All language subtitles for Cagney and Lacey s06e10 The Rapist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,360
It's a subpoena for the prosecution to
bring Sarah Jones to trial for murder.
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,460
She killed a man.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,860
And all the rates with that M .O.
stopped.
4
00:00:07,200 --> 00:00:10,640
A vigilante is a vigilante, whether
you're in the Klan or on the force. Oh,
5
00:00:10,640 --> 00:00:14,080
off it. It's a department scapegoat.
We're only trying her because she's a
6
00:00:14,430 --> 00:00:17,830
You figured it wrong, that's all. If
Sarah Jones is concerned, you weren't
7
00:00:17,830 --> 00:00:20,170
there. What if that slime had done that
to you?
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,830
Guilty, Lieutenant. Everybody knew it.
Well, I'm still going to give her the
9
00:00:22,830 --> 00:00:25,950
right to execute him. Murder, too, is
what they're going to pin on me. Chris,
10
00:00:26,210 --> 00:00:27,210
that's not fair.
11
00:00:27,430 --> 00:00:29,330
You are not responsible for Sarah Jones.
12
00:02:03,950 --> 00:02:08,990
At this time, Esposito, no banana chips
and no dried papaya. Even an orangutan
13
00:02:08,990 --> 00:02:12,310
couldn't digest that stuff. It's about
nutrition. But suit yourself. It's your
14
00:02:12,310 --> 00:02:15,470
call. And tonight for you, it's going to
be cheese -a -roos and jelly beans. And
15
00:02:15,470 --> 00:02:16,470
how about some bagel chips?
16
00:02:16,810 --> 00:02:20,210
Incidentally, since you're already
skimming 5 % off every pot, how about a
17
00:02:20,210 --> 00:02:24,830
deck of cards? Oh, get out of town. 5 %
hardly covers my overheads. For a change
18
00:02:24,830 --> 00:02:27,770
of pace, how about a deck without nudes?
It makes it very hard to concentrate.
19
00:02:27,910 --> 00:02:31,070
What, am I partnered with a Philistine
now? You know what I'm partnered with,
20
00:02:31,070 --> 00:02:34,890
man. Those nudes are reproductions of
world... famous arc. His cleanest face
21
00:02:34,890 --> 00:02:36,270
happens to be in the Weiss mug book.
22
00:02:36,550 --> 00:02:38,390
It's a bizarre coincidence.
23
00:02:39,150 --> 00:02:41,290
Oh, hey, Marcus, are you in tonight or
what?
24
00:02:42,050 --> 00:02:44,590
No, I'm going to be Saturday at Lawrence
Nursery School.
25
00:02:44,850 --> 00:02:47,890
Oh, how nice. I always play one of the
wise guys.
26
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
Wise men?
27
00:02:49,990 --> 00:02:51,530
Well, it depends on your neighborhood.
28
00:02:52,110 --> 00:02:57,450
Oh, hey, Mary Beth, tonight is the youth
-type poker tourney upstairs at Casa
29
00:02:57,450 --> 00:02:59,790
Manny's, and I was wondering if you and
Kagan want to join us.
30
00:03:00,410 --> 00:03:03,830
I'll ask her, Susito, but I have to pick
up books for a course I'm taking.
31
00:03:04,190 --> 00:03:07,190
Trying to get a jump on a sergeant,
that's what you're saying? No, Sergeant
32
00:03:07,190 --> 00:03:08,350
Coleman, Shakespeare.
33
00:03:08,870 --> 00:03:10,790
It's a literature course at Queens
College.
34
00:03:11,810 --> 00:03:14,290
Susine or Miss Susine? Dos y dos.
35
00:03:16,390 --> 00:03:20,530
Hamlet. Had to lead in a Yiddish
production when I was in high school. I
36
00:03:20,530 --> 00:03:21,530
smash.
37
00:03:23,190 --> 00:03:25,390
Susie, you and Cagney are up.
38
00:03:26,130 --> 00:03:27,510
Where is she? I want to talk to her.
39
00:03:27,820 --> 00:03:31,620
Good morning, sir. The traffic is
murder, sir. All the Christmas shoppers
40
00:03:31,620 --> 00:03:33,860
all. She'll be along any minute now.
What do you think? I live on top of this
41
00:03:33,860 --> 00:03:35,360
place. How come I can be here on time?
42
00:03:35,680 --> 00:03:37,560
Well, practice makes perfect, they
think.
43
00:03:38,020 --> 00:03:39,380
And the wisecracks, will you, Lacey?
44
00:03:39,840 --> 00:03:42,340
There's a late -night grocery over on
8th Avenue that got hit last night.
45
00:03:43,020 --> 00:03:45,160
And the set -up guy impersonates a
detective.
46
00:03:46,140 --> 00:03:49,020
Here's a statement that the uniforms
took. You tell Cagney I want to see her
47
00:03:49,020 --> 00:03:49,839
soon as she comes in.
48
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
Certainly, sir.
49
00:03:51,440 --> 00:03:54,540
Perfect timing, Christine. We have a 10
-20 over on 8th, and the lieutenant
50
00:03:54,540 --> 00:03:56,020
wants to see you in his office right
away.
51
00:03:57,800 --> 00:03:58,880
It's a subpoena for the prosecution.
52
00:04:00,360 --> 00:04:02,140
They're bringing Sarah Jones to trial
for murder.
53
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Yeah, I know.
54
00:04:05,760 --> 00:04:06,760
No one called.
55
00:04:06,920 --> 00:04:07,980
What in the hell happened?
56
00:04:08,420 --> 00:04:11,460
The last I heard, the DA was going to
plead her out on psychiatric grounds.
57
00:04:11,740 --> 00:04:14,620
Well, now that Brass is afraid to plea
bargain, Jones, it could look like a
58
00:04:14,620 --> 00:04:15,299
cover -up.
59
00:04:15,300 --> 00:04:16,720
There's nothing to cover up.
60
00:04:16,940 --> 00:04:20,200
She killed a rapist in self -defense. A
suspected rapist.
61
00:04:20,959 --> 00:04:22,780
Brown was never convicted. He wasn't
even charged.
62
00:04:23,020 --> 00:04:25,940
He was guilty, Lieutenant. Everybody
knew it. Still didn't give her the right
63
00:04:25,940 --> 00:04:26,839
execute him.
64
00:04:26,840 --> 00:04:29,960
He broke into her apartment, came
through the window while she was in bed.
65
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
swear to that in court?
66
00:04:31,420 --> 00:04:32,420
I couldn't.
67
00:04:33,400 --> 00:04:35,300
On the other hand, we do know that she
set him up.
68
00:04:39,900 --> 00:04:43,940
Look, Cagney, no matter how you and I
feel about this, this is the DA's
69
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
decision.
70
00:04:45,400 --> 00:04:46,840
She was working with me, Lieutenant.
71
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
It was my case.
72
00:04:49,760 --> 00:04:50,940
I want to talk to the DA.
73
00:04:51,420 --> 00:04:53,820
No. Nelma does not want you to do that.
74
00:04:54,950 --> 00:04:57,850
But with this Glenpack scandal going on
right now, the department hasn't looked
75
00:04:57,850 --> 00:04:58,850
too good in the press.
76
00:04:59,590 --> 00:05:01,510
People are starting to think that we
think we're above the law.
77
00:05:02,590 --> 00:05:03,590
Oh, I see.
78
00:05:04,270 --> 00:05:06,770
Because them cops were dirty and were
never charged.
79
00:05:07,190 --> 00:05:11,350
Well, we're just going to throw a show
trial starring Sarah Jones.
80
00:05:11,750 --> 00:05:13,870
It's not that simple. I think it is,
Lieutenant.
81
00:05:14,770 --> 00:05:16,790
I don't care what Nelman says. I'm going
to the DA.
82
00:05:17,050 --> 00:05:18,070
Not on my time, you're not.
83
00:05:19,750 --> 00:05:21,610
Now, you listen to me, Kanye. You listen
good.
84
00:05:22,700 --> 00:05:25,500
You got an appointment tomorrow at 2 o
'clock with the prosecutor on this case,
85
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
and I want you to be there.
86
00:05:28,540 --> 00:05:31,360
In the meantime, I want you to check the
beef that I gave Lacey, and you get on
87
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
it right now.
88
00:05:44,980 --> 00:05:46,560
It stinks.
89
00:05:47,840 --> 00:05:49,660
You want me to go on the stand against
Sarah?
90
00:05:50,190 --> 00:05:51,590
most hostile witness they've ever seen.
91
00:05:51,810 --> 00:05:54,210
DA's case doesn't hang on your
testimony, Christine.
92
00:05:54,510 --> 00:05:55,489
What case?
93
00:05:55,490 --> 00:05:58,790
She's the department's scapegoat.
They're only trying her because she's a
94
00:05:59,330 --> 00:06:03,510
I wasn't there, but the way I understand
it, she set a trap. She got William
95
00:06:03,510 --> 00:06:05,130
Brown to follow her, then she killed
him.
96
00:06:05,530 --> 00:06:08,430
We found the body halfway to the bed.
97
00:06:09,850 --> 00:06:13,190
According to Sarah's statement, she left
the gun under the pillow until the guy
98
00:06:13,190 --> 00:06:14,190
refused to back off.
99
00:06:14,290 --> 00:06:15,970
Do you call that premeditated murder?
100
00:06:16,810 --> 00:06:18,870
Because Sarah Jones says it wasn't?
101
00:06:19,840 --> 00:06:22,020
Sarah set herself up as bait to trap
Brown.
102
00:06:22,920 --> 00:06:25,380
If she wanted to get away with murder,
she could have planted a gun on him.
103
00:06:28,360 --> 00:06:29,440
Too bad she didn't.
104
00:06:30,380 --> 00:06:31,840
She'd probably still be in uniform
today.
105
00:06:32,920 --> 00:06:34,840
Now, there's a thought. This is our
market.
106
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
Oh, sorry.
107
00:06:39,800 --> 00:06:44,340
The first guy, the one with the
detective's badge, what did he say to
108
00:06:44,800 --> 00:06:47,080
He's got a tip that we're going to be
robbed.
109
00:06:48,110 --> 00:06:49,350
Let it happen, he says.
110
00:06:49,670 --> 00:06:50,750
We got the store covered.
111
00:06:51,230 --> 00:06:55,710
I wanted the second perpetrator to come
in, sir. It was hours later, about 9
112
00:06:55,710 --> 00:06:58,210
.30. I'd almost forgotten, and there he
was.
113
00:06:58,530 --> 00:07:01,550
Young white guy with purple hair and a
big gun.
114
00:07:01,910 --> 00:07:02,910
What kind of hair?
115
00:07:03,230 --> 00:07:04,230
Right, purple.
116
00:07:04,630 --> 00:07:09,430
I gave 700 bucks to a guy with purple
hair, watched him leave, then waited
117
00:07:09,430 --> 00:07:11,890
a fool for some phony cop to bring me my
money back.
118
00:07:12,370 --> 00:07:13,770
Well, sir, don't feel embarrassed.
119
00:07:14,070 --> 00:07:16,930
Professional crooks run scams like this
on people all the time.
120
00:07:17,450 --> 00:07:22,010
I'm not even sure that gun was real, but
I got a real baseball bat behind that
121
00:07:22,010 --> 00:07:23,010
counter.
122
00:07:23,130 --> 00:07:26,210
No, Mr. Simpson, you did the right
thing. You never want to resist a man
123
00:07:26,210 --> 00:07:27,670
gun. That's easy to say.
124
00:07:28,190 --> 00:07:32,430
Bottom line is, right now, some freak
with purple hair is out there partying
125
00:07:32,430 --> 00:07:33,430
down with my money.
126
00:07:44,520 --> 00:07:48,820
That new shower, that is something else.
Those little pulsating jets, it's
127
00:07:48,820 --> 00:07:49,759
really wonderful.
128
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Harv, look.
129
00:07:51,000 --> 00:07:53,640
The notes in the margins, they're all in
French.
130
00:07:54,280 --> 00:07:58,340
French? That's terrific. You spend 60
bucks to use school books and you can't
131
00:07:58,340 --> 00:07:59,400
even read the graffiti in them.
132
00:07:59,840 --> 00:08:03,440
Oh, I think it's romantic, Harvey. You
know, some French student that loves
133
00:08:03,440 --> 00:08:05,960
Shakespeare used this book and now I'm
going to use it.
134
00:08:06,200 --> 00:08:08,860
Probably says, I wonder what this guy is
writing about.
135
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
Okay,
136
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
what do you think, Harvey?
137
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
A dress?
138
00:08:13,740 --> 00:08:17,160
Or a skirt and sweater. Unless I would
look too much like a college girl. Come
139
00:08:17,160 --> 00:08:18,300
on, you're not going undercover, babe.
140
00:08:19,000 --> 00:08:21,020
It's a thousand years since I was in a
classroom.
141
00:08:21,680 --> 00:08:22,880
Believe me, nobody will know.
142
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Harvey.
143
00:08:26,620 --> 00:08:29,140
Maybe this is not the right time to
start back. What?
144
00:08:29,600 --> 00:08:30,900
Commuting home takes longer.
145
00:08:31,140 --> 00:08:33,919
Alice sees me less. Oh, come on, baby.
It's one night a week.
146
00:08:34,200 --> 00:08:35,700
You won't be doing this the rest of your
life.
147
00:08:36,000 --> 00:08:37,020
It's still okay with you?
148
00:08:37,220 --> 00:08:38,360
Sure, I like college girls.
149
00:08:38,679 --> 00:08:39,239
You sure?
150
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Sure, I'm sure.
151
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
Sure, I'm sure.
152
00:08:43,890 --> 00:08:45,730
Hey, I know how much you want to learn
something new.
153
00:08:46,970 --> 00:08:48,750
Who knows? Maybe some of it will rub
off.
154
00:08:49,350 --> 00:08:50,350
Yeah.
155
00:08:50,530 --> 00:08:52,850
Well, I'll do my part.
156
00:08:54,990 --> 00:08:58,110
Well, that's a splutter. Now I'm going
to have one of my detectives over here
157
00:08:58,110 --> 00:08:59,130
show you the booking area.
158
00:08:59,550 --> 00:09:00,329
Hey, Zach.
159
00:09:00,330 --> 00:09:03,370
Sir. You please show our guests in the
booking area. Show them around the whole
160
00:09:03,370 --> 00:09:04,590
place. I had a show last night,
Sergeant.
161
00:09:04,850 --> 00:09:06,090
I'm wearing everything I didn't lose.
162
00:09:06,310 --> 00:09:09,790
Yeah, who was the big winner? Don't ask.
Oh, come on. Don't be a crybaby. I told
163
00:09:09,790 --> 00:09:11,870
you I'd front you enough money to get
you to pay that. Hey, see, you're
164
00:09:11,870 --> 00:09:12,870
the same rate I'm paying.
165
00:09:15,830 --> 00:09:16,729
How'd we do?
166
00:09:16,730 --> 00:09:18,310
About as well as you did last night.
167
00:09:20,090 --> 00:09:22,270
Yeah, well, he deals seconds or he palms
them.
168
00:09:22,790 --> 00:09:25,570
Or he marks the deck. I don't know what
he does yet, but he cheats.
169
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
Christine.
170
00:09:27,130 --> 00:09:28,730
He's an officer of the law. Yeah.
171
00:09:29,790 --> 00:09:32,830
Bethel ran the list of police
impersonators against the list of
172
00:09:33,130 --> 00:09:35,070
Anything? Nothing that would connect
them.
173
00:09:35,290 --> 00:09:37,290
What about Kesselman over in Bronx,
Bunko?
174
00:09:38,530 --> 00:09:41,130
Now, you see, two great deductive minds
think he is one.
175
00:09:41,590 --> 00:09:42,590
I already called him.
176
00:09:42,940 --> 00:09:44,680
Good. For you on two, Cagney.
177
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Thanks.
178
00:09:46,500 --> 00:09:50,520
Cagney. The phony detective and his
partner hit another grocery last night
179
00:09:50,520 --> 00:09:51,800
a .m. Tonight's your tablet?
180
00:09:52,400 --> 00:09:55,560
No, the guy's wife didn't call in until
this morning. I was apparently too
181
00:09:55,560 --> 00:09:56,780
embarrassed that he got caught in a
scam.
182
00:09:57,000 --> 00:09:58,400
We'll get right on it, sir. No rush.
183
00:09:58,640 --> 00:09:59,820
Tell Sarah... Don't open up till noon.
184
00:10:00,700 --> 00:10:01,860
Yes, thank you. Bye.
185
00:10:03,520 --> 00:10:05,240
Don't you forget you got an appointment
downtown.
186
00:10:05,560 --> 00:10:07,120
Two o 'clock, the prosecutor's office.
187
00:10:07,600 --> 00:10:10,620
I made a note in my memo book. In
Redding, Lieutenant.
188
00:10:14,350 --> 00:10:15,350
So where are we going?
189
00:10:15,730 --> 00:10:17,910
7th Avenue near 30th, but not till noon.
190
00:10:18,270 --> 00:10:19,270
Oh, good.
191
00:10:19,570 --> 00:10:20,750
There was Sarah Jones' attorney.
192
00:10:21,390 --> 00:10:24,350
He's over at her place, wanted to come
by for a minute, and now we have time.
193
00:10:25,090 --> 00:10:26,090
You say why?
194
00:10:26,590 --> 00:10:27,910
Yeah, talk about my testimony.
195
00:10:29,190 --> 00:10:32,030
I may have to appear for the
prosecution. I'm damn well going to
196
00:10:32,030 --> 00:10:33,030
behalf of the defense.
197
00:10:34,550 --> 00:10:35,550
Ready?
198
00:10:43,150 --> 00:10:45,630
You were on pregnancy leave when I was
working with Chris.
199
00:10:46,250 --> 00:10:48,350
Did you have a boy or a girl? A girl.
200
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Alice Christine.
201
00:10:50,450 --> 00:10:52,570
That's so sweet, naming her after your
partner.
202
00:10:53,010 --> 00:10:54,010
Well, congratulations.
203
00:10:54,470 --> 00:10:55,349
Thank you.
204
00:10:55,350 --> 00:10:57,470
Sorry for the interruption.
205
00:10:57,910 --> 00:10:58,910
Sorry.
206
00:10:59,070 --> 00:11:00,070
Okay.
207
00:11:01,430 --> 00:11:04,050
So do you understand why Sarah's not
pleading self -defense?
208
00:11:04,730 --> 00:11:05,730
I'm not sure.
209
00:11:06,210 --> 00:11:10,010
The D .A. will try to prove that I
deliberately lured Brown to that
210
00:11:10,010 --> 00:11:11,090
kill him in cold blood.
211
00:11:11,630 --> 00:11:13,730
Yeah. They're going hard for second
-degree murder.
212
00:11:14,650 --> 00:11:17,650
And because Sarah was on suspension at
the time of the killing, they stand a
213
00:11:17,650 --> 00:11:19,970
good chance of getting it. So you're
hoping for manslaughter?
214
00:11:20,210 --> 00:11:24,410
No. I'm going for an acquittal based on
the extreme emotional stress Sarah was
215
00:11:24,410 --> 00:11:25,269
under at the time.
216
00:11:25,270 --> 00:11:26,850
That's called an affirmative defense.
217
00:11:27,230 --> 00:11:29,850
Yeah, but don't you have to prove a
direct connection between Sarah and
218
00:11:30,410 --> 00:11:33,830
Or an extreme emotional stress or a
trauma between the two that could
219
00:11:33,830 --> 00:11:34,729
the killing.
220
00:11:34,730 --> 00:11:36,910
Will Sarah's history as a rape victim be
enough?
221
00:11:37,410 --> 00:11:40,970
That and the fact that William Brown was
the man who raped me.
222
00:11:46,280 --> 00:11:48,440
Interim safety told you Brown was not
the one?
223
00:11:49,160 --> 00:11:50,119
That's right.
224
00:11:50,120 --> 00:11:51,620
Why didn't you say that back then?
225
00:11:53,040 --> 00:11:56,360
The union hired that lawyer to defend
her. I'm not going to look like a liar
226
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
front of him.
227
00:11:57,820 --> 00:12:00,560
Well, she's changing her story at a
convenient time, Christine.
228
00:12:02,520 --> 00:12:04,940
It's possible she didn't know what she
was saying back then.
229
00:12:06,220 --> 00:12:08,820
Like her lawyer said, maybe the stress
was tearing her apart.
230
00:12:12,620 --> 00:12:16,230
Excuse me, they call these sidewalks.
For a reason.
231
00:12:17,010 --> 00:12:18,010
Okay?
232
00:12:18,570 --> 00:12:19,570
Thank you.
233
00:12:21,350 --> 00:12:24,670
You're taking an awful lot on faith
there, Chris. I said it was possible,
234
00:12:24,670 --> 00:12:25,670
Beth.
235
00:12:26,550 --> 00:12:29,390
Hey, maybe she was the victim who went
out after the man who raped her.
236
00:12:30,270 --> 00:12:31,270
So she says.
237
00:12:32,090 --> 00:12:35,090
The woman is charged with murder, too.
When a person's looking at that kind of
238
00:12:35,090 --> 00:12:36,230
time, they say almost anything.
239
00:12:37,270 --> 00:12:38,610
Why didn't she tell you before?
240
00:12:38,890 --> 00:12:41,250
Because she's a smart cop. She knows I'm
not going to put her on an assignment
241
00:12:41,250 --> 00:12:42,270
where she's emotionally involved.
242
00:12:43,150 --> 00:12:46,730
Well, I'd say she was emotionally
involved. Well, hindsight is 20 -20,
243
00:12:46,730 --> 00:12:47,810
Beth. She killed a man.
244
00:12:48,710 --> 00:12:51,010
And all the rapes without ammo stopped,
didn't they?
245
00:12:51,890 --> 00:12:53,510
He was a vicious bastard.
246
00:12:55,350 --> 00:12:56,930
Charlie called it a public service
homicide.
247
00:12:57,450 --> 00:12:58,610
Is that the way you want to look at it?
248
00:12:59,650 --> 00:13:00,650
Sounds fair to me.
249
00:13:02,330 --> 00:13:05,550
If Sarah Jones lied to you before, how
do you know she's not lying now?
250
00:13:38,739 --> 00:13:43,600
So can you describe this man?
251
00:13:44,180 --> 00:13:49,780
Louie! Who are you, cushioner? You're
standing in front of my tomatoes.
252
00:13:50,280 --> 00:13:53,820
You're my loss leader for today. Will
you let the customers see them, please?
253
00:13:54,280 --> 00:14:00,620
I don't know. This guy, he kind of
reminded me of a detective on TV.
254
00:14:01,400 --> 00:14:02,540
That narrows it down.
255
00:14:02,820 --> 00:14:04,540
Yeah. Which detective would that be,
sir?
256
00:14:06,520 --> 00:14:07,379
Let's see.
257
00:14:07,380 --> 00:14:10,800
You know this guy who's always sucking
on a lollipop?
258
00:14:11,120 --> 00:14:12,240
Kotak? Yeah.
259
00:14:12,500 --> 00:14:13,760
So the man was bald.
260
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
No, no.
261
00:14:15,100 --> 00:14:16,280
Had a full head of hair.
262
00:14:16,480 --> 00:14:18,320
Tall, thin, like a beanpole.
263
00:14:18,580 --> 00:14:20,620
But like I said, he was talking about a
lollipop.
264
00:14:23,000 --> 00:14:26,900
Joey! Joey, you bum! I said in the
window! In the window!
265
00:14:27,920 --> 00:14:30,680
Please, you'll wait a minute. I gotta go
commit a murder.
266
00:14:31,660 --> 00:14:34,660
Joey! Joey, you bum! I said in the
window!
267
00:14:34,940 --> 00:14:36,080
So hits and so days.
268
00:14:36,460 --> 00:14:39,280
I can't believe people fall for
scammies. Ooh.
269
00:14:40,480 --> 00:14:42,480
What do you think? Vince Farrelli,
maybe?
270
00:14:43,790 --> 00:14:45,190
We're still doing time and etiquette.
271
00:14:46,170 --> 00:14:47,170
Okay.
272
00:14:47,450 --> 00:14:49,870
So we put the word out, all the grosses
in the area.
273
00:14:50,430 --> 00:14:52,970
Be on the lookout for a hairy, skinny
coat rack.
274
00:14:54,950 --> 00:14:58,310
Listen, when we're through here, you
want to go back and get started on this?
275
00:14:58,430 --> 00:15:00,870
Before I see the DA, I want to talk to
Sarah's ex -partner.
276
00:15:02,950 --> 00:15:05,430
I got to get some stuff clear, all
right? Fine.
277
00:15:05,790 --> 00:15:09,030
But I'm not working like Christine. I
got my first class tonight. That's fine.
278
00:15:09,580 --> 00:15:11,380
So we'll have the night shift finish
calling the doors.
279
00:15:11,620 --> 00:15:14,060
I want to be there early, get a seat in
the front row, kind of like the early
280
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
bird getting the worm.
281
00:15:15,340 --> 00:15:18,220
Mary Beth would go right. Although after
all these years, I'd be happy with a
282
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
bee.
283
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
Bumblebee. Worm.
284
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Joke?
285
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
Not even close.
286
00:15:29,000 --> 00:15:30,880
Listen, Mr. Jacobs, could we move to...
287
00:15:42,160 --> 00:15:43,260
Tell me about Sarah Jones, please.
288
00:15:43,720 --> 00:15:45,880
Two years ago, Sarah took a leave of
absence.
289
00:15:46,560 --> 00:15:48,660
And did you notice that she was
different when she came back?
290
00:15:49,200 --> 00:15:52,020
You mean, did she have a sudden interest
in certain types of cases?
291
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Did she?
292
00:15:54,940 --> 00:15:56,800
Jumped on every rape call that came over
the radio.
293
00:15:57,860 --> 00:16:01,640
Was there a specific type of rape, a
specific M .O. that she was interested
294
00:16:02,460 --> 00:16:03,460
Yes, it was.
295
00:16:04,380 --> 00:16:06,220
The same as the rape that she ended up
shooting.
296
00:16:07,460 --> 00:16:08,980
Well, what did you think of that at the
time?
297
00:16:09,500 --> 00:16:10,680
Oh, I get it.
298
00:16:11,370 --> 00:16:13,050
You think I should have let someone
know?
299
00:16:13,830 --> 00:16:14,930
You were her boss.
300
00:16:15,490 --> 00:16:16,870
Why didn't you notice it?
301
00:16:17,630 --> 00:16:19,290
You didn't answer my question, officer.
302
00:16:19,610 --> 00:16:21,490
I just figured she wanted the powers.
303
00:16:22,410 --> 00:16:23,410
Ambitious lady.
304
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
You know the type.
305
00:16:25,410 --> 00:16:27,170
Maybe she was looking for someone.
306
00:16:28,890 --> 00:16:32,010
Sarah claims that the man she shot was
the same man who raped her.
307
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
She told you that?
308
00:16:38,070 --> 00:16:40,230
What if that slime had done that to you?
309
00:16:40,640 --> 00:16:42,040
And he was still walking the streets.
310
00:16:52,280 --> 00:16:54,880
You exaggerate. I did not say it like
that.
311
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
Would you like wine?
312
00:16:56,820 --> 00:16:58,440
Is that an offer or a threat?
313
00:16:58,740 --> 00:17:01,300
Come on. Chris, that is how you see it.
314
00:17:01,660 --> 00:17:02,920
Very talented innocent.
315
00:17:03,220 --> 00:17:06,660
I didn't say that she was... A victim of
the department's relentless pursuit of
316
00:17:06,660 --> 00:17:09,460
a clean... She is a victim. She knew
exactly what she was doing.
317
00:17:09,770 --> 00:17:11,510
That's exactly what the DA said.
318
00:17:11,730 --> 00:17:13,630
You should have heard him today. He was
after blood.
319
00:17:13,890 --> 00:17:15,630
She didn't trust the justice system.
320
00:17:15,869 --> 00:17:18,990
She decided to take care of Brown on her
own.
321
00:17:20,869 --> 00:17:23,890
Well, life sure is simple from Mount
Olympus, isn't it?
322
00:17:24,349 --> 00:17:27,890
Maybe you can get us roadmaps so we can
all find our way up there. Chris, a
323
00:17:27,890 --> 00:17:31,330
vigilante is a vigilante, whether you're
in the Klan or on the force. Oh, get
324
00:17:31,330 --> 00:17:32,330
off it, David.
325
00:17:32,650 --> 00:17:35,230
For an ACLU lawyer, you should sound
like a DA.
326
00:17:36,230 --> 00:17:38,010
Now, there is no need to get nasty.
327
00:17:38,670 --> 00:17:40,130
Sarah Jones was a good cop.
328
00:17:41,550 --> 00:17:44,970
She's not some survivalist who goes
around blowing people away on the IRT.
329
00:17:45,290 --> 00:17:50,250
She... went through hell and she made a
mistake.
330
00:17:52,350 --> 00:17:53,550
And it's not your fault.
331
00:18:04,090 --> 00:18:05,090
How many, Ginger?
332
00:18:06,990 --> 00:18:08,410
I thought I was making this dinner.
333
00:18:08,710 --> 00:18:09,710
What's wrong with together?
334
00:18:11,930 --> 00:18:12,930
Nothing.
335
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Here.
336
00:18:20,970 --> 00:18:21,970
Thanks.
337
00:18:24,850 --> 00:18:25,990
It's not fair, David.
338
00:18:26,750 --> 00:18:28,490
The DA wants to nail her for murder.
339
00:18:28,910 --> 00:18:30,270
And she does not deserve it.
340
00:18:31,070 --> 00:18:32,930
I wish I could be as sure as you are.
341
00:18:33,590 --> 00:18:34,890
Don't put too much in.
342
00:18:35,190 --> 00:18:36,190
I won't.
343
00:18:36,690 --> 00:18:38,590
That's what you always say, but you
always do.
344
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
Sorry.
345
00:18:42,350 --> 00:18:46,870
How about we skip dinner and we go
straight for dessert? I mean, I've been
346
00:18:46,870 --> 00:18:47,870
for a long time.
347
00:18:49,130 --> 00:18:50,130
And I missed you.
348
00:18:50,230 --> 00:18:51,230
Yeah?
349
00:18:52,110 --> 00:18:53,110
How much?
350
00:18:53,390 --> 00:18:55,210
Skip dessert and I'll show you.
351
00:18:56,470 --> 00:18:57,570
I thought you were hungry.
352
00:19:08,679 --> 00:19:11,880
Sex? Right, but more than sex. This play
is about love.
353
00:19:12,820 --> 00:19:15,120
Shakespeare had quite a bit to say on
the subject.
354
00:19:15,820 --> 00:19:20,220
So, let's begin with line 231 of
Helena's speech.
355
00:19:21,880 --> 00:19:24,780
The woman in the blue sweater up front,
why don't you start?
356
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
You mean me?
357
00:19:29,980 --> 00:19:30,980
Ma 'am?
358
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Yes, and you are?
359
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
Mrs. Lacey.
360
00:19:34,520 --> 00:19:35,519
Mary Beth.
361
00:19:35,520 --> 00:19:36,800
Lacey. Mrs.
362
00:19:38,570 --> 00:19:41,110
All right, Mrs. Lacey, why don't you
read the first four lines?
363
00:19:42,010 --> 00:19:42,989
Out loud?
364
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
Mm -hmm.
365
00:19:44,030 --> 00:19:45,310
Oh, I couldn't do that.
366
00:19:46,250 --> 00:19:49,850
I mean, I know that we were supposed to
read the whole play, but I only got my
367
00:19:49,850 --> 00:19:50,970
book last night.
368
00:19:51,230 --> 00:19:55,150
And all I had time for during my lunch
hour was the first act. But it was very
369
00:19:55,150 --> 00:19:57,370
interesting. Well, you're way ahead of
the game.
370
00:19:57,610 --> 00:19:59,110
Helena's speech is in the first thing.
371
00:20:00,610 --> 00:20:01,610
Oh.
372
00:20:06,710 --> 00:20:11,830
While you look, How about the gentleman
over here on second from the end? Would
373
00:20:11,830 --> 00:20:12,830
you please begin?
374
00:20:15,090 --> 00:20:18,830
Starting with things base and vile. Oh,
here it is. I found it.
375
00:20:19,990 --> 00:20:21,550
All right, Mrs. Lacey, go ahead.
376
00:20:28,530 --> 00:20:29,930
Let me use your pen for a minute.
377
00:20:30,170 --> 00:20:31,170
Okay.
378
00:20:31,590 --> 00:20:34,850
Things base and vile, holding no
quantity.
379
00:20:35,530 --> 00:20:38,530
Love can transpose to form and dignity.
380
00:20:41,050 --> 00:20:45,150
Love looks not with the eyes, but with
the mind.
381
00:20:45,410 --> 00:20:49,270
And therefore, is winged Cupid painted
blind.
382
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
Very good.
383
00:20:53,770 --> 00:20:55,470
Now, what do you think that means?
384
00:20:59,390 --> 00:21:00,390
Tomi?
385
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
Yes, you.
386
00:21:02,910 --> 00:21:03,910
Ma 'am.
387
00:21:05,540 --> 00:21:08,300
Professor, this is my first class in
nearly 20 years.
388
00:21:08,620 --> 00:21:11,840
Take your time, Mrs. Lacey. I just want
to know what you think.
389
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
What I think?
390
00:21:16,180 --> 00:21:22,680
Well, I think Shakespeare was talking
about people in love.
391
00:21:22,880 --> 00:21:24,540
And what was he saying about love?
392
00:21:26,240 --> 00:21:31,420
Oh, well, that... Sometimes when you're
in love, you don't see everything.
393
00:21:31,900 --> 00:21:33,560
That's why Cupid is blind.
394
00:21:34,640 --> 00:21:36,980
Of course, personally, I have never seen
a blind Cupid before.
395
00:21:39,520 --> 00:21:40,520
Go on.
396
00:21:41,620 --> 00:21:45,320
On? Well, is this Cupid blind to
anything in particular?
397
00:21:47,660 --> 00:21:53,000
Oh, well, I think he was blind to a
person's fault.
398
00:21:53,560 --> 00:21:56,240
I mean, like my husband Harvey's cousin
Maureen, when she was going to this
399
00:21:56,240 --> 00:21:59,100
vacuum cleaner salesman, and he was
playing the horses all the time.
400
00:21:59,360 --> 00:22:01,700
Everybody knew it, but Maureen didn't
want to see it.
401
00:22:03,440 --> 00:22:07,460
That's probably wrong, huh? No, Mrs.
Lacey, that is exactly right.
402
00:22:37,420 --> 00:22:40,760
So then I said, blind to the other
person's fault.
403
00:22:41,080 --> 00:22:45,240
Professor Boucher, looks like voucher,
but it's pronounced Boucher like the
404
00:22:45,240 --> 00:22:46,099
French say.
405
00:22:46,100 --> 00:22:49,580
She said, I had a real, what was that
word?
406
00:22:50,520 --> 00:22:51,660
Aptitude. That's it.
407
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Aptitude.
408
00:22:53,200 --> 00:22:54,500
Is that something?
409
00:22:55,020 --> 00:22:57,040
Sounds like a setup for doing more work.
410
00:22:57,260 --> 00:22:58,700
Next week, we're going to read Macbeth.
411
00:22:59,080 --> 00:23:02,440
Yeah, we read that in class. Definitely
R -rated for violence.
412
00:23:03,399 --> 00:23:06,960
Professor Boucher says it is the
greatest tragedy in English literature.
413
00:23:07,280 --> 00:23:09,140
I saw the movie. I wasn't that
impressed.
414
00:23:09,860 --> 00:23:11,600
It's William Shakespeare, Harvey.
415
00:23:11,800 --> 00:23:13,180
I'll take Neil Simon any day.
416
00:23:14,200 --> 00:23:17,020
Professor Boucher says we get extra
credit if we go to the Royal Shakespeare
417
00:23:17,020 --> 00:23:18,920
Company. Thursday night. You want to go
with me?
418
00:23:19,180 --> 00:23:21,980
No, wait a minute, babe. That night
we're supposed to go see Artie LaMotta
419
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
the Bowling Runoffs.
420
00:23:23,920 --> 00:23:25,540
It's Derek Jacoby, Harvey.
421
00:23:26,140 --> 00:23:30,480
One of the greatest Shakespearean actors
in the world. And this is Artie
422
00:23:30,480 --> 00:23:32,280
LaMotta, the best bowler in Queens.
423
00:23:33,230 --> 00:23:34,810
Well, you don't want to miss that, then.
424
00:23:36,230 --> 00:23:38,630
But I don't think that Artie's going to
care if I show up or not.
425
00:23:39,370 --> 00:23:42,970
Where do you see the witches, Mom?
They're very Stephen King. Hey, come on,
426
00:23:42,970 --> 00:23:45,530
Beth. You know how much Fran and the
other wives love having you there?
427
00:23:46,090 --> 00:23:49,810
Harvey, Professor Boucher says that this
is a once -in -a -lifetime experience.
428
00:23:50,930 --> 00:23:53,590
Well, if Professor Boucher said it, I
guess that's that.
429
00:23:54,670 --> 00:23:58,990
Oh. Don't worry, babe. I'll have Mom
watch Alice. I will take the boys with
430
00:23:59,530 --> 00:24:00,530
You are covered, babe.
431
00:24:09,840 --> 00:24:10,840
you go, Coleman.
432
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
Congratulations.
433
00:24:12,780 --> 00:24:14,320
You're lucky with Miss Kitty, what?
434
00:24:14,540 --> 00:24:19,920
Oh, Mary Frances Mahoney's about to
become the new Mrs. Manuel Esposito.
435
00:24:19,980 --> 00:24:23,640
my condolences to Miss Mahoney. Yeah,
thanks. Here you go, Marcus. One for the
436
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
wife and kid.
437
00:24:25,540 --> 00:24:26,800
I didn't know you two were serious.
438
00:24:27,600 --> 00:24:31,000
Yes, she's my main squeeze. She is my
reason for living.
439
00:24:31,220 --> 00:24:32,440
You never mentioned her before
yesterday.
440
00:24:32,660 --> 00:24:35,320
We just met her last week. Well, I've
known her husband for years.
441
00:24:37,900 --> 00:24:42,280
So if anybody fitting that description
comes in, Mr. Moskowitz, you call us
442
00:24:42,280 --> 00:24:43,280
immediately.
443
00:24:44,740 --> 00:24:48,640
Detective Lacey, 14th Precinct. Red for
the brunette, huh?
444
00:24:49,340 --> 00:24:51,180
And blue for the blonde.
445
00:24:52,440 --> 00:24:53,640
It's not my style.
446
00:24:54,080 --> 00:24:56,620
Even if I'm not here... Live a little
bit. I'm getting married here.
447
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
Yes. You're a kid.
448
00:24:58,620 --> 00:25:00,520
Yes. Third time's a charm, eh?
449
00:25:00,800 --> 00:25:03,180
You're welcome, Mr. Moskowitz. Well, I'm
going to keep on going until I get it
450
00:25:03,180 --> 00:25:04,700
right, you know what I mean? Hey,
congratulations.
451
00:25:04,900 --> 00:25:06,760
Thank you, Mary Beth. Thank you. Thank
you.
452
00:25:07,740 --> 00:25:08,740
Yes, that's right.
453
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
What's your address, please?
454
00:25:13,840 --> 00:25:14,840
Uh -huh.
455
00:25:16,280 --> 00:25:17,580
Yes, no, we'll be there.
456
00:25:18,300 --> 00:25:19,380
Yes, we'll be there. Thank you.
457
00:25:20,280 --> 00:25:23,300
Pagers, White Line Market, 484 8th
Avenue.
458
00:25:23,540 --> 00:25:25,000
Great, thanks for picking up.
459
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
You want yours?
460
00:25:29,700 --> 00:25:33,340
Probably like Prince Can -Can looking.
461
00:25:36,720 --> 00:25:38,440
I bet you got the legs to show them off.
462
00:25:39,120 --> 00:25:40,120
This is true.
463
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Yes, Cagney.
464
00:25:44,620 --> 00:25:45,620
Hi, Sarah.
465
00:25:47,860 --> 00:25:49,740
Uh, no, I can't tonight. I'm working.
466
00:25:52,080 --> 00:25:53,080
Mm -hmm.
467
00:25:53,440 --> 00:25:54,620
Uh, yeah, tomorrow would be fine.
468
00:25:55,840 --> 00:25:56,900
Okay, Sarah, I'll talk to you then.
469
00:26:06,060 --> 00:26:07,060
Did I say anything?
470
00:26:07,260 --> 00:26:08,260
You didn't have to.
471
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
Okay.
472
00:26:22,000 --> 00:26:25,620
Reindeer with a red nose or angel with a
broken wing?
473
00:26:26,380 --> 00:26:27,460
I'm cookied out.
474
00:26:29,280 --> 00:26:30,280
Me too.
475
00:26:30,620 --> 00:26:32,200
Take the rest of these home for the
boys.
476
00:26:46,250 --> 00:26:48,350
Remember how you used to feel the first
day of school?
477
00:26:49,550 --> 00:26:50,550
All excited.
478
00:26:51,570 --> 00:26:53,350
Butterflies doing swan dives in your
stomach.
479
00:26:53,870 --> 00:26:58,010
Like something big is about to happen,
but you don't know what it is.
480
00:26:59,150 --> 00:27:00,650
I used to feel that way about men.
481
00:27:06,890 --> 00:27:10,750
We've been here three hours.
482
00:27:13,030 --> 00:27:14,950
Maybe they're taking a late movie on the
way.
483
00:27:15,580 --> 00:27:17,080
Car 21, come in, please.
484
00:27:20,320 --> 00:27:21,600
Car 21, Cagney.
485
00:27:22,480 --> 00:27:26,900
Howie's Market, 39th and 7th, just got a
call from your perp. Expects to be hit
486
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
momentarily.
487
00:27:28,320 --> 00:27:30,880
Sounds like they decided to take it far,
but no effort.
488
00:27:31,500 --> 00:27:33,260
Dispatch another unit. We're getting
tight.
489
00:27:33,480 --> 00:27:35,000
We're nine blocks away. Let's take it.
490
00:27:36,480 --> 00:27:39,800
I bet the guy told the store owner that
the burglary was going down here
491
00:27:39,800 --> 00:27:43,220
tonight. Well, maybe they got wise that
we were moving in.
492
00:27:43,860 --> 00:27:46,960
And maybe the tooth fairy really does
live at the South Pole.
493
00:27:47,420 --> 00:27:48,800
You want this collar or not?
494
00:27:49,040 --> 00:27:50,980
Well, they don't call. They do it in
person.
495
00:27:51,240 --> 00:27:53,520
Two, the bogey cop sets it up in the
afternoon.
496
00:27:53,820 --> 00:27:56,480
Three, they could have changed their M
.O. And I'm telling you, they're just
497
00:27:56,480 --> 00:27:59,380
trying to draw us off. Well, we're
sitting here arguing. The deal could be
498
00:27:59,380 --> 00:28:00,840
down, Sergeant. We're not moving.
499
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
Yes, sir.
500
00:28:14,830 --> 00:28:15,830
So they never showed?
501
00:28:15,910 --> 00:28:17,270
No, sir, not in either place.
502
00:28:17,630 --> 00:28:20,130
I talked to the owner at our stakeout,
and there's no question that they
503
00:28:20,130 --> 00:28:21,109
contacted him.
504
00:28:21,110 --> 00:28:22,130
You think it's worth another shot?
505
00:28:22,350 --> 00:28:25,150
Absolutely. Carrasco and Esposito are
going to watch the other store.
506
00:28:25,590 --> 00:28:27,210
I was speaking with Detective Lacey.
507
00:28:28,470 --> 00:28:29,850
The sergeant thinks it is, sir?
508
00:28:31,070 --> 00:28:33,870
Well, if I'm going to pull another team
off the chart, she better be right.
509
00:28:36,070 --> 00:28:37,070
Yes, Lieutenant.
510
00:28:38,810 --> 00:28:40,010
Cagney? Yes, Lieutenant?
511
00:28:41,130 --> 00:28:42,290
I want to talk to you a minute.
512
00:28:46,050 --> 00:28:47,050
Yes.
513
00:28:47,710 --> 00:28:50,930
I got a call from the DA's office.
Apparently you're acting like a hostile
514
00:28:50,930 --> 00:28:52,230
witness in the Sarah Jones case.
515
00:28:52,490 --> 00:28:53,409
That's right.
516
00:28:53,410 --> 00:28:54,650
Well, maybe you want to tell me why.
517
00:28:55,530 --> 00:28:58,910
When this department's got a history of
cooperating with the DA's office, not
518
00:28:58,910 --> 00:28:59,930
undermining his cases.
519
00:29:00,830 --> 00:29:03,830
Sarah Jones' attorney asked me to
testify for the defense, and I think the
520
00:29:03,830 --> 00:29:04,830
deserves some support.
521
00:29:05,010 --> 00:29:08,070
You think that you're the only one here
who feels some responsibility for this
522
00:29:08,070 --> 00:29:09,070
situation?
523
00:29:09,130 --> 00:29:13,650
I never said that I felt responsible.
Bottom line is, Cagney, that we got
524
00:29:13,650 --> 00:29:14,950
too late about Sarah Jones.
525
00:29:17,820 --> 00:29:21,400
Look, you're working on a job a lot of
years. It's possible to make a mistake
526
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
sometimes.
527
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
All right, Katie.
528
00:29:28,000 --> 00:29:31,620
You testify on her behalf, but don't you
be too tough on the DA.
529
00:29:32,420 --> 00:29:34,020
Because you will not be helping Jones.
530
00:29:35,020 --> 00:29:36,900
You certainly won't be helping your own
career.
531
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
Sergeant.
532
00:29:53,930 --> 00:29:56,050
Waste of time. They're on to us or they
would have hit last night.
533
00:29:56,610 --> 00:29:57,690
Takeout is on, Mary Beth.
534
00:29:59,270 --> 00:30:00,270
You going somewhere?
535
00:30:00,650 --> 00:30:01,650
Yeah, back in the now.
536
00:30:03,450 --> 00:30:04,590
Sorry you have to miss your Shakespeare.
537
00:30:22,120 --> 00:30:23,620
You want to tell me the truth now?
538
00:30:26,280 --> 00:30:28,400
Is Brown the man who raped you?
539
00:30:28,860 --> 00:30:33,080
I told you he was. A year ago you told
me he wasn't. I was afraid you were
540
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
to take me off the case.
541
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
I'm sorry.
542
00:30:37,680 --> 00:30:40,780
I should have known that I could trust
you. How do you know this is the same
543
00:30:40,780 --> 00:30:41,780
guy?
544
00:30:41,800 --> 00:30:43,180
You never even saw his face.
545
00:30:44,000 --> 00:30:45,100
I heard his voice.
546
00:30:46,280 --> 00:30:48,840
I'll remember that voice until the day I
die.
547
00:30:51,880 --> 00:30:53,920
I didn't mean to kill him that night,
Chris.
548
00:30:54,300 --> 00:30:56,220
All I wanted to do was to stop him.
549
00:30:56,800 --> 00:30:58,520
You of all people should understand.
550
00:31:01,000 --> 00:31:02,380
I've got to get back to work, Sarah.
551
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
Chris, wait.
552
00:31:05,960 --> 00:31:09,720
My attorney thinks that the reason you
removed me from the case is that you
553
00:31:09,720 --> 00:31:11,040
Brown was the man who raped me.
554
00:31:11,840 --> 00:31:12,940
Why does he think that?
555
00:31:16,340 --> 00:31:17,460
That's what I told him.
556
00:31:18,620 --> 00:31:22,550
The jury has to be convinced that he
wasn't just a suspect. If you don't
557
00:31:22,550 --> 00:31:24,310
to that on the stand, I don't have a
chance.
558
00:31:25,090 --> 00:31:29,030
They've got to believe he was guilty. If
they don't, forget my getting off.
559
00:31:29,670 --> 00:31:31,710
Murder, too, is what they're going to
pin on me.
560
00:31:32,690 --> 00:31:34,290
Forgetting a rapist off the street.
561
00:31:35,490 --> 00:31:38,750
Chris, that's not fair.
562
00:31:40,550 --> 00:31:42,010
That sure as hell isn't justice.
563
00:31:46,230 --> 00:31:47,650
I'm depending on you.
564
00:31:48,490 --> 00:31:49,510
To lie for you?
565
00:31:50,030 --> 00:31:53,190
You never lied before to get a job done?
To get a conviction?
566
00:31:55,670 --> 00:31:59,710
Look, even if I get off, do you think
I'll ever be free of what he did to me?
567
00:32:06,090 --> 00:32:08,590
All I'm asking for is a little help.
568
00:32:37,420 --> 00:32:39,040
Hot roast, honey. Give me your ring,
will you?
569
00:32:39,320 --> 00:32:40,340
Yeah, who is it?
570
00:32:43,740 --> 00:32:44,499
Hi, Tony.
571
00:32:44,500 --> 00:32:45,520
Rangan, Vincent, Murth.
572
00:32:45,760 --> 00:32:46,760
This is the Murth part.
573
00:32:47,020 --> 00:32:48,940
Oh, gosh, that's awfully sweet of you.
574
00:32:49,680 --> 00:32:51,400
But, uh, Tony, I really can't.
575
00:32:52,160 --> 00:32:53,260
Please don't get comfortable.
576
00:32:54,320 --> 00:32:55,360
Don't be a tough guy.
577
00:32:55,680 --> 00:32:56,920
Just want to talk for a minute.
578
00:32:57,140 --> 00:32:58,140
I've got to get to work.
579
00:32:58,640 --> 00:33:00,160
I want your opinion on something.
580
00:33:00,440 --> 00:33:02,240
I can't. I'm late now as it is.
581
00:33:05,710 --> 00:33:06,890
I knew I could count on you.
582
00:33:08,070 --> 00:33:09,390
See you around, Sarge.
583
00:33:14,430 --> 00:33:15,430
Damn it!
584
00:33:18,770 --> 00:33:21,610
Not a creature was stirring, not even a
mouse.
585
00:33:24,770 --> 00:33:26,650
Give it a few minutes, he'll show up.
586
00:33:27,130 --> 00:33:28,130
Bet on it.
587
00:33:29,010 --> 00:33:30,130
Well, he better hurry.
588
00:33:30,390 --> 00:33:31,750
The store is closing.
589
00:33:35,050 --> 00:33:37,450
You think we could turn the car on, get
some heat going again?
590
00:33:38,190 --> 00:33:41,750
You want to draw attention to us?
There's nobody coming, Christine. My
591
00:33:41,750 --> 00:33:43,210
frozen, so you want to do me the favor?
592
00:33:43,510 --> 00:33:45,590
When this door closes. Oh, give it up,
will you?
593
00:33:46,130 --> 00:33:47,750
Save us both from frostbite.
594
00:33:48,250 --> 00:33:49,970
You figured it wrong, that's all.
595
00:33:50,210 --> 00:33:53,570
And we don't know that until this door
closes, and I'm not turning on the car
596
00:33:53,570 --> 00:33:54,570
until it does.
597
00:33:55,010 --> 00:33:58,590
The last three days, you turned it to a
real hard case. Mary Beth, get off me. I
598
00:33:58,590 --> 00:34:01,390
don't know if it's the Sarah Jones
business or what. Well, if Sarah Jones
599
00:34:01,390 --> 00:34:03,290
concerned, you weren't even there,
remember?
600
00:34:06,570 --> 00:34:08,690
And if there's a problem with her, then
it is my problem.
601
00:34:10,409 --> 00:34:12,790
Fine. There's no problem with Sarah
Jones.
602
00:34:14,850 --> 00:34:17,250
So, why are you so tense?
603
00:34:17,469 --> 00:34:18,469
I am not tense.
604
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
Could have fooled me.
605
00:34:21,070 --> 00:34:23,130
I'm thinking about something. Is that
all right with you?
606
00:34:23,949 --> 00:34:24,949
Fine.
607
00:34:25,969 --> 00:34:27,030
I'm the one who's nuts.
608
00:34:27,710 --> 00:34:29,810
Sitting in a frozen Plymouth in the
middle of the night.
609
00:34:31,270 --> 00:34:33,469
I should be watching Derek Jacoby do
Shakespeare.
610
00:34:40,360 --> 00:34:41,440
I told you that I was sorry.
611
00:35:09,870 --> 00:35:10,870
Hi, sweetheart.
612
00:35:11,750 --> 00:35:12,750
Hey, sweetheart.
613
00:35:14,390 --> 00:35:15,390
Oof.
614
00:35:16,890 --> 00:35:17,910
What time is it?
615
00:35:19,330 --> 00:35:20,730
Seven minutes past midnight.
616
00:35:23,790 --> 00:35:25,670
Hey, it's good to see you. How was work?
617
00:35:26,350 --> 00:35:28,790
Lousy. Sat in that stupid car all night
for nothing.
618
00:35:29,470 --> 00:35:30,830
Which I knew was going to happen.
619
00:35:31,090 --> 00:35:32,370
Fuck, Sergeant Cagney.
620
00:35:35,650 --> 00:35:36,650
Nice tree.
621
00:35:37,070 --> 00:35:39,050
Yeah, I know you liked the little one
last year.
622
00:35:39,360 --> 00:35:41,940
So the boys and I went out after bowling
and got you a little bigger one.
623
00:35:45,260 --> 00:35:46,920
Mm, smells great.
624
00:35:47,840 --> 00:35:49,700
You got it in plenty of time, too.
625
00:35:51,820 --> 00:35:53,640
You couldn't have waited for me to help
choose it?
626
00:35:54,000 --> 00:35:56,500
Well, you're getting pretty busy these
days, Marybeth.
627
00:35:57,820 --> 00:35:58,960
You got a point here, Harvey?
628
00:35:59,320 --> 00:36:03,440
Oh, what with your work and classes,
maybe a couple of things happen around
629
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
without you.
630
00:36:05,460 --> 00:36:06,460
I see.
631
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
Mary Beth.
632
00:36:24,300 --> 00:36:27,560
What's going on, Mary Beth? You want a
blue spruce, maybe?
633
00:36:29,080 --> 00:36:33,520
What? We always wait till Christmas Eve
when they go on sale.
634
00:36:33,900 --> 00:36:37,180
And then we all go together and get some
little orphan tree that nobody else
635
00:36:37,180 --> 00:36:40,580
wanted. But this year, you had to go out
and get one nice and early because
636
00:36:40,580 --> 00:36:44,620
you're mad at me or something and you
want to leave me out. Nobody is leaving
637
00:36:44,620 --> 00:36:46,600
you out. Oh, yeah? Who are you trying to
kid?
638
00:36:46,820 --> 00:36:48,180
That's exactly what you did.
639
00:36:48,460 --> 00:36:52,740
Hey, you're the one who wanted to take
classes when you already got a job that
640
00:36:52,740 --> 00:36:56,500
wears you out. You can't have
everything, Mary Beth. You're occupied
641
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
business fine.
642
00:36:57,780 --> 00:36:59,980
But the family keeps on going.
643
00:37:08,460 --> 00:37:11,320
It's not a crime for a man to miss his
wife.
644
00:37:35,069 --> 00:37:36,069
Who is it?
645
00:37:36,630 --> 00:37:37,630
It's Cagney.
646
00:37:45,930 --> 00:37:47,670
I'm sorry. Did I wake you up? No.
647
00:37:48,190 --> 00:37:49,190
I was just reading.
648
00:37:54,210 --> 00:37:55,310
You did late, though.
649
00:37:56,150 --> 00:37:57,150
Anything wrong?
650
00:37:57,330 --> 00:38:01,450
No, not really. I've just been thinking
about what she said today.
651
00:38:05,160 --> 00:38:06,540
Do you have anything to drink around
here?
652
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
Some gin.
653
00:38:08,780 --> 00:38:09,780
That's got you.
654
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
Have any beer?
655
00:38:12,560 --> 00:38:13,560
Just gin.
656
00:38:14,820 --> 00:38:15,820
Gin's fine.
657
00:38:22,520 --> 00:38:24,300
Honey? No, just icing.
658
00:38:25,580 --> 00:38:27,200
Impressionist painters, I have this same
book.
659
00:38:30,800 --> 00:38:32,740
Got some beautiful work in there.
660
00:38:33,360 --> 00:38:36,040
Actually, I just used mine to cover up a
couple of cigarette burns on the coffee
661
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
table.
662
00:38:37,280 --> 00:38:38,280
Here you go.
663
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Oh, thanks.
664
00:38:46,640 --> 00:38:48,280
Oh, what's up?
665
00:38:49,460 --> 00:38:50,580
Don't you have anything to drink?
666
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
No.
667
00:38:57,040 --> 00:38:58,120
Sarah, I'm not going to do it.
668
00:39:00,360 --> 00:39:01,720
I thought you were my friend.
669
00:39:01,960 --> 00:39:02,960
I am.
670
00:39:03,850 --> 00:39:08,570
I'm not going to lie for you. I'm facing
20 years. You're asking me to perjure
671
00:39:08,570 --> 00:39:09,810
myself. Oh, yeah.
672
00:39:10,430 --> 00:39:11,430
Excuse me.
673
00:39:11,790 --> 00:39:12,990
Big freaking deal.
674
00:39:14,350 --> 00:39:15,770
Well, yeah, it is.
675
00:39:22,110 --> 00:39:23,950
It's timing, Chris. That's all.
676
00:39:25,290 --> 00:39:28,230
I should have told you Brown was the guy
who raped me months ago.
677
00:39:30,130 --> 00:39:31,170
I was confused.
678
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
And scared.
679
00:39:36,150 --> 00:39:40,050
If I had killed him when he first
attacked me, there wouldn't even be a
680
00:39:40,590 --> 00:39:41,590
See?
681
00:39:42,150 --> 00:39:43,610
That timing, Chris.
682
00:39:44,030 --> 00:39:45,030
Not lies.
683
00:39:45,970 --> 00:39:46,970
Timing.
684
00:39:49,470 --> 00:39:52,130
Do you know what that creep did to me?
685
00:39:56,210 --> 00:39:57,890
Nobody cares about that.
686
00:39:58,410 --> 00:39:59,410
I do.
687
00:39:59,630 --> 00:40:00,630
Very much.
688
00:40:02,000 --> 00:40:03,980
Then do this one thing for me.
689
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
One thing.
690
00:40:07,080 --> 00:40:08,820
Sarah, you have been through a
nightmare.
691
00:40:10,720 --> 00:40:11,740
And you need help.
692
00:40:12,860 --> 00:40:15,400
You're not going to throw the therapy
bone, too, are you?
693
00:40:16,620 --> 00:40:18,600
We couldn't get Brown, remember?
694
00:40:19,640 --> 00:40:20,840
Well, I got him.
695
00:40:21,660 --> 00:40:24,740
Look, I'll just get on that stand and
I'll say I told you. How's that?
696
00:40:25,760 --> 00:40:27,100
Your word against mine.
697
00:40:29,760 --> 00:40:30,760
Fine.
698
00:40:32,770 --> 00:40:34,190
You do whatever you have to do.
699
00:40:35,550 --> 00:40:36,890
But lying isn't the answer.
700
00:40:38,290 --> 00:40:40,550
You need help and you can get it if you
tell the truth.
701
00:40:44,750 --> 00:40:49,910
Well, if that's all you've got to say,
you better go.
702
00:40:51,570 --> 00:40:53,690
I've had enough platitudes to last me a
lifetime.
703
00:41:32,840 --> 00:41:33,840
Had to go on court.
704
00:41:37,800 --> 00:41:38,900
Guilty of manslaughter.
705
00:41:40,440 --> 00:41:42,120
She probably had it done in a couple of
years.
706
00:41:43,840 --> 00:41:45,280
The jury didn't believe her defense.
707
00:41:45,620 --> 00:41:46,620
Nope.
708
00:41:46,880 --> 00:41:47,880
They don't.
709
00:41:51,580 --> 00:41:52,580
Nope.
710
00:41:55,920 --> 00:41:58,880
These phony cops are going to hit again,
Christina. We'll get them.
711
00:42:01,120 --> 00:42:02,500
Trying to make nice here, Mary Beth?
712
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
Yeah, I suppose.
713
00:42:05,740 --> 00:42:07,660
Look, I guess I have been a hard case
lately.
714
00:42:07,920 --> 00:42:10,000
No, I was way out of line on that one.
715
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
Well, it's forgotten.
716
00:42:13,840 --> 00:42:15,600
No, I've been a hard case, Chris.
717
00:42:17,400 --> 00:42:20,020
We're partners in a different way, and
you're the boss now.
718
00:42:20,460 --> 00:42:21,560
It's hard for me sometimes.
719
00:42:21,980 --> 00:42:23,060
We're partners first.
720
00:42:23,400 --> 00:42:24,400
No, Christine.
721
00:42:25,220 --> 00:42:27,240
You got the rank now. You earned it.
722
00:42:27,840 --> 00:42:30,220
I'm telling you that I accept it, all
right?
723
00:42:32,230 --> 00:42:33,230
All right.
724
00:42:35,750 --> 00:42:40,370
But even Sarge has made mistakes with
me. I knew it. It's not always easy to
725
00:42:40,370 --> 00:42:41,370
read people.
726
00:42:42,950 --> 00:42:43,950
Chris.
727
00:42:45,470 --> 00:42:47,630
You are not responsible for Sarah Jones.
728
00:42:52,330 --> 00:42:54,510
I think you should let yourself off the
hook a little.
729
00:42:59,290 --> 00:43:00,290
That's all.
730
00:43:01,420 --> 00:43:02,420
I'm in.
731
00:43:03,920 --> 00:43:05,320
You have any plans for your rental?
732
00:43:06,720 --> 00:43:08,680
You ever play something, Sister Reed?
733
00:43:09,560 --> 00:43:10,560
No.
734
00:43:12,300 --> 00:43:14,380
Well, Bloomy deals with having a
lingerie sale.
735
00:43:16,400 --> 00:43:18,460
What do you say you and I go spend some
money together?
736
00:43:19,640 --> 00:43:20,900
And not talk about work.
737
00:43:23,980 --> 00:43:24,980
Yes, sir.
738
00:43:29,460 --> 00:43:30,950
Detective? Sergeant?
739
00:43:50,490 --> 00:43:51,490
Hi.
740
00:43:52,250 --> 00:43:53,910
I started turning up too loud?
741
00:43:55,210 --> 00:43:56,750
I'm sorry about last night.
742
00:43:57,230 --> 00:43:58,230
So am I.
743
00:43:59,610 --> 00:44:03,250
Tony, I said I was sorry. I had a lot on
my mind.
744
00:44:03,690 --> 00:44:04,690
So did I.
745
00:44:05,230 --> 00:44:10,530
Yeah. Well, I have pesto sauce cooking
and fresh pasta boiling.
746
00:44:12,830 --> 00:44:14,730
Come on. There's no point in eating it
alone.
747
00:44:17,590 --> 00:44:18,590
Okay?
748
00:44:20,210 --> 00:44:21,850
You're a hard woman to say no to.
749
00:44:22,310 --> 00:44:24,010
Well, part of my charm.
750
00:44:29,000 --> 00:44:30,320
So, what do you want to talk about?
751
00:44:30,820 --> 00:44:33,720
Hey, I like the feet.
752
00:44:34,060 --> 00:44:35,280
Yeah? Yeah.
753
00:44:35,540 --> 00:44:36,760
Well, for all ears.
754
00:45:00,140 --> 00:45:01,300
Would you like my new nightie?
755
00:45:04,140 --> 00:45:09,160
To tell you the truth, it wasn't on long
enough for me to see it.
756
00:45:10,220 --> 00:45:11,420
You liked it.
757
00:45:15,500 --> 00:45:16,760
Want to know what turned me on?
758
00:45:17,500 --> 00:45:19,700
What? Sleeping with a coward again.
759
00:45:29,580 --> 00:45:31,360
When did you ever sleep with a co
-owner?
760
00:45:32,320 --> 00:45:34,100
Well, I had a life before I met you.
761
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Who was she?
762
00:45:39,640 --> 00:45:40,920
Oh, I can't tell you.
763
00:45:42,540 --> 00:45:44,400
She's now a prominent member of
Congress.
764
00:45:47,400 --> 00:45:50,240
I was getting the feeling that you
didn't like ladies who went to school.
765
00:45:53,740 --> 00:45:56,680
Well, it scares me a little bit, that's
all.
766
00:45:59,259 --> 00:46:00,520
You're not scared of anything?
767
00:46:00,860 --> 00:46:01,860
No, honest.
768
00:46:02,980 --> 00:46:05,540
Hey, you've heard all my stories a
hundred times.
769
00:46:07,260 --> 00:46:11,880
Only thing else I got to talk about a
sewer contract is something I heard at a
770
00:46:11,880 --> 00:46:12,880
bar.
771
00:46:13,600 --> 00:46:14,600
That's not true.
772
00:46:15,640 --> 00:46:17,080
The smartest man I know.
773
00:46:18,540 --> 00:46:20,240
I'm trying to catch up with you, that's
all.
774
00:46:20,500 --> 00:46:22,540
Cut it out, Mary. No, it's the truth.
775
00:46:25,200 --> 00:46:27,440
Well, I do keep up on current events.
776
00:46:27,820 --> 00:46:28,820
Yes, you do.
777
00:46:30,090 --> 00:46:32,990
And I talk a great deal about history.
778
00:46:33,290 --> 00:46:34,229
Mm -hmm.
779
00:46:34,230 --> 00:46:35,270
And the kids.
780
00:46:35,490 --> 00:46:37,690
I talk a lot about the kids.
781
00:46:39,270 --> 00:46:40,450
It's late, Hoff.
782
00:46:44,650 --> 00:46:46,470
Maybe I talk too much.
783
00:46:51,050 --> 00:46:52,190
Marybeth, are you awake?
784
00:46:54,710 --> 00:46:55,710
Marybeth?
57775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.