He looked like he fell into a blender. 718 00:42:19,360 --> 00:42:20,540 I like the $5 words. 719 00:42:21,120 --> 00:42:22,560 Transitory situational stress. 720 00:42:22,960 --> 00:42:24,840 A temporary condition that will improve. 721 00:42:25,440 --> 00:42:26,440 That's brave. 722 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 Couldn't get any worse. 723 00:42:27,720 --> 00:42:29,620 I don't like this any better than you do. 724 00:42:29,860 --> 00:42:32,740 There are thousands of people out on the street who don't belong there. 725 00:42:33,180 --> 00:42:36,860 Miss Torvik, we work a lot of cases, too, but this one here has a face. 726 00:42:38,720 --> 00:42:41,680 Okay. Okay, I'll see what I can do. Give me a few days. 727 00:42:42,180 --> 00:42:43,180 See you, Harry. 728 00:42:43,580 --> 00:42:44,580 Where are you going? 729 00:42:46,120 --> 00:42:47,120 Back to my office. 730 00:42:47,940 --> 00:42:50,180 What are we supposed to do, just walk away and leave him here? 731 00:42:51,280 --> 00:42:52,280 Yes. 732 00:43:04,590 --> 00:43:09,050 Do this to me. I already told you I can't. Ma 'am, we're only asking for a 733 00:43:09,050 --> 00:43:12,050 days. The social worker's doing everything she can to get him another 734 00:43:12,330 --> 00:43:13,530 And what if she can't? 735 00:43:14,190 --> 00:43:15,550 What, are you going to take him in? 736 00:43:15,830 --> 00:43:16,830 Hell no. 737 00:43:17,330 --> 00:43:20,530 Every time the system can't handle him, they push him back on me. 738 00:43:23,390 --> 00:43:24,790 That's your brother you're talking about. 739 00:43:26,250 --> 00:43:28,910 Each time, I hope it would be different. 740 00:43:29,350 --> 00:43:31,110 Maybe this time he'll keep his appointments. 741 00:43:31,610 --> 00:43:34,130 You have no idea what it's like when he doesn't take his medication. 742 00:43:34,430 --> 00:43:37,550 Ma 'am, we do want to... No, you don't. I have a child. 743 00:43:38,890 --> 00:43:42,590 I... How would you like it if your baby girl couldn't go to sleep because her 744 00:43:42,590 --> 00:43:45,330 uncle is in the living room shouting at people who aren't even there? 745 00:43:45,690 --> 00:43:47,590 Or who is begging to die? 746 00:43:48,130 --> 00:43:51,890 And her playmates won't come over because of some tortured man in the 747 00:43:51,890 --> 00:43:53,990 who keeps pacing back and forth? 748 00:43:54,470 --> 00:43:55,730 I won't do it. 749 00:43:56,210 --> 00:43:59,110 I want my child to grow up in a normal home. 750 00:43:59,470 --> 00:44:02,830 We're not trying to deny that, but... She's Lady. He's your brother. 751 00:44:03,150 --> 00:44:04,770 I know who that is. 752 00:44:07,470 --> 00:44:12,830 It's someone that I grew up with and that I love very much. And if I didn't 753 00:44:12,830 --> 00:44:14,830 a baby, I'd do anything you ask. 754 00:44:15,390 --> 00:44:16,690 But I'm a mother. 755 00:44:17,970 --> 00:44:19,410 I have a child. 756 00:44:49,320 --> 00:44:50,320 Go on in. 757 00:44:50,620 --> 00:44:51,680 Harry, it'll be all right. 758 00:44:55,920 --> 00:44:56,920 Go on. 759 00:44:58,180 --> 00:44:59,320 We'll be checking with you. 760 00:45:00,600 --> 00:45:01,600 Don't leave me. 761 00:45:03,560 --> 00:45:04,560 Don't leave me. 762 00:45:08,720 --> 00:45:09,720 Please? 763 00:45:12,300 --> 00:45:13,300 Please? 764 00:45:17,770 --> 00:45:19,150 You can't go with us, Harry. 765 00:45:20,290 --> 00:45:21,290 Go inside. 766 00:46:09,940 --> 00:46:11,180 We'll look in on them tomorrow. 767 00:46:12,700 --> 00:46:13,700 Right. 56973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.