All language subtitles for Cagney and Lacey s06e22 Turn Turn Turn 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:02,830
Previously on Cagney and Lacey.
2
00:00:04,370 --> 00:00:08,270
Report on your father's death with all
the alcohol on his system. It's easy to
3
00:00:08,270 --> 00:00:09,530
understand how he couldn't help himself.
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,050
Paramedics said he was dead when they
got there.
5
00:00:12,270 --> 00:00:14,110
They said, that's it, there's nothing we
can do.
6
00:00:14,450 --> 00:00:16,149
I said, well, that's my father.
7
00:00:18,690 --> 00:00:24,330
Everybody loves a hero.
8
00:00:27,870 --> 00:00:29,390
I'll see you again someday, Pop.
9
00:02:04,240 --> 00:02:10,660
I do wish that I had been able to save
the... Something happened to the mother,
10
00:02:10,720 --> 00:02:13,320
Chris. Otherwise, she would have claimed
her baby.
11
00:02:16,060 --> 00:02:18,860
Do you think we ought to call this man
and let him know we're going to be late?
12
00:02:19,620 --> 00:02:21,500
I think this car is jinxed.
13
00:02:22,900 --> 00:02:26,640
Chris, any car that hit that pothole at
that rate of speed... Pothole?
14
00:02:26,860 --> 00:02:29,420
It was the Grand Canyon. You could open
a national park here.
15
00:02:29,820 --> 00:02:32,100
I hate this jack!
16
00:02:32,630 --> 00:02:35,830
I can't the department just get as a
jack that a normal human being can use
17
00:02:35,830 --> 00:02:36,890
without an engineering degree.
18
00:02:37,250 --> 00:02:38,930
So how come no California tan?
19
00:02:39,890 --> 00:02:41,110
Sun's bad for your skin.
20
00:02:42,170 --> 00:02:43,170
So what happened?
21
00:02:44,270 --> 00:02:46,050
I thought we were going to be gone for
two weeks.
22
00:02:46,710 --> 00:02:47,730
The crummy's awful.
23
00:02:49,050 --> 00:02:50,990
But you and Brian had a nice visit
though, right?
24
00:02:52,730 --> 00:02:53,750
Oh, you know how it is.
25
00:02:54,510 --> 00:02:56,470
He's a day person. I'm a night person.
26
00:02:57,520 --> 00:03:01,960
Let me try this here. No, no. Get your
hero of the month award looking like a
27
00:03:01,960 --> 00:03:03,100
grease monkey? Forget it.
28
00:03:03,940 --> 00:03:05,340
You know something? I missed you.
29
00:03:09,820 --> 00:03:11,680
It was a very nice service, Christine.
30
00:03:12,300 --> 00:03:14,520
And what you said at the wake was very
beautiful.
31
00:03:17,400 --> 00:03:19,580
You did a very good job with everything.
32
00:03:20,400 --> 00:03:22,120
Now it's time to start taking care of
yourself.
33
00:03:23,960 --> 00:03:24,959
I'm okay.
34
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Really, I'm fine.
35
00:03:35,609 --> 00:03:36,690
I can help you with that.
36
00:03:58,800 --> 00:04:02,120
Talking in front of people is not the
most easy thing for me.
37
00:04:02,360 --> 00:04:05,940
I said to my husband, a burning car is
more potatoes compared to this.
38
00:04:07,640 --> 00:04:11,400
But I would like to thank the Daily News
for this beautiful award.
39
00:04:12,780 --> 00:04:15,540
I know exactly where I'm going to put
it, in the living room.
40
00:04:15,840 --> 00:04:20,500
And next year, my son Harvey Jr.'s high
school diploma is going to hang right
41
00:04:20,500 --> 00:04:21,500
next to it.
42
00:04:22,100 --> 00:04:25,920
I was speaking to my family about all
this being a hero and all.
43
00:04:28,240 --> 00:04:29,300
It was not like that.
44
00:04:31,740 --> 00:04:37,020
I was in the right place at the right
time, and I didn't think too much about
45
00:04:37,020 --> 00:04:41,620
it. I wish that I had been able to save
the father. I think about that a lot.
46
00:04:43,020 --> 00:04:46,640
Besides, there were other people who
helped, and they are the true brave ones
47
00:04:46,640 --> 00:04:52,100
because it was not their job, which goes
to show that it's not true what they
48
00:04:52,100 --> 00:04:53,180
say about New Yorkers.
49
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
Finally,
50
00:04:57,100 --> 00:05:01,780
I would like to accept this award on
behalf of the many other policemen and
51
00:05:01,780 --> 00:05:06,720
women who do stuff like this every day
and who never get any recognition.
52
00:05:09,240 --> 00:05:10,360
Thank you very much.
53
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
It's like the old days, Pop.
54
00:06:40,710 --> 00:06:41,950
I'm going to get stuff down the sink.
55
00:07:26,280 --> 00:07:29,680
Irish Charlie Keck. If you got anything
to say, say it quick, clever, and to the
56
00:07:29,680 --> 00:07:31,900
point. The beep should be coming on any
minute now.
57
00:07:32,220 --> 00:07:33,220
Fire away.
58
00:08:13,480 --> 00:08:16,880
I do mind if I take that thing down.
It's beginning to embarrass me.
59
00:08:17,140 --> 00:08:21,320
All right, Beth, you better savor it.
Tomorrow it's detective who? Yeah, back
60
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
normal. I see.
61
00:08:23,000 --> 00:08:26,980
Detective Nelman has called up to draw
my attention to this morning's paper.
62
00:08:28,320 --> 00:08:33,059
What are New York's finest doing to
quell the lonely cries of baby John Doe,
63
00:08:33,059 --> 00:08:34,840
cetera, et cetera? Where is the mother?
64
00:08:36,240 --> 00:08:40,500
Detective Lacey, who saved the infant,
said we are doing our best.
65
00:08:40,919 --> 00:08:42,600
In respect of license facilities.
66
00:08:43,210 --> 00:08:46,570
The description we got yesterday is
running over citywide radio, sir. And we
67
00:08:46,570 --> 00:08:49,810
arranged an identikit sketch that
uniforms are passing out at hospitals
68
00:08:49,810 --> 00:08:52,230
shelters. Oh, that's good work, as
always.
69
00:08:53,370 --> 00:08:57,650
Have you heard from Peg? Morning,
Lieutenant. I'm sorry I'm late. Mary
70
00:08:57,910 --> 00:08:58,910
Morning, Christine.
71
00:08:59,030 --> 00:09:00,030
You okay?
72
00:09:00,750 --> 00:09:02,330
Yes, I just had some personal business.
73
00:09:02,610 --> 00:09:04,650
Oh, sure. You take as much time as you
need.
74
00:09:05,610 --> 00:09:07,930
Anyways, now that you're here, I don't
have to wait any longer.
75
00:09:08,550 --> 00:09:10,410
Everybody, gather around here, please.
76
00:09:10,630 --> 00:09:16,210
This personnel order just came up today,
and it concerns one of our own.
77
00:09:16,870 --> 00:09:21,570
Detective Third Grade Mary Beth Lacey,
shield number 763.
78
00:09:21,810 --> 00:09:22,509
You're promotion.
79
00:09:22,510 --> 00:09:23,269
Hold it.
80
00:09:23,270 --> 00:09:26,310
It's not that, but it's something pretty
important.
81
00:09:27,210 --> 00:09:32,030
For an act of outstanding personal
bravery intelligently performed in the
82
00:09:32,030 --> 00:09:36,770
of duty at imminent personal hazard to
life under circumstances evincing a
83
00:09:36,770 --> 00:09:41,730
disregard for personal consequences, the
department sees it fit to bestow on her
84
00:09:41,730 --> 00:09:45,410
an honorable mention commendation.
Congratulations.
85
00:09:45,810 --> 00:09:48,790
And you will accept the help.
86
00:09:49,030 --> 00:09:50,030
Thank you.
87
00:09:50,950 --> 00:09:52,390
A hell of a medal.
88
00:09:52,850 --> 00:09:54,330
Wonderful. Lacey.
89
00:09:55,120 --> 00:09:57,100
Come on back to my office, please. Yes,
sir.
90
00:09:59,440 --> 00:10:03,100
I never got an honorable mention. Oh,
you talked down a jumper, Al. You didn't
91
00:10:03,100 --> 00:10:04,640
risk your life. I'm afraid of heights.
92
00:10:07,080 --> 00:10:11,860
You may have a toast to a promotion well
-deserved and definitely delayed.
93
00:10:12,280 --> 00:10:15,300
The lieutenant was very clear that the
promotion is only a maybe.
94
00:10:15,580 --> 00:10:18,700
Because he had to say that. I'm telling
you, it's in the bag.
95
00:10:21,900 --> 00:10:25,040
Oh, no, one is my limit, especially at
lunch. Another toast.
96
00:10:26,800 --> 00:10:29,600
To the very best partner that there is.
97
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Back to you.
98
00:10:36,500 --> 00:10:40,040
You know what Charlie said to me about
you?
99
00:10:40,740 --> 00:10:42,880
And the man knows cops.
100
00:10:44,940 --> 00:10:51,240
Charlie said that Mary Beth Lacey knows
people.
101
00:10:53,360 --> 00:10:57,160
You can't go out there, Chris, he said,
without a partner who knows people.
102
00:10:58,120 --> 00:10:59,120
Thank you, Chris.
103
00:10:59,520 --> 00:11:01,080
I'm thinking that we ought to get back.
104
00:11:01,360 --> 00:11:03,080
And you know the best part of all, Mary
Beth?
105
00:11:03,700 --> 00:11:06,080
Is that I don't have a jealous bone in
my body.
106
00:11:06,860 --> 00:11:08,360
I'm just so happy for you.
107
00:11:10,460 --> 00:11:17,040
Hey, everybody, I want you to join me in
a toast here for my partner, the
108
00:11:17,040 --> 00:11:22,020
Detective Mary Beth Lacey, Hero of the
Month.
109
00:11:23,020 --> 00:11:28,040
and recipient of the honorable mention
Award for Bravery.
110
00:11:28,480 --> 00:11:33,080
We have a bona fide hero here in our
midst. Please join me in the toast. I'm
111
00:11:33,080 --> 00:11:35,460
hero and she's the shy one.
112
00:11:36,040 --> 00:11:39,240
It's a shame to break up a party like
this, but we really have to.
113
00:11:39,660 --> 00:11:40,660
Oh, no.
114
00:11:40,760 --> 00:11:42,380
Whoa, wait one second here.
115
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Whoa.
116
00:11:45,380 --> 00:11:47,520
It's just a shame to waste good stuff
like this.
117
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
Goodbye.
118
00:12:16,110 --> 00:12:17,110
little piggy.
119
00:12:17,310 --> 00:12:19,370
This little piggy wins.
120
00:12:20,050 --> 00:12:25,590
I think I probably ought to get in on
this here.
121
00:12:26,410 --> 00:12:28,270
Michael, what is the name of this song?
122
00:12:33,610 --> 00:12:36,050
Yankee Doodle. Yeah, I went to town.
123
00:12:36,370 --> 00:12:39,930
Why don't you guys keep it down in here?
I've got the whole French Revolution to
124
00:12:39,930 --> 00:12:40,729
get through tonight.
125
00:12:40,730 --> 00:12:43,170
Yeah, I sympathize. A lot of people lost
their heads over that one.
126
00:12:44,320 --> 00:12:48,360
Okay, everybody out. Time for bed.
Alice, you've got a date with the
127
00:12:48,540 --> 00:12:51,280
And your brothers are going to get you
ready. Am I right, boys? Of course.
128
00:12:51,840 --> 00:12:53,260
We'll be in in 11 minutes.
129
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
Oh, what a sweetie.
130
00:12:54,640 --> 00:12:58,560
You can have this for a while. Oh,
honey. There we go. Oh, yes.
131
00:12:58,920 --> 00:12:59,960
Oh, come on.
132
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
It's okay.
133
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Oh, gosh.
134
00:13:08,480 --> 00:13:10,020
I had the best couple of weeks.
135
00:13:10,740 --> 00:13:12,760
You know, people fussing all over me.
136
00:13:13,070 --> 00:13:14,070
You deserve every benefit.
137
00:13:14,850 --> 00:13:16,110
I liked it. It felt good.
138
00:13:18,310 --> 00:13:21,850
You know, when I saw you get that award,
I felt so proud of you.
139
00:13:25,990 --> 00:13:29,890
What? I don't want to sound small or
like I'm ungrateful or anything.
140
00:13:30,330 --> 00:13:31,330
But?
141
00:13:32,970 --> 00:13:34,030
Come on, spit it out.
142
00:13:36,570 --> 00:13:37,870
Why didn't I get it sooner?
143
00:13:38,770 --> 00:13:40,590
I mean, how come I had to wait all these
years?
144
00:13:41,350 --> 00:13:43,010
Why didn't I get it for real police
work?
145
00:13:44,590 --> 00:13:47,890
Saving a life is real police work.
Anybody could have done what I did,
146
00:13:47,990 --> 00:13:50,870
anybody. Anybody didn't. You're the one
who did it.
147
00:13:56,550 --> 00:13:59,370
Everything is going so good for me. I
got you, I got our kids.
148
00:13:59,850 --> 00:14:00,850
Washer and dryer.
149
00:14:01,670 --> 00:14:03,790
Plus this luck, you know, on top of
that.
150
00:14:06,910 --> 00:14:08,370
This is the good times for me.
151
00:14:09,480 --> 00:14:11,100
And it's the hardest time for Chris.
152
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Yeah.
153
00:14:16,200 --> 00:14:18,720
Well, where is it written, Mary Beth,
that there has to be a balance?
154
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
I don't know.
155
00:14:22,360 --> 00:14:24,320
That's not the way I fantasized it would
be.
156
00:14:25,340 --> 00:14:26,520
I didn't get any thinner.
157
00:14:30,740 --> 00:14:31,740
Hey,
158
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
Sergeant.
159
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
Morning.
160
00:14:41,710 --> 00:14:43,070
There's a real nip in the air, isn't
there?
161
00:14:43,670 --> 00:14:44,670
Can't tell me it's spring.
162
00:14:48,470 --> 00:14:49,550
How are you this morning?
163
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
Couldn't be better.
164
00:14:51,690 --> 00:14:52,690
Fifteen?
165
00:14:53,270 --> 00:14:54,270
Yeah.
166
00:14:56,650 --> 00:15:02,850
I was thinking that I remember how you
helped me out when you went with me to
167
00:15:02,850 --> 00:15:03,950
psychological services.
168
00:15:04,390 --> 00:15:05,650
And maybe you shaved me off.
169
00:15:07,180 --> 00:15:08,640
Maybe I should see a shrink, too.
170
00:15:09,640 --> 00:15:11,220
Or maybe a priest would even be better.
171
00:15:11,740 --> 00:15:13,560
You have to talk to somebody, Christine.
172
00:15:14,420 --> 00:15:15,940
What do you suggest, Mary Beth?
173
00:15:16,460 --> 00:15:17,640
A trip to Lord's?
174
00:15:19,060 --> 00:15:22,920
Look, so I... All right, I'll take a
little nip now and then. I like to
175
00:15:22,980 --> 00:15:26,240
and I can use the relief from all the
crap that's going on in my life,
176
00:15:26,240 --> 00:15:29,220
lectures from my partner, all right? I'm
trying to keep you out of trouble here.
177
00:15:29,660 --> 00:15:33,160
If you seek help voluntarily, that won't
go on your jacket. If you waltz in
178
00:15:33,160 --> 00:15:35,120
there drunk again, the lieutenant's
going to have to order you to. Why don't
179
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
do some kind of an award?
180
00:15:37,060 --> 00:15:39,180
like Mother of the Decade or something.
181
00:15:40,200 --> 00:15:44,460
Knife. From the woman that doesn't have
a jealous bone in her body. Just bug out
182
00:15:44,460 --> 00:15:46,120
of my life, all right? Is that what you
want? Yes.
183
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
That's what I want.
184
00:15:49,820 --> 00:15:50,860
Okay, you got it.
185
00:15:51,620 --> 00:15:54,760
Because I need a partner that I can
count on for backup, honey.
186
00:15:55,520 --> 00:15:58,460
I'm not laying my ass on the line for
some lush who can't get through the
187
00:15:58,460 --> 00:16:00,000
morning without a little nip of scotch.
188
00:16:01,380 --> 00:16:02,520
You want a new partner?
189
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Is that what you want?
190
00:16:21,520 --> 00:16:23,480
The hero from Queens can't take the
action.
191
00:16:37,160 --> 00:16:40,200
Let's have a boss -to -boss talk.
192
00:16:42,100 --> 00:16:43,300
You've been way out of line lately.
193
00:16:44,340 --> 00:16:47,000
What are you talking about? Maybe you
need some more time off.
194
00:16:47,300 --> 00:16:48,300
I'm fine.
195
00:16:48,440 --> 00:16:50,740
Not so fine yesterday. You were three
sheets to the wind.
196
00:16:51,210 --> 00:16:54,370
I beg your pardon? Come on, Cagney,
don't kid a kidder. You were drunk on
197
00:16:54,370 --> 00:16:55,370
job.
198
00:16:55,890 --> 00:16:58,870
Cagney, you know that I think that
you're a damn good cop.
199
00:16:59,430 --> 00:17:01,470
You're just human, like the rest of us.
200
00:17:01,790 --> 00:17:03,410
You've had a big loss in your life.
201
00:17:03,730 --> 00:17:05,970
And I'm handling it. Not from where I'm
sitting.
202
00:17:08,569 --> 00:17:10,310
Remember my partner that I talked to you
about?
203
00:17:10,650 --> 00:17:12,589
Well, I would hate to see you pickle
yourself.
204
00:17:15,130 --> 00:17:16,130
Yes, Samuels.
205
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
Yes, Inspector.
206
00:17:19,660 --> 00:17:22,440
Uh, no, there's no news on the money
yet.
207
00:17:23,119 --> 00:17:25,520
Well, I can't go inventing something
just to please the press.
208
00:17:26,180 --> 00:17:27,280
Let me get back.
209
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
I don't know if you'll feel better, but
he's got a problem.
210
00:17:31,260 --> 00:17:32,260
He's pinning it on me.
211
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
Peggy!
212
00:17:34,940 --> 00:17:38,260
Peggy, I have been around the block
longer than you. I have seen this happen
213
00:17:38,260 --> 00:17:39,640
before. You ought to back off,
Lieutenant.
214
00:17:40,180 --> 00:17:42,240
I am not your ex -partner. I am you.
215
00:17:42,560 --> 00:17:44,060
I don't know why I'm talking to you.
216
00:17:44,660 --> 00:17:47,840
Please do not make me order you to take
leave. I don't want to hurt your career.
217
00:17:48,330 --> 00:17:50,990
Can I have some cooperation from you?
Get some help.
218
00:17:52,910 --> 00:17:53,910
Oh, I see.
219
00:17:54,550 --> 00:17:57,190
Because you've had to lay off the
thought, that means the rest of us can't
220
00:17:57,190 --> 00:17:58,350
a little nip every now and then?
221
00:18:02,650 --> 00:18:05,170
If that was between you and me, you
would be better than that.
222
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
Excuse me, Sergeant.
223
00:18:07,390 --> 00:18:08,129
What is it?
224
00:18:08,130 --> 00:18:09,290
Do you want a piece of me, too?
225
00:18:09,910 --> 00:18:11,670
No. The baby's mother's here.
226
00:18:12,530 --> 00:18:14,070
Jane Beckwith? That's what her I .D.
says.
227
00:18:14,750 --> 00:18:15,549
All right.
228
00:18:15,550 --> 00:18:16,830
Two of you, take care of your case.
229
00:18:18,190 --> 00:18:19,390
You and I will finish this later.
230
00:18:21,770 --> 00:18:24,330
Handle it with this Becky Murray. If
anybody's looking for me, you just tell
231
00:18:24,330 --> 00:18:25,330
them about the fee.
232
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
She's fine.
233
00:18:30,250 --> 00:18:32,410
Mrs. Beckwith, I'm Detective Lacey.
234
00:18:32,870 --> 00:18:35,750
Why don't we find someplace more private
to talk, huh?
235
00:18:38,270 --> 00:18:40,510
I told you. I went to my sister's.
236
00:18:41,450 --> 00:18:45,250
I went away because I was weak and I
needed to rest.
237
00:18:46,490 --> 00:18:47,660
Breath of... It was very difficult.
238
00:18:48,900 --> 00:18:50,400
That's why I went to my sister Carol's.
239
00:18:50,840 --> 00:18:52,800
In Allentown, Pennsylvania, is that
correct?
240
00:18:53,300 --> 00:18:54,600
Why didn't you take your baby?
241
00:18:55,140 --> 00:18:56,320
It was a small apartment.
242
00:18:58,020 --> 00:18:58,719
Tommy Jr.
243
00:18:58,720 --> 00:19:02,980
was already on the bottle, and his
father, he rest in peace.
244
00:19:04,380 --> 00:19:06,180
Tom was real good at taking care of him.
245
00:19:07,660 --> 00:19:09,080
Look, I feel bad enough.
246
00:19:10,500 --> 00:19:12,060
Please, can't you take me to my baby?
247
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
He's a beautiful baby.
248
00:19:15,100 --> 00:19:16,260
What did he weigh at birth?
249
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
Seven pounds.
250
00:19:19,240 --> 00:19:20,280
Seven pounds even?
251
00:19:22,400 --> 00:19:24,020
Well, around seven pounds.
252
00:19:26,740 --> 00:19:30,680
My three kids were seven -three, seven
-eight and a half, and seven pounds,
253
00:19:30,760 --> 00:19:31,780
fourteen and a half ounces.
254
00:19:33,700 --> 00:19:35,200
What hospital was he born in?
255
00:19:35,920 --> 00:19:37,060
He was born at home.
256
00:19:37,320 --> 00:19:38,580
And what was your doctor's name?
257
00:19:40,580 --> 00:19:43,660
We couldn't afford one. No doctor? No
midwife?
258
00:19:48,170 --> 00:19:50,990
We haven't been able to get back on
welfare since we moved to New York.
259
00:19:55,650 --> 00:19:57,610
This baby's mother must miss him
terribly.
260
00:19:58,990 --> 00:19:59,990
Yes, I do.
261
00:20:00,930 --> 00:20:02,110
And I want him back now.
262
00:20:03,250 --> 00:20:04,470
So does his true mother.
263
00:20:07,430 --> 00:20:08,430
That's my baby!
264
00:20:09,850 --> 00:20:13,270
Mrs. Beckwith, you have no proof that
this is your baby. It's only a matter of
265
00:20:13,270 --> 00:20:15,330
time before we match the baby up with a
missing child report.
266
00:20:16,430 --> 00:20:17,630
That's my baby!
267
00:20:20,620 --> 00:20:22,700
Mrs. Beckwith, it's life in prison for
kidnapping.
268
00:20:23,800 --> 00:20:26,740
If you cooperate with me, I could help
you get the sentence down.
269
00:20:27,220 --> 00:20:28,420
But I love him.
270
00:20:30,720 --> 00:20:32,400
I took better care of him.
271
00:20:33,660 --> 00:20:35,320
I never left him sitting alone.
272
00:20:36,340 --> 00:20:38,380
I have a right to a baby.
273
00:20:40,240 --> 00:20:41,960
He should belong to me.
274
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
Oh, God.
275
00:20:48,160 --> 00:20:49,300
Come on, Nancy Drew.
276
00:20:50,410 --> 00:20:51,410
Let me help you out.
277
00:20:51,550 --> 00:20:53,330
So I can get up by myself.
278
00:20:53,570 --> 00:20:54,630
Oh, come on.
279
00:20:55,590 --> 00:21:01,730
Oh, wow, you... I'm sorry. You got me
all wet.
280
00:21:02,230 --> 00:21:06,730
I didn't realize that you... It's my
good blouse, too, and I'm drenched. I'll
281
00:21:06,730 --> 00:21:08,330
probably get the flu.
282
00:21:08,850 --> 00:21:10,750
I said it was sorry.
283
00:21:11,050 --> 00:21:17,890
I know it. I know you are, but I... It's
okay. I'm not like a brewery.
284
00:21:17,890 --> 00:21:18,890
It's okay, Christy.
285
00:21:19,690 --> 00:21:21,050
It's all right. It's all right.
286
00:21:22,010 --> 00:21:23,410
Tony. Yeah.
287
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
Huh?
288
00:21:27,730 --> 00:21:28,730
Touch him.
289
00:21:29,010 --> 00:21:31,530
Hmm? Touch him. Come on.
290
00:21:32,970 --> 00:21:34,670
Be a man, all right?
291
00:21:36,430 --> 00:21:37,430
Touch him.
292
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
Chris.
293
00:21:43,050 --> 00:21:44,790
You can't even fake it.
294
00:21:49,870 --> 00:21:54,790
Listen, give my regards to Daniel, or
Bruce, or whoever you took in the night.
295
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Take your call right now, but if you
leave a message, I'll get back with you.
296
00:22:40,160 --> 00:22:41,300
Christine, I've been looking for you.
297
00:22:41,680 --> 00:22:45,100
Update on Jane Beckwith. Turns out she
kidnapped baby John Doe. We matched with
298
00:22:45,100 --> 00:22:48,440
a missing child from Gary, Indiana, and
got a hold of the real mother. She's
299
00:22:48,440 --> 00:22:50,760
coming in to get him. I'll tell you all
about it when you call me back.
300
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
I'm home all night.
301
00:23:21,070 --> 00:23:22,070
It's me, David.
302
00:23:30,110 --> 00:23:31,110
I'm not home.
303
00:23:33,950 --> 00:23:35,110
You left the door open.
304
00:23:36,210 --> 00:23:38,190
And to what do I owe this intrusion?
305
00:23:39,970 --> 00:23:41,150
I was worried about you.
306
00:23:41,790 --> 00:23:42,810
I don't blame you.
307
00:23:45,290 --> 00:23:48,590
You know what that damn Greek did? He
spilled beer all over my shirt.
308
00:23:50,250 --> 00:23:51,790
See how it's clinging to me?
309
00:23:54,310 --> 00:23:55,850
It's pretty sexy, isn't it?
310
00:23:58,310 --> 00:24:01,050
Do you think I should enter a wet t
-shirt contest?
311
00:24:02,270 --> 00:24:04,390
How about some coffee, huh?
312
00:24:04,830 --> 00:24:05,830
No.
313
00:24:06,330 --> 00:24:09,790
David, I have to change my shirt.
314
00:24:10,250 --> 00:24:13,450
And I want you to help me. Remember how
good you used to be at that?
315
00:24:14,510 --> 00:24:18,450
I mean, that was what it was all about,
wasn't it?
316
00:24:20,020 --> 00:24:21,220
Wasn't that the best part?
317
00:24:22,420 --> 00:24:23,420
Sex?
318
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
Admit it.
319
00:24:26,340 --> 00:24:27,520
Come on, admit it.
320
00:24:28,260 --> 00:24:31,080
All right. Come on, I think there's
something to eat. No.
321
00:24:33,060 --> 00:24:34,060
No.
322
00:24:38,940 --> 00:24:40,160
Dance with me.
323
00:24:47,620 --> 00:24:49,020
Dance with me.
324
00:25:05,040 --> 00:25:07,100
if he ever dances with me anymore.
325
00:25:19,840 --> 00:25:20,840
I'm sorry.
326
00:25:21,320 --> 00:25:22,600
It's all right. I'm sorry.
327
00:25:22,920 --> 00:25:23,920
You're great.
328
00:25:24,020 --> 00:25:25,880
You're going to feel a lot better in the
morning.
329
00:25:26,520 --> 00:25:28,920
Come on, I'll just get you into bed.
330
00:25:29,160 --> 00:25:30,800
That's exactly what I had in mind.
331
00:25:32,380 --> 00:25:33,380
I've got to get it.
332
00:25:33,560 --> 00:25:35,700
Get you out of those wet things and into
a robe.
333
00:25:35,960 --> 00:25:39,660
And then I'm going to make you some
coffee. David, you don't have to take
334
00:25:39,660 --> 00:25:40,680
advantage of me.
335
00:25:41,040 --> 00:25:42,280
I give you permission.
336
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
I'm all yours.
337
00:25:45,560 --> 00:25:46,560
Come on.
338
00:25:49,200 --> 00:25:54,940
Come on, Chris, stop.
339
00:25:56,160 --> 00:25:57,440
David, come on.
340
00:25:58,520 --> 00:25:59,520
Let's go to bed.
341
00:26:00,740 --> 00:26:01,740
Come here.
342
00:26:02,760 --> 00:26:04,180
I always said I was the best.
343
00:26:04,940 --> 00:26:06,000
And I am.
344
00:26:06,760 --> 00:26:09,120
I'm the best.
345
00:26:10,600 --> 00:26:14,020
Come on, let's do dirty things. Don't
touch me. Chris.
346
00:26:14,520 --> 00:26:16,240
What? No, no.
347
00:26:17,080 --> 00:26:18,300
Oh, forget it.
348
00:26:20,060 --> 00:26:23,900
Forget the whole damn thing, all right?
There are a million guys who would get
349
00:26:23,900 --> 00:26:26,560
their high teeth to be with me. I don't
need you or...
350
00:27:02,350 --> 00:27:04,110
She's not taking leave, and she didn't
call me.
351
00:27:04,350 --> 00:27:06,450
It's been two days, and I gotta tell
her, Lieutenant, something.
352
00:27:06,710 --> 00:27:08,470
Lacey? Yes, sir? Where is your partner?
353
00:27:08,670 --> 00:27:09,690
She's out in the field, Lieutenant.
354
00:27:09,930 --> 00:27:10,930
For two days straight now?
355
00:27:11,490 --> 00:27:13,990
Next time she calls, you put me on the
line? Yes, sir.
356
00:27:14,270 --> 00:27:16,170
I can't wait for her any longer.
357
00:27:16,750 --> 00:27:17,990
All right, everybody, listen up.
358
00:27:18,670 --> 00:27:20,430
I never could keep a secret anyway.
359
00:27:21,530 --> 00:27:26,670
Effective 9 a .m. tomorrow morning, Mary
Beth Lacey will henceforth be addressed
360
00:27:26,670 --> 00:27:28,010
as Detective Second...
361
00:27:42,220 --> 00:27:46,220
Now Ford to throw herself a traditional
party in a Class A manner. And
362
00:27:46,220 --> 00:27:49,820
personally, I plan to starve myself a
whole day until tonight at Flannery.
363
00:27:50,180 --> 00:27:53,600
Congratulations. Thank you very much,
sir. You better call Flannery's and tell
364
00:27:53,600 --> 00:27:55,480
them to expect an invasion. I'm doing
that.
365
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
Harvey, get off the phone.
366
00:28:16,040 --> 00:28:17,040
Honey!
367
00:28:23,300 --> 00:28:29,180
This is Christine.
368
00:28:29,500 --> 00:28:32,600
Chris? I can't take your call right now,
but if you leave a message, I'll get
369
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
back.
370
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
Chris, it's me.
371
00:29:50,280 --> 00:29:52,620
I propose a toast to Detective Second
Grade.
372
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
Yeah!
373
00:29:54,400 --> 00:29:56,160
Hip, hip, hooray!
374
00:29:56,700 --> 00:29:58,420
Hip, hip, hooray!
375
00:29:58,860 --> 00:30:00,620
Hip, hip, hooray!
376
00:30:01,400 --> 00:30:03,080
Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! Hip,
hip, hooray!
377
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! Hip,
hip, hooray! Hip, hip, hooray!
378
00:30:04,940 --> 00:30:05,319
Hip, hip, hooray!
379
00:30:05,320 --> 00:30:07,500
Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! Oh,
she finally showed up, huh?
380
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
Christine?
381
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
Detective Lacey?
382
00:30:11,880 --> 00:30:16,700
Yes, ma 'am. I'm sorry to interrupt, but
they told us you'd be here at the
383
00:30:16,700 --> 00:30:18,100
precinct, and we just had to come.
384
00:30:18,650 --> 00:30:19,690
Well, I'm glad you did.
385
00:30:20,010 --> 00:30:21,010
Who are you?
386
00:30:22,050 --> 00:30:23,470
Jim and Linda Chandler, Detective.
387
00:30:27,590 --> 00:30:30,850
We just had to thank you in person for
saving our baby's life.
388
00:30:31,690 --> 00:30:33,430
We never thought we would see him again.
389
00:30:34,150 --> 00:30:37,110
Every time I think about it, I get sick
inside.
390
00:30:37,470 --> 00:30:39,550
I'm glad you're all together again.
391
00:30:39,830 --> 00:30:40,930
It's like a miracle.
392
00:30:41,510 --> 00:30:45,070
I just want to tell you, and thank you.
393
00:30:46,010 --> 00:30:47,890
And what is his name? What's his real
name?
394
00:30:49,110 --> 00:30:51,530
Eric James. Eric James Chandler.
395
00:30:51,870 --> 00:30:54,050
That's a much better name than John Doe.
396
00:30:56,690 --> 00:30:58,130
Eric is a lucky person.
397
00:31:21,640 --> 00:31:23,160
How's that? It makes a good impression.
398
00:31:23,600 --> 00:31:24,780
I didn't mind.
399
00:31:25,580 --> 00:31:27,580
Somebody in the right mind was mine.
400
00:31:27,860 --> 00:31:28,900
Don't push me.
401
00:31:29,420 --> 00:31:30,940
Will you just let me take care of you?
402
00:31:31,300 --> 00:31:32,300
I'm okay.
403
00:31:37,240 --> 00:31:38,620
Kiss, you gotta stop that.
404
00:31:45,840 --> 00:31:47,180
Got any ice cream?
405
00:31:48,300 --> 00:31:50,000
No, I brought some soup.
406
00:31:54,090 --> 00:31:55,090
You'll go on ice cream.
407
00:31:58,670 --> 00:32:00,270
I don't feel good.
408
00:32:01,010 --> 00:32:02,010
No kidding.
409
00:32:05,170 --> 00:32:06,170
Are you okay?
410
00:32:08,150 --> 00:32:09,290
It's a good night's sleep.
411
00:32:10,630 --> 00:32:12,930
There's a lot of stuff I have to figure
out.
412
00:32:13,890 --> 00:32:15,150
Good, I'll be here for you.
413
00:32:15,510 --> 00:32:16,510
Oh, yeah.
414
00:32:17,270 --> 00:32:19,510
Maybe people leave, you know.
415
00:32:20,330 --> 00:32:21,530
Please, stop that.
416
00:32:21,870 --> 00:32:25,630
Hey, don't. It's my bottle. It's killing
you.
417
00:32:25,890 --> 00:32:26,890
Are you starving?
418
00:32:27,090 --> 00:32:30,030
No. I want a drink, so boggle up. No.
419
00:32:31,690 --> 00:32:32,690
Hey.
420
00:32:33,510 --> 00:32:34,810
What the hell are you doing?
421
00:32:35,730 --> 00:32:37,450
Hey, that's my booze, buster.
422
00:32:37,970 --> 00:32:39,770
Give him, you son of a bitch.
423
00:32:40,030 --> 00:32:41,130
Stop it.
424
00:32:50,090 --> 00:32:51,090
I love me.
425
00:32:51,770 --> 00:32:53,590
I'm Christine Kennedy.
426
00:32:54,710 --> 00:32:56,070
I can help myself.
427
00:32:56,270 --> 00:33:00,370
What are you doing? I'm not pouring
alone in here. This is Christine. I
428
00:33:00,370 --> 00:33:04,130
take it anymore right now. No, Chris.
Chris, I love you. I love you.
429
00:33:04,470 --> 00:33:06,370
Leave me alone. Second grade, Lacey.
430
00:33:06,670 --> 00:33:07,670
Get out of here.
431
00:33:08,130 --> 00:33:09,570
Thanks a lot for showing up.
432
00:33:10,270 --> 00:33:11,970
I've met a lot. Get out.
433
00:33:14,870 --> 00:33:15,990
Lacey. Yeah?
434
00:33:16,530 --> 00:33:17,530
This is it.
435
00:33:17,770 --> 00:33:18,770
Could you come now?
436
00:33:18,930 --> 00:33:19,930
Christine isn't sick.
437
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
Could you come down?
438
00:33:27,140 --> 00:33:33,800
I ain't coming there, but...
439
00:33:33,800 --> 00:33:39,000
She's resting now. I guess it was a
false alarm.
440
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
I'll get you a cup of coffee.
441
00:33:57,360 --> 00:34:00,080
You know, never ever to go to a party
without your bottle.
442
00:34:01,700 --> 00:34:03,480
My beer is mine, all right?
443
00:34:03,680 --> 00:34:05,420
But you can have the potato chips.
444
00:34:06,580 --> 00:34:07,680
David, where are the chips?
445
00:34:08,400 --> 00:34:10,000
I guess I'm going to need your help.
446
00:34:10,699 --> 00:34:13,560
Look, I'll... You can have all the chips
that you want. I'll start the shower.
447
00:34:13,600 --> 00:34:16,120
You make some coffee. The beer and
cookies are mine. No, Father.
448
00:34:16,820 --> 00:34:19,920
No beer for her or the horse she rode in
on, all right?
449
00:34:20,739 --> 00:34:21,820
Hold it up over...
450
00:34:22,190 --> 00:34:25,250
Like the Statue of Liberty, David. Look,
we clean her up, get some food and
451
00:34:25,250 --> 00:34:27,570
coffee into her. She'll be as good as
new. I don't think it'll help.
452
00:34:27,790 --> 00:34:30,290
I love that statue. Well, I just don't
know what else to do.
453
00:34:30,530 --> 00:34:32,210
I love the Statue of Liberty.
454
00:34:33,170 --> 00:34:33,828
Don't you?
455
00:34:33,830 --> 00:34:35,090
Leave her there. She's not passed out.
456
00:34:35,389 --> 00:34:36,570
It's French, you know.
457
00:34:37,010 --> 00:34:39,690
Are you listening to me? I know what I'm
talking about.
458
00:34:40,630 --> 00:34:43,730
Smell this. I saw the whole thing. They
had fireworks and everything.
459
00:34:44,489 --> 00:34:46,750
Right outside this window this summer.
460
00:34:47,010 --> 00:34:48,670
You look exhausted, Miss Tequila.
461
00:34:49,409 --> 00:34:50,429
Mary Beth, I can...
462
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
I'm a little bit worn out.
463
00:34:53,159 --> 00:34:55,719
Well, what do you think? Maybe I should
take the next shift, huh?
464
00:34:57,020 --> 00:34:58,300
Go home and get some rest.
465
00:34:59,420 --> 00:35:00,980
I'll call you 8 o 'clock tomorrow
morning.
466
00:35:03,360 --> 00:35:05,020
I can't do it like this.
467
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
I can't go anywhere.
468
00:35:07,600 --> 00:35:08,980
Boom, with the cannons.
469
00:35:12,020 --> 00:35:13,480
There's my fireworks man.
470
00:35:15,400 --> 00:35:17,100
You're my fireworks man, right?
471
00:35:17,360 --> 00:35:18,560
Christine, you better shut up.
472
00:35:18,840 --> 00:35:19,840
No.
473
00:35:21,360 --> 00:35:23,020
What's he doing here? Get her out of
here.
474
00:35:24,920 --> 00:35:26,820
You can take care of me just fine.
475
00:35:27,440 --> 00:35:29,040
I'm fine, all right, David?
476
00:35:29,340 --> 00:35:30,340
Right, David?
477
00:35:32,700 --> 00:35:34,240
Don't you know the twos company?
478
00:35:36,020 --> 00:35:37,020
Threes.
479
00:35:38,100 --> 00:35:40,440
What's the other thing with John Reed?
480
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
Well,
481
00:35:43,340 --> 00:35:46,440
I'm the blonde with the boobs, so you
must be the little brunette.
482
00:35:49,260 --> 00:35:52,120
You get rid of her, we can finally have
a party, okay?
483
00:35:52,680 --> 00:35:54,460
Christine, listen to me.
484
00:35:54,760 --> 00:35:57,460
What did you do? I've got to go home and
get some sleep.
485
00:35:57,920 --> 00:36:00,140
No, where are you going? Come here.
486
00:36:03,360 --> 00:36:06,720
Christine, I'll see you tomorrow.
487
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
Good night, David.
488
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Good night, Chad.
489
00:36:19,490 --> 00:36:20,610
Guy's got no gut.
490
00:36:22,110 --> 00:36:24,670
Well, good riddance to bad rubbish, I
say.
491
00:36:25,970 --> 00:36:27,810
What good did they do anyway, huh?
492
00:36:28,010 --> 00:36:30,130
He's just a Benedict Arnold.
493
00:36:31,510 --> 00:36:35,710
He should wear a red coat and worship
the king.
494
00:36:37,210 --> 00:36:38,210
Let them go.
495
00:36:39,130 --> 00:36:41,330
I thought that was all news between you
two.
496
00:36:41,610 --> 00:36:42,890
Let them all go.
497
00:36:44,470 --> 00:36:46,250
They all go anyway, don't they?
498
00:36:50,670 --> 00:36:56,750
Charlie, my mother, and even my dear
brother, Brian.
499
00:36:58,150 --> 00:37:03,590
What does he do? He up and moves 3 ,000
miles away.
500
00:37:05,810 --> 00:37:09,970
Serpent, son, wife, and kids.
501
00:37:11,650 --> 00:37:15,350
And then I go to visit, and what does he
do? He picks on me.
502
00:37:20,400 --> 00:37:21,940
that's what they all do anyway.
503
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
You care.
504
00:37:25,540 --> 00:37:26,540
They leave.
505
00:37:28,160 --> 00:37:29,180
I'm not leaving.
506
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Please.
507
00:37:32,520 --> 00:37:34,480
You have Harvey and the kids.
508
00:37:36,520 --> 00:37:38,480
And your birthday parties.
509
00:37:50,350 --> 00:37:56,370
Charlie turned on that day, and he got
cake and
510
00:37:56,370 --> 00:38:03,210
frosting and chocolate all over his
white shirt, and he started screaming
511
00:38:03,210 --> 00:38:04,810
like a crazy person.
512
00:38:07,630 --> 00:38:12,770
And beans popped out of his shirt, and
it made my heart beat fast.
513
00:38:13,410 --> 00:38:17,170
I got scared, and Brian ran under the
table, but I didn't.
514
00:38:19,920 --> 00:38:24,340
And I thought that maybe he was going to
hit me.
515
00:38:31,640 --> 00:38:35,340
When he left, I was 10.
516
00:38:38,960 --> 00:38:45,220
And when he packed up all his tupping
517
00:38:45,220 --> 00:38:48,220
boxes and tied them, he tied it all up
with string.
518
00:38:51,560 --> 00:38:57,220
And in February, and I made him
Valentine.
519
00:38:58,360 --> 00:39:04,760
And myself, and inside, I wrote in it,
this is the last Valentine that I'll
520
00:39:04,760 --> 00:39:06,200
give you, Andy.
521
00:39:12,440 --> 00:39:17,840
And Ben did, and he kissed me.
522
00:39:21,190 --> 00:39:22,490
off the stubble of his beard.
523
00:39:26,530 --> 00:39:29,970
Then he just walked out of the door.
524
00:39:33,830 --> 00:39:36,750
And I waved for a long time.
525
00:39:37,850 --> 00:39:43,670
After I saw the car was gone, I just
kept on waving.
526
00:39:56,940 --> 00:40:03,460
If that baby was kidnapped, we ought to
find the mother for it and make a five.
527
00:40:09,600 --> 00:40:13,040
Sometimes I think Samuel's looks at me
funny sometimes.
528
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Oh, God.
529
00:41:41,960 --> 00:41:43,160
David left his tie.
530
00:41:46,220 --> 00:41:47,220
What?
531
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
David Keeler.
532
00:41:49,320 --> 00:41:50,660
He left without his tie.
533
00:41:53,880 --> 00:41:55,300
He was here last night.
534
00:42:03,920 --> 00:42:04,920
You want an aspirin?
535
00:42:06,460 --> 00:42:07,760
I don't need a mother.
536
00:42:08,800 --> 00:42:09,800
So you say.
537
00:42:11,320 --> 00:42:13,560
I run my own show, thank you.
538
00:42:15,980 --> 00:42:17,580
You're doing a hell of a job of it.
539
00:42:18,140 --> 00:42:20,080
I'm having a few problems right now.
540
00:42:20,420 --> 00:42:21,840
Yeah, I've had problems.
541
00:42:22,140 --> 00:42:25,280
Of course, I'm not flushing my job down
the toilet.
542
00:42:25,760 --> 00:42:27,500
I'm not drinking myself to death.
543
00:42:30,120 --> 00:42:32,340
I happen to be in pain very bad.
544
00:42:32,830 --> 00:42:33,910
Well, go ahead and be in pain.
545
00:42:34,490 --> 00:42:35,730
But you're in pain and drunk.
546
00:42:37,050 --> 00:42:38,630
Every time you're in pain, you're drunk.
547
00:42:39,390 --> 00:42:41,150
As a matter of fact, when you're happy,
you drink.
548
00:42:41,990 --> 00:42:43,230
Or bored or scared.
549
00:42:44,010 --> 00:42:47,170
Whatever it is, you add scotch. When did
God die and put you in charge?
550
00:42:48,190 --> 00:42:50,510
Give me a break. Why don't you give
yourself a break?
551
00:42:51,070 --> 00:42:55,290
You were so busy being what you think is
perfect and not needing anybody and
552
00:42:55,290 --> 00:42:58,070
showing your daddy what a great cop you
are. Don't you dare attack Charlie.
553
00:42:59,210 --> 00:43:00,250
I won't have it.
554
00:43:02,350 --> 00:43:03,830
He's not here to defend himself.
555
00:43:05,850 --> 00:43:06,850
My father's gone.
556
00:43:10,350 --> 00:43:14,070
You are not the first person who ever
lost a parent. This is not about
557
00:43:14,070 --> 00:43:15,230
death, Christine. That's an excuse.
558
00:43:15,450 --> 00:43:16,790
You're a fine one to talk.
559
00:43:17,970 --> 00:43:20,390
You've got a father and you don't even
see him.
560
00:43:22,270 --> 00:43:26,090
I'm an orphan. You're 41 years old. When
are you going to be a grown -up?
561
00:43:26,550 --> 00:43:29,670
You don't have a lot of years left. Not
the rate you're going. I don't care.
562
00:43:30,010 --> 00:43:31,250
I care. Remember me?
563
00:43:31,660 --> 00:43:34,240
Your partner? The one whose promotion
party you missed?
564
00:43:38,740 --> 00:43:39,740
What?
565
00:43:41,660 --> 00:43:42,660
Yesterday.
566
00:43:43,480 --> 00:43:45,020
Oh, sorry.
567
00:43:47,900 --> 00:43:49,740
I'm so happy for you, Mary Beth.
568
00:43:53,080 --> 00:43:54,260
I'll make it up to you.
569
00:43:54,640 --> 00:43:57,980
I'll throw you a party. We'll have a
great one right here. Best you ever had.
570
00:43:58,020 --> 00:44:01,880
I'll get waiters with white gloves, and
I'll get you a jazz band. I don't want a
571
00:44:01,880 --> 00:44:03,960
stupid band. I want my partner back.
572
00:44:04,540 --> 00:44:06,500
I had a partner. She looked something
like you.
573
00:44:06,980 --> 00:44:08,600
She was smart and funny.
574
00:44:09,060 --> 00:44:13,180
A born cop, but she has not been around
for quite some time. The woman I've been
575
00:44:13,180 --> 00:44:17,840
working with recently is just rude and
selfish and irresponsible, and she's
576
00:44:17,840 --> 00:44:18,840
thrashing her wife.
577
00:44:20,120 --> 00:44:21,200
And it's my life.
578
00:44:23,790 --> 00:44:24,790
Nothing is enough for you.
579
00:44:25,610 --> 00:44:26,610
Nothing.
580
00:44:27,030 --> 00:44:30,810
If you were made commissioner and had a
million dollars and Robert Redford in
581
00:44:30,810 --> 00:44:32,150
your pocket would not be enough for you.
582
00:44:32,470 --> 00:44:35,590
Nothing ever fills you up. Nothing ever
makes you feel all right.
583
00:44:36,510 --> 00:44:37,510
Charlie did.
584
00:44:38,130 --> 00:44:39,810
He loved me no matter what.
585
00:44:41,150 --> 00:44:42,210
Charlie killed himself.
586
00:44:42,750 --> 00:44:44,910
He didn't just fall, Christine. He was
drunk.
587
00:44:45,190 --> 00:44:46,550
Your father was drunk.
588
00:44:47,330 --> 00:44:48,330
Christine!
589
00:44:48,730 --> 00:44:49,730
So are you.
590
00:44:50,480 --> 00:44:53,100
You shut me out if you want to, but I'm
going to say this. For the record, he
591
00:44:53,100 --> 00:44:56,760
had .25 alcohol. I saw the report. You
saw the report?
592
00:44:57,360 --> 00:45:01,260
Your father slipped and fell and bled to
death because he was so damn drunk he
593
00:45:01,260 --> 00:45:02,260
couldn't even get up.
594
00:45:04,760 --> 00:45:05,760
Believe what you want.
595
00:45:06,360 --> 00:45:07,420
Say it was an accident.
596
00:45:07,920 --> 00:45:09,440
Call Charlie Cagney a saint.
597
00:45:09,820 --> 00:45:12,980
Say whatever the hell makes you happy,
but we will know that it's a lie.
598
00:45:25,960 --> 00:45:27,080
He couldn't move.
599
00:45:28,340 --> 00:45:31,200
But if he hadn't been drinking... If he
hadn't been drinking.
600
00:45:32,800 --> 00:45:35,140
Chris, if he hadn't been drinking...
He'd be alive.
601
00:45:36,520 --> 00:45:41,880
And I hate him, Mort. I hate him. I just
hate him, Mort. It's not even...
602
00:45:41,880 --> 00:45:45,300
Christine, I love you. And I don't want
to lose you.
603
00:45:46,380 --> 00:45:47,860
I loved him, too.
604
00:46:13,160 --> 00:46:17,720
newcomers who are here for the first
time tonight so that we can get to know
605
00:46:17,720 --> 00:46:20,720
better please tell us your name and why
you're here
606
00:46:42,670 --> 00:46:48,230
My name is Christine I am an alcoholic
44163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.