Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
Mansfield tried to kill me.
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,560
Everybody in this job is a target. I'll
hurt you in ways you never dreamed of.
3
00:00:05,640 --> 00:00:08,760
How much time did this guy get? He's
out. I wouldn't do it, Chris, unless I
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,900
really felt a hand to. For I did not
threaten him. When I come to you with
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,560
something important, all I get from you
is me, me, me. This is not Dodge City.
6
00:00:15,840 --> 00:00:19,120
Until somebody aims a gun and pulls a
round off of your head, you never will.
7
00:00:19,380 --> 00:00:20,380
You busted me.
8
00:00:20,560 --> 00:00:25,140
He's dead! The player never gives
anything away unless the payoff is
9
00:00:25,580 --> 00:00:27,040
He's dead because of your client!
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,960
Sergeant Cagney, Sergeant Cagney, please
control yourself.
11
00:02:24,280 --> 00:02:27,600
David Keeler's got principles, Coleman.
Something that, of course, is totally
12
00:02:27,600 --> 00:02:28,620
foreign to you.
13
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
Wrong, Cagney.
14
00:02:29,980 --> 00:02:31,740
I had a great one in the seventh grade.
15
00:02:31,960 --> 00:02:32,980
Mr. Gargilio.
16
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
Check my messages.
17
00:02:41,520 --> 00:02:44,880
This is bold. It's bold when he says
they're wired up and think about his
18
00:02:44,880 --> 00:02:47,620
mother. Cowboy course sounds like
complicated stuff.
19
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
They were complicated men.
20
00:02:49,060 --> 00:02:50,520
Any of them making it with their school
mom?
21
00:02:50,920 --> 00:02:54,340
Amy and Ginger have something that's
very pure. Really? And it has nothing to
22
00:02:54,340 --> 00:02:56,960
with Thursday's final. Or the fact that
she's grading it.
23
00:03:00,420 --> 00:03:03,290
Well. Another night of frozen gourmet
and basketball.
24
00:03:04,510 --> 00:03:05,830
What happened to dinner with David?
25
00:03:06,130 --> 00:03:08,750
Oh, I don't know. He's doing a favor for
an old law professor.
26
00:03:12,650 --> 00:03:15,710
Listen, I haven't seen the Villa Lacey
yet. What do you say I come out after
27
00:03:15,710 --> 00:03:17,350
dinner tonight and I'll bring Napoleon
some entrees?
28
00:03:18,750 --> 00:03:20,670
Oh, gee, Chris, that'd be great.
29
00:03:21,310 --> 00:03:24,050
Only, Hoff and I are having a little
celebration.
30
00:03:24,810 --> 00:03:27,530
He got that remodeling contract, the
whole floor of dental offices.
31
00:03:27,930 --> 00:03:31,580
And Muriel and I sent the kids over to
her place so that... He and I could be
32
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
alone together. I understand.
33
00:03:33,060 --> 00:03:34,700
Tell Harvey I said congratulations.
34
00:03:35,060 --> 00:03:37,900
Any other time, Christina. Tomorrow,
maybe. Whenever.
35
00:03:38,640 --> 00:03:40,720
Just tell Harvey I sent my best. You
sure?
36
00:03:40,980 --> 00:03:41,980
Yeah.
37
00:03:42,420 --> 00:03:43,420
Okay, see you tomorrow.
38
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
Okay.
39
00:03:47,380 --> 00:03:48,380
Mary Beth.
40
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
Wait a minute.
41
00:03:51,760 --> 00:03:55,640
If I waited to wrap this, Alice would be
too old for it.
42
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
What is this?
43
00:03:57,440 --> 00:03:59,320
It's a present I brought Alice
Christine.
44
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
Ta -da.
45
00:04:02,520 --> 00:04:04,120
It's a baby bouncer.
46
00:04:04,440 --> 00:04:06,460
It is. That's what they call it. Look,
see?
47
00:04:06,740 --> 00:04:12,480
Wait. You hook it over a door, and then,
yeah, she stands in it, and it promotes
48
00:04:12,480 --> 00:04:16,180
coordination. Well, thank you very much,
Christine. Oh, Lauren loved hers. Alice
49
00:04:16,180 --> 00:04:17,500
will go crazy. Can I try it?
50
00:04:17,740 --> 00:04:21,000
Look, Chris, why don't you come out
tonight anyway? No. Why not? I'm not
51
00:04:21,000 --> 00:04:22,680
to be the third wheel in a romantic
evening. Go.
52
00:04:23,280 --> 00:04:24,079
You sure?
53
00:04:24,080 --> 00:04:25,220
Yeah. All right.
54
00:04:26,260 --> 00:04:27,260
All right, then.
55
00:04:27,320 --> 00:04:28,920
And thank you so much, Christine.
56
00:04:29,140 --> 00:04:30,140
This was sweet.
57
00:04:30,960 --> 00:04:35,280
And Victor, good luck on your finals
tonight. I know the hard part about
58
00:04:35,280 --> 00:04:36,780
school is finding time to study.
59
00:04:37,540 --> 00:04:40,160
Find stuff to study that won't make you
sick.
60
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
Good night, Victor.
61
00:04:42,420 --> 00:04:43,420
Good night, Chris.
62
00:05:00,330 --> 00:05:00,989
Hi, Charlie.
63
00:05:00,990 --> 00:05:03,410
It's me. I'm sorry I missed you, and I
hate talking to you.
64
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
Hi,
65
00:05:06,330 --> 00:05:07,650
what are you doing, screening your
calls?
66
00:05:10,670 --> 00:05:13,710
Listen, what if I came over in about an
hour and I brought a pizza?
67
00:05:15,630 --> 00:05:16,630
Terrific.
68
00:05:17,010 --> 00:05:18,490
Okay, yeah, I'll see you then.
69
00:05:18,830 --> 00:05:19,830
Yeah, bye.
70
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
What?
71
00:05:21,450 --> 00:05:22,409
I know.
72
00:05:22,410 --> 00:05:23,510
Extra cheese. Well done.
73
00:05:24,010 --> 00:05:25,230
Right. See you.
74
00:05:26,850 --> 00:05:27,850
Oh,
75
00:05:28,630 --> 00:05:29,630
hiya, Hubble.
76
00:05:29,690 --> 00:05:30,690
What are you doing, slumming?
77
00:05:31,170 --> 00:05:32,270
But I got some good news.
78
00:05:32,750 --> 00:05:34,710
Looks like we're finally going to get
our shot at Mansfield.
79
00:05:35,770 --> 00:05:36,549
The prelim?
80
00:05:36,550 --> 00:05:37,509
Mm -hmm.
81
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
Hot damn!
82
00:05:39,070 --> 00:05:40,310
Jasper! That's great.
83
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Bert!
84
00:05:43,230 --> 00:05:44,270
You're looking well.
85
00:05:44,610 --> 00:05:47,550
Well, you're not looking any thinner,
either. So what is this, a social call?
86
00:05:47,750 --> 00:05:51,250
No. We're finally going to deep -six
Mansfield. Let the defense get
87
00:05:51,250 --> 00:05:54,110
overconfident. All I want to do is get
through this preliminary hearing with
88
00:05:54,110 --> 00:05:55,270
both charges intact.
89
00:05:55,570 --> 00:05:56,570
Come on into my office.
90
00:05:56,650 --> 00:05:58,230
So what are you saying, we're going in
weak?
91
00:05:58,560 --> 00:06:01,980
We caught that scuzz mid -deal. It's
only because he's such a lousy shot that
92
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
I'll be able to testify.
93
00:06:03,520 --> 00:06:06,820
It's the way you got to the warehouse.
That could become a problem.
94
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
What problem?
95
00:06:09,600 --> 00:06:10,800
My informant gave information.
96
00:06:11,160 --> 00:06:13,480
I followed through on it. We made the
arrest. It was a clean deal.
97
00:06:13,720 --> 00:06:15,480
Yeah, well, it's too bad your informant
can't testify.
98
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
Oh, I get it.
99
00:06:18,120 --> 00:06:20,980
You came down here to do your little D
.A. dance before you plead bargain
100
00:06:20,980 --> 00:06:22,380
mansfield out onto the street again.
101
00:06:22,600 --> 00:06:25,820
Sergeant, this prelim is not going to be
a walkthrough.
102
00:06:26,980 --> 00:06:30,460
First, they have the history of your
entrapment, and second, the man has
103
00:06:30,460 --> 00:06:32,540
money, and that buys impressive counsel.
104
00:06:32,800 --> 00:06:33,900
I will do whatever it takes.
105
00:06:35,040 --> 00:06:36,380
I don't want him to get away again.
106
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
I'm glad to hear that.
107
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
Sir?
108
00:06:42,580 --> 00:06:43,580
Sergeant?
109
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
Relax, Gagnon.
110
00:06:48,580 --> 00:06:50,320
Some luck, right, Judge?
111
00:06:51,160 --> 00:06:52,600
Hopefully one with a taste for blood.
112
00:07:00,490 --> 00:07:01,490
Good idea.
113
00:07:04,330 --> 00:07:08,690
I know that you blame Mansfield for the
death of your informant.
114
00:07:10,510 --> 00:07:12,590
Well, maybe he didn't shoot Hector
himself.
115
00:07:12,990 --> 00:07:14,110
Sure as hell killed him.
116
00:07:14,350 --> 00:07:19,010
You know, if you get too hot over your
personal statement, you're going to lose
117
00:07:19,010 --> 00:07:21,550
sight of what we're trying to do here. I
understand that, Lieutenant.
118
00:07:21,870 --> 00:07:24,470
I just want to see Mansfield's butt
kicked all the way to Attica.
119
00:07:24,690 --> 00:07:25,690
Mm -hmm.
120
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
Quiet.
121
00:07:28,970 --> 00:07:29,970
Here's your lady.
122
00:07:45,040 --> 00:07:48,580
This is dry. This is nice. This will
work. You try this. You'll like that.
123
00:07:48,580 --> 00:07:49,580
evening, ma 'am.
124
00:07:49,640 --> 00:07:51,480
How are you? Good. How about yourself?
125
00:07:54,420 --> 00:07:55,420
See what you want?
126
00:07:55,980 --> 00:07:59,760
I don't know. What would go nicely with
London broil and scalloped potatoes?
127
00:08:00,120 --> 00:08:01,960
Personally, I like cream soda.
128
00:08:02,620 --> 00:08:04,100
But you came in for wine.
129
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
Okay.
130
00:08:06,620 --> 00:08:08,200
I got a red for you.
131
00:08:09,120 --> 00:08:10,760
As dry as the Sahara.
132
00:08:11,120 --> 00:08:13,240
And you don't have to be a sheik to pay
for it.
133
00:08:13,760 --> 00:08:15,180
I also have another beauty here.
134
00:08:17,220 --> 00:08:22,380
Ah, here she is. Collins, wipe these off
next, please. You know, we can't charge
135
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
extra for the dust.
136
00:08:24,920 --> 00:08:27,100
Pat? I'm sorry, I changed my mind.
137
00:08:32,840 --> 00:08:36,780
What are you taking me here for?
138
00:08:38,179 --> 00:08:41,740
Detective Aspermani.
139
00:08:41,940 --> 00:08:43,690
Yes. I'm David Keeler.
140
00:08:44,230 --> 00:08:45,310
Remember me? I just called.
141
00:08:45,510 --> 00:08:46,750
Oh, yes, David Keeler. Hi.
142
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
Hi.
143
00:08:49,310 --> 00:08:50,630
How'd you know I'd still be here?
144
00:08:51,170 --> 00:08:52,170
I wasn't sure.
145
00:08:52,810 --> 00:08:54,510
I had to go with your professor, Arthur.
146
00:08:55,050 --> 00:08:56,110
Well, he told me what he wanted.
147
00:08:56,350 --> 00:08:58,850
I wish you'd have called me, because I'm
on my way over to Charlie's for a
148
00:08:58,850 --> 00:09:00,810
pizza. Listen, Chris, I need to talk to
you.
149
00:09:02,470 --> 00:09:03,510
Can we get together later?
150
00:09:04,150 --> 00:09:05,290
We need to talk now.
151
00:09:06,530 --> 00:09:07,730
Okay. Sit.
152
00:09:13,840 --> 00:09:16,000
I had a job to do that you're not going
to like.
153
00:09:16,500 --> 00:09:18,060
I don't like most of your jobs.
154
00:09:18,820 --> 00:09:20,340
It's one of your cases, Chris.
155
00:09:21,280 --> 00:09:23,220
What does the ACLU have to do with me?
156
00:09:23,640 --> 00:09:24,660
It's a private case.
157
00:09:25,820 --> 00:09:29,220
My old law professor, Ben Tallman, was
asked for my help.
158
00:09:30,320 --> 00:09:33,200
I wouldn't do it, Chris, unless I really
felt I had to.
159
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Sure.
160
00:09:35,340 --> 00:09:36,580
It's the Manfield case.
161
00:09:39,620 --> 00:09:40,740
Joke, right? No.
162
00:09:41,680 --> 00:09:44,740
Ben arranged the fellowship that got me
through law school when I was broke, and
163
00:09:44,740 --> 00:09:46,920
then he got me my first job. I owe him,
Chris.
164
00:09:47,740 --> 00:09:48,740
I owe him a lot.
165
00:09:49,400 --> 00:09:52,120
Ben was like a father to me, and now
he's asking for my help.
166
00:09:52,600 --> 00:09:55,140
He came to me at the last resort, and I
couldn't turn him down.
167
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
Chris, will you wait a minute?
168
00:09:57,940 --> 00:10:00,120
Did you hear what I was saying, or don't
you care?
169
00:10:04,200 --> 00:10:06,900
You spit in my face, and you ask me if I
care.
170
00:10:09,810 --> 00:10:14,250
What I do care about is that for some
totally... Wait a minute. Just wait.
171
00:10:14,250 --> 00:10:16,710
You're going to be standing in court
busting your butt to free some lowlife
172
00:10:16,710 --> 00:10:18,490
piece of scum who tried to murder me.
173
00:10:19,390 --> 00:10:20,670
Now, what do you care about, David?
174
00:10:20,910 --> 00:10:22,050
Chris, I care about you.
175
00:10:23,090 --> 00:10:24,650
Look, this is very hard for me.
176
00:10:25,250 --> 00:10:28,710
So please, for once, try to understand
what I'm feeling.
177
00:10:31,130 --> 00:10:32,270
Give me something to understand.
178
00:10:32,950 --> 00:10:35,450
It's like you and Charlie when he asks
for your help. Okay.
179
00:10:36,080 --> 00:10:39,660
How can you compare my flesh and blood
to your old teacher? You loved Charlie
180
00:10:39,660 --> 00:10:40,840
and you would do anything for him.
181
00:10:41,140 --> 00:10:45,660
I feel the same way about Ben. There was
a time in my life when he was the only
182
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
one there for me.
183
00:10:48,100 --> 00:10:49,940
How come I never heard of this thing
before?
184
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
Because I don't tell you everything.
185
00:10:52,060 --> 00:10:53,420
The same way you don't tell me.
186
00:10:54,400 --> 00:10:56,680
I'm telling you, I busted Mansfield
twice.
187
00:10:57,240 --> 00:11:00,680
The first time he beat me and I looked
like a lousy cop. And now he has you on
188
00:11:00,680 --> 00:11:01,339
his payroll.
189
00:11:01,340 --> 00:11:05,280
This is an honest fight in open court.
It has nothing to do with you or me.
190
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
the hell is... doesn't.
191
00:11:06,340 --> 00:11:09,860
You're trading on my skin to pull a fat
fee. Money is not the issue here.
192
00:11:10,320 --> 00:11:12,140
I am talking about loyalty.
193
00:11:12,340 --> 00:11:13,340
To whom?
194
00:11:14,580 --> 00:11:18,500
Mansfield is a drug dealing scuzz and he
will be put away regardless of you or
195
00:11:18,500 --> 00:11:19,399
your old professor.
196
00:11:19,400 --> 00:11:20,640
You got it all figured out fine.
197
00:11:20,900 --> 00:11:22,460
Just give me the arrest report.
198
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
That's all I came for.
199
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
I'm off duty.
200
00:11:36,140 --> 00:11:39,600
The x -ray equipment, it's real heavy,
and the guy I was bidding against never
201
00:11:39,600 --> 00:11:42,580
figured any extra floor support, so
that's why I got the job.
202
00:11:42,880 --> 00:11:45,800
I mean, Mary Beth, you just gotta see
the whole picture.
203
00:11:47,100 --> 00:11:50,120
What are you doing, honey? You're
ruining a great piece of meat there.
204
00:11:50,780 --> 00:11:52,560
Everything turned out so bland, Harvey.
205
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
Are you okay?
206
00:11:56,260 --> 00:11:57,820
Harvey, I am so proud of you.
207
00:11:58,900 --> 00:12:02,740
You're dynamic, Harvey, and people
notice that, and that's why things are
208
00:12:02,740 --> 00:12:04,460
off for you. Oh, no, baby, for us.
209
00:12:05,000 --> 00:12:08,640
Honey, do you know what can happen now?
Who do dentists hang out with at country
210
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
clubs?
211
00:12:10,240 --> 00:12:11,560
The real money guys.
212
00:12:12,360 --> 00:12:16,700
Doctors. And what do doctors do with
their money? They put it into real
213
00:12:16,700 --> 00:12:20,540
and then develop it. And who does that?
The contractors.
214
00:12:20,800 --> 00:12:24,040
The contractors who they've heard about
from their buddies.
215
00:12:25,120 --> 00:12:26,400
The dentists. The dentists.
216
00:12:30,540 --> 00:12:33,060
Here's a toast to you, Hoff, and to our
future.
217
00:12:33,610 --> 00:12:37,390
And I'm sorry I forgot the wine. I just
couldn't make up my mind, you know.
218
00:12:37,770 --> 00:12:38,810
Red, white, rosé.
219
00:12:39,910 --> 00:12:41,430
Who knows what goes with what these
days.
220
00:12:41,670 --> 00:12:44,130
Also, I couldn't remember what your
favorite was besides beer.
221
00:12:45,190 --> 00:12:46,190
We could have a beer.
222
00:12:47,070 --> 00:12:48,070
Honey, it's okay.
223
00:12:48,250 --> 00:12:50,210
No, Harvey, you deserve a toast.
224
00:12:50,550 --> 00:12:53,150
I mean, it's not the same, but it's so
close.
225
00:12:53,970 --> 00:12:54,970
It's alcohol.
226
00:12:55,210 --> 00:12:58,590
I mean, it's not water, which wouldn't
be the same. Mary Beth, would you calm
227
00:12:58,590 --> 00:13:01,390
down? Are you okay? I'm fine. I couldn't
be better.
228
00:13:02,570 --> 00:13:04,050
I'm so happy about everything, Harvey.
229
00:13:04,790 --> 00:13:05,790
So, here.
230
00:13:05,950 --> 00:13:09,610
Here's a toast to, uh, to us.
231
00:13:10,530 --> 00:13:12,430
And to our terrific life.
232
00:13:13,750 --> 00:13:15,330
And our sweet, precious kids.
233
00:13:16,170 --> 00:13:18,050
Who I care about more than anything.
234
00:13:27,770 --> 00:13:30,230
I should have poured that down the side.
235
00:13:32,620 --> 00:13:33,620
The old Coney Island head.
236
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Go ahead and eat.
237
00:13:39,700 --> 00:13:41,200
Who cooked it, the old man or the kid?
238
00:13:42,220 --> 00:13:43,580
Charlie, how am I supposed to know?
239
00:13:44,900 --> 00:13:45,699
The kid.
240
00:13:45,700 --> 00:13:46,820
He don't know if I'm well done.
241
00:13:49,120 --> 00:13:50,200
Hey, what's this stuff?
242
00:13:50,840 --> 00:13:52,860
You usually have fruit with pizza.
243
00:13:54,100 --> 00:13:56,060
Hey, you're not gun -shy because of me,
are you?
244
00:13:56,340 --> 00:13:58,140
I'm telling you, kid, I'm right on top
of things.
245
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Is that right, Pop?
246
00:14:01,360 --> 00:14:04,060
Is that where you're hanging out at
Flannery's, banging around for the guys?
247
00:14:04,060 --> 00:14:06,680
know it. I know that was going to get
back to you.
248
00:14:06,940 --> 00:14:10,380
Listen, Chris, I went in there, I bought
the guys a drink. I even ordered a
249
00:14:10,380 --> 00:14:13,060
shooter for myself, but I never touched
it, I swear to you. Not a sip.
250
00:14:13,260 --> 00:14:14,640
Anybody says I did is a liar.
251
00:14:15,400 --> 00:14:17,220
I mean, you always drink beer with
pizza.
252
00:14:17,640 --> 00:14:19,720
Well, Charlie, this is better for us,
okay?
253
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
Fewer calories.
254
00:14:22,560 --> 00:14:25,180
You forgot the anchovies.
255
00:14:26,000 --> 00:14:28,460
What kind of a day job? Never mind that.
What kind of a day job?
256
00:14:29,640 --> 00:14:31,140
Sorry, the worst day I've had in years.
257
00:14:34,740 --> 00:14:35,980
Perfect, huh?
258
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Wait a minute.
259
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
What do you need?
260
00:14:41,380 --> 00:14:47,900
Well, let's pretend we got some glass
and that we got at the bottom. Oh, okay.
261
00:14:50,720 --> 00:14:51,659
What now?
262
00:14:51,660 --> 00:14:54,700
I guess I'm out.
263
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
All right.
264
00:14:56,980 --> 00:14:58,100
Thank you for the picture towel.
265
00:15:03,000 --> 00:15:06,300
What's the matter?
266
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Holy cow.
267
00:15:11,460 --> 00:15:14,620
I think it's been back there so long I
forgot all about it. It must be all
268
00:15:14,620 --> 00:15:15,620
dusty.
269
00:15:20,140 --> 00:15:21,320
Pour it out, Charlie.
270
00:15:22,980 --> 00:15:24,480
Huh? Pour it out.
271
00:15:49,000 --> 00:15:50,320
I'll drive in her pocket.
272
00:15:51,200 --> 00:15:55,280
This Professor Talman must be very
important to David.
273
00:15:55,920 --> 00:15:59,620
I would have put the neo -Nazis on hold
to make my life miserable. He must have
274
00:15:59,620 --> 00:16:01,420
thought it through, Christine. The man
was his teacher.
275
00:16:01,780 --> 00:16:03,580
I don't care if he was his priest.
276
00:16:05,020 --> 00:16:07,900
I'm going to make sure man feels there's
so much time he's going to need a
277
00:16:07,900 --> 00:16:09,440
walker when he gets out of there.
278
00:16:11,260 --> 00:16:13,240
Chris, you can't even score over Hector.
279
00:16:14,820 --> 00:16:16,760
What are we still doing on Halston
Street?
280
00:16:18,310 --> 00:16:19,390
I've got to make it quicker, though.
281
00:16:21,510 --> 00:16:22,510
It's a couple blocks.
282
00:16:58,180 --> 00:17:00,680
Well... Still need something for the
London Royal.
283
00:17:01,360 --> 00:17:05,960
Right, sir. No, no, thanks. Not... No,
not today.
284
00:17:12,020 --> 00:17:14,420
I'm Detective Lacey, 14th Squad.
285
00:17:15,859 --> 00:17:17,619
Does the Gilbert Collins work here?
286
00:17:18,000 --> 00:17:19,640
Yes, but he's out on a delivery.
287
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
He's out?
288
00:17:22,420 --> 00:17:23,480
Yeah, is there a problem?
289
00:17:24,319 --> 00:17:26,500
No, nothing like that. Are you the
manager?
290
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
Worse, the honor.
291
00:17:28,500 --> 00:17:32,580
Look, officer, there's a problem with
Collins. I'll dump him. He's only a
292
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
minimum wage face.
293
00:17:33,700 --> 00:17:36,680
There is no problem. It's a routine,
Mr... Craven. Craven.
294
00:17:38,300 --> 00:17:40,060
I wanted a few words with him is all.
295
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
What are his hours?
296
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
Ten to six.
297
00:17:44,360 --> 00:17:47,720
You want me to have him call you? No,
no, not necessary.
298
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Ciao.
299
00:17:57,130 --> 00:17:58,550
All high -powered attorneys.
300
00:17:59,130 --> 00:18:00,850
He never used the same one twice.
301
00:18:02,590 --> 00:18:04,690
Not one of them is the type to be used
by a drug dealer.
302
00:18:05,050 --> 00:18:06,830
Yeah, and then just push it forward.
303
00:18:07,070 --> 00:18:08,350
You know that?
304
00:18:08,630 --> 00:18:09,630
Yeah.
305
00:18:11,570 --> 00:18:14,370
What have you
306
00:18:14,370 --> 00:18:19,430
got?
307
00:18:20,570 --> 00:18:21,930
It's an old case, nothing.
308
00:18:22,830 --> 00:18:24,430
1971. Matthew?
309
00:18:25,590 --> 00:18:28,190
No, when I was in uniform, one of my
first red papers.
310
00:18:29,050 --> 00:18:30,450
Big copy back then.
311
00:18:31,290 --> 00:18:36,050
Yeah. I'll find you, lady, and I'll hurt
you in ways you never dreamed of.
312
00:18:37,070 --> 00:18:38,370
You said there's an open court?
313
00:18:38,710 --> 00:18:39,710
Have it, yeah.
314
00:18:40,770 --> 00:18:45,790
I'm going to carve my name in your...
I'll find this guy again.
315
00:18:47,330 --> 00:18:48,330
He's out.
316
00:18:53,010 --> 00:18:54,870
You've been tremendous help, Mrs.
Kaufman.
317
00:18:55,390 --> 00:18:58,370
Collins has been working in my precinct
and has not registered here yet.
318
00:18:59,150 --> 00:19:00,630
You just make sure he does, please.
319
00:19:03,470 --> 00:19:05,110
His parole officer got him the job.
320
00:19:05,470 --> 00:19:07,110
He's been there two months with no
problem.
321
00:19:07,530 --> 00:19:08,489
Two months?
322
00:19:08,490 --> 00:19:10,090
Yeah, well, nice for him to let you
know.
323
00:19:10,510 --> 00:19:11,830
There's a better way to handle this.
324
00:19:12,250 --> 00:19:13,250
What are you talking about?
325
00:19:13,410 --> 00:19:14,410
The direct approach.
326
00:19:15,050 --> 00:19:17,710
We mosey over there, we look him in the
eye, we let him know that you've got
327
00:19:17,710 --> 00:19:20,170
friends. Victor, this is not Dodge City.
328
00:19:20,690 --> 00:19:22,970
Wait a minute, for once, this Becky's
not that far off.
329
00:19:23,830 --> 00:19:26,690
Go in, patronize the place, flip out the
wallet and pay, and there's a bag.
330
00:19:27,410 --> 00:19:29,930
Clean, simple, and the cons will
certainly get the hint.
331
00:19:30,130 --> 00:19:32,270
I think all he is is making too much of
it.
332
00:19:32,630 --> 00:19:34,130
This isn't just your problem, Lacey.
333
00:19:34,370 --> 00:19:36,770
A creep threatens a cop, puts his all
into the gun.
334
00:19:37,550 --> 00:19:38,830
I don't take kindly to threats.
335
00:19:40,610 --> 00:19:43,870
Mary Beth, if the lieutenant called the
119, they'd put a blue and white in
336
00:19:43,870 --> 00:19:45,670
front of your house all night. That's a
good idea, Marcus.
337
00:19:45,930 --> 00:19:46,930
No.
338
00:19:47,030 --> 00:19:49,910
I don't want that, Marcus. And I don't
want the lieutenant hearing about the
339
00:19:49,910 --> 00:19:51,130
diesel, Sergeant.
340
00:19:51,920 --> 00:19:53,580
The man's getting a carve up your face.
341
00:19:58,820 --> 00:19:59,300
Who
342
00:19:59,300 --> 00:20:06,860
is
343
00:20:06,860 --> 00:20:08,180
he? Your favorite lawyer.
344
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Hello, David.
345
00:20:20,610 --> 00:20:21,930
Don't I get invited past the door?
346
00:20:22,330 --> 00:20:23,330
I'm getting ready to go to bed.
347
00:20:24,290 --> 00:20:25,910
I deserve at least a couple of minutes.
348
00:20:52,240 --> 00:20:56,100
I didn't take this job to hurt you or
jeopardize our relationship.
349
00:20:57,640 --> 00:20:59,540
It's amazing how you managed to do both.
350
00:21:00,860 --> 00:21:03,060
It was one of the toughest decisions
I've had to make.
351
00:21:04,760 --> 00:21:06,380
Too bad you didn't make the right one.
352
00:21:10,040 --> 00:21:11,220
Chris, I'm hurting too.
353
00:21:13,340 --> 00:21:14,640
I really care about you.
354
00:21:16,660 --> 00:21:18,980
The job I have to do doesn't change
that.
355
00:21:22,990 --> 00:21:23,990
Not for me.
356
00:21:26,190 --> 00:21:27,750
If it's just work, that's all.
357
00:21:29,670 --> 00:21:33,690
You understand that me doing this job
means everything for Ben Tallman.
358
00:21:34,990 --> 00:21:36,830
But it doesn't have to mean that much to
us.
359
00:21:40,650 --> 00:21:43,010
Taking Mansfield down means everything
to me.
360
00:21:43,910 --> 00:21:44,910
What about me?
361
00:21:45,690 --> 00:21:48,090
What, do you need a father more than you
need a woman?
362
00:21:48,810 --> 00:21:51,710
Sometimes you are the most immature
woman I've ever met.
363
00:21:51,950 --> 00:21:52,759
It's all good.
364
00:21:52,760 --> 00:21:58,640
The man tried to kill me, you
understand?
365
00:22:01,140 --> 00:22:02,180
I guess you can't.
366
00:22:02,840 --> 00:22:06,360
Until somebody aims a gun and pulls a
round off of your head, you never will.
367
00:22:06,600 --> 00:22:07,720
Don't wave that combat cross at me.
368
00:22:08,440 --> 00:22:09,820
And don't put guilt where it doesn't
belong.
369
00:22:10,080 --> 00:22:11,440
I'm not the one who should feel guilty
here.
370
00:22:11,720 --> 00:22:14,200
You were the one who pushed Hector to
get stuff on Mansfield until he got
371
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
himself killed.
372
00:22:15,220 --> 00:22:16,220
Well, you bastard.
373
00:22:17,700 --> 00:22:18,700
You believe that?
374
00:22:19,560 --> 00:22:21,720
Who the hell are you to say that to me?
I don't know.
375
00:22:22,350 --> 00:22:23,530
I don't know what I am to you.
376
00:22:24,250 --> 00:22:26,990
Maybe nothing more than a sex partner.
Somebody's going to patch on your head
377
00:22:26,990 --> 00:22:29,590
every time you have a bad day. But when
I come to you with something important,
378
00:22:29,810 --> 00:22:31,370
all I get from you is me, me, me.
379
00:22:32,550 --> 00:22:33,550
Get out of here, mister.
380
00:22:35,330 --> 00:22:36,330
Get out.
381
00:23:34,710 --> 00:23:37,710
Today is a very special day for you.
382
00:23:38,110 --> 00:23:40,110
Certainly is a special day for you,
Wendell.
383
00:23:40,450 --> 00:23:41,450
Morning, son.
384
00:23:42,580 --> 00:23:46,880
That's her? No, Wendell's genuine gypsy
royalty. I know what I know. How come
385
00:23:46,880 --> 00:23:49,960
you didn't know I was a cop when you
offered to bless my wallet? Come on,
386
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
it.
387
00:23:52,220 --> 00:23:53,220
Cagney, 14.
388
00:23:55,520 --> 00:23:56,520
Hi, Pop.
389
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
I'm fine.
390
00:23:59,840 --> 00:24:00,980
I'm kind of busy right now.
391
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
What?
392
00:24:05,680 --> 00:24:08,080
Yeah, I know you're sorry, Pop, you
know, but that isn't the point.
393
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
Yeah.
394
00:24:17,580 --> 00:24:18,980
Pop, I said all right.
395
00:24:20,440 --> 00:24:21,820
Fine, I'll see you there.
396
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
Good morning, Christine.
397
00:24:27,240 --> 00:24:29,960
Those are the stainless bagels I've ever
heard.
398
00:24:30,460 --> 00:24:32,220
Do you have any aspirin, Christine?
399
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
Get a load of it.
400
00:24:37,400 --> 00:24:39,880
No, doorknobs are for pulling teeth.
401
00:24:40,120 --> 00:24:43,780
I need aspirin. Your top right -hand
drawer. I put a fresh bottle in Friday.
402
00:24:43,780 --> 00:24:44,780
you remember these?
403
00:24:45,399 --> 00:24:48,200
These were on every classroom door in
the city of New York.
404
00:24:49,060 --> 00:24:50,060
Great.
405
00:24:50,700 --> 00:24:53,220
There they were, a whole box of them,
outside a store on Canal.
406
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
Two dollars each.
407
00:24:55,520 --> 00:24:58,940
I'm going to put these on our bedroom
door. Harvey is going to pass out when
408
00:24:58,940 --> 00:24:59,940
sees this.
409
00:25:00,160 --> 00:25:01,440
Bring back memories, don't they?
410
00:25:03,380 --> 00:25:04,179
At St.
411
00:25:04,180 --> 00:25:07,080
Brendan's, every door had a nun.
412
00:25:07,820 --> 00:25:10,520
Mr. Principal's. Drop these out for you,
gang.
413
00:25:11,460 --> 00:25:12,860
Oh, aren't these terrific?
414
00:25:13,740 --> 00:25:14,740
Solid brass.
415
00:25:15,280 --> 00:25:18,180
I'm going to put these on my bathroom
door. Did you get these from Esposito?
416
00:25:18,180 --> 00:25:19,159
bucks a pair?
417
00:25:19,160 --> 00:25:19,959
Ten bucks.
418
00:25:19,960 --> 00:25:22,560
Good. I'm still not sure whether I can
trust that little hundle yet, you know?
419
00:25:24,560 --> 00:25:26,140
Good morning.
420
00:25:28,240 --> 00:25:29,380
Is that a Broadway show?
421
00:25:30,380 --> 00:25:32,540
Yeah. My one and only for Saturday
night.
422
00:25:33,560 --> 00:25:34,419
David's idea.
423
00:25:34,420 --> 00:25:35,420
He's awful.
424
00:25:36,200 --> 00:25:37,360
Well, it's a nice brigade.
425
00:25:38,480 --> 00:25:39,480
Check it out.
426
00:25:39,860 --> 00:25:40,860
Got a stamp on you?
427
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
Right in there.
428
00:25:48,940 --> 00:25:51,820
I'm really going to enjoy watching
Mansfield take this fall.
429
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
They're very up this morning. Why not?
430
00:25:55,200 --> 00:25:56,360
It's going to be a good day.
431
00:25:57,420 --> 00:25:59,040
I know what I know.
432
00:26:01,560 --> 00:26:05,840
You arrest people, he defends people.
You have to expect some disagreement.
433
00:26:06,440 --> 00:26:08,000
This is more than a disagreement.
434
00:26:08,900 --> 00:26:12,620
You know what I'm saying. You and David
are still going to be around long after
435
00:26:12,620 --> 00:26:15,200
this Mansfield business is over and done
with. Sure.
436
00:26:15,720 --> 00:26:17,840
When we get the wind, maybe I'll call
him up and gloat.
437
00:26:18,960 --> 00:26:20,160
Can't be fairer than that.
438
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
Sergeant.
439
00:26:29,440 --> 00:26:31,560
I'm duckling, all right? I'm duckling.
440
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
Where are you going?
441
00:26:52,420 --> 00:26:54,580
If we take the FDR, we can look at the
river.
442
00:26:56,240 --> 00:26:57,460
You into tugboats?
443
00:26:58,000 --> 00:27:00,220
Or boarding that liquor store on Houston
Street?
444
00:27:01,040 --> 00:27:03,400
I haven't given that a thought since
last night.
445
00:27:07,760 --> 00:27:11,800
Christine, there is nothing I can do
about Collins being around. I am not
446
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
to make it worse by thinking about it.
447
00:27:14,120 --> 00:27:17,660
Mary Beth, you cannot let that two -bit
little creep intimidate you.
448
00:27:18,300 --> 00:27:21,520
Now, the more you hide, the bigger he
gets, and you know I know what I'm
449
00:27:21,520 --> 00:27:22,520
about here.
450
00:27:22,760 --> 00:27:24,140
I'm not hiding, Christine.
451
00:27:25,460 --> 00:27:27,540
If you face him, you can handle him.
452
00:27:34,200 --> 00:27:40,180
Ah, good morning, lady.
453
00:27:40,500 --> 00:27:45,040
Morning. Oh, Sergeant, your discovery
about Mansfield's choice of past
454
00:27:45,040 --> 00:27:46,520
could be very helpful. Good.
455
00:27:47,100 --> 00:27:49,880
Trying to plug up any hole that snake
might squeeze through. Yeah, well,
456
00:27:49,940 --> 00:27:53,460
anything can happen. We've got a couple
of strong charges here, and I expect a
457
00:27:53,460 --> 00:27:54,459
straight -ahead treatment.
458
00:27:54,460 --> 00:27:59,080
Excuse me, Sergeant Cagney? Detective
Lacey? Yes, ma 'am. These subpoenas are
459
00:27:59,080 --> 00:28:00,500
for you. Have a nice day.
460
00:28:01,700 --> 00:28:02,900
Subpoena, this is taken.
461
00:28:04,220 --> 00:28:06,260
Mr. Talman, want your memo book, lady?
462
00:28:07,320 --> 00:28:08,480
Let's go on in, Sergeant.
463
00:28:12,900 --> 00:28:14,140
Nice touch, David.
464
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
Very dramatic.
465
00:28:16,300 --> 00:28:17,700
You really think it's going to make a
difference?
466
00:28:18,100 --> 00:28:19,940
Morning, Sergeant Cagney, Detective
Lacey.
467
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
Come on, Chris.
468
00:28:22,820 --> 00:28:24,600
Your renowned Professor Tolman.
469
00:28:25,220 --> 00:28:29,140
Down from your ivory tower to roll
around the mud with Mansfield here? Oh,
470
00:28:29,160 --> 00:28:33,380
as unpleasant as this occasion is,
Sergeant, you mustn't forget your
471
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Unpleasant?
472
00:28:35,700 --> 00:28:37,440
Today's the start of a nightmare for
you.
473
00:28:37,740 --> 00:28:42,440
Oh, you do have a certain girlish charm,
Sergeant.
474
00:28:48,560 --> 00:28:50,620
Where did you arrest Mr. Mansfield,
Sergeant Cagney?
475
00:28:51,540 --> 00:28:53,240
I'm sure that's on the arrest report.
476
00:28:56,100 --> 00:28:58,180
You arrested my client inside a
warehouse.
477
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
That's right.
478
00:29:00,540 --> 00:29:05,320
Was there a bazaar, a flea market, maybe
an antique show, or a public gathering
479
00:29:05,320 --> 00:29:06,320
going on?
480
00:29:06,400 --> 00:29:07,560
No. No, none of these?
481
00:29:08,140 --> 00:29:09,980
Not even a sign saying open house?
482
00:29:10,240 --> 00:29:12,880
Can we drop the game, David? I've
already answered no.
483
00:29:13,100 --> 00:29:15,120
Sergeant, I'd advise you to control your
temper.
484
00:29:16,600 --> 00:29:20,460
Sorry. Then can you tell us exactly what
right you felt you had to enter a
485
00:29:20,460 --> 00:29:21,580
warehouse on private property?
486
00:29:23,440 --> 00:29:26,960
Detective Lacey and I had probable cause
to believe that a crime was being
487
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
committed.
488
00:29:28,360 --> 00:29:32,240
If that were an acceptable explanation,
Sergeant, no one would be able to sleep
489
00:29:32,240 --> 00:29:35,220
with the sound of doors being kicked in
all over the city.
490
00:29:36,960 --> 00:29:40,240
If you're interested in accuracy,
Counselor, your notes would indicate
491
00:29:40,240 --> 00:29:41,260
entered through an open door.
492
00:29:41,460 --> 00:29:43,260
Actually, you drove through an open
door.
493
00:29:43,710 --> 00:29:47,330
Why? We were acting on information from
a reliable informant.
494
00:29:47,650 --> 00:29:49,830
The drug transaction was going down.
495
00:29:50,110 --> 00:29:51,110
Ah.
496
00:29:51,610 --> 00:29:54,930
An informant whose information resulted
in arrest in other cases.
497
00:29:56,810 --> 00:29:58,250
No. No?
498
00:29:58,930 --> 00:30:00,670
Then how did you know he's reliable?
499
00:30:01,350 --> 00:30:05,030
I suggest this person appear in this
court so that we might determine the
500
00:30:05,030 --> 00:30:10,710
of his information. You know he can't
appear. He's dead. He's dead because of
501
00:30:10,710 --> 00:30:11,529
your client.
502
00:30:11,530 --> 00:30:13,190
Sergeant Cagney, please, control
yourself.
503
00:30:13,970 --> 00:30:19,370
Your Honor, because Sergeant Cagney's
testimony confirmed the violation of the
504
00:30:19,370 --> 00:30:22,630
law of search and seizure, I motion that
all charges against my client be
505
00:30:22,630 --> 00:30:23,690
dropped at this time.
506
00:30:38,550 --> 00:30:40,110
Based on all the testimony,
507
00:30:40,830 --> 00:30:47,250
I agree that the narcotics case against
Mr. Mansfield has been compromised, and
508
00:30:47,250 --> 00:30:48,310
it is hereby dismissed.
509
00:30:48,930 --> 00:30:54,030
Your Honor, surely you agree that the
attempted murder charge against Mr.
510
00:30:54,150 --> 00:30:58,970
Mansfield must be held outside of this
ruling? Your Honor, I object that charge
511
00:30:58,970 --> 00:31:02,470
stemmed directly from the illegal action
of Sergeant Cagney and her partner in
512
00:31:02,470 --> 00:31:03,469
entering that warehouse.
513
00:31:03,470 --> 00:31:08,550
Your Honor, the simple fact is Mansfield
fired at Sergeant Cagney even though he
514
00:31:08,550 --> 00:31:09,870
knew her to be a police officer.
515
00:31:10,170 --> 00:31:16,850
Gentlemen, I agree with Mr. Hubbell.
516
00:31:17,510 --> 00:31:23,030
This court will not and cannot allow
anyone to view the police as viable
517
00:31:23,030 --> 00:31:24,030
targets.
518
00:31:24,590 --> 00:31:30,730
Mr. Mansfield is hereby bound over for
trial on the charge of attempted murder.
519
00:31:31,350 --> 00:31:32,790
Court adjourned.
520
00:31:35,070 --> 00:31:36,510
Hey, we won on the big one.
521
00:31:36,750 --> 00:31:37,910
Carried the day, Sergeant.
522
00:31:39,060 --> 00:31:40,980
Never got any shot at with this kind of
payoff.
523
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
A deal.
524
00:32:12,740 --> 00:32:13,740
A deal?
525
00:32:14,360 --> 00:32:16,000
This is attempted murder here.
526
00:32:16,340 --> 00:32:20,020
Exactly why the feds knew Mansfield
would accept their offer. I want to know
527
00:32:20,020 --> 00:32:21,020
what was said inside that room.
528
00:32:22,420 --> 00:32:23,760
It's classically simple.
529
00:32:25,480 --> 00:32:28,580
We've got Mansfield, but the feds want
an ex -partner of his named Lopez.
530
00:32:29,680 --> 00:32:34,140
Man deals more drugs and kills more
people than Mansfield, so for a new
531
00:32:34,140 --> 00:32:38,880
and a place in their relocation program,
Mansfield has agreed to rat on Lopez.
532
00:32:41,490 --> 00:32:42,490
Terminal economics.
533
00:32:43,270 --> 00:32:44,970
A big fish for a bigger fish.
534
00:32:45,490 --> 00:32:46,750
In other words, he walks.
535
00:32:48,070 --> 00:32:49,250
Well, no, not exactly.
536
00:32:50,770 --> 00:32:51,770
Yes,
537
00:32:53,450 --> 00:32:54,450
he does.
538
00:33:04,250 --> 00:33:05,670
You should rot in hell.
539
00:33:08,150 --> 00:33:09,210
This is disgusting.
540
00:33:10,280 --> 00:33:13,580
Let's get out of here. Don't take it too
personally, ladies. It'll only give you
541
00:33:13,580 --> 00:33:15,660
ulcers. You was robbed too, Mr. Hubble.
542
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
Yeah, I know.
543
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
And it'll happen again.
544
00:33:20,460 --> 00:33:21,520
See you around the water pool.
545
00:33:32,060 --> 00:33:33,060
Chrissy.
546
00:33:35,540 --> 00:33:36,339
Hi, Charlie.
547
00:33:36,340 --> 00:33:38,260
Hi. Oh, I'm glad you could make it.
Sorry I'm late.
548
00:33:38,540 --> 00:33:39,540
Oh, that's okay.
549
00:33:40,620 --> 00:33:42,420
You sure look like the other side scored
today.
550
00:33:43,580 --> 00:33:44,439
No, we scored.
551
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
The other side won.
552
00:33:46,100 --> 00:33:47,140
That's an old familiar to him.
553
00:33:48,340 --> 00:33:49,340
Oh, good. Here.
554
00:33:49,500 --> 00:33:52,500
Put the glass over there. Oh, no, miss.
I'm sorry. There must be a mistake. No,
555
00:33:52,520 --> 00:33:55,200
no, no, no, no, honey. It's fine. Thank
you. This is for you. I ordered it for
556
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
you. One glass, see?
557
00:33:56,440 --> 00:33:58,200
You know how you always like a glass of
wine with your dinner?
558
00:33:58,900 --> 00:33:59,900
Go on.
559
00:34:01,900 --> 00:34:03,120
So you're in court today, huh?
560
00:34:03,580 --> 00:34:04,580
Yeah.
561
00:34:05,020 --> 00:34:07,640
Well, sure as shooting. If you win one
in the street, you're going to get beat
562
00:34:07,640 --> 00:34:08,498
in court.
563
00:34:08,500 --> 00:34:09,188
Come on.
564
00:34:09,190 --> 00:34:10,230
but have a little dinner, you'll feel
better.
565
00:34:11,130 --> 00:34:12,130
Here.
566
00:34:12,469 --> 00:34:15,070
Hey, you know, Dunnigan's got that great
tomato and sliced onion appetizer.
567
00:34:16,429 --> 00:34:17,610
I don't want that. Yeah.
568
00:34:18,670 --> 00:34:20,090
Maybe a shrimp cocktail would be good.
569
00:34:20,330 --> 00:34:23,909
You know, what was that, uh, what was
that dish you had here the last time you
570
00:34:23,909 --> 00:34:24,909
were so crazy about?
571
00:34:24,949 --> 00:34:25,949
I don't know.
572
00:34:26,090 --> 00:34:28,810
Yeah, it was the, uh, the veal chop with
the... Charlie?
573
00:34:29,130 --> 00:34:30,130
Baby, what?
574
00:34:31,770 --> 00:34:35,370
Oh, come on, Chrissy, this isn't even
booze. It's 12 proof. I mean, you get
575
00:34:35,370 --> 00:34:38,510
than that in mouthwash. They give this
to kids in France, you know.
576
00:34:38,830 --> 00:34:40,870
The kids in France have cirrhosis of the
liver.
577
00:34:41,370 --> 00:34:42,750
I don't remember hearing that.
578
00:34:43,770 --> 00:34:47,270
The kids in France know this stuff will
kill you, like some people we know.
579
00:34:47,889 --> 00:34:49,489
What do you mean? Let them listen.
580
00:34:50,310 --> 00:34:52,170
You told me, don't kiss me.
581
00:34:52,889 --> 00:34:54,150
No. Everybody's listening.
582
00:34:54,630 --> 00:34:57,790
I'm so tired of it, Charlie. You told me
you would stop drinking. All right, I
583
00:34:57,790 --> 00:34:59,110
won't drink a damn thing. Fine.
584
00:34:59,850 --> 00:35:02,550
I'm sorry, Charlie. I'm being rude. Of
course you said you wouldn't drink and
585
00:35:02,550 --> 00:35:04,930
you're not drinking at all. You bought
this wine for me, right?
586
00:35:05,470 --> 00:35:08,670
And I'm being ungrateful. Of course I'll
drink his wine. No, no, no, Charlie,
587
00:35:08,730 --> 00:35:12,490
don't be silly. Some for you and some
for me.
588
00:35:13,670 --> 00:35:15,850
Christine! Honey, what are you doing?
589
00:35:18,970 --> 00:35:19,970
Don't do that.
590
00:35:24,410 --> 00:35:28,330
Honey, please.
591
00:35:58,380 --> 00:35:59,820
What's going on, Marybeth?
592
00:36:00,080 --> 00:36:01,340
I was pulling down the door.
593
00:36:02,460 --> 00:36:04,640
You've been out of bed three times
already tonight.
594
00:36:04,880 --> 00:36:05,980
Hoff, I had to check on Alice.
595
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
Three times.
596
00:36:07,340 --> 00:36:08,560
She hasn't made a sound.
597
00:36:09,560 --> 00:36:12,740
You've been a nervous wreck for two
nights now. Are we going to play 20
598
00:36:12,740 --> 00:36:14,980
questions or are you going to tell me
what is going on?
599
00:36:17,040 --> 00:36:18,580
You promise me you won't go crazy?
600
00:36:19,480 --> 00:36:21,740
When have you ever seen me go crazy?
Promise me, Hoff.
601
00:36:23,240 --> 00:36:24,240
I promise.
602
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
What is it, hon?
603
00:36:27,740 --> 00:36:29,840
Harvey, perpetrators make threats all
the time. What threats? It doesn't mean
604
00:36:29,840 --> 00:36:31,660
that they're going to do anything. Who
threatened you, babe?
605
00:36:32,040 --> 00:36:33,660
Who? Gilbert Collins is out.
606
00:36:35,660 --> 00:36:38,340
The pig you collared back in 71 for
rape?
607
00:36:38,560 --> 00:36:39,439
Yeah.
608
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
Where is he?
609
00:36:41,180 --> 00:36:44,160
You promised me, Harvey. Where is he?
He's working near the precinct.
610
00:36:45,700 --> 00:36:47,460
I remember what he said he was going to
do to you.
611
00:36:48,380 --> 00:36:51,640
I got friends, Mary Beth. We could put
the fear of God into him. Harvey, he
612
00:36:51,640 --> 00:36:52,158
hasn't done anything.
613
00:36:52,160 --> 00:36:53,160
He's dead, you!
614
00:36:54,080 --> 00:36:55,280
I'm sorry. I'm sorry.
615
00:36:55,980 --> 00:36:59,240
Mary Beth, Mary Beth, I am not going to
let him make the first move.
616
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
I love you, Hoff.
617
00:37:05,140 --> 00:37:06,920
I love you for wanting to protect me.
618
00:37:07,320 --> 00:37:08,680
But this is not your job.
619
00:37:09,540 --> 00:37:10,740
The hell it isn't.
620
00:37:10,940 --> 00:37:12,040
You are my wife.
621
00:37:14,080 --> 00:37:15,080
I'm also a cop.
622
00:37:15,280 --> 00:37:18,020
How am I supposed to feel if I can't
take care of myself?
623
00:37:21,120 --> 00:37:23,180
What kind of a cop am I going to be
then, Hoff?
624
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
Collins. Yeah?
625
00:37:50,360 --> 00:37:51,359
Remember me.
626
00:37:51,360 --> 00:37:52,360
Should I?
627
00:37:53,800 --> 00:37:55,480
My name is Mary Beth Lacey.
628
00:37:58,200 --> 00:37:59,200
Lacey.
629
00:38:01,500 --> 00:38:04,760
But... That's right.
630
00:38:05,500 --> 00:38:06,620
So what do you want?
631
00:38:07,200 --> 00:38:10,740
Sex offenders have to register, Mr.
Collins. The 14th Precinct, you haven't
632
00:38:10,740 --> 00:38:11,299
that yet.
633
00:38:11,300 --> 00:38:13,120
My P .O. called and I'm gonna do it.
634
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Collins!
635
00:38:15,340 --> 00:38:16,840
Where's the rest of the apple wine?
636
00:38:18,000 --> 00:38:19,120
What's the matter? What's up?
637
00:38:20,080 --> 00:38:22,420
Nothing, sir. I have some information
for Mr. Collins.
638
00:38:22,700 --> 00:38:23,700
Why nothing?
639
00:38:23,720 --> 00:38:26,100
This is becoming a regular stop for you.
640
00:38:26,480 --> 00:38:28,900
Now, if there's a problem with this guy,
I'll dump him.
641
00:38:29,620 --> 00:38:30,620
No, sir.
642
00:38:31,500 --> 00:38:33,720
There is no problem. I'll be one minute.
643
00:38:33,980 --> 00:38:34,980
You sure?
644
00:38:35,100 --> 00:38:37,940
Collins, I want that stuff in the store
bag.
645
00:38:38,340 --> 00:38:39,340
Right.
646
00:38:42,480 --> 00:38:44,500
Do you remember what you said to me in
open court?
647
00:38:44,920 --> 00:38:45,940
You've threatened me, mister.
648
00:38:46,200 --> 00:38:47,840
Look, officer, you heard my boss.
649
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
I remember.
650
00:38:50,740 --> 00:38:52,140
And I will never forget it.
651
00:38:52,900 --> 00:38:55,240
Is this it? Are you going to be in my
face every day?
652
00:38:56,300 --> 00:38:57,760
I'm going to be doing my job.
653
00:38:59,340 --> 00:39:00,340
Yeah, right.
654
00:39:02,020 --> 00:39:04,160
Register by Friday, Mr. Collins.
655
00:39:15,319 --> 00:39:18,480
Mansfield tried to kill me. And no
matter how you want to look at it,
656
00:39:18,500 --> 00:39:20,240
Lieutenant, they're going to give him a
prize for it.
657
00:39:20,720 --> 00:39:24,660
Everybody in this job is a target,
Katie. And we didn't make the deal.
658
00:39:24,860 --> 00:39:26,400
The feds are trading him up.
659
00:39:26,760 --> 00:39:30,620
Lopez is worth ten Mansfields to them.
Well, you could file a protest or bring
660
00:39:30,620 --> 00:39:32,200
some heat. Maybe we could turn this
thing around.
661
00:39:33,620 --> 00:39:35,640
For God's sake, Katie.
662
00:39:38,100 --> 00:39:40,760
Look at that.
663
00:39:42,940 --> 00:39:46,860
Do you know how many times I have tried
to get one to look like this with a
664
00:39:46,860 --> 00:39:47,860
regular omelet pan?
665
00:39:48,460 --> 00:39:50,900
And look at this. It's three kinds of
cheese.
666
00:39:51,240 --> 00:39:52,580
Oh, wow.
667
00:39:53,240 --> 00:39:54,240
Go ahead, Danny.
668
00:39:54,480 --> 00:39:55,480
Go ahead. Try it.
669
00:39:56,000 --> 00:39:57,120
Oh, thank you, Lieutenant.
670
00:39:58,420 --> 00:40:01,900
I wonder what they're serving man's food
for breakfast at that palace the feds
671
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
call a lockup.
672
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
Tell me something.
673
00:40:05,320 --> 00:40:09,380
You go around your place, busting up the
furniture every time that...
674
00:40:09,660 --> 00:40:10,980
Sun doesn't shine, Sergeant.
675
00:40:11,220 --> 00:40:13,860
We had a strong case against Manfield
with the attempted murder charge.
676
00:40:14,380 --> 00:40:15,500
Yeah, sure.
677
00:40:16,200 --> 00:40:19,040
And I was going to call you and Lacey in
this morning to congratulate you on the
678
00:40:19,040 --> 00:40:20,680
good work. All of which is for nothing.
679
00:40:24,120 --> 00:40:30,520
Mary Beth, Lauren has a set of Dom's
donkey books that she used to love when
680
00:40:30,520 --> 00:40:34,500
was Alice's age. Now, they're washable,
but you never know how people feel about
681
00:40:34,500 --> 00:40:35,840
used things for their children.
682
00:40:36,660 --> 00:40:38,660
Oh, Marcus, that's so sweet.
683
00:40:39,260 --> 00:40:42,340
Harvey, I would love it. I'm sure she'll
love it. Thank you. That's lovely.
684
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Okay.
685
00:40:43,940 --> 00:40:45,940
How are you doing, Mary Beth? I'm okay.
686
00:40:47,200 --> 00:40:48,600
I'm here if you want to talk.
687
00:40:50,060 --> 00:40:51,320
Is this about Collins?
688
00:40:52,220 --> 00:40:54,100
Yeah. It's been on my mind.
689
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
Thank you, Marcus.
690
00:41:12,140 --> 00:41:13,140
Good morning, Chris.
691
00:41:14,980 --> 00:41:17,460
God, I hate the lights in here. I feel
like a coal miner.
692
00:41:18,080 --> 00:41:19,080
You got a comb?
693
00:41:23,500 --> 00:41:26,340
You know, just once, I would like a case
to turn out the way I want it to.
694
00:41:26,680 --> 00:41:28,200
We ought to be used to it by now.
695
00:41:28,420 --> 00:41:29,420
Just kills me.
696
00:41:29,860 --> 00:41:33,340
Everybody goes around shaking their
head, shrugging their shoulders, saying,
697
00:41:33,440 --> 00:41:35,640
there, there, there, there, that's the
way it goes.
698
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
Uh -huh.
699
00:41:39,760 --> 00:41:44,420
Why is it everybody around me turns to
butter when it's something I care about?
700
00:41:45,120 --> 00:41:47,540
Or even worse, they just jump to the
other side.
701
00:41:48,660 --> 00:41:50,740
That's what they call female bonding,
Christine.
702
00:41:52,560 --> 00:41:54,680
No, Mary Beth, that's what they call
fetching.
703
00:41:57,020 --> 00:41:58,100
So what about David?
704
00:41:59,320 --> 00:42:00,640
There's a specimen, huh?
705
00:42:01,140 --> 00:42:02,560
Mr. Dependable, Mr.
706
00:42:02,820 --> 00:42:03,820
Integrity.
707
00:42:04,660 --> 00:42:06,300
I've seen more guts than a violin.
708
00:42:07,040 --> 00:42:10,540
Chris, I know what things are going to
be like around here until you face this,
709
00:42:10,560 --> 00:42:11,840
so why don't you go talk to him?
710
00:42:17,140 --> 00:42:18,980
How's it going with you? How's Alice
Christine?
711
00:42:20,120 --> 00:42:21,480
Alice Christine loves a bouncer.
712
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Everybody's fine.
713
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
What's Charlie doing?
714
00:42:26,260 --> 00:42:27,260
Nothing.
715
00:42:39,460 --> 00:42:40,740
Yes, yes, she is.
716
00:42:41,140 --> 00:42:42,340
Say we treat ourselves.
717
00:42:42,940 --> 00:42:44,220
Go to Tony's for lunch.
718
00:42:44,440 --> 00:42:46,240
I can't. It takes some personal time.
719
00:42:46,640 --> 00:42:47,780
I'll be back around two.
720
00:42:48,060 --> 00:42:49,060
You okay?
721
00:42:49,100 --> 00:42:50,540
Yeah. Couldn't be better.
722
00:42:50,840 --> 00:42:51,840
Okay.
723
00:42:52,420 --> 00:42:54,040
Missy? Yes, sir.
724
00:42:56,980 --> 00:43:00,460
I got a parole officer named Kaufman on
the phone. She's got a guy called
725
00:43:00,460 --> 00:43:02,860
Collins, a parolee in her office. Says
you saw him today?
726
00:43:03,380 --> 00:43:05,660
Yes, sir. I talked to him this morning.
Yeah, what about?
727
00:43:05,920 --> 00:43:06,980
He's supposed to register.
728
00:43:07,400 --> 00:43:08,640
Well, he's shaking in his pants.
729
00:43:09,460 --> 00:43:12,180
Whatever you said to him, he's too
scared to go back to work, much less
730
00:43:12,180 --> 00:43:13,180
here.
731
00:43:13,300 --> 00:43:14,720
Sir, I did not threaten him.
732
00:43:14,980 --> 00:43:19,100
According to her, Collins made some bad
moves up at Attica, and now he's
733
00:43:19,100 --> 00:43:20,520
terrified of being sent back there.
734
00:43:21,580 --> 00:43:22,960
That's got to do with me, sir.
735
00:43:23,680 --> 00:43:26,020
Well, she wants you to get on the phone
and reassure him, you know?
736
00:43:26,560 --> 00:43:29,700
A few nice words from you so he can pull
himself back together and go back to
737
00:43:29,700 --> 00:43:31,000
work. So do it.
738
00:43:31,520 --> 00:43:32,520
Yes, sir.
739
00:43:33,460 --> 00:43:34,460
Beg your pardon?
740
00:43:38,160 --> 00:43:39,220
This is Detective Lacey.
741
00:43:51,460 --> 00:43:52,460
Surprise.
742
00:43:58,320 --> 00:44:01,980
Fates have rewarded me by bringing us
together in a room with a bed.
743
00:44:04,020 --> 00:44:05,640
Make yourself comfortable.
744
00:44:06,400 --> 00:44:07,400
No, thanks.
745
00:44:08,330 --> 00:44:10,410
Just seeing you locked up is comfort
enough.
746
00:44:10,710 --> 00:44:12,130
It's a temporary condition.
747
00:44:12,850 --> 00:44:13,930
Would you like a drink?
748
00:44:18,130 --> 00:44:19,130
It's a joke.
749
00:44:19,590 --> 00:44:21,430
Again, a temporary inconvenience.
750
00:44:22,390 --> 00:44:23,910
I offer you a rain check.
751
00:44:26,670 --> 00:44:27,990
It's a tough one, Mansfield.
752
00:44:29,430 --> 00:44:31,190
Being here knowing you beat me again.
753
00:44:32,490 --> 00:44:34,730
It's a game you don't understand,
Christine.
754
00:44:35,850 --> 00:44:37,070
May I call you Christine?
755
00:44:38,500 --> 00:44:39,680
No. Fair enough.
756
00:44:41,460 --> 00:44:43,760
You don't understand the game, so you
don't play it well.
757
00:44:47,920 --> 00:44:52,120
In a sense, I think you peaked
professionally when you were still in
758
00:44:53,820 --> 00:44:54,940
So where's it going to be?
759
00:44:57,020 --> 00:44:58,600
Arizona? Florida?
760
00:44:59,480 --> 00:45:01,280
Some place posh around LA?
761
00:45:01,500 --> 00:45:03,120
Well, the location is special.
762
00:45:03,740 --> 00:45:07,200
But the thing I like best about all of
this... The business they're setting me
763
00:45:07,200 --> 00:45:08,200
up in.
764
00:45:08,220 --> 00:45:10,580
I'm tempted to give you some of the
details.
765
00:45:13,380 --> 00:45:14,780
Lopez was a smart move.
766
00:45:15,700 --> 00:45:17,540
Big name at exactly the right time.
767
00:45:18,660 --> 00:45:22,020
I bet you even have one or two other
names you might use.
768
00:45:22,360 --> 00:45:26,300
Oh, so that's what this is. You're
looking for a name to take back to your
769
00:45:26,300 --> 00:45:27,300
lieutenant.
770
00:45:28,180 --> 00:45:30,260
You haven't been listening, Christine.
771
00:45:31,240 --> 00:45:34,560
The player never gives anything away
unless the payoff is worthwhile.
772
00:45:38,060 --> 00:45:39,160
I'm outclassed here.
773
00:45:39,780 --> 00:45:41,080
You see right through me.
774
00:45:41,340 --> 00:45:42,340
Oh, going already?
775
00:45:43,700 --> 00:45:44,700
Yeah.
776
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
How about the payoff being worthwhile?
777
00:45:53,780 --> 00:45:59,460
Do you mean when somebody who knows
where you're hiding finally sells you
778
00:45:59,460 --> 00:46:03,520
Lopez and his goons come looking to blow
your brains out?
779
00:46:04,820 --> 00:46:06,360
Is that the kind of payoff you mean?
780
00:46:07,790 --> 00:46:10,850
For trying to kill me, you could have
done a nickel and walked away.
781
00:46:12,210 --> 00:46:17,910
But instead, you chose to sweat and wait
for an ice pick or a .22 behind your
782
00:46:17,910 --> 00:46:18,910
ear. Get out.
783
00:46:20,570 --> 00:46:21,570
Pleasure.
784
00:46:26,790 --> 00:46:27,990
You're right, Mansfield.
785
00:46:29,010 --> 00:46:30,350
It isn't a game to me.
786
00:46:46,030 --> 00:46:48,090
Look, I'm glad it's over. Maybe we can
talk now.
787
00:46:48,430 --> 00:46:50,530
We can go someplace to sit down and
talk.
788
00:46:51,210 --> 00:46:52,210
Chris!
57500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.