All language subtitles for Cagney and Lacey s06e21 Turn Turn Turn 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:08,690 I'm on the scene in the 14th Precinct with the hero of the hour. I am 2 00:00:08,690 --> 00:00:10,470 recommending you for departmental recognition. 3 00:00:10,890 --> 00:00:14,310 Go for the gold, Mary Beth. You don't have to play hero to prove you still got 4 00:00:14,310 --> 00:00:14,929 your nerve. 5 00:00:14,930 --> 00:00:18,590 Take her out of here, or I'm calling the psycho wagon and have her taken out! 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,490 Didn't tell me she's not cracking up a little. You're a good person, Christine. 7 00:00:21,970 --> 00:00:22,970 This was Pat Nixon. 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,310 He's looking at you, kid. 9 00:00:24,710 --> 00:00:25,710 Wake up. 10 00:00:26,650 --> 00:00:27,650 Help me. 11 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 How many? 12 00:02:07,530 --> 00:02:12,350 Uh, Petri, Becky, Esposito, we have three. I'd like a cinnamon crumb. Look, 13 00:02:12,390 --> 00:02:13,630 lady, I don't have all day. 14 00:02:15,090 --> 00:02:16,730 See, for you, look at that. 15 00:02:21,090 --> 00:02:22,430 You want the cops here. 16 00:02:22,770 --> 00:02:24,570 Call for help. Dial 911. 17 00:02:24,890 --> 00:02:25,668 Do it, mister. 18 00:02:25,670 --> 00:02:26,388 Do it. 19 00:02:26,390 --> 00:02:28,870 Are you all right, sir? 20 00:02:29,170 --> 00:02:30,170 My wife. 21 00:02:30,310 --> 00:02:31,310 Are you okay? 22 00:02:37,160 --> 00:02:38,400 for you. Come here, man! 23 00:03:17,930 --> 00:03:18,930 I'm gonna blow! 24 00:03:30,630 --> 00:03:35,810 Good morning, Lieutenant. 25 00:03:36,990 --> 00:03:37,990 Good morning, Sergeant. 26 00:03:39,390 --> 00:03:41,710 Chocolate chip, Danish. I've got the last two. 27 00:03:43,290 --> 00:03:46,690 So... Your partner, what is she doing? Sleeping in this morning or is she 28 00:03:46,690 --> 00:03:47,810 breakfast at the Trump Tower? 29 00:03:48,670 --> 00:03:52,550 Actually, Detective Lacey should be here any minute, Lieutenant, from the M 30 00:03:52,550 --> 00:03:53,550 .E.'s office. 31 00:03:54,310 --> 00:03:55,370 The Haskell homicide. 32 00:03:57,170 --> 00:03:58,570 Wouldn't be snowing me now, would you, Sergeant? 33 00:03:59,810 --> 00:04:00,769 Yeah, what is it? 34 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 Sorry, sir. 35 00:04:02,030 --> 00:04:03,030 Cagney, it's your dad again. 36 00:04:03,530 --> 00:04:04,530 Says he's urgent. 37 00:04:04,990 --> 00:04:07,250 Oh, excuse me. No, that's all right. Here, take a hair. 38 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 All right, thank you. 39 00:04:11,030 --> 00:04:12,030 Huh? 40 00:04:12,310 --> 00:04:13,310 What's wrong? 41 00:04:15,730 --> 00:04:19,450 Charlie, we just went through... I don't remember. 42 00:04:22,010 --> 00:04:25,210 Pop. Pop, listen to me. I'm in a meeting, all right? I'll call you later. 43 00:04:26,310 --> 00:04:29,670 No, I can't... Pop. 44 00:04:30,750 --> 00:04:32,070 Why don't you just come over then? 45 00:04:34,190 --> 00:04:35,270 Okay. Bye. 46 00:04:42,050 --> 00:04:43,230 Charlie's pushing 70. 47 00:04:44,720 --> 00:04:46,360 Memory isn't quite as sharp as it used to be. 48 00:04:46,820 --> 00:04:48,480 Still hitting the sauce pretty hard, huh? 49 00:04:50,800 --> 00:04:52,500 I guess it's not getting any better. 50 00:04:53,740 --> 00:04:55,100 Well, it's hard to say exactly. 51 00:04:55,400 --> 00:05:01,660 You know, my first partner, Tom O 'Han, one of the top cold shields in 116. 52 00:05:02,080 --> 00:05:04,300 His wife died five years ago, brain tumor. 53 00:05:05,180 --> 00:05:07,880 And Tom took to the bottle pretty hard. 54 00:05:09,020 --> 00:05:10,100 Tom went to AA. 55 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 It worked. 56 00:05:15,479 --> 00:05:16,640 Here, take one of these, will you? 57 00:05:17,080 --> 00:05:18,340 You're getting too damn thin. 58 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 Thank you, Lieutenant. 59 00:05:24,240 --> 00:05:27,700 The doctor says there don't appear to be any internal injuries, but they have to 60 00:05:27,700 --> 00:05:30,120 keep him open, you know, for observation. 61 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 What happened to your hand? 62 00:05:31,620 --> 00:05:34,680 Your partner was injured in the line of duty, Sergeant. Lacey saved the baby. 63 00:05:34,940 --> 00:05:36,740 Seconds before a gas tank explodes. 64 00:05:37,080 --> 00:05:39,520 Are you all right? What would be better? Took a lot of guts, Lacey. 65 00:05:39,960 --> 00:05:42,040 It's a better kid's dad than me. What happened? 66 00:05:42,300 --> 00:05:45,020 Well, the father, I think it was the father. It could have been an uncle or a 67 00:05:45,020 --> 00:05:48,000 friend of the family. I mean, the kid's only three weeks old, so chances are... 68 00:05:48,000 --> 00:05:50,960 But we cut to the chase. No chase. It was a collision, and the father was 69 00:05:50,960 --> 00:05:51,959 killing the explosion. 70 00:05:51,960 --> 00:05:55,100 The baby's going to be in a foster home until we find the mother. It was an out 71 00:05:55,100 --> 00:05:56,280 -of -state license plate, Iowa. 72 00:05:56,800 --> 00:06:01,760 And then the reporters followed us all down to the hospital, and maybe the 73 00:06:01,760 --> 00:06:03,480 mother will see the picture and recognize the baby. 74 00:06:04,260 --> 00:06:05,380 They took your picture, too? 75 00:06:06,130 --> 00:06:09,470 You're drooling, Victor. I take terrible pictures. I thought you liked cinnamon 76 00:06:09,470 --> 00:06:13,190 crumbs. It's a heck of a way to start the day. Excuse me, Detective Lacey. 77 00:06:13,410 --> 00:06:14,970 This is Kirstie Pomona. 78 00:06:15,930 --> 00:06:19,410 WREQ -TV Nighttime News. It's a pleasure and an honor to meet you, Detective 79 00:06:19,410 --> 00:06:25,010 Macy. Lacey, um, guys, could you give us a room back here? You too, ma 'am. 80 00:06:25,390 --> 00:06:26,390 Sergeant. 81 00:06:28,590 --> 00:06:29,870 Frank, will you stand here? 82 00:06:30,890 --> 00:06:34,630 Good, now, now just... Just being natural, our viewers want to see the 83 00:06:34,630 --> 00:06:36,170 story behind the real woman. 84 00:06:39,590 --> 00:06:44,110 I'm on the scene in the 14th Precinct with the hero of the hour, Detective 85 00:06:44,110 --> 00:06:49,770 Beth Lacey, a tough, no -nonsense lady who put a young baby's life before her 86 00:06:49,770 --> 00:06:52,630 own. What drove you to the brink of death, Detective? 87 00:06:54,190 --> 00:06:57,770 I would have to say it's all in a day's work. 88 00:07:00,950 --> 00:07:01,990 A wife? 89 00:07:02,400 --> 00:07:07,800 mother of three, and a dedicated NYPD professional who says that saving 90 00:07:07,800 --> 00:07:10,040 human being is all in a day's work. 91 00:07:10,520 --> 00:07:14,160 I'm Kirstie Komodo, WREQ -TV, nighttime news. 92 00:07:15,380 --> 00:07:17,320 Oh, that's horrible. 93 00:07:17,840 --> 00:07:18,860 Oh, turn that off. 94 00:07:20,000 --> 00:07:21,520 Time for homework, guys. 95 00:07:22,060 --> 00:07:23,140 You look cool, Mom. 96 00:07:23,600 --> 00:07:26,440 Yeah, I bet the kids at school want your autograph. Thank you, honey. 97 00:07:26,720 --> 00:07:27,900 Me and Prince, huh? 98 00:07:36,840 --> 00:07:39,940 Too bad I wasn't wearing my blue blouse. You know, the periwinkle blue with the 99 00:07:39,940 --> 00:07:42,580 high collar and the ruffles. It frames my cheekbones better. 100 00:07:43,340 --> 00:07:44,900 Took a hell of a chance, Mary Beth. 101 00:07:46,520 --> 00:07:48,780 What if that gas tank explodes five seconds early? 102 00:07:49,900 --> 00:07:51,960 Baby John Doe isn't the only orphan around here. 103 00:07:52,500 --> 00:07:55,940 Harvey. First the damn guy on the roof, and now this. You don't have to play 104 00:07:55,940 --> 00:07:57,660 hero to prove you still got your nerve. 105 00:07:58,800 --> 00:08:00,560 Honey, I wasn't trying to prove anything. 106 00:08:01,120 --> 00:08:03,880 If you had been on that street, you would have done the same thing, and 107 00:08:03,880 --> 00:08:04,900 the truth, and you know it. 108 00:08:11,020 --> 00:08:12,020 Look, 109 00:08:22,360 --> 00:08:23,400 I wasn't going to bring this up again. 110 00:08:25,080 --> 00:08:27,320 We've got to talk, Pop, and I want you to be clear -headed. 111 00:08:27,780 --> 00:08:30,680 Oh, come on, Chrissy. One or two drinks is not overdoing it. 112 00:08:31,480 --> 00:08:32,820 Yeah, but you never stop at two. 113 00:08:33,059 --> 00:08:35,280 Oh, please, don't start nagging me, will you? 114 00:08:35,880 --> 00:08:37,740 I told you I wanted to do this gradual. 115 00:08:39,299 --> 00:08:40,559 Well, it's not good enough. 116 00:08:40,840 --> 00:08:44,020 Oh, so that's it now, huh? Your old man's not good enough for you. 117 00:08:44,460 --> 00:08:46,220 Stop it. I did not say that. 118 00:08:46,460 --> 00:08:47,660 Well, then what the hell are you saying? 119 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 You've changed. 120 00:08:53,420 --> 00:08:55,220 The way you act, the way you talk to me. 121 00:08:56,120 --> 00:08:59,080 You and I have conversations. You don't even remember them five minutes later. 122 00:08:59,400 --> 00:09:00,620 So I get a little fuzzy. 123 00:09:01,280 --> 00:09:03,840 They say the memory is the second thing to go. 124 00:09:05,900 --> 00:09:08,380 Come on, Chrissy. You're going to get old someday, too, you know. 125 00:09:12,680 --> 00:09:16,000 Look, Charlie, I think that maybe you might want to go to AA. 126 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Me? 127 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 AA? 128 00:09:18,740 --> 00:09:20,360 Are you out of your mind? 129 00:09:21,100 --> 00:09:23,460 Have you ever found me passed out in the gutter? Have you? 130 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 Alcoholics Anonymous? 131 00:09:25,140 --> 00:09:26,740 Honey, those people are drunks. 132 00:09:26,940 --> 00:09:27,940 Hey, look at me. Come here. 133 00:09:28,540 --> 00:09:30,120 Is that what you think you're about your old man? 134 00:09:30,560 --> 00:09:33,080 Of course not. I just think that you... Hey, look, you know, I'm Irish. 135 00:09:33,640 --> 00:09:35,440 I like to have a few nips of whiskey. 136 00:09:35,800 --> 00:09:37,360 Now, you're going to nail me to the cross for that? 137 00:09:37,700 --> 00:09:40,120 Charlie, I'm just saying... Those people are different over there, Chrissy. 138 00:09:40,340 --> 00:09:44,100 They can't even hold a job. They can't get through the day without having a 139 00:09:44,100 --> 00:09:46,700 snort. You know how many times I've quit cold turkey? 140 00:09:48,300 --> 00:09:49,300 Lots of times. 141 00:09:49,480 --> 00:09:51,060 You'll bet your life lots of times. 142 00:09:51,540 --> 00:09:54,440 Hey, I've got days, weeks without having anything. 143 00:09:54,720 --> 00:09:58,780 It's just that I worry about you, Charlie. I want you to take care of 144 00:09:59,240 --> 00:10:00,300 Oh, honey. 145 00:10:01,330 --> 00:10:06,090 Hey, baby, sweetheart. Who is ever going to take any better care of me than you, 146 00:10:06,170 --> 00:10:07,170 huh? 147 00:10:08,770 --> 00:10:09,850 I've got a great idea. 148 00:10:11,470 --> 00:10:12,530 Let's you and me go to a movie. 149 00:10:13,390 --> 00:10:14,850 Casablanca's playing down at the Revival House. 150 00:10:15,110 --> 00:10:16,970 You remember the first time we ever saw that together? 151 00:10:17,190 --> 00:10:18,950 It was your 10th birthday. 152 00:10:19,570 --> 00:10:20,810 My 9th. 9th. 153 00:10:21,030 --> 00:10:21,969 That's right. 154 00:10:21,970 --> 00:10:25,110 Your mother and Brian had the flu, and it was just me and you. 155 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Maybe tomorrow night, Pop. 156 00:10:31,580 --> 00:10:33,040 Yeah, sure, why not? It's playing all week. 157 00:10:34,340 --> 00:10:36,340 I'm kind of tired. I think maybe I'll turn in early. 158 00:10:36,660 --> 00:10:39,440 Never let it be said that Charlie Cagney wore out his welcome. 159 00:10:40,360 --> 00:10:42,820 Tomorrow night, the next night, whenever. 160 00:10:43,280 --> 00:10:44,279 We got a date. 161 00:10:44,280 --> 00:10:45,199 You give me a call? 162 00:10:45,200 --> 00:10:46,500 Sure. I'll call you later, Pop. 163 00:10:47,660 --> 00:10:48,660 Fine. 164 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 See you later. 165 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 He's looking at you, kid. 166 00:11:06,080 --> 00:11:11,080 Lady cop spills own blood to save baby from burning inferno. Made the front 167 00:11:11,080 --> 00:11:13,220 page. Looking good, Mary Beth. 168 00:11:13,640 --> 00:11:17,720 Oh, do you think so? Better than Detective Deedy. Well, I wouldn't take 169 00:11:17,720 --> 00:11:19,000 far. I would. 170 00:11:19,600 --> 00:11:20,519 Morning, Chris. 171 00:11:20,520 --> 00:11:21,660 Good morning, Mary Beth. 172 00:11:22,260 --> 00:11:24,960 Probably bought about a dozen of these, you know, for souvenirs. 173 00:11:25,600 --> 00:11:29,100 Wouldn't you know that yesterday was the day I forgot I wanted to try my new 174 00:11:29,100 --> 00:11:32,740 eyeshadow. I got this gorgeous new cream eyeshadow that Harvey just loves. 175 00:11:33,220 --> 00:11:34,220 Burgundy Beza. 176 00:11:34,520 --> 00:11:36,080 Beza is French for kiss. 177 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 Yeah, I remember. 178 00:11:37,860 --> 00:11:40,980 It's a great picture. Look, you look like a cop who knows what she's doing. 179 00:11:40,980 --> 00:11:45,220 more do you want? A nice big close -up of the baby so that maybe somebody could 180 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 recognize him. 181 00:11:46,280 --> 00:11:48,820 I have noticed the phone hasn't been ringing. Maybe the real mother wants a 182 00:11:48,820 --> 00:11:49,820 vacation from diapers. 183 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 Maybe not. 184 00:11:52,900 --> 00:11:54,140 Detective Lacey, 14th. 185 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 Cagney? Yes. 186 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 Hi, Charlie. 187 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 I don't know yet. 188 00:11:59,360 --> 00:12:00,380 I'll have to call you later. 189 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Mm -hmm. 190 00:12:02,620 --> 00:12:03,620 Yeah, I will. 191 00:12:03,740 --> 00:12:04,820 I got to go, Pa. 192 00:12:05,540 --> 00:12:06,540 Bye. 193 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 Thank you. 194 00:12:09,620 --> 00:12:14,240 The car was registered to a Mrs. Jane Beckwith, white, female, 34 years of 195 00:12:14,360 --> 00:12:16,320 last known resident of Cedar Rapids, Iowa. 196 00:12:16,540 --> 00:12:20,300 The ex -landlord says they packed their bags seven months ago and headed east. 197 00:12:20,460 --> 00:12:22,100 You know why Jane Beckwith hasn't called? 198 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 Because nobody reads anymore. 199 00:12:24,320 --> 00:12:28,580 See, they all fry their brains with Kirstie Komodo and her nighttime news 200 00:12:28,580 --> 00:12:31,800 bimbos. Come on, Sergeant. This is why they pay us the big bucks. 201 00:12:32,020 --> 00:12:33,900 A glorious day for a little legwork, huh? 202 00:12:34,120 --> 00:12:34,879 Very best. 203 00:12:34,880 --> 00:12:38,260 I have DD5 from last January that's not a room in my desk to breathe. 204 00:12:38,560 --> 00:12:39,640 This is your baby. 205 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 No pun intended. 206 00:12:43,100 --> 00:12:45,220 You know the best thing about working with you. 207 00:12:46,030 --> 00:12:49,890 No matter how overworked you are, no matter what your personal feelings are 208 00:12:49,890 --> 00:12:52,770 regarding a particular case, I could always count on you. Why? 209 00:12:53,070 --> 00:12:54,370 Because you're a professional. 210 00:12:54,610 --> 00:12:58,350 The type of professional who can always come through for their colleagues, for 211 00:12:58,350 --> 00:12:59,650 their partner, irregardless. 212 00:13:33,000 --> 00:13:34,260 Isn't this something, Mary Beth, huh? 213 00:13:34,880 --> 00:13:36,320 Everybody loves a hero. 214 00:13:37,260 --> 00:13:41,760 Marble top to the grocer held in Greenblatt's Deli. Isn't that nice? Is 215 00:13:41,760 --> 00:13:44,300 nice? You kidding? They're going to name a sandwich after you. 216 00:13:46,040 --> 00:13:47,180 Joan of Arc lives. 217 00:13:47,420 --> 00:13:49,400 Love and kisses, Detective Harry Dutner. 218 00:13:50,220 --> 00:13:52,860 Bottle in New Jersey. I mean, some people got no taste. 219 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 Hey, Lacey. 220 00:13:54,160 --> 00:13:55,160 Coming, sir. 221 00:13:55,240 --> 00:13:56,980 Pardon me, Manny. Yeah, sure. Sure. 222 00:13:57,300 --> 00:13:58,600 You hungry, Victor? Yeah. 223 00:13:59,300 --> 00:14:00,300 Let's eat. All right. 224 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 What a day, huh? 225 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 Yes, sir. 226 00:14:02,760 --> 00:14:06,480 Five million New Yorkers seeing your face splashed across the front page 227 00:14:06,480 --> 00:14:09,260 they're drinking their morning coffee. How many cops get that kind of 228 00:14:09,580 --> 00:14:10,660 That's a real honor, sir. 229 00:14:10,860 --> 00:14:12,640 And it makes the department look good, too. 230 00:14:14,080 --> 00:14:15,400 Mother of that baby turn up yet? 231 00:14:15,640 --> 00:14:19,280 We're doing our best to find her, sir. Good, good, good. The Nelman wants us on 232 00:14:19,280 --> 00:14:22,340 top of that. Hey, you find her. Could mean another front page for you. Who 233 00:14:22,340 --> 00:14:23,560 knows? One is enough for me. 234 00:14:23,780 --> 00:14:28,320 Well, I think you deserve more than that. I'm recommending you for 235 00:14:28,320 --> 00:14:29,320 recognition. 236 00:14:29,360 --> 00:14:30,700 I'm very proud of you, detective. 237 00:14:33,219 --> 00:14:34,219 Very proud. 238 00:14:36,920 --> 00:14:38,420 I'm proud to serve under you, sir. 239 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 Thank you, sir. 240 00:14:47,760 --> 00:14:51,140 Detective Lacey, here's a report of last month's hospital admissions. 241 00:14:51,340 --> 00:14:53,560 There's no male birth to Jane Beckwith. 242 00:14:53,960 --> 00:14:58,280 Oh, well, you know what they say, Basil. One man's stumbling block is this 243 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 woman's stepping stone. 244 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 Okay, thank you. 245 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 Yeah. 246 00:15:05,090 --> 00:15:07,090 Ladies News Flash from Cedar Rapids. 247 00:15:07,590 --> 00:15:10,830 This is Jane Beckwith and her husband Tom have been on and off welfare for the 248 00:15:10,830 --> 00:15:11,870 last six years. 249 00:15:12,970 --> 00:15:14,890 Well, that narrows the possibilities. 250 00:15:15,210 --> 00:15:16,149 Oh, yeah. 251 00:15:16,150 --> 00:15:17,590 Like a needle in a haystack. 252 00:15:18,350 --> 00:15:21,130 Family shelters, that's our own. The woman's not staying in the plaza, 253 00:15:21,150 --> 00:15:22,810 Christine. Where do you want to start? 254 00:15:23,390 --> 00:15:26,010 Mary Beth, it's two o 'clock. Come on, give it a rest. 255 00:15:26,730 --> 00:15:28,330 Lieutenant Samuel says that... 256 00:15:28,670 --> 00:15:30,730 Inspector Nelman says that this should be top priority. 257 00:15:31,030 --> 00:15:33,530 Uh -huh. It's because he wants his face on the front page of the newspaper also. 258 00:15:33,850 --> 00:15:36,110 Christine, the baby needs his mother. All right. 259 00:15:36,330 --> 00:15:37,730 All right. Can I make one phone call? 260 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 Hey, Chuck. 261 00:15:45,610 --> 00:15:48,610 Hello there. This is the pride of the frightened Irish, Charlie Keck. Listen, 262 00:15:48,610 --> 00:15:50,030 got rid of those stringing Madonnas for you. 263 00:15:51,370 --> 00:15:52,450 Gertrude Steinmeier. 264 00:15:52,950 --> 00:15:53,950 Oh, hi, Pop. 265 00:15:54,850 --> 00:15:56,330 Listen, Humphrey Bogart was right. 266 00:15:57,230 --> 00:16:01,170 There's a crazy world and anything can happen, so we're on for tonight. 267 00:16:02,030 --> 00:16:03,130 I'll see you later. Bye. 268 00:16:03,890 --> 00:16:04,990 You're a good person, Christine. 269 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 Says Pat Nixon. 270 00:16:06,650 --> 00:16:07,650 Look what happened to her. 271 00:16:09,350 --> 00:16:12,290 And the lieutenant said he thinks it could mean a commendation. 272 00:16:13,610 --> 00:16:16,350 Pat on the back. Add a girl, Detective Lacey. 273 00:16:17,370 --> 00:16:19,610 Well, anybody appreciates a little recognition. 274 00:16:19,970 --> 00:16:22,430 That's the best Samuels can do for you. What about your promotion? 275 00:16:23,950 --> 00:16:26,190 You know how many guys got the nod this year while you waited? 276 00:16:26,780 --> 00:16:27,780 I know. 277 00:16:27,960 --> 00:16:31,740 In this precinct alone, three guys have gotten the bump this year. 278 00:16:32,020 --> 00:16:33,120 I know, Christine. 279 00:16:33,560 --> 00:16:36,560 Well, strike while the iron's hot, I say, Mary Beth. 280 00:16:36,820 --> 00:16:40,620 You're the fair -haired cop of the month, so use it or lose it. 281 00:16:40,840 --> 00:16:45,220 Go for the gold, Mary Beth. Take my advice, huh? Put the pressure on 282 00:16:45,300 --> 00:16:48,540 You only live once, but if you do it right, once is enough. 283 00:16:50,140 --> 00:16:51,460 Well, worse than me. 284 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 buying the popcorn. 285 00:17:44,060 --> 00:17:46,560 Operator. Operator, yes, this is Sergeant Cagney, NYPD. 286 00:17:47,180 --> 00:17:49,440 This is an emergency at 10 -13. 287 00:17:49,800 --> 00:17:53,900 A member of our force is down. Please send an ambulance to 482 Garfield Place, 288 00:17:53,920 --> 00:17:55,180 apartment 310, Brooklyn. 289 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 Yes. 290 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 All right, hurry! 291 00:18:00,340 --> 00:18:02,540 Are you okay? Here we go. 292 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 Okay, Pop, breathe. 293 00:18:15,980 --> 00:18:16,980 Breathe. 294 00:18:17,340 --> 00:18:18,340 Breathe. 295 00:18:18,680 --> 00:18:20,600 Breathe. Breathe. 296 00:18:21,040 --> 00:18:23,800 Come on, Pop. Come on, Charlie, breathe. 297 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Breathe. 298 00:18:28,460 --> 00:18:29,080 Come 299 00:18:29,080 --> 00:18:36,060 on, 300 00:18:36,100 --> 00:18:42,280 Pop, breathe with me. One, two, three, four, five, six, 301 00:18:42,580 --> 00:18:43,580 seven. 302 00:18:44,040 --> 00:18:44,959 Breathe, Pop. 303 00:18:44,960 --> 00:18:46,220 Breathe. Come on. 304 00:18:46,580 --> 00:18:47,580 Wake up, Pop. 305 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Breathe! 306 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Breathe, damn it! 307 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 Breathe! 308 00:18:52,220 --> 00:18:53,220 Breathe! 309 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 Please, God. 310 00:19:01,340 --> 00:19:02,640 God, Pop, don't leave me. 311 00:19:03,580 --> 00:19:05,260 Breathe. Wake up. 312 00:19:55,179 --> 00:19:57,400 Christine. Paramedic said he was dead when they got there. 313 00:19:58,240 --> 00:20:01,240 I didn't believe him. 314 00:20:05,260 --> 00:20:08,540 You know, sometimes you hear stories about those patients who die on tables 315 00:20:08,540 --> 00:20:11,060 15 minutes later they just come back to life. 316 00:20:12,820 --> 00:20:14,140 Miracles happen all the time, right? 317 00:20:14,660 --> 00:20:17,360 All the time. Dr. Peters, you're wanted in O .R. staff. 318 00:20:17,840 --> 00:20:20,080 Dr. Peters, you're wanted in O .R. staff. 319 00:20:20,760 --> 00:20:22,940 And I wouldn't let him ride in the ambulance alone either. 320 00:20:24,720 --> 00:20:26,880 What if he woke up, you know, and wondered what was happening? 321 00:20:34,570 --> 00:20:40,350 tough you know what i mean but he gets scared i've seen him really scared so 322 00:20:40,350 --> 00:20:47,210 i held his hand the whole way so they 323 00:20:47,210 --> 00:20:53,190 didn't know i was there and his hand was warm it wasn't cold at all 324 00:20:53,190 --> 00:20:59,250 um 325 00:20:59,250 --> 00:21:03,550 when we got here the doctor said that he was dead too 326 00:21:07,440 --> 00:21:09,040 I said, that's it. There's nothing we can do. 327 00:21:09,440 --> 00:21:11,060 I said, well, that's my father. 328 00:21:13,660 --> 00:21:15,340 Would you just walk away if it was your dad? 329 00:21:19,980 --> 00:21:21,340 It made a lot of noise. 330 00:21:22,280 --> 00:21:24,380 And they started, you know, working on him again. 331 00:21:44,750 --> 00:21:46,630 What happened, Chris? Do they know what happened? 332 00:21:53,690 --> 00:21:55,030 Cerebral hemorrhage, they think. 333 00:21:56,850 --> 00:21:58,010 He fell somehow. 334 00:21:58,850 --> 00:21:59,850 I don't know. 335 00:22:02,430 --> 00:22:04,470 They were at that damn coffee table. 336 00:22:07,210 --> 00:22:09,530 That's where I found him, by the table. 337 00:22:13,640 --> 00:22:16,280 I told him so many times to be careful of those corners, that they were 338 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 dangerous. 339 00:22:17,760 --> 00:22:21,600 And he always used to say, Chrissy, what do you think I am, two years old? 340 00:22:25,040 --> 00:22:27,680 Do you know how Charlie is? He's so hard -headed. 341 00:22:41,900 --> 00:22:43,240 Good day with her tonight, okay? 342 00:22:57,300 --> 00:22:58,300 Hiya. 343 00:23:05,300 --> 00:23:08,440 I've been thinking about giving Ma something special for her birthday this 344 00:23:10,659 --> 00:23:11,920 Maybe a trip to Bermuda. 345 00:23:12,980 --> 00:23:14,880 They got those special excursion rates. 346 00:23:16,200 --> 00:23:17,720 I don't care about the money, Harvey. 347 00:23:20,380 --> 00:23:21,380 Yeah. 348 00:23:22,800 --> 00:23:24,380 Lady's worked hard all her life. 349 00:23:25,480 --> 00:23:26,940 What's she got to show for it? 350 00:23:28,760 --> 00:23:30,720 A family who loves her very much. 351 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Oh, yeah, sure. 352 00:23:33,020 --> 00:23:34,780 But I mean, how much fun does she have? 353 00:23:35,920 --> 00:23:37,900 I mean, you know, she won't spend a thing on herself. 354 00:23:38,810 --> 00:23:40,670 Not when she can buy a new dress for Alice. 355 00:23:41,890 --> 00:23:43,970 I think a trip to Bermuda's a wonderful idea. 356 00:23:45,650 --> 00:23:46,650 Two weeks. 357 00:23:49,490 --> 00:23:50,490 Maybe three. 358 00:23:51,950 --> 00:23:54,990 I mean, we could wait a couple of months on that dining room setter. 359 00:23:55,230 --> 00:23:56,230 Sure. 360 00:23:57,030 --> 00:23:58,030 Yeah. 361 00:24:00,650 --> 00:24:02,750 Yeah, we ought to have her over for dinner more often. 362 00:24:04,150 --> 00:24:05,290 Treat her a little special. 363 00:24:07,210 --> 00:24:08,310 Take her out to the movies. 364 00:24:10,090 --> 00:24:11,090 We will. 365 00:24:12,190 --> 00:24:13,450 Spend more time with Muriel. 366 00:24:35,370 --> 00:24:37,170 Have you thought about your dad meeting the kids? 367 00:24:43,030 --> 00:24:44,050 No, I have not. 368 00:24:46,090 --> 00:24:47,950 Charlie Cagney loved his daughter, Harvey. 369 00:24:48,650 --> 00:24:49,710 He stuck by her. 370 00:24:51,470 --> 00:24:52,670 Is he still writing you? 371 00:24:54,670 --> 00:24:55,930 I'm not writing him back. 372 00:25:32,110 --> 00:25:33,110 to leave you alone. 373 00:25:35,790 --> 00:25:36,790 Are you okay? 374 00:25:38,450 --> 00:25:40,050 I can't stay. I'm sorry. 375 00:25:45,310 --> 00:25:46,310 May I double? 376 00:25:49,270 --> 00:25:50,270 Thank you. 377 00:26:01,260 --> 00:26:04,240 If there's anything else, let me know. 378 00:26:12,300 --> 00:26:17,600 Mr. Cagney chose the Garden of Hope for his final resting place. So that means 379 00:26:17,600 --> 00:26:22,520 that you take this path here, you turn right at the gate, and that's the Garden 380 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 of Tranquility. 381 00:26:23,800 --> 00:26:28,400 Your father was a wonderful man to do business with. 382 00:26:29,220 --> 00:26:33,100 So, uh, prompt with all his payments. And you're sure it's all included? 383 00:26:33,260 --> 00:26:35,360 Everything, I mean. Oh, yes, yes, indeed. 384 00:26:35,640 --> 00:26:40,940 Mr. Cagney wanted the whole package. Of course, only the basic coffin is 385 00:26:40,940 --> 00:26:47,000 included. If you want any options, resin seals, satin plush linings, we have the 386 00:26:47,000 --> 00:26:50,420 models in our showrooms. They go from the moderate to more... I don't care 387 00:26:50,420 --> 00:26:51,420 the price. I want the best. 388 00:26:51,820 --> 00:26:53,040 Certainly, Miss Cagney. 389 00:26:53,440 --> 00:26:54,640 Oh, uh... 390 00:26:55,050 --> 00:26:57,110 We will need a suit of clothes for your father. 391 00:26:57,350 --> 00:26:59,290 And what hours would you like the viewing? 392 00:26:59,550 --> 00:27:02,570 The what? The viewing of the body in our mortuary. No. 393 00:27:03,810 --> 00:27:07,950 Oh. Well, are you certain that there aren't any other members of your family 394 00:27:07,950 --> 00:27:08,950 might want it? I'm okay. 395 00:27:22,730 --> 00:27:23,950 He'd hate it, Mary Beth. 396 00:27:24,480 --> 00:27:27,280 I remember him in Sean O 'Rourke's funeral. He looked into that open casket 397 00:27:27,280 --> 00:27:29,860 he turned to his pieces. Chrissy, they took a solid street cop and turned him 398 00:27:29,860 --> 00:27:33,100 into a cupid doll. He has no dignity. Why, if Sean were buried, he'd roll over 399 00:27:33,100 --> 00:27:34,100 in his grave. 400 00:27:35,380 --> 00:27:36,380 Charlie. 401 00:27:37,280 --> 00:27:38,340 That's Charlie, all right. 402 00:27:41,440 --> 00:27:45,000 Maybe Brian would want to look at him, but nobody else. 403 00:27:45,480 --> 00:27:47,740 If they can't remember Charlie the way he was, to hell with them. 404 00:27:48,380 --> 00:27:50,080 Christine, this is the Garden of Hope. 405 00:27:53,639 --> 00:27:54,639 Lovely view, huh? 406 00:27:58,700 --> 00:28:00,440 He was always behind in his rent. 407 00:28:02,260 --> 00:28:07,500 He had bar tab at Flannery's as long as his arm, but his funeral plot was bought 408 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 and paid for. 409 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 They didn't want that on your shoulders, Chris. 410 00:28:13,040 --> 00:28:14,360 Chris, he loved you so much. 411 00:28:15,660 --> 00:28:17,900 He took care of things like a father does. 412 00:29:11,350 --> 00:29:12,970 Christine? Christine, are you here? 413 00:29:13,330 --> 00:29:14,330 Yeah. 414 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 That's Virginia. 415 00:29:27,410 --> 00:29:28,410 Love to wife. 416 00:29:30,050 --> 00:29:31,410 Got your wanderlust. 417 00:29:35,550 --> 00:29:38,990 Hannah and the girls wanted to come, but this flew over last Friday. 418 00:29:39,630 --> 00:29:41,630 First time in their island, so I told him to stay. 419 00:29:45,350 --> 00:29:49,970 We should get our way together more once time goes by. 420 00:29:55,050 --> 00:29:56,530 Charlie always loved this neighborhood. 421 00:29:59,410 --> 00:30:00,850 Never could get him to California. 422 00:30:03,190 --> 00:30:05,030 Not even to see his own grandchildren. 423 00:30:07,940 --> 00:30:09,760 Not that he didn't want to be with you. 424 00:30:11,740 --> 00:30:13,660 It's all right to sit in his ways, you know. 425 00:30:17,780 --> 00:30:19,920 Remember how it used to be when we were all together? 426 00:30:23,320 --> 00:30:24,740 Oh, I remember the fight. 427 00:30:26,880 --> 00:30:28,380 The night mother kicked him out. 428 00:30:29,980 --> 00:30:31,180 Came home drunk again. 429 00:30:33,060 --> 00:30:34,060 There's no reason... 430 00:30:34,330 --> 00:30:36,890 Treat him the way she did, packing his clothes and leaving him on the porch 431 00:30:36,890 --> 00:30:38,070 that. She humiliated him. 432 00:30:38,290 --> 00:30:39,290 He asked for it. 433 00:30:39,490 --> 00:30:40,490 Well, he did. 434 00:30:41,870 --> 00:30:43,530 She nagged him all the time. 435 00:30:44,610 --> 00:30:49,250 No wonder he... tied her around every once in a while. 436 00:30:51,330 --> 00:30:52,330 Oh, 437 00:30:52,890 --> 00:30:54,570 I hated the way he used to talk to her. 438 00:30:56,910 --> 00:30:58,230 She always darted it. 439 00:30:59,550 --> 00:31:01,610 It's always on him and complaining, you know. 440 00:31:04,280 --> 00:31:07,240 Nobody told Charlie Cagney what to do. Sure as hell no woman. 441 00:31:10,880 --> 00:31:13,000 I thought I'd talk about it when you were okay. 442 00:31:19,900 --> 00:31:22,360 I always wished we were the Andersons. 443 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 What? 444 00:31:26,320 --> 00:31:27,320 Papa Knows Best. 445 00:31:28,340 --> 00:31:29,800 I hated that show. 446 00:31:30,980 --> 00:31:32,200 You never missed it. 447 00:31:48,360 --> 00:31:50,880 Everybody in the department had a lot of respect for your father. 448 00:31:56,060 --> 00:31:57,280 A real cop's cop. 449 00:31:59,880 --> 00:32:04,520 I, uh... put a call into the M .E.'s office. 450 00:32:04,860 --> 00:32:08,020 Report on your father's death. I knew you probably would want to see this. 451 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 Thank you, Lieutenant. 452 00:32:09,840 --> 00:32:15,660 With all the alcohol in the system, I... It's easy to understand how he couldn't 453 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 help himself. 454 00:32:17,420 --> 00:32:19,660 0 .25, that's a heavy dose. 455 00:32:21,340 --> 00:32:24,420 And the way they described the cut, I figured that he fell. 456 00:32:25,200 --> 00:32:31,440 And, you know, I started hemorrhaging and... The condition he was in, he 457 00:32:31,440 --> 00:32:34,500 He couldn't call for help. 458 00:32:37,880 --> 00:32:38,940 It's a damn shame. 459 00:32:42,320 --> 00:32:43,320 It's a damn shame. 460 00:32:45,740 --> 00:32:46,740 Thank you. 461 00:32:59,630 --> 00:33:00,269 I'm fine. 462 00:33:00,270 --> 00:33:06,050 As I was saying, we already have a name and a physical description on the baby's 463 00:33:06,050 --> 00:33:08,010 mother. I'm fine. Really, I am. 464 00:33:10,990 --> 00:33:14,970 I would like to hear who you think his mother is. 465 00:33:16,510 --> 00:33:18,390 We're not allowed to give out that information. 466 00:33:19,070 --> 00:33:21,250 Your information is wrong. 467 00:33:21,470 --> 00:33:23,950 I tell you, that baby is mine. 468 00:33:26,430 --> 00:33:28,430 Jesus Francisco Perez. 469 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Doesn't he look beautiful? 470 00:33:31,820 --> 00:33:36,780 He's a very beautiful baby. But you see, your baby has the dark hair. This 471 00:33:36,780 --> 00:33:37,900 baby's hair is light. 472 00:33:40,240 --> 00:33:42,960 They dyed his hair to hide him. 473 00:33:44,120 --> 00:33:47,040 Mrs. Perez, your baby's eyes are brown. 474 00:33:47,240 --> 00:33:48,600 This baby's eyes are blue. 475 00:33:48,860 --> 00:33:50,880 I tell you, it's my son. 476 00:33:51,100 --> 00:33:55,100 I know my son, my own flesh and blood. 477 00:33:55,520 --> 00:33:57,000 I want him back. 478 00:33:57,400 --> 00:33:59,560 Oh, God, please, I want him back. 479 00:34:00,430 --> 00:34:00,989 All right. 480 00:34:00,990 --> 00:34:04,950 Take her out of here or I'm calling the psycho wagon and have her taken out. 481 00:34:11,830 --> 00:34:12,830 It's going to be all right. 482 00:34:13,010 --> 00:34:14,770 Why don't you come with me, ma 'am? Come on. 483 00:34:15,110 --> 00:34:16,110 Here we go. Come on. 484 00:34:20,909 --> 00:34:22,110 The woman's out of control. 485 00:34:40,810 --> 00:34:42,870 May the angels lead you to paradise. 486 00:34:45,190 --> 00:34:47,690 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 487 00:34:48,110 --> 00:34:49,110 Amen. 488 00:35:19,630 --> 00:35:23,110 Charlie always said that he never had a bad time at a good Irish wake. 489 00:35:25,590 --> 00:35:31,330 So, my brother and I would like to invite all of you to a party at 490 00:35:31,330 --> 00:35:32,330 honor of my dad. 491 00:36:30,999 --> 00:36:32,700 It was a lovely service, Brian. 492 00:36:33,400 --> 00:36:34,580 I think Dad would have liked it. 493 00:36:39,980 --> 00:36:40,980 Thank you. 494 00:36:47,980 --> 00:36:48,980 What even? 495 00:36:49,760 --> 00:36:50,760 I'm sorry. 496 00:36:53,080 --> 00:36:56,960 I know how close you and your father were. Thank you. I appreciate the 497 00:36:56,960 --> 00:37:00,680 condolences. Chris, when I said I was sorry, I wasn't just talking about your 498 00:37:00,680 --> 00:37:01,680 dad. 499 00:37:05,140 --> 00:37:06,200 What do I have to say? 500 00:37:07,400 --> 00:37:09,260 That you were right and I was wrong? 501 00:37:11,980 --> 00:37:15,560 Chris, let me be with you today. Let me take you to Flannery. No, thank you. 502 00:37:15,560 --> 00:37:16,900 Really, I'd like to stay with my dad. 503 00:37:18,109 --> 00:37:19,310 Okay, then I'll wait for you. No. 504 00:37:23,450 --> 00:37:24,490 I'll see you at Flannery's. 505 00:37:24,850 --> 00:37:25,850 Whatever you like. 506 00:37:26,650 --> 00:37:27,670 You're more than welcome to come. 507 00:37:51,680 --> 00:37:53,020 Charlie. Hey, Father. 508 00:37:54,540 --> 00:37:56,060 Christine, my girl. 509 00:37:56,300 --> 00:37:57,300 Hi. 510 00:37:57,380 --> 00:38:01,280 I was just telling Tony here about the work that St. Basil's is doing with 511 00:38:01,280 --> 00:38:04,400 singles. Why don't the two of you stop by next Sunday? 512 00:38:06,620 --> 00:38:10,100 It's been too long since we've seen you, ma 'am. Well, you know what they say, 513 00:38:10,200 --> 00:38:11,500 Father, like dad, like daughter. 514 00:38:12,560 --> 00:38:15,560 How's everybody doing? Charlie wouldn't want anybody to go thirsty here. Let me 515 00:38:15,560 --> 00:38:16,560 fill that up. 516 00:38:16,780 --> 00:38:18,440 You're a hard woman to say no to. 517 00:38:18,760 --> 00:38:20,380 That's what I can tell you. Yeah. 518 00:38:22,780 --> 00:38:23,780 I'll be back. 519 00:38:24,280 --> 00:38:25,280 My guy? 520 00:38:25,660 --> 00:38:26,660 Hey, Terry. 521 00:38:27,080 --> 00:38:28,080 File these. 522 00:38:29,120 --> 00:38:31,380 A weed drop from the good father down there. 523 00:38:31,980 --> 00:38:33,000 I'll have another double. 524 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 Are you fine? 525 00:38:55,180 --> 00:38:56,180 Good, I'm fine. 526 00:38:56,620 --> 00:39:01,100 Good. Excuse me. Do you young fucks remember In the Mood? Remember? It's the 527 00:39:01,100 --> 00:39:02,100 story of my life. 528 00:39:02,200 --> 00:39:03,820 Why are all these plates empty? 529 00:39:04,680 --> 00:39:07,440 There's the best corned beef in Manhattan right over there. Come on. 530 00:39:07,660 --> 00:39:10,920 We did fine, Christine. You need any help? No, I got it all under control, 531 00:39:11,020 --> 00:39:14,160 Guys, Shakespeare says you gotta eat, drink, and be merry. 532 00:39:14,480 --> 00:39:16,160 Tomorrow you may kick off, too. 533 00:39:16,600 --> 00:39:17,600 Something like that. 534 00:39:17,920 --> 00:39:19,500 You sure you feel okay, honey? 535 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 You tell me, Harvey. 536 00:39:21,710 --> 00:39:24,670 How did this sexy bod feel next to you? Never felt better to me. 537 00:39:25,410 --> 00:39:27,250 They're my kind of women. They share everything. 538 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 That's right, we do. 539 00:39:31,870 --> 00:39:33,010 Uh -oh. 540 00:39:33,530 --> 00:39:34,530 Uh -oh. 541 00:39:34,570 --> 00:39:35,229 Uh -oh. 542 00:39:35,230 --> 00:39:36,790 I've got to make the lieutenant happy. 543 00:39:37,710 --> 00:39:41,190 A sergeant's work is never done, you're right. And I bet he's as good and bitter 544 00:39:41,190 --> 00:39:42,310 as you always said he was. 545 00:39:47,170 --> 00:39:48,170 Donna, she's kidding. 546 00:39:51,560 --> 00:39:55,100 Dagny. This is a heck of a send -off. Your old man will be real proud. 547 00:39:55,440 --> 00:39:58,420 Hey, you got to go, Estesito. Might as well go in style. 548 00:39:59,020 --> 00:40:02,040 Well, I'll never forget the time that your old man was giving me hell because 549 00:40:02,040 --> 00:40:03,760 says I haven't got enough Irishmen on the squad. 550 00:40:04,220 --> 00:40:08,480 And you said that I was a pig, huh? He said that about me, Estesito. 551 00:40:08,780 --> 00:40:12,280 You know my father. Yeah, your father. He never did pull any punches, did he? 552 00:40:12,340 --> 00:40:15,300 You remember the time Charlie was on our backs every day about the Chinatown 553 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 heist? Yeah. 554 00:40:16,580 --> 00:40:19,260 He figured he knew his old beat better. 555 00:40:19,520 --> 00:40:21,820 Yeah, he staked up those curbs and he gave us the lead. 556 00:40:22,180 --> 00:40:23,220 Should have been Luke Culler. 557 00:40:23,800 --> 00:40:28,000 Well, you take the man out of the uniform, but then you got a man with no 558 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 clothes on. 559 00:40:31,300 --> 00:40:32,420 It's Charlie's joke. 560 00:40:33,260 --> 00:40:36,360 The good Lord broke the mold after he made Charlie Cagney. 561 00:40:36,940 --> 00:40:40,980 Hell, he did. Where do you think I came from? Oh, oh, oh, God. 562 00:40:41,780 --> 00:40:42,780 I'm sorry. 563 00:40:51,600 --> 00:40:52,600 No, 564 00:40:54,980 --> 00:40:57,100 the party's just starting. Come on. 565 00:40:57,740 --> 00:40:59,540 Everybody, have you met my brother Brian? 566 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 Isn't he handsome? 567 00:41:02,680 --> 00:41:05,920 I used to think that he looked like James Dean. Chris, come on. The cab is 568 00:41:05,920 --> 00:41:06,920 waiting. 569 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 All right. 570 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 Excuse me, Lieutenant. 571 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 I'll be back. 572 00:41:17,799 --> 00:41:19,700 Can't tell me she's not cracking up a little. 573 00:41:30,700 --> 00:41:35,760 I hate to leave you with all of Dad's affairs to clear up on. 574 00:41:35,980 --> 00:41:37,720 There's nothing to it, all right? 575 00:41:38,480 --> 00:41:40,480 Your old man didn't have a pot to pee in. 576 00:41:45,210 --> 00:41:47,310 Brian, I can handle it, honest. It's my turn. 577 00:41:47,730 --> 00:41:49,170 You go home to your wife and kids. 578 00:41:53,050 --> 00:41:54,050 Come with me. 579 00:41:55,650 --> 00:41:56,650 To California? 580 00:41:58,430 --> 00:41:59,430 Now? 581 00:42:01,290 --> 00:42:02,930 Tomorrow. The day after. 582 00:42:03,790 --> 00:42:04,790 Soon. 583 00:42:08,130 --> 00:42:09,130 Okay. 584 00:42:09,810 --> 00:42:11,710 Why the hell not? I look great in a bikini. 585 00:42:12,430 --> 00:42:13,950 You look great in anything, Chris. 586 00:43:01,320 --> 00:43:02,860 I'm scared there's going to be so much proof. 587 00:43:03,740 --> 00:43:05,080 Truth in advertising, right? 588 00:43:05,760 --> 00:43:06,760 Can't trust anybody. 589 00:43:08,480 --> 00:43:10,380 I said your brother had to leave so soon. 590 00:43:12,100 --> 00:43:13,740 Yeah, I'm leaving in a couple of days. 591 00:43:14,180 --> 00:43:15,220 I'm going to California. 592 00:43:16,020 --> 00:43:17,420 Oh, that's a super idea. 593 00:43:17,920 --> 00:43:19,660 You must have, what, seven, eight weeks? 594 00:43:20,620 --> 00:43:23,880 And I think maybe I'll brief Richard over in the summer. 595 00:43:24,820 --> 00:43:26,900 Yes, you should get to know both your names better. 596 00:43:27,380 --> 00:43:29,340 Maybe I'll take her to Coney Island. 597 00:43:30,160 --> 00:43:32,280 U .N. building in Carnegie Hall. 598 00:43:32,680 --> 00:43:39,480 Whenever Charlie and I'd go there, he always used to buy me as much 599 00:43:39,480 --> 00:43:40,740 cotton candy as I could eat. 600 00:43:42,040 --> 00:43:43,220 It was a pink tie. 601 00:43:45,200 --> 00:43:46,640 I don't know if you can see through. 602 00:43:49,580 --> 00:43:50,620 I don't feel fine. 603 00:43:52,720 --> 00:43:54,040 You have a family here, too. 604 00:43:56,480 --> 00:43:58,140 Charlie was not the only one who loved you. 605 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 Hey, Donna. 606 00:44:10,800 --> 00:44:13,100 Having a good time? I'm having a hell of a good time. 607 00:44:13,480 --> 00:44:15,140 Too bad Charlie couldn't make it, huh? 608 00:44:16,200 --> 00:44:21,640 Crick, I know how bad you're missing your dad right now, but later on, 609 00:44:21,720 --> 00:44:23,920 don't be a stranger. 610 00:44:25,180 --> 00:44:26,180 Okay? 611 00:44:27,180 --> 00:44:29,000 You left him when he needed you. 612 00:44:29,560 --> 00:44:30,700 And now he's dead. 613 00:44:31,660 --> 00:44:33,740 Oh, Crick. Don't touch me. 614 00:44:43,650 --> 00:44:44,650 Hit me, Terry. 615 00:44:46,250 --> 00:44:47,250 Listen up, everybody. 616 00:44:47,990 --> 00:44:50,570 Fill your glasses. We're gonna make a toast to my pop. 617 00:45:20,360 --> 00:45:23,380 To Charlie Cagney, New York's finest. 618 00:45:29,540 --> 00:45:33,980 When I was a little girl, my dad told me that when I grew up, I could be 619 00:45:33,980 --> 00:45:35,140 anything that I wanted to be. 620 00:45:35,780 --> 00:45:38,740 And all I wanted to do was grow up and be a cop like my pop. 621 00:45:40,340 --> 00:45:41,380 And that's what I did. 622 00:45:51,080 --> 00:45:53,840 He was the best, my dad. 623 00:45:58,900 --> 00:46:02,020 He was kind, and he was warm, and he was tough. 624 00:46:03,580 --> 00:46:06,000 He was tough enough to scare the devil back to hell. 625 00:46:12,200 --> 00:46:17,200 Charlie had a lot of problems, but he never quit. 626 00:46:19,240 --> 00:46:20,460 My pop never... 627 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 Quit. 628 00:46:27,500 --> 00:46:29,700 I know how much all of you love Charlie. 629 00:46:34,340 --> 00:46:36,420 And I know how much you care for him. 630 00:46:41,400 --> 00:46:43,780 To my father, please. 631 00:46:49,399 --> 00:46:50,780 I'll see you again someday, Pop. 45877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.