All language subtitles for Cagney and Lacey s07e01 No Vacancy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,940
My name's Christine. I'm an alcoholic.
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,520
Is that the AA Big Book?
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,520
I taught him how to drive, Harvey. The
next eight problems are yours. You know,
4
00:00:09,540 --> 00:00:12,120
this woman has gone 23 years without a
drink.
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,480
It's always like this place.
6
00:00:13,700 --> 00:00:18,040
I hardly remember it. Harvey, talk to
me! I used to be an alcoholic before I
7
00:00:18,040 --> 00:00:20,880
became psychotic. It's a whole guilt I'm
getting stretch marks.
8
00:00:21,160 --> 00:00:24,400
This man does not look like he's ready
for the outside world. How would you
9
00:00:24,400 --> 00:00:28,540
it if your own baby girl was afraid to
go to sleep because her uncle was
10
00:00:28,540 --> 00:00:31,060
at people who weren't even there?
Begging to die?
11
00:02:33,100 --> 00:02:37,120
You have just witnessed one of those
rare moments in the judicial system when
12
00:02:37,120 --> 00:02:41,160
everything goes right. Breathe it in,
ladies. It's one of those elusive scents
13
00:02:41,160 --> 00:02:42,460
you may never, ever witness again.
14
00:02:44,000 --> 00:02:44,819
It's heaven.
15
00:02:44,820 --> 00:02:48,420
It smells just like a conviction for 12
counts of armed robbery. I should bottle
16
00:02:48,420 --> 00:02:49,239
this fragrance.
17
00:02:49,240 --> 00:02:52,640
Don't market it till the jury comes in.
Very bad. I'm telling you, the nose
18
00:02:52,640 --> 00:02:53,640
knows.
19
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
Hey, Harry.
20
00:02:55,180 --> 00:02:57,280
Mr. Fisher, how are you feeling?
21
00:02:58,660 --> 00:03:02,460
Fine, Detective Laney. You were a big
help to us, and we want to thank you.
22
00:03:05,200 --> 00:03:09,480
That lawyer tried to make me look crazy,
but I know what I saw. That guy robbed
23
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
that liquor store.
24
00:03:10,620 --> 00:03:14,140
You did a terrific job, Harry. Nobody
could have done better. Isn't that
25
00:03:14,220 --> 00:03:16,580
Sergeant? Great, Harry. Just great.
26
00:03:17,220 --> 00:03:18,220
Did we win?
27
00:03:18,540 --> 00:03:22,180
The jury is deciding that right now, and
we will call you as soon as we know.
28
00:03:22,780 --> 00:03:24,060
Time to get back to the hospital.
29
00:03:24,420 --> 00:03:25,420
Thank you.
30
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Bye, Harry.
31
00:03:40,800 --> 00:03:42,640
Everybody was pretty decent about Harry.
32
00:03:43,040 --> 00:03:45,140
Yeah, you'd think it would be nice to
schizophrenically.
33
00:03:45,480 --> 00:03:48,120
Come on, ladies. If he'd have been a key
witness, they'd have reduced him to
34
00:03:48,120 --> 00:03:50,600
oatmeal. Now, look, I'll give you a call
when the verdict's in.
35
00:03:50,900 --> 00:03:53,600
Even so, they couldn't resist dragging
out his medical history.
36
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Mm -hmm.
37
00:03:57,300 --> 00:03:58,300
What's so funny?
38
00:03:58,400 --> 00:04:02,160
Well, they asked her if he'd received
shock treatment on July 10, 1978.
39
00:04:02,540 --> 00:04:03,680
And he said, I don't remember.
40
00:04:03,900 --> 00:04:06,520
What were you doing that day? Well, hey,
if it's good enough for the president.
41
00:04:06,820 --> 00:04:08,200
I think Harry knew what he was saying.
42
00:04:08,880 --> 00:04:11,000
Who knows what goes on inside that poor
man's head.
43
00:04:16,860 --> 00:04:18,920
We've still got time to fall by the DMV.
44
00:04:21,040 --> 00:04:22,480
Why don't we put it off till tomorrow?
45
00:04:23,080 --> 00:04:26,780
Oh, God, I was hoping you'd say that. I
want to get home. I got a new lasagna
46
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
recipe I'm trying.
47
00:04:28,820 --> 00:04:30,160
The new dining room set?
48
00:04:30,960 --> 00:04:32,240
We're quitting the table tonight?
49
00:04:32,860 --> 00:04:35,280
Oh, so the delivery's finally got up
there? Yeah, fine.
50
00:04:35,720 --> 00:04:38,040
Beautiful is not the word for it.
51
00:04:38,620 --> 00:04:40,360
It's almost too good to eat over.
52
00:04:41,080 --> 00:04:42,320
He's eating over that fast.
53
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
American traditional.
54
00:04:44,020 --> 00:04:45,940
I wanted a table like this my whole
life.
55
00:04:46,300 --> 00:04:49,920
And now with the kitchen all painted. I
tell you, we finally decided on a medium
56
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
peachy pink.
57
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
Five times.
58
00:04:52,060 --> 00:04:53,520
And the curtains still work great.
59
00:04:53,820 --> 00:04:55,180
The place is really coming together.
60
00:04:56,060 --> 00:04:58,460
Well, see, promotion has its rewards,
Mary Beth.
61
00:04:58,680 --> 00:04:59,860
You ought to come out and see it
sometime.
62
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
Yeah.
63
00:05:02,400 --> 00:05:04,580
Can you drop me off at the Household
Street Center?
64
00:05:05,280 --> 00:05:06,520
Isn't that always the only meeting?
65
00:05:07,370 --> 00:05:09,030
Well, I want to get there earlier.
66
00:05:10,290 --> 00:05:12,870
I'm finally getting around to asking
someone to be my sponsor.
67
00:05:14,070 --> 00:05:15,070
Good.
68
00:05:16,070 --> 00:05:19,610
What a drag. What if she says no? You
know, I'm going to be standing with egg
69
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
my face.
70
00:05:20,670 --> 00:05:23,690
It's like asking Billy O 'Neill to the
Sadie Hawkins Free Dance and turning me
71
00:05:23,690 --> 00:05:25,190
down. I'll still say yes.
72
00:05:28,850 --> 00:05:32,970
Now, this woman has gone 23 years
without a drink. Can you believe that?
73
00:05:36,940 --> 00:05:38,320
I like Blake's talk, though.
74
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
Hiya, Chelsea.
75
00:05:47,400 --> 00:05:48,660
Check the life of your messages.
76
00:05:50,760 --> 00:05:55,800
EME, forensics, Harry, Harry, Harry, and
Harry.
77
00:05:56,220 --> 00:05:57,199
Thank you, Sergeant.
78
00:05:57,200 --> 00:05:59,480
Lacey, if you're having an affair, I
think Harry should be a little more
79
00:05:59,480 --> 00:06:02,650
discreet. Tell him you said that,
Sergeant Coleman. Oh, you've got to get
80
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
on some of this, Ronald.
81
00:06:03,910 --> 00:06:06,670
Last batch of the season. What,
Rockinelli's going south already?
82
00:06:06,910 --> 00:06:09,870
Let me just say it's going to be
chestnuts and pretzel stands until next
83
00:06:10,270 --> 00:06:12,950
Well, what is the big deal? There's at
least 97 places in this neighborhood to
84
00:06:12,950 --> 00:06:15,810
get ice cream. Yeah, if you want that
yuppie garbage. But this is the real
85
00:06:15,810 --> 00:06:17,450
served by a real Italian with a
mustache.
86
00:06:17,790 --> 00:06:19,150
And a husband looks Italian, too.
87
00:06:19,810 --> 00:06:20,810
Sheet, Prescosito.
88
00:06:21,770 --> 00:06:23,110
I don't know what a mouth is made of.
89
00:06:26,810 --> 00:06:27,810
Low -cal.
90
00:06:27,950 --> 00:06:31,970
No fat pizza from the higher health
center. Not a drop of cholesterol.
91
00:06:32,310 --> 00:06:35,190
Lieutenant, I'm meeting Claudia for
dinner in 25 minutes. Oh, it's light as
92
00:06:35,270 --> 00:06:36,189
Try a bite.
93
00:06:36,190 --> 00:06:38,230
Those brown things look like burnt
pepperoni.
94
00:06:38,710 --> 00:06:42,050
Lacey, come on in here. I've got some
good news for you. Sir?
95
00:06:42,330 --> 00:06:44,070
Great, Lieutenant. I'll share some with
Claudia.
96
00:06:44,610 --> 00:06:46,410
You had a big lunch. Tell me you're not
upset with them.
97
00:06:46,970 --> 00:06:48,470
Hobble called. You've got your
conviction.
98
00:06:48,750 --> 00:06:51,270
That's great, sir. I'll call Harry right
now and tell him.
99
00:06:51,530 --> 00:06:52,530
No, stay here.
100
00:06:52,550 --> 00:06:55,030
Use my phone. Oh, thank you, sir.
101
00:06:56,190 --> 00:06:57,450
Try a bite of this pizza.
102
00:06:57,850 --> 00:07:01,410
Oh, no, thank you, sir. I've got to
touch her body, doctor. Big lunch.
103
00:07:01,990 --> 00:07:02,990
Well,
104
00:07:03,270 --> 00:07:04,970
it does look very appetizing, sir.
105
00:07:05,990 --> 00:07:06,990
Pepperoni?
106
00:07:07,190 --> 00:07:08,189
Azuki beans.
107
00:07:08,190 --> 00:07:11,490
Yes. I'd like to speak to Harry Fisher,
please. He's a patient.
108
00:07:15,870 --> 00:07:17,070
Can I leave a message?
109
00:07:18,110 --> 00:07:21,270
Yes, tell him Detective Lacey called and
tell him we won.
110
00:07:21,930 --> 00:07:22,930
Thank you.
111
00:07:27,950 --> 00:07:28,950
It's yuzuki beans.
112
00:07:33,530 --> 00:07:36,630
Not to embarrass you, but to get to know
you better.
113
00:07:37,270 --> 00:07:42,310
Are there any newcomers here tonight
with under 30 days of sobriety? Would
114
00:07:42,310 --> 00:07:44,570
like to stand up and let us get to know
you a little bit?
115
00:07:48,630 --> 00:07:50,270
My name is Alfred. I'm an alcoholic.
116
00:07:50,910 --> 00:07:51,910
Hi, Alfred.
117
00:07:52,210 --> 00:07:53,250
Got 12 days today.
118
00:07:53,650 --> 00:07:54,710
I'm starting to feel better.
119
00:08:00,520 --> 00:08:02,420
My name's Ellen, and I'm an alcoholic.
120
00:08:02,920 --> 00:08:03,920
Hi, Ellen.
121
00:08:04,600 --> 00:08:06,160
This is my sixth day.
122
00:08:07,180 --> 00:08:08,720
I'm going to keep coming back.
123
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
All right.
124
00:08:12,480 --> 00:08:17,000
Okay, is there anybody here who's put
together 30 days of continuous sobriety?
125
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Would you like to stand up?
126
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
30 days.
127
00:08:26,120 --> 00:08:28,080
My name's Christine. I'm an alcoholic.
128
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
Hi, Christine.
129
00:08:31,100 --> 00:08:32,360
Yeah, 30 days today.
130
00:08:35,400 --> 00:08:40,299
But actually, this is the second time
that I've made the 30 days.
131
00:08:43,020 --> 00:08:46,740
I drank after 58 days last time.
132
00:08:48,200 --> 00:08:49,300
But who's counting, right?
133
00:08:51,720 --> 00:08:56,200
So I've been told that I have to go to
90 meetings in 90 days. And I've got to
134
00:08:56,200 --> 00:08:58,080
tell you, it's a hell of a lot of
meetings for somebody with my schedule.
135
00:09:02,790 --> 00:09:04,170
Better get something to face over.
136
00:09:12,350 --> 00:09:15,430
Okay, is there anybody with 60 days
continuous sobriety?
137
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
90 days?
138
00:09:21,830 --> 00:09:22,830
Six months?
139
00:09:25,590 --> 00:09:27,590
And do we have any anniversaries
tonight?
140
00:09:45,039 --> 00:09:50,200
You know, Michael, if we take care of
it, one day you and your own family will
141
00:09:50,200 --> 00:09:51,380
be sitting around this table.
142
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
I don't plan on getting married.
143
00:09:53,220 --> 00:09:54,079
Uh -huh.
144
00:09:54,080 --> 00:09:57,820
Well, aesthetics are very important to
an appetizing meal.
145
00:09:58,860 --> 00:10:00,460
If it looks better, it tastes better.
146
00:10:01,120 --> 00:10:04,000
Honey, if Harvey doesn't finish his
shopping in time, we eat without him.
147
00:10:04,740 --> 00:10:10,720
This low -cal lasagna is made with whole
wheat pasta, no meat, and low -fat
148
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
cottage cheese.
149
00:10:13,100 --> 00:10:14,220
It looks great.
150
00:10:15,620 --> 00:10:16,820
Huh. Yeah.
151
00:10:17,640 --> 00:10:20,360
Did you see that thing in the paper this
morning about the presidential
152
00:10:20,360 --> 00:10:21,940
candidate? I'm going to read it tonight.
153
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
Don't bother. It's superficial.
154
00:10:23,760 --> 00:10:27,040
Watch that special on TV tonight. It's
always better from the horse's mouth.
155
00:10:27,900 --> 00:10:29,300
Glasses on the placemats, please.
156
00:10:30,400 --> 00:10:31,500
We'll look at it together, huh?
157
00:10:32,620 --> 00:10:35,440
Yeah, I mean, how's the country going to
know who to vote for when nobody's ever
158
00:10:35,440 --> 00:10:39,120
heard of these guys? You got utility
infields on the Mets who are more
159
00:10:39,460 --> 00:10:41,360
Well, the important thing is what they
stand for.
160
00:10:41,870 --> 00:10:42,950
How about that lasagna, Michael?
161
00:10:43,410 --> 00:10:44,610
I missed the hamburger part.
162
00:10:45,550 --> 00:10:46,550
Who asked you?
163
00:10:46,610 --> 00:10:49,830
Well, these guys were so afraid to take
a stand on anything, I think they're
164
00:10:49,830 --> 00:10:51,130
hoping the other guy gets elected.
165
00:10:51,530 --> 00:10:54,330
Abortion, Nicaragua, Star Wars, the
economy.
166
00:10:54,650 --> 00:10:56,850
Mary Beth, these guys backed off on
everything.
167
00:10:57,850 --> 00:11:00,570
I think the Republicans are going to put
up another good -looking actor with
168
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
nuclear cowboy boots.
169
00:11:32,360 --> 00:11:33,800
Notice anything different, Harvey?
170
00:11:36,820 --> 00:11:38,460
What happened to the lasagna?
171
00:11:55,440 --> 00:12:01,560
17 and a half years of rearing and
teaching for what? So we can raid
172
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
Could be worse.
173
00:12:03,830 --> 00:12:06,730
What could be worse than a Green Beret
gargling in an ex -bathroom?
174
00:12:07,810 --> 00:12:09,170
I don't know. He could be on dope.
175
00:12:10,270 --> 00:12:11,270
Yeah.
176
00:12:11,750 --> 00:12:12,850
Could have dropped out of school.
177
00:12:13,650 --> 00:12:15,890
Yeah. Tiffany Rinaldi could be pregnant.
178
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
These are just could -bes, right?
179
00:12:21,390 --> 00:12:22,390
Yeah.
180
00:12:23,050 --> 00:12:24,050
Yeah, I understand.
181
00:12:25,290 --> 00:12:29,190
No, I did not say that. I said I would
do it when I had time. Thank you. If you
182
00:12:29,190 --> 00:12:30,730
think of anything else, give us a call.
183
00:12:33,689 --> 00:12:35,370
Yes. Yes, I said I understood.
184
00:12:36,050 --> 00:12:37,050
Yes.
185
00:12:38,690 --> 00:12:39,690
Fine.
186
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Fine.
187
00:12:44,650 --> 00:12:45,930
It's my sponsor, Joe.
188
00:12:46,170 --> 00:12:47,170
Joe?
189
00:12:47,410 --> 00:12:48,950
It's short for Josephine.
190
00:12:49,790 --> 00:12:51,410
I did not pick her for her name.
191
00:12:51,890 --> 00:12:54,630
I picked her because she's supposed to
be tough.
192
00:12:54,870 --> 00:12:55,769
Is she?
193
00:12:55,770 --> 00:12:57,350
What? Tough?
194
00:12:57,950 --> 00:12:59,910
Yes, and overbearing and pushy.
195
00:13:00,780 --> 00:13:03,280
Sort of like Joan Crawford, but out the
wire hangers.
196
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
So what'd you get?
197
00:13:05,580 --> 00:13:09,220
Mr. Goddard dropped by a list of the
serial numbers on the stolen computers
198
00:13:09,220 --> 00:13:12,840
also his estimated losses, $27 ,251.
199
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Nice round figure.
200
00:13:15,540 --> 00:13:18,880
So Harvey Jr. shows up at the dinner
table last night dressed up like a
201
00:13:18,880 --> 00:13:21,780
paratrooper. You know, the whole bit,
the camouflage bikini.
202
00:13:22,260 --> 00:13:25,300
How's Harvey taking it? You know how he
feels. Yep.
203
00:13:26,200 --> 00:13:28,480
Yep. The kid is changing, Christine.
204
00:13:29,640 --> 00:13:32,100
17 years old, Mary Beth. He's going
through a phase.
205
00:13:33,080 --> 00:13:35,760
In a couple of weeks, he'll forget about
playing soldier and he'll go back to
206
00:13:35,760 --> 00:13:37,160
what really counts for a young man.
207
00:13:38,180 --> 00:13:39,139
Chasing women.
208
00:13:39,140 --> 00:13:40,640
You know, Lacey, you should be proud of
yourself.
209
00:13:41,200 --> 00:13:43,320
Expressing his masculinity in a
patriotic way.
210
00:13:44,180 --> 00:13:46,660
Especially in today's world, where real
men are hard to find.
211
00:13:47,380 --> 00:13:50,340
He just wants to do what men were put
here for, bringing home the bacon and
212
00:13:50,340 --> 00:13:51,340
protecting the nest.
213
00:13:51,640 --> 00:13:54,420
Victor, I'm thinking of running your
phone number in the gay personal.
214
00:13:55,020 --> 00:13:56,840
Don't worry. Tell me more about this
Josephine.
215
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Hey, Lacey.
216
00:13:59,100 --> 00:14:01,460
Get over to each side, General. Your
friend Harry Fisher's creating a
217
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
disturbance.
218
00:14:02,720 --> 00:14:05,600
Lieutenant, he's in a psych ward.
Everybody in it's creating a
219
00:14:06,000 --> 00:14:07,960
They're trying to discharge him, and he
won't leave.
220
00:14:08,240 --> 00:14:11,300
If you can fit it into your busy
schedule. Well, get right on it, Tucker.
221
00:14:11,300 --> 00:14:13,320
about the computer heist and the hot car
rig?
222
00:14:13,820 --> 00:14:17,440
The hospital doesn't want him arrested.
You two got a relationship with him, and
223
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
they want your cooperation.
224
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Yes, sir.
225
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Great.
226
00:14:22,380 --> 00:14:24,940
After that, we can put in a couple of
hours as crossing guards.
227
00:14:37,740 --> 00:14:42,720
Detective Lacey, tell them they are not
supposed to do this. Do what, Harry?
228
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
They're going to kick me out.
229
00:14:44,380 --> 00:14:45,960
Harry, stand up and throw up for me.
230
00:14:46,560 --> 00:14:47,560
Stand up.
231
00:14:50,240 --> 00:14:54,220
I keep telling them, but they will not
listen to me. Harry, we've gone through
232
00:14:54,220 --> 00:14:58,700
this before. You're going to be fine.
No. No, I am not going to be fine.
233
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
I'm not.
234
00:15:01,320 --> 00:15:02,520
Help me, please.
235
00:15:02,760 --> 00:15:06,100
I helped you, right? I went to court.
Now, you've got to...
236
00:15:06,760 --> 00:15:09,860
Doctor, this man does not look like he's
ready for the outside world.
237
00:15:10,280 --> 00:15:12,140
Can we speak privately?
238
00:15:13,820 --> 00:15:15,000
Wait, where are you going?
239
00:15:19,860 --> 00:15:20,860
It's okay, Harry.
240
00:15:21,480 --> 00:15:22,780
She's going to be right back.
241
00:15:24,040 --> 00:15:27,500
He helped the people of this city get a
criminal off the streets. That's why we
242
00:15:27,500 --> 00:15:28,820
kept him three extra weeks.
243
00:15:29,290 --> 00:15:33,250
This man was your witness. He received
extra care because we chose to give your
244
00:15:33,250 --> 00:15:36,870
department every consideration. We owe
him that. And now you can show us a
245
00:15:36,870 --> 00:15:40,630
little consideration by helping this man
transition out instead of shoving him
246
00:15:40,630 --> 00:15:41,630
back on us.
247
00:15:42,170 --> 00:15:44,790
All right, listen to me.
248
00:15:45,070 --> 00:15:46,250
It's going to be okay.
249
00:15:47,230 --> 00:15:50,810
I just can't go back out there.
250
00:15:52,610 --> 00:15:55,490
You talk to them. They'll listen to you.
Make them take me back, okay? That's a
251
00:15:55,490 --> 00:15:56,490
good idea. If you do it...
252
00:15:59,790 --> 00:16:04,190
lot worse than it really is i'll bet you
it's all gonna get worse the symptoms
253
00:16:04,190 --> 00:16:08,450
are stabilized we have to give his bed
to somebody who needs it more but he
254
00:16:08,450 --> 00:16:12,930
doesn't feel he's ready it's natural for
him to be agitated about leaving it's a
255
00:16:12,930 --> 00:16:17,750
stressful time for these people look a
patient is treated for a lot of time and
256
00:16:17,750 --> 00:16:22,250
released providing he's of no danger to
himself or the community and nobody ever
257
00:16:22,250 --> 00:16:24,470
gets released because of say
overcrowding
258
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
that you're scared, Harry.
259
00:16:33,860 --> 00:16:35,680
And change is a very scary thing.
260
00:16:36,740 --> 00:16:41,580
But all of us are capable of doing
things we never thought we could do.
261
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
me.
262
00:16:43,760 --> 00:16:48,140
So, Harry, you're going to be fine.
263
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
Yeah, yeah.
264
00:16:52,760 --> 00:16:54,540
So you're going to give me the same bed
back?
265
00:16:56,430 --> 00:17:00,270
is not ready to face the slings and
arrows, doctor. No, but he is ready for
266
00:17:00,270 --> 00:17:03,310
board and care. And his social worker
would try to get him into one. Try?
267
00:17:03,590 --> 00:17:04,590
He's got an appointment.
268
00:17:04,990 --> 00:17:07,430
He's set up for medication with an
outpatient clinic.
269
00:17:08,030 --> 00:17:09,550
It's tough to cut the cord.
270
00:17:12,569 --> 00:17:19,310
Come on, Harry.
271
00:17:21,650 --> 00:17:22,910
Are you going to take care of me?
272
00:17:40,490 --> 00:17:43,990
All right, Harry, we've got an
appointment on Friday at 2 .30. Do you
273
00:17:43,990 --> 00:17:44,990
med card with you?
274
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
Mm -hmm. Good.
275
00:17:48,070 --> 00:17:49,610
Don't forget to pick up your meds.
276
00:17:50,670 --> 00:17:53,110
Here's your SRO voucher. What's that
for?
277
00:17:53,490 --> 00:17:55,330
I found Harry a hotel in Brooklyn.
278
00:17:55,710 --> 00:17:57,250
There's an outpatient clinic nearby.
279
00:17:57,530 --> 00:18:00,070
I don't want to stay in a hotel, and I
don't want to go to Brooklyn.
280
00:18:00,770 --> 00:18:03,810
Okay. We can talk about the other
options on Friday.
281
00:18:04,190 --> 00:18:06,950
What Harry wants is to go back to the
hospital.
282
00:18:07,950 --> 00:18:08,950
I can't be alone.
283
00:18:09,010 --> 00:18:10,670
What are the other options, Miss Torvik?
284
00:18:11,250 --> 00:18:14,870
Friday, I'll see if I can find him a bed
and a board and care. But that could
285
00:18:14,870 --> 00:18:15,870
take some time.
286
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
And if you can't get him in?
287
00:18:17,750 --> 00:18:20,910
Harry, will your sister Diane take you
for a while?
288
00:18:22,770 --> 00:18:24,230
She won't let me stay there anymore.
289
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
All right.
290
00:18:28,250 --> 00:18:29,930
I'm offering you a hotel.
291
00:18:30,770 --> 00:18:33,790
Otherwise, you can sleep in the street
or stay in a city shelter.
292
00:18:34,050 --> 00:18:36,010
I don't... I want to go to a shelter.
293
00:18:36,570 --> 00:18:38,710
They'll rob me and beat me up.
294
00:18:39,090 --> 00:18:40,090
Harry.
295
00:18:41,430 --> 00:18:42,850
Would you take it easy?
296
00:18:43,930 --> 00:18:46,690
Haven't you shoved enough of these
people out into the streets already?
297
00:18:46,950 --> 00:18:49,030
Some people find it safer there.
298
00:18:50,930 --> 00:18:52,250
How about another hospital?
299
00:18:52,630 --> 00:18:55,790
At this point, it'd be easier for me to
get them into a board and care.
300
00:18:56,590 --> 00:19:00,430
Look, Miss Torbeck, you work for the
city, we work for the city, we help each
301
00:19:00,430 --> 00:19:02,510
other out. How about a little
professional courtesy here?
302
00:19:02,810 --> 00:19:05,550
You want me to bust my tail to find him
another hospital bed.
303
00:19:06,810 --> 00:19:08,210
Well, if it wouldn't put you out.
304
00:19:08,650 --> 00:19:12,110
Okay, Sergeant, but it works both ways.
What kind of club do you have?
305
00:19:12,890 --> 00:19:17,130
Can you get us the funding for day
treatment centers, outpatient clinics,
306
00:19:17,130 --> 00:19:20,830
know, the community programs that we
will promise when they close down the
307
00:19:20,830 --> 00:19:21,830
mental hospital?
308
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
That's what I thought.
309
00:19:29,610 --> 00:19:31,150
So what can we do for him?
310
00:19:31,640 --> 00:19:36,200
Take him to the hotel if you've got time
and make sure he's taking his meds.
311
00:19:36,740 --> 00:19:40,960
I'll try to find him a place in a
community residence and he should be all
312
00:19:40,960 --> 00:19:43,580
right. I don't want to go to Brooklyn.
It's too dangerous.
313
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
Positions are rough.
314
00:20:04,780 --> 00:20:05,860
Harvey, go talk to him.
315
00:20:06,100 --> 00:20:08,540
Oh, you don't have a problem, huh?
316
00:20:09,100 --> 00:20:11,520
I have a water stain on my brand new
table.
317
00:20:12,380 --> 00:20:14,480
Mary Beth, we are talking about our son.
318
00:20:14,920 --> 00:20:16,340
He's the one that probably did it.
319
00:20:16,680 --> 00:20:19,940
So you don't mind a little fascist
walking around in lace -up spit -shines
320
00:20:19,940 --> 00:20:21,500
Central American jungle fatigues, huh?
321
00:20:21,720 --> 00:20:24,720
I taught him how to drive, Harvey. The
next eight problems are yours.
322
00:20:29,580 --> 00:20:35,220
Harvey, when you were younger, if we
disagreed about something, We worked it
323
00:20:35,220 --> 00:20:36,220
out.
324
00:20:36,340 --> 00:20:37,800
Now all we do is butt heads.
325
00:20:39,640 --> 00:20:44,700
Hey, I mean, it's like this uniform. I
mean, you know how I feel about that
326
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
stuff.
327
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
Dennis, just close.
328
00:20:49,260 --> 00:20:50,300
Just close, huh?
329
00:20:52,080 --> 00:20:55,900
Harvey, you think I don't know about
this thing? You're forgetting something,
330
00:20:55,980 --> 00:20:58,020
pal. I was in the army.
331
00:20:58,560 --> 00:20:59,840
I know what it's about.
332
00:21:00,080 --> 00:21:05,040
It's about killing other human beings.
It's not like Top Gun with a bunch of
333
00:21:05,040 --> 00:21:07,920
pimple -faced scorned girls and fly into
the wild blue yonder.
334
00:21:08,200 --> 00:21:09,340
It's not about that.
335
00:21:10,860 --> 00:21:12,020
Dad, their clothes.
336
00:21:13,420 --> 00:21:15,140
Everybody's wearing them. What's the big
deal?
337
00:21:19,160 --> 00:21:21,020
No, no, no. I know what this is about.
338
00:21:21,460 --> 00:21:26,140
It's like if I say, come home at 11, you
come home at 12, just to show me who's
339
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
boss. No, you're right.
340
00:21:27,350 --> 00:21:29,570
This isn't about clothes. This is about
rebellion.
341
00:21:30,310 --> 00:21:31,650
It's always about you, huh?
342
00:21:32,410 --> 00:21:36,390
Okay, you tell me what it's about then.
What is it? Tiffany thinks you look sexy
343
00:21:36,390 --> 00:21:37,390
in green?
344
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Huh?
345
00:21:41,030 --> 00:21:42,210
Harvey, talk to me!
346
00:22:12,650 --> 00:22:17,250
That place that you put me in is
terrible. Now, you have to get me into a
347
00:22:17,250 --> 00:22:19,630
hospital. I want to talk to Dr.
Glenfield. Hold it!
348
00:22:20,390 --> 00:22:21,390
I... Hold it!
349
00:22:22,990 --> 00:22:23,990
Sit down.
350
00:22:24,090 --> 00:22:25,090
Oh.
351
00:22:25,690 --> 00:22:26,690
Sit!
352
00:22:29,050 --> 00:22:30,150
What is it with you?
353
00:22:30,930 --> 00:22:33,610
Every time you come in here, you're
always demanding something. Have you
354
00:22:33,610 --> 00:22:36,350
once ever said, Good morning, Sergeant
Cagney.
355
00:22:36,850 --> 00:22:38,870
How are you feeling today, Sergeant
Cagney?
356
00:22:39,250 --> 00:22:43,150
What kind of an evening did you have
last night, Sergeant Cagney? Huh? No,
357
00:22:43,150 --> 00:22:45,750
always about you. You never once ever
thought to ask about me.
358
00:22:50,570 --> 00:22:54,590
I'm going to get some coffee and we'll
start over.
359
00:23:13,690 --> 00:23:15,350
Go ahead. Your lungs.
360
00:23:23,790 --> 00:23:28,650
How are you feeling today?
361
00:23:30,830 --> 00:23:33,390
To tell you the truth, Harry, I'm a
little cranky this morning.
362
00:23:42,190 --> 00:23:43,530
Is that the A .A. Big Book?
363
00:23:45,190 --> 00:23:46,490
That's enough about me, Harry.
364
00:23:46,790 --> 00:23:47,790
Thank you.
365
00:23:49,090 --> 00:23:50,270
Now, what can I do for you?
366
00:23:51,390 --> 00:23:54,090
I used to be an alcoholic before I
became psychotic.
367
00:23:56,210 --> 00:23:57,950
So I have something to look forward to.
368
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Morning, Christine.
369
00:23:59,950 --> 00:24:00,950
Mary Beth.
370
00:24:01,270 --> 00:24:03,270
Harry. How are you feeling today?
371
00:24:05,370 --> 00:24:06,370
Good.
372
00:24:07,450 --> 00:24:09,390
How are you? What did you do last night?
373
00:24:11,850 --> 00:24:12,850
I'm fine.
374
00:24:13,670 --> 00:24:19,430
Last night I stayed home and I made ice
milk maltes with my kids. How are the
375
00:24:19,430 --> 00:24:20,670
kids? They're fine.
376
00:24:21,690 --> 00:24:23,550
I have a lot of work to do, Harry.
377
00:24:23,870 --> 00:24:24,870
Is this important?
378
00:24:35,030 --> 00:24:36,730
There's something wrong with my hotel.
379
00:24:37,410 --> 00:24:38,410
What is wrong?
380
00:24:39,350 --> 00:24:40,350
There's roaches.
381
00:24:41,260 --> 00:24:43,280
Harry, this is New York City. There's
roaches everywhere.
382
00:24:43,540 --> 00:24:46,920
I know it's not the greatest hotel, but
it's only for a few days. Well, please,
383
00:24:46,980 --> 00:24:48,780
I just don't want to stay here, okay?
384
00:24:49,460 --> 00:24:50,600
I can't be alone.
385
00:24:50,920 --> 00:24:53,180
Please. You take your medication today?
386
00:24:53,440 --> 00:24:58,320
I know this is a stressful time for you,
Harry, but you have got to go and get
387
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
your medication. No.
388
00:25:00,240 --> 00:25:01,380
Go to the clinic, Harry.
389
00:25:01,720 --> 00:25:04,680
You can't tell me what to do.
390
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
I'm a man.
391
00:25:06,860 --> 00:25:09,000
Be a man, Harry. Go and get your
medication.
392
00:25:09,360 --> 00:25:10,400
Hey, you can't bully me.
393
00:25:10,780 --> 00:25:13,240
Go. You cannot stay here, Harry.
394
00:25:14,300 --> 00:25:15,300
What?
395
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
Go.
396
00:25:19,060 --> 00:25:20,060
Go.
397
00:25:20,940 --> 00:25:21,980
You go.
398
00:25:22,720 --> 00:25:26,060
Oh, never mind. I didn't ask you that,
all right?
399
00:25:26,620 --> 00:25:27,620
Extra, extra.
400
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Fine.
401
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
Here, you have a nice day, too.
402
00:25:35,680 --> 00:25:39,540
Oh, I feel so guilty throwing him out
like that.
403
00:25:39,950 --> 00:25:40,950
Some people need it.
404
00:25:42,870 --> 00:25:43,870
Is everything okay?
405
00:25:44,590 --> 00:25:46,770
Who does she think I am, some kid or
something?
406
00:25:47,510 --> 00:25:50,650
She sent my sponsor one day, and already
she's calling me up asking me if I did
407
00:25:50,650 --> 00:25:51,650
my homework.
408
00:25:51,850 --> 00:25:52,850
Did you?
409
00:25:53,170 --> 00:25:54,430
That is not the point.
410
00:25:55,070 --> 00:25:58,810
She wants me to use a yellow magic
marker to highlight every cliche in the
411
00:25:58,810 --> 00:26:01,450
book. You said you like I'm tough and
overbearing.
412
00:26:01,650 --> 00:26:04,430
I do, but not nudgy. What's the matter
with you?
413
00:26:16,430 --> 00:26:19,790
This lunatic comes barging out of the
building, knocks me and my double -dip
414
00:26:19,790 --> 00:26:23,450
the sidewalk. Then he starts yelling at
me, so I grab him, and here we are. I
415
00:26:23,450 --> 00:26:26,110
didn't do it. It was somebody else. He
let me go.
416
00:26:27,110 --> 00:26:31,110
I had an accident. You know what's
underneath this chocolate ice cream? No,
417
00:26:31,110 --> 00:26:32,890
don't. Bernard King's autograph.
418
00:26:33,150 --> 00:26:35,230
I got it the night he scored 55 points.
419
00:26:35,610 --> 00:26:38,150
Against the Nets? That was a great game.
Oh, forget the game.
420
00:26:38,370 --> 00:26:41,290
This is your fault. He's your
responsibility.
421
00:26:41,930 --> 00:26:44,870
What are we supposed to do? I don't
know. Let's get him off the street.
422
00:26:45,200 --> 00:26:47,920
Why don't we just lock him up and put
him in jail? That's what he wants.
423
00:26:48,140 --> 00:26:52,400
That's some attitude, Esposito. A person
gets ice cream on your jacket and they
424
00:26:52,400 --> 00:26:53,500
should be put away?
425
00:26:53,740 --> 00:26:56,960
Wrong! Somebody gets ice cream on my
dick jacket, they should be taken out
426
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
publicly executed.
427
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
But hey, I'm a compassionate guy.
428
00:27:01,420 --> 00:27:03,660
All I want is this fruitcake locked up.
429
00:27:05,940 --> 00:27:07,220
I didn't do anything.
430
00:27:07,460 --> 00:27:09,060
He's a liar. I was in group.
431
00:27:09,560 --> 00:27:11,180
Get a grip on yourself, Harry.
432
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
letting me live.
433
00:27:17,920 --> 00:27:19,580
Yes, detective?
434
00:27:21,820 --> 00:27:24,640
We've got to straighten this out right
away. All right, you stay with him. I
435
00:27:24,640 --> 00:27:26,800
will go call his social worker and get
hold of his sister.
436
00:27:27,620 --> 00:27:28,620
Certainly, Sergeant.
437
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
Let's go, Harry.
438
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Come on, here we go.
439
00:27:33,020 --> 00:27:34,020
Step down from there.
440
00:27:35,020 --> 00:27:36,020
He's gone,
441
00:27:37,220 --> 00:27:38,220
Harry.
442
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
He's gone.
443
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Come here.
444
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
Relax.
445
00:27:42,740 --> 00:27:44,060
Take a few deep breaths and relax.
446
00:27:48,140 --> 00:27:49,140
I'm packing your stuff.
447
00:27:49,340 --> 00:27:51,360
Oh, don't do that. That's terrible.
448
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Give me that.
449
00:27:53,860 --> 00:27:54,860
Come here.
450
00:27:56,100 --> 00:27:57,580
Come on here with me. Come here.
451
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
Oh, no.
452
00:28:00,640 --> 00:28:01,940
You can't put me in jail.
453
00:28:02,520 --> 00:28:04,060
You think I robbed that liquor store.
454
00:28:04,740 --> 00:28:06,540
I know that, Harry.
455
00:28:06,760 --> 00:28:10,700
You just wait in there and read a
magazine. And I made my own bed even
456
00:28:10,700 --> 00:28:12,420
wasn't my job. I told them that it
didn't matter.
457
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
I've got to work a dress.
458
00:28:24,600 --> 00:28:27,480
Detective Carrasco, would you look after
Mr.
459
00:28:27,700 --> 00:28:29,000
Fisher here, please? You got it.
460
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
I like this.
461
00:28:33,100 --> 00:28:34,220
It's not going well.
462
00:28:34,760 --> 00:28:35,780
It's not going well.
463
00:28:36,200 --> 00:28:37,940
He doesn't understand what's going on.
464
00:28:39,260 --> 00:28:41,020
I don't understand what's going on.
465
00:28:41,320 --> 00:28:43,480
I had my witness to a simple armed
robbery.
466
00:28:44,180 --> 00:28:45,680
Now I'm a social worker and a mother.
467
00:28:47,880 --> 00:28:51,040
Well, don't look at me. I'm just not
here, okay? So don't look at me.
468
00:29:06,670 --> 00:29:10,470
The man put himself through a lot of
emotional stress to help us out. Mary
469
00:29:10,550 --> 00:29:13,110
don't give me guilt. I'm Catholic. I'm
over my limit now.
470
00:29:13,730 --> 00:29:16,750
Let's just find your sister, and we'll
get back to the job we're paid for.
471
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Okay?
472
00:29:18,530 --> 00:29:19,530
Sergeant.
473
00:29:24,690 --> 00:29:25,690
Mrs. Tate?
474
00:29:25,990 --> 00:29:26,990
About your brother?
475
00:29:27,630 --> 00:29:28,630
What's happened now?
476
00:29:30,190 --> 00:29:33,590
Your brother served as a witness for us
on a robbery case. We're very grateful
477
00:29:33,590 --> 00:29:34,239
to him.
478
00:29:34,240 --> 00:29:37,420
We wanted to let you know he was
released from East Side General
479
00:29:37,420 --> 00:29:38,880
case you want to see him.
480
00:29:39,500 --> 00:29:41,240
I know. I keep track of him.
481
00:29:41,680 --> 00:29:44,680
Did you know he's sitting in a holding
cell because he doesn't have any place
482
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
else to go?
483
00:29:45,800 --> 00:29:49,220
Well, if he was just discharged from the
hospital, he's got his social worker,
484
00:29:49,360 --> 00:29:53,260
he's got his medication, he's got his
SSI check and a place to stay.
485
00:29:54,640 --> 00:29:56,180
But he doesn't seem to have any family.
486
00:29:57,300 --> 00:29:59,160
Don't be so sure you got me all figured
out.
487
00:29:59,460 --> 00:30:01,420
I took care of my big brother for years.
488
00:30:02,110 --> 00:30:03,710
Buddy, so your brother was saved.
489
00:30:04,290 --> 00:30:06,650
Thanks for the reminder. But I don't
need one.
490
00:30:07,790 --> 00:30:12,530
Every time Harry had a problem, Diane
was there. In and out of hospitals,
491
00:30:12,530 --> 00:30:15,490
health offices, medical clinics, Diane
was there.
492
00:30:15,770 --> 00:30:17,210
And he needs you again, temporarily.
493
00:30:17,810 --> 00:30:19,350
Diane, where those pants?
494
00:30:20,330 --> 00:30:24,690
Look, Harry lived with me until he broke
my marriage up, okay?
495
00:30:24,950 --> 00:30:26,250
I can't do it anymore.
496
00:30:26,490 --> 00:30:27,490
I can't.
497
00:30:37,219 --> 00:30:38,580
Well, I don't blame them, sister.
498
00:30:39,620 --> 00:30:40,620
And say I did.
499
00:30:40,840 --> 00:30:42,460
But what happened to family is
everything.
500
00:30:42,820 --> 00:30:43,820
Try her best.
501
00:30:44,220 --> 00:30:45,760
People have only got so much in them.
502
00:30:46,360 --> 00:30:49,620
You know, if Terry had his picture taken
on Nancy Reagan's lap, everybody would
503
00:30:49,620 --> 00:30:50,620
be healthy.
504
00:30:58,840 --> 00:31:01,100
When he takes his medication, he's
stable.
505
00:31:01,360 --> 00:31:04,460
Yeah, but he isn't taking it. It's no
longer our responsibility.
506
00:31:05,580 --> 00:31:07,220
You turn this place into a muffler shop?
507
00:31:07,440 --> 00:31:10,960
Look, I can't readmit Harry unless
something drastic happens.
508
00:31:11,500 --> 00:31:13,720
Do you arrest a criminal before he
commits a crime?
509
00:31:14,200 --> 00:31:18,260
Harry's not a criminal. Do we wait till
he self -destructs? Okay, Sergeant, you
510
00:31:18,260 --> 00:31:21,280
win. Show me who to kick out of bed to
make room for Harry.
511
00:31:21,520 --> 00:31:24,020
Doctor, show me how living out in the
street is going to help him get any
512
00:31:24,020 --> 00:31:26,620
better. I'm not going to defend the
system.
513
00:31:26,860 --> 00:31:28,800
We just don't have the funding.
514
00:31:29,390 --> 00:31:31,670
And the bottom line is Harry is not
dangerous.
515
00:31:32,210 --> 00:31:37,410
Section 106 .11 of the patrol guide
states that, quote, any police officer
516
00:31:37,410 --> 00:31:40,990
physically bring in a person for
psychological evaluation if he's a
517
00:31:40,990 --> 00:31:42,270
himself or others, unquote.
518
00:31:42,850 --> 00:31:44,710
I want to set up a competency hearing.
519
00:31:45,010 --> 00:31:47,170
On what grounds are you making this
request?
520
00:31:50,670 --> 00:31:51,970
Assaulting a police officer.
521
00:31:58,600 --> 00:32:00,240
No way, not in this lifetime.
522
00:32:00,460 --> 00:32:02,520
Look, what you witnessed was a little
Latin passion.
523
00:32:02,800 --> 00:32:06,080
I'm not having it on my record. I busted
a guy for a slurp with a deadly ice
524
00:32:06,080 --> 00:32:09,200
cream. Mary, he doesn't have to go on
your restaurant. Oh, get out of town.
525
00:32:09,200 --> 00:32:11,800
going to be the laughingstock of the
whole squad room. Look, Sarge, I'm going
526
00:32:11,800 --> 00:32:14,220
take back everything I say. Let's just
get the guy out of his cell.
527
00:32:14,680 --> 00:32:18,100
Esposito. What about Bernard King's
autograph? This man is a threat to
528
00:32:18,100 --> 00:32:19,100
history.
529
00:32:19,360 --> 00:32:20,560
Now listen to me. Come here.
530
00:32:21,160 --> 00:32:24,880
Why don't you just think about it
overnight, all right? In the interim,
531
00:32:24,880 --> 00:32:27,680
have the jacket cleaned for you, and
then we'll talk again tomorrow.
532
00:32:27,880 --> 00:32:29,500
At that time, you decide.
533
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
All right?
534
00:32:32,080 --> 00:32:33,080
All right.
535
00:32:33,800 --> 00:32:34,860
All right.
536
00:32:42,680 --> 00:32:44,340
Kathy, let's see. In my office.
537
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
Sir?
538
00:32:55,180 --> 00:32:58,460
I was walking past a holding cell and I
heard a very interesting debate going on
539
00:32:58,460 --> 00:32:58,939
in there.
540
00:32:58,940 --> 00:33:00,360
We get all types in here, sir.
541
00:33:00,580 --> 00:33:01,760
There's only one person in that cell.
542
00:33:03,160 --> 00:33:04,940
Lieutenant, we've been... Hold it a
second.
543
00:33:05,160 --> 00:33:06,260
This is not a reprimand.
544
00:33:06,640 --> 00:33:10,560
Going through so much trouble to help a
person with this kind of a problem is
545
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
very commendable.
546
00:33:11,620 --> 00:33:12,620
Thank you, sir.
547
00:33:12,820 --> 00:33:16,300
However, last time I looked, this was
still a police station, not the
548
00:33:16,300 --> 00:33:17,300
of Social Services.
549
00:33:18,180 --> 00:33:23,020
Also, I seem to recall something about
it being illegal to hold a person who
550
00:33:23,020 --> 00:33:24,020
hasn't committed a crime.
551
00:33:26,160 --> 00:33:27,760
He did attack Esposito, Lieutenant.
552
00:33:28,400 --> 00:33:29,800
I'm not even going to address that.
553
00:33:30,400 --> 00:33:33,640
Sir, we arranged a competency hearing
for him tomorrow afternoon.
554
00:33:34,200 --> 00:33:35,840
He needs a place to stay. It's one
night.
555
00:33:36,580 --> 00:33:38,200
Harry made the case for us, Lieutenant.
556
00:33:39,600 --> 00:33:40,720
War in the night shift.
557
00:33:41,700 --> 00:33:42,700
Thank you.
558
00:33:44,940 --> 00:33:46,820
It all comes down to economics.
559
00:33:47,220 --> 00:33:50,000
That's what I've been telling you, babe.
People are wandering the streets.
560
00:33:50,040 --> 00:33:52,440
People like Harry are joining the
homeless in droves.
561
00:33:52,890 --> 00:33:54,310
We build more mental health clinics?
562
00:33:54,550 --> 00:33:56,470
No. No, we order up a couple more
bombers.
563
00:33:56,970 --> 00:33:58,250
That's our country's priorities.
564
00:33:59,050 --> 00:34:01,130
That's the example we've been setting
for our children.
565
00:34:02,030 --> 00:34:04,950
Bob, what's happening with our kid has
nothing to do with the national budget.
566
00:34:05,230 --> 00:34:06,410
We'll be too sure about that.
567
00:34:07,770 --> 00:34:09,510
Hey, babe, those are my weekend pants.
568
00:34:10,389 --> 00:34:13,449
Honey, if you wear these one more time,
I'm going to have to arrest you for
569
00:34:13,449 --> 00:34:14,449
indecent exposure.
570
00:34:28,679 --> 00:34:29,679
Like a drink for dinner?
571
00:34:30,679 --> 00:34:31,920
All the clubs sold beer?
572
00:34:32,300 --> 00:34:33,300
All at the same time.
573
00:34:39,540 --> 00:34:42,860
You don't have to do that on my account.
If you want a drink, go ahead and have
574
00:34:42,860 --> 00:34:43,859
one. Don't worry.
575
00:34:43,860 --> 00:34:45,239
I will, when I want to.
576
00:34:48,159 --> 00:34:49,159
Okay.
577
00:34:50,440 --> 00:34:51,699
I would like a drink.
578
00:34:54,260 --> 00:34:55,260
I'm hard to remember.
579
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
I have your meeting going tonight.
580
00:34:58,680 --> 00:35:00,320
I wanted to tell you about Harry.
581
00:35:01,420 --> 00:35:04,340
Okay, so we're trying to arrange a
competency hearing for him so we can get
582
00:35:04,340 --> 00:35:05,340
back in the hospital.
583
00:35:05,620 --> 00:35:06,620
Where is he now?
584
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
In a holding cell.
585
00:35:09,220 --> 00:35:10,198
You're amazing.
586
00:35:10,200 --> 00:35:11,260
What about the man's rights?
587
00:35:11,860 --> 00:35:13,100
We're trying to help the guy out.
588
00:35:13,420 --> 00:35:14,720
By locking him up in jail?
589
00:35:15,460 --> 00:35:18,760
Do me a favor, huh? If I get in trouble,
don't help me out.
590
00:35:19,540 --> 00:35:22,300
David, do you know anything else besides
the March of the Bleeding Heart?
591
00:35:22,560 --> 00:35:24,580
Thanks to the Bleeding Heart, you made
your case.
592
00:35:25,300 --> 00:35:26,440
It makes me feel good.
593
00:35:27,150 --> 00:35:29,610
Who fought to allow testimony from the
disabled.
594
00:35:30,350 --> 00:35:34,470
I'm trying to show my fellow man a
little compassion. Don't bust my chops
595
00:35:34,470 --> 00:35:36,410
it. Maybe you don't have all the
answers.
596
00:35:41,110 --> 00:35:42,470
You sound just like Joe.
597
00:35:42,970 --> 00:35:43,970
Who?
598
00:35:45,130 --> 00:35:46,130
My sponsor.
599
00:35:46,390 --> 00:35:47,470
When did that happen?
600
00:35:48,570 --> 00:35:49,570
Never mind.
601
00:35:50,370 --> 00:35:51,970
Welcome back. He dropped it.
602
00:35:54,210 --> 00:35:55,610
It's like old times, huh?
603
00:35:56,680 --> 00:35:57,519
Good argument.
604
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Good state.
605
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
Later.
606
00:36:00,780 --> 00:36:02,560
Knock it off, David. It's not your
night.
607
00:36:10,200 --> 00:36:13,740
So I had three little sips of rum, and I
woke up in the morning without my
608
00:36:13,740 --> 00:36:14,740
panties.
609
00:36:19,500 --> 00:36:20,860
Okay, I'll bite. What happened then?
610
00:36:21,580 --> 00:36:24,800
I don't know, Harvey. Two days later,
somebody sent them in the mail to my
611
00:36:24,800 --> 00:36:26,480
mother, and she grounded me for six
weeks.
612
00:36:29,080 --> 00:36:31,400
That sounds like a light sentence to me,
Mary Beth.
613
00:36:31,880 --> 00:36:34,600
Oh, come on. Don't tell me you never did
anything stupid when you were in the
614
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
sportsters.
615
00:36:35,860 --> 00:36:37,440
Yeah, dumb stunts were our middle name.
616
00:36:38,100 --> 00:36:39,940
I remember once we played Russian
roulette.
617
00:36:40,520 --> 00:36:42,420
No, no, not for real. We just called it
that.
618
00:36:42,640 --> 00:36:47,480
We had this argument about who had the
coolest DA, so we decided to draw a card
619
00:36:47,480 --> 00:36:48,480
to decide.
620
00:36:49,340 --> 00:36:50,620
High card had the best.
621
00:36:51,900 --> 00:36:53,800
Low man got his head shaved.
622
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
You lost?
623
00:36:56,040 --> 00:36:57,660
I looked like a cue ball for weeks.
624
00:36:58,900 --> 00:37:01,500
You have a picture, Harvey. Don't tell
me you don't have a picture.
625
00:37:02,140 --> 00:37:03,960
How come you never show me that picture,
huh?
626
00:37:04,240 --> 00:37:06,280
There's instructions in my will on where
to find it.
627
00:37:07,600 --> 00:37:12,480
Oh, babe, the way I see it, there are
four stages of adolescence.
628
00:37:13,100 --> 00:37:17,520
There's obnoxious, very obnoxious,
horrible, and horribly obnoxious.
629
00:37:18,320 --> 00:37:20,100
Our son's already reached the top.
630
00:37:21,550 --> 00:37:24,470
You think there might be a stage after
Harvey obnoxious? Yeah.
631
00:37:25,330 --> 00:37:26,430
Putting him up for adoption.
632
00:37:32,790 --> 00:37:35,430
Does this mean I have to keep track of
your underwear?
633
00:37:37,690 --> 00:37:39,950
I would really like to see that picture,
Harv.
634
00:37:42,550 --> 00:37:43,550
How much?
635
00:38:02,700 --> 00:38:03,700
Let me do this, dear.
636
00:38:04,440 --> 00:38:06,160
I'll do it. You watch.
637
00:38:07,380 --> 00:38:08,380
Okay.
638
00:38:09,720 --> 00:38:10,280
They
639
00:38:10,280 --> 00:38:26,440
don't
640
00:38:26,440 --> 00:38:30,280
make real gyms anymore where fat people
can go and grunt and sweat. Nowadays,
641
00:38:30,320 --> 00:38:33,980
it's just... Fancy health clubs with
skinny people dancing in leotards.
642
00:38:34,240 --> 00:38:35,860
I never could understand this health
club.
643
00:38:36,240 --> 00:38:39,260
A body should be like a house. You build
it once, you forget about it. You know,
644
00:38:39,300 --> 00:38:41,880
I went to a health club that as Becky
recommended, I couldn't even keep up to
645
00:38:41,880 --> 00:38:42,880
the wind in there.
646
00:38:43,320 --> 00:38:46,040
Just sat there and watched all the
svelte people and got depressed.
647
00:38:46,460 --> 00:38:47,460
Thank you. Good morning, sir.
648
00:38:47,620 --> 00:38:48,620
Oh, good morning, Lacey.
649
00:38:49,220 --> 00:38:50,800
That figure 15, 20 pounds.
650
00:38:51,020 --> 00:38:53,160
Yeah, I don't know. Whatever she does,
it works. Thank you.
651
00:38:54,100 --> 00:38:55,720
You know, depression led to hunger.
652
00:38:56,940 --> 00:38:59,940
And hunger led to a trip to the second
avenue deli.
653
00:39:00,230 --> 00:39:02,170
Where I polished off a pastrami on rye.
654
00:39:03,230 --> 00:39:04,230
I'm too cautious.
655
00:39:04,410 --> 00:39:06,530
Well, competition sure keeps the
pressure on.
656
00:39:10,290 --> 00:39:11,530
Morning, Christine.
657
00:39:12,190 --> 00:39:13,190
Morning.
658
00:39:16,030 --> 00:39:17,030
Where's Harry?
659
00:39:17,370 --> 00:39:18,370
Right.
660
00:39:18,810 --> 00:39:19,749
He's going upstairs.
661
00:39:19,750 --> 00:39:20,930
He's nice. You left him up there.
662
00:39:21,530 --> 00:39:23,310
Hey, I didn't see him. Is Harry up
there? No.
663
00:39:23,850 --> 00:39:25,830
What did you do? Let him go? No, he was
gone.
664
00:39:26,070 --> 00:39:28,150
What happened to him? I don't know. Ask
Coleman.
665
00:39:29,390 --> 00:39:32,710
I guess because he doesn't see, the
jacket looks great. Oh, yeah, the
666
00:39:32,710 --> 00:39:35,310
spotless. They got out the chocolate.
They even got out that old ink stain.
667
00:39:35,630 --> 00:39:37,510
The old ink stain? If not King's
autograph.
668
00:39:40,130 --> 00:39:41,170
You know what I say, Lieutenant?
669
00:39:41,510 --> 00:39:43,150
Fat people are a forgotten breed.
670
00:39:43,510 --> 00:39:44,550
Finn is overrated.
671
00:39:45,330 --> 00:39:48,770
Oh, excuse me. Excuse me. Excuse me.
Sergeant Coleman, where is Harry?
672
00:39:49,030 --> 00:39:52,150
Oh, the night shift sent him to
Bellevue. He was hallucinating last
673
00:39:52,150 --> 00:39:53,149
banged his head on the wall.
674
00:39:53,150 --> 00:39:54,150
Did they admit him?
675
00:39:54,290 --> 00:39:55,610
No, it was a zoo over there.
676
00:39:55,830 --> 00:39:57,430
They sedated him, but he wandered off.
677
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
He what?
678
00:40:00,100 --> 00:40:01,540
We have a hearing this afternoon.
679
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
At least don't stop him.
680
00:40:10,960 --> 00:40:12,120
Eastside General at the hotel.
681
00:40:12,840 --> 00:40:15,680
He hates the hotel. He'd go to Eastside
before he'd go back there.
682
00:40:15,920 --> 00:40:17,100
We only got till one o 'clock.
683
00:40:19,120 --> 00:40:21,020
I'm full of guilt from getting
stretched, Mark.
684
00:40:21,480 --> 00:40:26,820
So how's my boot camp?
685
00:40:28,230 --> 00:40:31,390
Park says insanity is hereditary. Get it
from your kids.
686
00:40:31,830 --> 00:40:32,930
Central to car 21.
687
00:40:37,770 --> 00:40:42,470
21K. Squad, inform Central that your
missing person has been found by a
688
00:40:42,470 --> 00:40:43,990
in a lot at Avenue B7.
689
00:40:44,430 --> 00:40:46,310
We'll hold pending your arrival.
690
00:40:47,190 --> 00:40:48,250
21, 10 -4.
691
00:40:49,350 --> 00:40:50,610
Thank you, God.
692
00:40:51,490 --> 00:40:52,490
Go.
693
00:41:05,420 --> 00:41:08,000
He was mugged, apparently. The only
thing he had left was your card.
694
00:41:08,320 --> 00:41:09,319
Is he all right?
695
00:41:09,320 --> 00:41:11,260
There's a cut over his eye and some
bruises.
696
00:41:11,500 --> 00:41:13,780
He seems doped up, but he claims he's
all right.
697
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Okay.
698
00:41:15,940 --> 00:41:16,940
Thank you.
699
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
Harry?
700
00:41:31,720 --> 00:41:32,720
Are you okay?
701
00:41:34,670 --> 00:41:35,670
Are you okay?
702
00:41:38,270 --> 00:41:39,570
I feel so good.
703
00:41:43,550 --> 00:41:44,610
What happened, Harry?
704
00:41:47,550 --> 00:41:48,910
They stole my shoes.
705
00:41:50,510 --> 00:41:53,070
They must have dumped them up at
Bellevue. Come on.
706
00:41:53,690 --> 00:41:54,669
Come on, Harry.
707
00:41:54,670 --> 00:41:55,670
Out we go.
708
00:41:55,990 --> 00:41:57,550
Okay. I want to go to the hospital.
709
00:41:57,830 --> 00:41:59,090
No, we're taking you to a hearing.
710
00:42:00,590 --> 00:42:01,750
Get them cleaned up first.
711
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
Ruin the effects.
712
00:42:04,680 --> 00:42:06,220
We're buying some sneakers on the way.
713
00:42:06,520 --> 00:42:07,520
Come on, Harry.
714
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
Watch your step.
715
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
Okay.
716
00:42:15,140 --> 00:42:17,200
How can they say the man is not in
danger?
717
00:42:17,460 --> 00:42:19,060
He looked like he fell into a blender.
718
00:42:19,360 --> 00:42:20,540
I like the $5 words.
719
00:42:21,120 --> 00:42:22,560
Transitory situational stress.
720
00:42:22,960 --> 00:42:24,840
A temporary condition that will improve.
721
00:42:25,440 --> 00:42:26,440
That's brave.
722
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
Couldn't get any worse.
723
00:42:27,720 --> 00:42:29,620
I don't like this any better than you
do.
724
00:42:29,860 --> 00:42:32,740
There are thousands of people out on the
street who don't belong there.
725
00:42:33,180 --> 00:42:36,860
Miss Torvik, we work a lot of cases,
too, but this one here has a face.
726
00:42:38,720 --> 00:42:41,680
Okay. Okay, I'll see what I can do. Give
me a few days.
727
00:42:42,180 --> 00:42:43,180
See you, Harry.
728
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
Where are you going?
729
00:42:46,120 --> 00:42:47,120
Back to my office.
730
00:42:47,940 --> 00:42:50,180
What are we supposed to do, just walk
away and leave him here?
731
00:42:51,280 --> 00:42:52,280
Yes.
732
00:43:04,590 --> 00:43:09,050
Do this to me. I already told you I
can't. Ma 'am, we're only asking for a
733
00:43:09,050 --> 00:43:12,050
days. The social worker's doing
everything she can to get him another
734
00:43:12,330 --> 00:43:13,530
And what if she can't?
735
00:43:14,190 --> 00:43:15,550
What, are you going to take him in?
736
00:43:15,830 --> 00:43:16,830
Hell no.
737
00:43:17,330 --> 00:43:20,530
Every time the system can't handle him,
they push him back on me.
738
00:43:23,390 --> 00:43:24,790
That's your brother you're talking
about.
739
00:43:26,250 --> 00:43:28,910
Each time, I hope it would be different.
740
00:43:29,350 --> 00:43:31,110
Maybe this time he'll keep his
appointments.
741
00:43:31,610 --> 00:43:34,130
You have no idea what it's like when he
doesn't take his medication.
742
00:43:34,430 --> 00:43:37,550
Ma 'am, we do want to... No, you don't.
I have a child.
743
00:43:38,890 --> 00:43:42,590
I... How would you like it if your baby
girl couldn't go to sleep because her
744
00:43:42,590 --> 00:43:45,330
uncle is in the living room shouting at
people who aren't even there?
745
00:43:45,690 --> 00:43:47,590
Or who is begging to die?
746
00:43:48,130 --> 00:43:51,890
And her playmates won't come over
because of some tortured man in the
747
00:43:51,890 --> 00:43:53,990
who keeps pacing back and forth?
748
00:43:54,470 --> 00:43:55,730
I won't do it.
749
00:43:56,210 --> 00:43:59,110
I want my child to grow up in a normal
home.
750
00:43:59,470 --> 00:44:02,830
We're not trying to deny that, but...
She's Lady. He's your brother.
751
00:44:03,150 --> 00:44:04,770
I know who that is.
752
00:44:07,470 --> 00:44:12,830
It's someone that I grew up with and
that I love very much. And if I didn't
753
00:44:12,830 --> 00:44:14,830
a baby, I'd do anything you ask.
754
00:44:15,390 --> 00:44:16,690
But I'm a mother.
755
00:44:17,970 --> 00:44:19,410
I have a child.
756
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
Go on in.
757
00:44:50,620 --> 00:44:51,680
Harry, it'll be all right.
758
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Go on.
759
00:44:58,180 --> 00:44:59,320
We'll be checking with you.
760
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
Don't leave me.
761
00:45:03,560 --> 00:45:04,560
Don't leave me.
762
00:45:08,720 --> 00:45:09,720
Please?
763
00:45:12,300 --> 00:45:13,300
Please?
764
00:45:17,770 --> 00:45:19,150
You can't go with us, Harry.
765
00:45:20,290 --> 00:45:21,290
Go inside.
766
00:46:09,940 --> 00:46:11,180
We'll look in on them tomorrow.
767
00:46:12,700 --> 00:46:13,700
Right.
56973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.