All language subtitles for Cagney and Lacey s06e09 Revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,529 --> 00:00:07,710 I want the man on murder. Let us handle this case. 2 00:00:08,029 --> 00:00:11,650 Instead of running him down, why don't you go find the cop who killed him? And 3 00:00:11,650 --> 00:00:14,330 her allegations about the black officer, she got anything to support them? 4 00:00:14,550 --> 00:00:16,730 How about it? I didn't know I'd need an alibi. 5 00:00:17,010 --> 00:00:20,070 Petrie wouldn't walk against a light. He's as by the book as they come. 6 00:00:20,310 --> 00:00:23,810 I can only cover for you so many times before the lieutenant wises up. Friends 7 00:00:23,810 --> 00:00:25,670 like you, he's already convicted. 8 00:00:26,230 --> 00:00:29,530 All right, Christine, you want to let me have it? Oh, God, I'm such a sucker! 9 00:02:13,100 --> 00:02:16,100 What are you talking about? This is ten times better than it was last year. What 10 00:02:16,100 --> 00:02:20,400 kind of shirt? Yellow tank, 60 % cotton. We'll need 100%, unless you don't 11 00:02:20,400 --> 00:02:24,900 sweat. With lightning bolt leathers and two, count them, two smiling wolverines. 12 00:02:24,940 --> 00:02:28,100 Oh, please, it looks like my sister Marie's caught a spaniel. We are talking 13 00:02:28,100 --> 00:02:31,320 inter -precinct competition here. We've got to look fierce. It's a psychological 14 00:02:31,320 --> 00:02:36,320 edge. Wolverine, vicious, faint and drooling. At $3 .95 a pop, will you want 15 00:02:36,320 --> 00:02:37,320 maybe Lon Chaney Jr. 16 00:02:37,400 --> 00:02:41,120 something? I want you to call my cousin Julio. For $2 .79, he'll throw in the 17 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 lettering. There you go. 18 00:02:46,060 --> 00:02:52,980 One for investigation, Jackson, Emmett. Hey, you wouldn't have had a 19 00:02:52,980 --> 00:02:53,980 cigarette, would you? 20 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 I guess that means so. 21 00:02:56,040 --> 00:02:57,100 Hey, brother, how about a smoke? 22 00:02:58,980 --> 00:03:00,140 Let's go, Mr. Jackson. 23 00:03:00,640 --> 00:03:03,680 What are you, what are you, alleged to nicotine or what? Clean body, clean 24 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 Move it, Emmett. 25 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 Hold down. 26 00:03:09,720 --> 00:03:11,720 Oh, man, this whole thing's a crock. 27 00:03:12,140 --> 00:03:13,140 Uh -huh. 28 00:03:13,290 --> 00:03:15,370 Meanwhile, your common -law wife is down at St. 29 00:03:15,610 --> 00:03:17,810 Vincent's looking like she's been through a meat grinder. I told you what 30 00:03:17,810 --> 00:03:19,270 happened. I came home and I found her like that. 31 00:03:19,490 --> 00:03:20,570 Yeah. Must have been Mom. 32 00:03:20,790 --> 00:03:24,690 I suppose you got those scraped knuckles banging on doors for help, huh? Oh, 33 00:03:24,690 --> 00:03:28,710 these? No! I was under the car. Your super said the screaming started early 34 00:03:28,710 --> 00:03:30,630 morning. Oh, about the time you got home. 35 00:03:30,830 --> 00:03:31,830 The man was screaming. 36 00:03:32,030 --> 00:03:33,710 My old lady and me were tight. 37 00:03:33,930 --> 00:03:34,990 We got no cause to fight. 38 00:03:35,390 --> 00:03:36,650 Come on, Mr. Jackson. 39 00:03:37,400 --> 00:03:40,060 Your wife gave you slack for staying out all night, didn't she? That's right. 40 00:03:40,140 --> 00:03:43,220 You came home drunk, you argued, and you beat the hell out of her. I told you 41 00:03:43,220 --> 00:03:45,040 what happened. I ain't talking no more until I get her this morning. 42 00:03:46,120 --> 00:03:52,800 Hey, bro, how about it? You got a cigarette, a smoke, a butt, a nail, a 43 00:03:53,820 --> 00:03:54,820 Where'd you get it? 44 00:03:54,880 --> 00:03:58,840 I don't know. I'm around. Why? 45 00:03:59,080 --> 00:04:00,880 I asked you a question. Where'd you get it? 46 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 I don't know. 47 00:04:02,960 --> 00:04:06,700 Honesty. Yeah, honesty of some guy who remembers. 48 00:04:07,320 --> 00:04:10,080 Damn it, where'd you get it? Okay, so I got it from a lady friend who 49 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 appreciates my company. 50 00:04:12,340 --> 00:04:13,340 What's with this guy? 51 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 It's crazy. 52 00:04:38,760 --> 00:04:41,520 Nobody treats me like that. Can you shut your mouth? Give me my lawyer. I know 53 00:04:41,520 --> 00:04:44,080 my rights. You've got a lawyer? What do we say you've got a lawyer? Get out of 54 00:04:44,080 --> 00:04:47,040 here. Get him over there. He is a lawyer. What a big lie. You cool down. 55 00:04:50,480 --> 00:04:53,120 The man is lying, Lieutenant. I know it. 56 00:04:53,560 --> 00:04:56,200 I request permission to proceed with an investigation, sir. 57 00:04:56,500 --> 00:04:58,080 I can't do that, Petrie. You know it. 58 00:04:59,080 --> 00:05:00,080 I'll put it through channels. 59 00:05:00,540 --> 00:05:04,160 Get it to the precinct that originally caught the case. Oh, yeah, the 2 -7. A 60 00:05:04,160 --> 00:05:07,260 case this old, I'm sure they'll give a damn. I'll call the squad commander. 61 00:05:07,260 --> 00:05:08,800 sure they give it a real hard push. Lieutenant! 62 00:05:09,020 --> 00:05:10,520 It's my sister's jewelry. 63 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 I'd know it anywhere. 64 00:05:12,960 --> 00:05:14,360 Even after 14 years? 65 00:05:14,600 --> 00:05:15,680 Oh, for God's sake. 66 00:05:15,960 --> 00:05:17,940 It had been my grandmother's. 67 00:05:18,360 --> 00:05:20,800 Look, I can understand how you might feel here, Petrie. 68 00:05:22,140 --> 00:05:27,580 But why would the perp want to hold on to it all this time? 69 00:05:28,070 --> 00:05:30,630 I want Jackson kept in custody. 70 00:05:31,570 --> 00:05:34,750 Okay, at least you've got him in here on a domestic beef. He's not going 71 00:05:34,750 --> 00:05:37,610 anywhere yet. And if they can't make it stick? Well, then he walks. 72 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 That's the law. 73 00:05:57,000 --> 00:05:58,580 May we ask what that was about, sir? 74 00:05:59,900 --> 00:06:02,220 Petrie thinks that the jewelry was his sister's. 75 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 His sister? 76 00:06:05,140 --> 00:06:07,940 So, what's the big deal? Have her come in and identify it. 77 00:06:08,520 --> 00:06:09,980 Can't. She's dead. 78 00:06:11,480 --> 00:06:14,460 She was raped and murdered 14 years ago. 79 00:06:16,040 --> 00:06:17,660 Does Petrie think it was Jackson? 80 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 Talk to his wife, Tim. Get her to press charges. 81 00:06:23,740 --> 00:06:24,820 Good. Yeah. 82 00:06:25,240 --> 00:06:29,080 See if you can hold on to him and keep an eye out on Petrie, will you? I don't 83 00:06:29,080 --> 00:06:30,820 want to see him get involved with this case. Yes, sir. 84 00:07:17,220 --> 00:07:18,920 Everything is practically set for the dinner. 85 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 Dinner? 86 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 Contractors Association dinner. 87 00:07:22,160 --> 00:07:25,640 Thank goodness Miro got over her cold because at least now we got a 88 00:07:25,720 --> 00:07:28,440 I mean, with all the business contacts that are going to be there, it's not 89 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 we could afford the missing thing. 90 00:07:29,840 --> 00:07:31,940 Of course, Harvey has not rented his tuxedo yet. 91 00:07:32,520 --> 00:07:34,620 I mean, you couldn't believe it nowadays. 92 00:07:34,980 --> 00:07:38,220 All the different choices they got. You know, they got double -breasted, they 93 00:07:38,220 --> 00:07:44,020 got single -breasted, and Fiesta Blue, Flamenco Pink. 94 00:07:44,740 --> 00:07:45,740 They got the... 95 00:07:46,030 --> 00:07:48,270 Fuchsia cummerbunds, raspberry cummerbunds. 96 00:07:51,130 --> 00:07:54,770 Wing collar shirts and shawl collar shirts, pleated shirts. 97 00:07:55,070 --> 00:07:56,070 Come on. 98 00:07:56,650 --> 00:07:59,130 Imagine P3. 99 00:07:59,930 --> 00:08:01,350 Carry around that kind of thing. 100 00:08:03,670 --> 00:08:07,170 All the rapes and murders we've investigated, never once did he mention 101 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 Not once. 102 00:08:12,010 --> 00:08:15,930 We want to keep Jackson from walking. We'd better make these charges thick. 103 00:08:20,570 --> 00:08:24,430 Miss Harris, you've been living with Emma Jackson for, what, seven years now? 104 00:08:25,430 --> 00:08:29,070 According to our records, you've been hospitalized four times in the past 105 00:08:29,070 --> 00:08:30,810 years. Twice this year alone. 106 00:08:31,270 --> 00:08:35,130 Once with a broken collarbone and once with her jaw set and wired. 107 00:08:35,470 --> 00:08:38,630 For your own well -being, Miss Harris, you have to press charges on this one. 108 00:08:40,190 --> 00:08:42,460 Brenda. What is wrong with you? 109 00:08:42,919 --> 00:08:45,320 That man beat you up and you let him? 110 00:08:45,580 --> 00:08:47,820 He can't find work, so he gets drunk. 111 00:08:48,360 --> 00:08:49,480 He doesn't mean it. 112 00:08:49,920 --> 00:08:52,300 One of these days, he's going to kill you. 113 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 Papa, please. 114 00:08:56,480 --> 00:09:03,300 If you change your mind, Miss Harris, change your mind, the number's on the 115 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 card. 116 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 I'm sorry. 117 00:09:08,260 --> 00:09:09,380 You're not the only one. 118 00:09:16,910 --> 00:09:17,910 Something's going there. 119 00:09:17,950 --> 00:09:20,890 But don't what we can't. In other words, she wouldn't press charges. 120 00:09:21,590 --> 00:09:22,590 There's still time. 121 00:09:22,890 --> 00:09:24,070 All of 24 hours. 122 00:09:24,370 --> 00:09:28,310 And if he walks, he'll go as far as his legs will take him. Well, her father's 123 00:09:28,310 --> 00:09:30,290 in there talking with him. We're hoping that he'll change her mind. 124 00:09:31,370 --> 00:09:34,310 Marcus, about your sister. Yeah, yeah, I know, I know, I know. 125 00:09:34,890 --> 00:09:36,770 Look, let me try talking to the woman. 126 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 It's worth a shot. 127 00:09:39,310 --> 00:09:42,370 Adrian, you know better than that. You ordering me to leave, Sergeant? We're 128 00:09:42,370 --> 00:09:43,930 doing everything possible to nail him. 129 00:09:44,250 --> 00:09:45,530 I want the man on murder. 130 00:09:45,770 --> 00:09:47,710 Right now, all we have is a soft pee -free. 131 00:09:48,450 --> 00:09:49,750 Let us handle this case. 132 00:09:51,970 --> 00:09:52,970 Don't screw it up. 133 00:09:56,670 --> 00:10:03,650 I don't know, Chris. Maybe we should have let him 134 00:10:03,650 --> 00:10:04,609 have a crack at her. 135 00:10:04,610 --> 00:10:07,830 It's a waste of time. His emotions are in the way. He just slammed up. 136 00:10:09,270 --> 00:10:10,470 Hey, look, Mary Beth. 137 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 What do you think? 138 00:10:14,060 --> 00:10:15,060 Pretty, huh? 139 00:10:15,180 --> 00:10:16,180 Very festive. 140 00:10:16,220 --> 00:10:17,220 Good. Hold that. 141 00:10:17,600 --> 00:10:19,220 It'll look great on my coffee table. 142 00:10:19,960 --> 00:10:22,080 Right next to my big book of impressive paintings. 143 00:10:23,380 --> 00:10:26,260 I don't mean to pry, Christine, but I thought you were meeting O 'Brien for 144 00:10:26,260 --> 00:10:27,640 dinner. I am. 145 00:10:29,280 --> 00:10:32,320 But I figured, I mean, it came by the law for a little nightcap. The least I 146 00:10:32,320 --> 00:10:34,460 could do is jazz up the joint a bit. Yeah, hold it. 147 00:10:35,520 --> 00:10:37,800 Bob and I both, we think he's a good writer. 148 00:10:38,180 --> 00:10:40,900 All those mean streets and dark alleys. 149 00:10:41,980 --> 00:10:43,220 Weady backroom boys. 150 00:10:44,040 --> 00:10:45,340 Makes it feel like you're there. 151 00:10:46,720 --> 00:10:49,900 And that picture of him on top of the column? We're talking about a handsome 152 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 man, Christine. 153 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Very handsome. 154 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Very good. 155 00:10:56,240 --> 00:11:00,720 There are times, however infrequent, when I can fulfill my lust. 156 00:11:03,320 --> 00:11:04,980 I never said you couldn't. 157 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 at night here. 158 00:11:21,820 --> 00:11:23,420 City's just beginning to come alive. 159 00:11:25,280 --> 00:11:28,140 Midnight's the witching hour. It's my favorite time. 160 00:11:29,040 --> 00:11:30,480 I read that piece, O 'Brien. 161 00:11:31,620 --> 00:11:35,720 The interview with the ladies of the evening in the all -night diner. Did you 162 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 now? Yes. 163 00:11:37,440 --> 00:11:38,440 Tired whores. 164 00:11:39,500 --> 00:11:40,640 Shopping bag ladies. 165 00:11:41,760 --> 00:11:44,460 They know the city best with all its warts and cracks. 166 00:11:44,900 --> 00:11:47,000 And the people that fall through them. 167 00:11:47,980 --> 00:11:49,220 I thought it was too sentimental. 168 00:11:52,360 --> 00:11:53,640 Not on the street. 169 00:11:54,060 --> 00:11:55,940 I happen to be an officer of the law. 170 00:11:56,440 --> 00:11:58,220 Can't get away with anything, can I? 171 00:11:58,740 --> 00:11:59,960 I didn't say that. 172 00:12:01,340 --> 00:12:03,780 Refreshing is what you are, Christine Kagan. 173 00:12:04,600 --> 00:12:06,100 You are an original. 174 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 One of a kind. 175 00:12:08,880 --> 00:12:10,060 I would say so. 176 00:12:11,500 --> 00:12:12,940 I would say so. 177 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Sit. 178 00:12:20,300 --> 00:12:21,820 You intrigue me, Cagney. 179 00:12:22,880 --> 00:12:26,300 Too full of contradictions, you corduroy. 180 00:12:27,720 --> 00:12:28,880 You velvet. 181 00:12:29,640 --> 00:12:32,320 You can see me in my plaid skirt and cotton leather shoes. 182 00:12:32,680 --> 00:12:34,820 Half the girls just like England. 183 00:12:40,140 --> 00:12:41,140 What's the matter? 184 00:12:42,060 --> 00:12:45,740 It's too bad that I stopped writing sonnets 30 years ago. 185 00:12:46,160 --> 00:12:48,640 Why? I composed some lines. 186 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Cagney's charms. 187 00:12:51,460 --> 00:12:52,520 Soft hair. 188 00:12:53,460 --> 00:12:54,500 Full mouth. 189 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Blarney runs in my family, too. 190 00:12:59,680 --> 00:13:02,300 Like a sprinkle of stardust on your shoulders. 191 00:13:03,240 --> 00:13:05,400 Maybe it's best you gave up Sonnets, O 'Brien. 192 00:13:08,820 --> 00:13:09,500 I 193 00:13:09,500 --> 00:13:16,040 have 194 00:13:16,040 --> 00:13:17,100 an idea. 195 00:13:18,260 --> 00:13:19,260 What? 196 00:13:20,260 --> 00:13:22,100 Harrigan's is just a block away. 197 00:13:23,060 --> 00:13:24,300 Let's get a nightcap. 198 00:13:25,200 --> 00:13:29,960 The pen and the sword have stories to swap with. 199 00:13:30,220 --> 00:13:31,220 I have a better idea. 200 00:13:33,500 --> 00:13:35,520 Why don't we have the nightcap at my place? 201 00:13:37,640 --> 00:13:38,720 Another time. 202 00:13:40,120 --> 00:13:46,940 Another time. For now, we walk the streets, broad and narrow, crying. 203 00:13:47,790 --> 00:13:53,810 cockles and muscles alive alive oh alive 204 00:13:53,810 --> 00:13:59,730 alive oh alive alive oh 205 00:13:59,730 --> 00:14:04,370 singing cockles and muscles 206 00:14:22,830 --> 00:14:24,070 with this embalming fluid. 207 00:14:24,330 --> 00:14:25,570 Somebody spike it with coffee? 208 00:14:26,270 --> 00:14:27,770 Did you have a nice time last night? 209 00:14:28,050 --> 00:14:30,630 Well, how did Brian like the flowers? 210 00:14:32,230 --> 00:14:34,650 It's just too early for 40 questions, all right? 211 00:14:41,010 --> 00:14:42,350 We had a great time. 212 00:14:43,690 --> 00:14:47,690 We drank and laughed and talked our heads off. Couldn't have been better. 213 00:14:48,150 --> 00:14:49,330 If you say so, Chris. 214 00:14:50,690 --> 00:14:51,690 I say so. 215 00:14:53,020 --> 00:14:54,160 Detective Lacey, 14. 216 00:14:55,480 --> 00:14:58,200 I was trying you, sir. Is there any pee over there? 217 00:15:00,940 --> 00:15:05,040 I take it you've seen this already. 218 00:15:06,720 --> 00:15:08,240 Jackson's yellow sheet? Yes, I have. 219 00:15:08,520 --> 00:15:12,700 One sexual abuse charge after another, dating all the way back to the 60s. 220 00:15:12,700 --> 00:15:15,280 attempted rape, sexual abuse. You've heard the lieutenant's orders. 221 00:15:16,180 --> 00:15:17,480 Just trust us, okay? 222 00:15:18,100 --> 00:15:20,380 I want to know what you're doing about it. 223 00:15:22,800 --> 00:15:23,840 We're trying to hold him. 224 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 Next time. 225 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Thanks. 226 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 What's wrong? 227 00:15:38,960 --> 00:15:41,240 That was Mr. Dolmayer from the DA's office. 228 00:15:41,580 --> 00:15:43,340 He finished talking with Brenda Harris. 229 00:15:43,620 --> 00:15:44,640 He won't budge. 230 00:15:46,840 --> 00:15:48,580 We have to cut Emmett Jackson loose. 231 00:16:02,900 --> 00:16:09,540 All right, one comb, one belt, one wallet with two dollars in it, five 232 00:16:09,540 --> 00:16:10,580 yellow metal chains. 233 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 The stolen property stays. 234 00:16:13,260 --> 00:16:14,260 That is stolen. That's mine. 235 00:16:14,440 --> 00:16:17,540 You may not see much of the people you arrest, but it is your responsibility 236 00:16:17,540 --> 00:16:20,480 to take and not abuse them. Do something, lady. You stick my tool with 237 00:16:21,400 --> 00:16:24,960 I have reason to believe it was obtained during a rape murder. Get any proof of 238 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 that, officer? 239 00:16:26,000 --> 00:16:29,040 It's an old investigation, Miss Gutman. We're waiting to see if that jewelry 240 00:16:29,040 --> 00:16:32,300 shows up on the original case report down the 270. You're waiting to see, but 241 00:16:32,300 --> 00:16:33,300 you're not certain? 242 00:16:33,400 --> 00:16:34,239 That's right. 243 00:16:34,240 --> 00:16:36,460 I'm telling you, this piece is stolen. 244 00:16:36,840 --> 00:16:39,880 Then you prove it. In the meantime, it belongs to Mr. Jackson. 245 00:16:53,680 --> 00:16:57,120 to be locked up. He's crazy. You're dirty and I'm going to prove it. 246 00:16:57,500 --> 00:17:01,280 Look, detective, you harassed Mr. Jackson. I'll have you up before the 247 00:17:01,280 --> 00:17:05,160 review board so fast you won't know what hit you. Do you hear me? Miss Cutman, 248 00:17:05,180 --> 00:17:06,720 half of New Jersey can hear you. 249 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 Carmen. 250 00:17:14,579 --> 00:17:15,780 Don't you do anything stupid. 251 00:17:52,550 --> 00:17:53,650 Hey, no, I understand. 252 00:17:53,930 --> 00:17:55,810 Fourteen years is a long time between cases. 253 00:17:56,990 --> 00:17:57,990 Right. 254 00:17:58,430 --> 00:17:59,430 Have a nice retirement. 255 00:18:00,530 --> 00:18:01,530 Okay, bye. 256 00:18:02,270 --> 00:18:03,270 What house was that? 257 00:18:04,790 --> 00:18:06,630 She doesn't remember anything but a stone cross. 258 00:18:07,430 --> 00:18:09,090 I don't remember two things, though. 259 00:18:11,030 --> 00:18:13,470 He said the girl had a kid brother who hounded them for months. 260 00:18:13,690 --> 00:18:14,990 Too broken up to let go. 261 00:18:15,790 --> 00:18:16,790 And? 262 00:18:17,090 --> 00:18:19,230 And he remembers that the girl was messed up pretty badly. 263 00:18:19,990 --> 00:18:21,710 The guy who did it used his fists. 264 00:18:22,030 --> 00:18:23,030 And enjoyed his work. 265 00:18:23,390 --> 00:18:24,410 Like Amber Jackson. 266 00:18:25,110 --> 00:18:25,989 Could be. 267 00:18:25,990 --> 00:18:27,770 A lot of guys get off eating over there. 268 00:18:32,690 --> 00:18:33,690 Detective Lacey. 269 00:18:34,110 --> 00:18:35,630 Oh, hiya, Muriel. How are you? 270 00:18:36,850 --> 00:18:37,850 That's good. 271 00:18:39,910 --> 00:18:40,910 Oh. 272 00:18:41,710 --> 00:18:42,990 Atlantic City, huh? 273 00:18:44,690 --> 00:18:45,690 Freebie, huh? 274 00:18:46,790 --> 00:18:47,790 No. 275 00:18:48,410 --> 00:18:51,130 No, you go ahead and have a ball, Muriel. 276 00:18:52,550 --> 00:18:55,530 No, we could get another babysitter. 277 00:18:57,130 --> 00:18:58,450 Muriel, I am sure. 278 00:19:00,490 --> 00:19:01,890 Enjoy the Maguire sisters. 279 00:19:05,970 --> 00:19:06,970 Right. 280 00:19:08,150 --> 00:19:09,150 Goodbye, dear. 281 00:19:11,370 --> 00:19:12,790 Oh, my Lord. 282 00:19:12,990 --> 00:19:15,090 Hey, look, maybe she'll get you Phyllis's autograph. 283 00:19:16,840 --> 00:19:18,500 This is not a joking matter, Christine. 284 00:19:18,820 --> 00:19:21,920 Do you have any idea what it's like to try and find a babysitter on short 285 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 notice? 286 00:19:23,240 --> 00:19:24,760 It's like murder. That's what it's like. 287 00:19:25,520 --> 00:19:28,660 Barbie Jr.'s living in the library trying to finish a term paper in three 288 00:19:28,720 --> 00:19:31,140 and Michael is too young to handle her yet. 289 00:19:32,080 --> 00:19:34,040 Barbie's so nervous about this dinner. 290 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 Wait till you hear this. 291 00:19:35,620 --> 00:19:38,760 Mary Beth, if I told you once, I told you a thousand times, you should always 292 00:19:38,760 --> 00:19:40,720 have a babysitter in the full tent. 293 00:19:41,240 --> 00:19:42,340 Police business, huh, Lacey? 294 00:19:43,640 --> 00:19:45,360 Lieutenant, I didn't know you were there, sir. 295 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Yeah. Have a cigar. 296 00:19:47,260 --> 00:19:48,800 You too, Cagney. Have a cigar. 297 00:19:49,020 --> 00:19:50,020 Oh, thank you, Lieutenant. 298 00:19:50,820 --> 00:19:52,480 Actually, I'm trying to cut back. 299 00:19:52,760 --> 00:19:55,580 Well, you give it to a friend and you tell him that your lieutenant is going 300 00:19:55,580 --> 00:19:56,580 be a grandfather. 301 00:19:56,980 --> 00:20:01,480 Oh, that is wonderful, sir. Congratulations. Thank you. Your son 302 00:20:01,480 --> 00:20:03,320 thrilled. Almost as much as his old man. 303 00:20:04,240 --> 00:20:05,760 Take a rest. Have a cigar. 304 00:20:06,000 --> 00:20:06,879 Thank you, Lieutenant. 305 00:20:06,880 --> 00:20:09,760 Congratulations. Thank you. Hey, esposito. Catch. 306 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 Thank you. 307 00:20:12,000 --> 00:20:13,180 Inspector, here you go. 308 00:20:13,840 --> 00:20:14,860 One for your dessert. 309 00:20:15,710 --> 00:20:16,710 And one for Petrie. 310 00:20:16,810 --> 00:20:18,450 Ah, thank you, sir. Congratulations. 311 00:20:18,990 --> 00:20:20,250 Where is Petrie, anyway? Sir? 312 00:20:20,890 --> 00:20:23,870 Your partner. He forgot to sign last month's activities reports. 313 00:20:24,130 --> 00:20:26,430 Oh, he just made a run for the drugstore, sir. He'll be back in a 314 00:20:26,650 --> 00:20:27,770 Drugstore? Yeah. 315 00:20:28,190 --> 00:20:31,810 Well, you see, we just had a ticket from Madam Ching, sir, and the man's a 316 00:20:31,810 --> 00:20:33,250 walking Mount St. Helens, if you know what I mean. 317 00:20:33,950 --> 00:20:37,130 Never mind that. Vicki, will you just make sure he signs last month's reports? 318 00:20:59,699 --> 00:21:06,280 You did it, didn't you? I don't know what you're talking about. 319 00:21:06,680 --> 00:21:08,460 You know. You know and I know. 320 00:21:09,340 --> 00:21:10,780 What the hell do you want from me, man? 321 00:21:20,860 --> 00:21:24,740 I tell you, Christine, last night we were at Whitman with a babysitting 322 00:21:25,150 --> 00:21:28,750 So I called Babs from three houses down to see if she could recommend somebody, 323 00:21:28,910 --> 00:21:30,610 and she offered to do it herself. 324 00:21:31,110 --> 00:21:32,410 How's that for a lifesaver? 325 00:21:33,590 --> 00:21:37,690 Babs? Well, really, her name is Barbara, but she said I should call her Babs. 326 00:21:39,350 --> 00:21:42,910 Maybe I should just let my hair grow out. I was so moved. I felt like 327 00:21:42,910 --> 00:21:43,910 into tears. 328 00:21:44,590 --> 00:21:47,590 Mary Beth, what do you think of those shaggy perms? 329 00:21:47,790 --> 00:21:51,010 I don't know. You know, I always thought that... You had to live in the same 330 00:21:51,010 --> 00:21:54,090 building with somebody for them to treat you like a neighbor, but what do I 331 00:21:54,090 --> 00:21:55,090 know, right? 332 00:21:58,530 --> 00:22:00,690 You know the hell with it. It's not me. It's him. 333 00:22:02,630 --> 00:22:03,890 There we are at my place, right? 334 00:22:04,330 --> 00:22:07,570 Candlelight, my best brandy, Johnny Mathis on the turntable. I got him so 335 00:22:07,570 --> 00:22:08,730 sloshed he could barely walk. 336 00:22:09,870 --> 00:22:12,210 I even told him the elevator wasn't working. 337 00:22:13,550 --> 00:22:16,770 I damn near locked him inside the place, Mary Beth, and he goes home anyway. 338 00:22:17,610 --> 00:22:18,850 But not without Brian again. 339 00:22:20,010 --> 00:22:21,010 What makes you say that? 340 00:22:21,810 --> 00:22:22,810 Well, I don't know. 341 00:22:22,950 --> 00:22:23,950 Wild guess. 342 00:22:25,270 --> 00:22:28,570 Christine, you are an attractive, intelligent woman. 343 00:22:28,790 --> 00:22:31,290 If Cupid is taking his time here, it's certainly not you. 344 00:22:31,550 --> 00:22:37,810 Yeah. I heard this morning on talk radio that 35 % of all the single men in the 345 00:22:37,810 --> 00:22:39,170 city of New York are gay. 346 00:22:39,990 --> 00:22:42,710 35%. The man is not gay in America. Are you sure? Trust me. 347 00:22:44,090 --> 00:22:47,550 There are certain things that a woman of experience knows. 348 00:22:52,560 --> 00:22:53,960 Why did he take me out in the first place? 349 00:22:55,240 --> 00:22:58,160 Well, maybe he wants to be your friend. 350 00:22:59,360 --> 00:23:01,220 I got enough friends, thank you. 351 00:23:03,440 --> 00:23:09,200 You know, come to think of it, Christine, a curly perm would be very 352 00:23:09,200 --> 00:23:10,200 you. 353 00:23:11,020 --> 00:23:12,020 You think so? 354 00:23:19,540 --> 00:23:20,980 Sergeant, turn up anything downtown? 355 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 Not much. 356 00:23:23,240 --> 00:23:24,840 So what about now? What are you going to do now? 357 00:23:25,120 --> 00:23:26,480 Now we do our shift. 358 00:23:28,140 --> 00:23:30,100 Hey, I was thinking of shooting some hoops after work. 359 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 You want to come? 360 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 No. 361 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Thank you. 362 00:23:40,100 --> 00:23:44,400 Listen, Marcus, I may be out of line saying this, but I think you're walking 363 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 tightrope here. 364 00:23:46,160 --> 00:23:49,480 I can only cover for you so many times before the lieutenant wises up. 365 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 You're right, Victor. 366 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 You are out of line. 367 00:24:03,080 --> 00:24:05,540 Chris, I maybe got something here. 368 00:24:06,260 --> 00:24:10,200 April to September 1972, Jackson worked at a restaurant in Park Slope. 369 00:24:10,620 --> 00:24:12,640 Just a couple blocks from where Laurie Petrie lived. 370 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 What's that going to get it? 371 00:24:15,080 --> 00:24:17,220 Maybe they kept time cards or paid stuff. 372 00:24:17,620 --> 00:24:21,000 Something to check his movements on the day of the murder. Time cards? 14 years 373 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 later? 374 00:24:22,219 --> 00:24:23,440 You've got another lead, Sergeant? 375 00:24:24,040 --> 00:24:25,960 The most it can cost us is a trip to Brooklyn. 376 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 Okay. 377 00:24:27,840 --> 00:24:30,500 Jackie, Lacey, get here, please. 378 00:24:37,140 --> 00:24:38,140 Get the car, will you? 379 00:24:39,940 --> 00:24:43,180 Got an apparent homicide over at Avenue A and 3rd. 380 00:24:43,440 --> 00:24:44,740 I want you two on top of it. 381 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 I don't really care. 382 00:24:46,240 --> 00:24:47,840 Victim's been ID'd as one Emmett Jackson. 383 00:24:49,380 --> 00:24:50,740 Petrie's Emmett Jackson, sir. That's right. 384 00:24:51,120 --> 00:24:53,740 So I want this handled quietly, and I want it handled quickly. I want it to be 385 00:24:53,740 --> 00:24:55,980 kept abreast of every move, no matter what you find out. 386 00:25:01,600 --> 00:25:02,960 When was the last time you saw him? 387 00:25:03,800 --> 00:25:06,920 Last night, before I went to work. What time was that? 388 00:25:08,240 --> 00:25:09,740 7, 7 .30. 389 00:25:11,020 --> 00:25:12,480 And he just got home an hour ago? 390 00:25:13,700 --> 00:25:16,860 Look, you can check at the market. I worked a double shift last night. 391 00:25:17,740 --> 00:25:19,080 What was Emmett out of work? 392 00:25:19,489 --> 00:25:20,790 Somebody had to pay the bills. 393 00:25:21,710 --> 00:25:25,290 Miss Harris, when you got back from the hospital, he started hitting you again, 394 00:25:25,330 --> 00:25:26,129 didn't he? 395 00:25:26,130 --> 00:25:29,210 No. He was drunk and he got rough on you again, didn't he? 396 00:25:30,910 --> 00:25:32,370 Look, we know how it can be. 397 00:25:33,530 --> 00:25:35,390 A person can only take so much. 398 00:25:36,050 --> 00:25:38,330 Nobody's going to blame you for defending yourself, Miss Harris. 399 00:25:39,450 --> 00:25:42,970 I'll tell you, some creep relates to him to me. Look, you're talking about my 400 00:25:42,970 --> 00:25:47,590 husband. You know, instead of running him down, why don't you go find the cop 401 00:25:47,590 --> 00:25:48,590 who killed him? 402 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 What are you talking about? 403 00:25:52,480 --> 00:25:55,180 Emmett says some spade cop jumped him at the police station. 404 00:25:55,540 --> 00:25:58,180 He said he was crazy. He followed him all day. 405 00:25:59,160 --> 00:26:00,200 He's the one you want. 406 00:26:00,620 --> 00:26:03,180 I think you go after him. You watch your mouth, lady. 407 00:26:03,440 --> 00:26:06,000 That's a hell of an accusation. You better be able to back it up. 408 00:26:14,830 --> 00:26:18,050 That armpit that butted over on Avenue A? Somebody did the world a favor, let 409 00:26:18,050 --> 00:26:21,150 tell you. Yeah, they're calling it murder, but I call it street cleaning. 410 00:26:21,390 --> 00:26:22,670 You lose your faith in justice. 411 00:26:23,870 --> 00:26:25,550 You gentlemen think I did it? No. 412 00:26:25,810 --> 00:26:30,230 Come on, Marcus, no one here is saying it. Hey, what we're saying is, whoever 413 00:26:30,230 --> 00:26:32,350 did do it deserves a medal. 414 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 Dan Street. 415 00:26:35,330 --> 00:26:38,350 Okay, guys, give the man some air, all right? Sure. You bet. 416 00:26:41,550 --> 00:26:43,870 Hey, you don't mind them? It's their way of showing you they're behind you. 417 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 So am I. 418 00:26:46,620 --> 00:26:49,620 After all the years we've been partners, you really think I could do something 419 00:26:49,620 --> 00:26:50,419 like this? 420 00:26:50,420 --> 00:26:52,260 Come on, Marcus, I can understand anything. 421 00:26:53,320 --> 00:26:55,840 Hey, whatever the case, I'll go to the mat for you. 422 00:26:56,820 --> 00:26:59,460 Victor, do you have any idea what you're saying? 423 00:27:00,920 --> 00:27:01,920 I have some. 424 00:27:03,140 --> 00:27:08,640 The preliminary report places the time of death around 10 p .m. from a blow to 425 00:27:08,640 --> 00:27:11,340 the back of the head with a heavy instrument. Probably a tire iron from 426 00:27:11,340 --> 00:27:12,640 shape of the wound. What about the wife? 427 00:27:13,080 --> 00:27:14,080 Sickle relationship. 428 00:27:14,240 --> 00:27:15,900 He'd beat her up and she'd come back for more. 429 00:27:16,180 --> 00:27:17,119 She got an alibi? 430 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 Yes, sir, airtight. 431 00:27:18,380 --> 00:27:19,380 Ah, that's too bad. 432 00:27:20,880 --> 00:27:24,020 And her allegations about the black officer, she got anything to support 433 00:27:24,180 --> 00:27:25,179 Not a thing. 434 00:27:25,180 --> 00:27:28,340 Except the word of the deceased, which considering the source, doesn't mean 435 00:27:28,340 --> 00:27:29,340 much. 436 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 And that's all? 437 00:27:31,040 --> 00:27:34,380 Actually, sir, there was... There's more. 438 00:27:35,840 --> 00:27:39,440 On the voucher for Jackson's personal effect, they didn't list across there. 439 00:27:42,720 --> 00:27:45,940 Lieutenant, Jackson is not stupid. The thing is hot, and actually he's going to 440 00:27:45,940 --> 00:27:46,879 want to dump it. 441 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 Uh -huh. 442 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 You got anything else? 443 00:27:52,000 --> 00:27:55,880 Look, Petrie wouldn't walk against a light. He's as by the book as they come. 444 00:27:56,460 --> 00:27:58,460 We've been down this road before, Cagney. 445 00:27:59,060 --> 00:28:00,400 People can be full of surprises. 446 00:28:00,700 --> 00:28:01,639 Not Petrie. 447 00:28:01,640 --> 00:28:03,760 I'm not making any assumptions here, all right? 448 00:28:04,340 --> 00:28:07,460 We've got a job to do, so let's do it. We don't have to think about it, we 449 00:28:07,460 --> 00:28:08,680 have to like it, we just got to do it. 450 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 And that's all. 451 00:28:12,449 --> 00:28:15,750 Petrie's got some personal days coming, so I'm going to tell him to take some 452 00:28:15,750 --> 00:28:17,330 time off until this thing blows over. 453 00:28:18,610 --> 00:28:19,610 All right. 454 00:28:25,990 --> 00:28:27,310 Petrie, Lieutenant 455 00:28:27,310 --> 00:28:39,050 McPhee. 456 00:28:52,560 --> 00:28:55,420 Petrie finally decided on the blue with ruffles down the buttons. 457 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Tuxedo for the dinner. 458 00:28:59,300 --> 00:29:02,220 He got a blue shirt with a fluffy front. It looks very handsome. 459 00:29:05,880 --> 00:29:07,240 I'll bet you O 'Brien called you today. 460 00:29:07,900 --> 00:29:09,980 I mean, two nights are ready this week. He'll call you. 461 00:29:10,320 --> 00:29:11,320 Yeah, maybe. 462 00:29:11,920 --> 00:29:13,520 All right, Christine, you want to let me have it? 463 00:29:14,620 --> 00:29:17,140 You don't think I should have mentioned the cross, right? I think it would be 464 00:29:17,140 --> 00:29:19,860 nice if we gave Petrie a little benefit of the doubt here. 465 00:29:21,680 --> 00:29:24,020 You know him as well as I do. He's too good a cop to lose it. 466 00:29:25,100 --> 00:29:27,140 Anybody can lose it, given the right situation. 467 00:29:27,780 --> 00:29:33,500 All I know is if anybody laid a finger on one of my kids, I don't like to think 468 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 about what I would do. 469 00:29:37,000 --> 00:29:38,380 Mary Beth, what is this about? 470 00:29:39,160 --> 00:29:41,080 I take it you know about the man with the cross. 471 00:29:42,180 --> 00:29:43,180 Yes, I know. 472 00:29:44,480 --> 00:29:46,020 He was found murdered this morning. 473 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 And you think... 474 00:29:49,960 --> 00:29:52,760 Look, there's no way Marcus could have done that. We'd like to prove it. 475 00:29:53,320 --> 00:29:54,500 Who are you kidding? 476 00:29:55,380 --> 00:29:58,740 You're here to gather evidence and grab yourselves a nice little collar. 477 00:29:59,260 --> 00:30:01,640 That isn't fair, Claudia, and you know it. 478 00:30:01,940 --> 00:30:03,300 Will you work with him? 479 00:30:03,560 --> 00:30:07,500 Do you know what kind of man he is? How could you even suspect him of something 480 00:30:07,500 --> 00:30:08,279 like this? 481 00:30:08,280 --> 00:30:09,520 How do you feel about Emmett Jackson? 482 00:30:09,860 --> 00:30:11,380 How do you expect him to feel? 483 00:30:12,240 --> 00:30:14,020 How would you feel if it was your sister? 484 00:30:16,480 --> 00:30:17,500 I'm sorry, Claudia. 485 00:30:18,410 --> 00:30:19,970 This is not pleasant for any of us. 486 00:30:25,290 --> 00:30:28,170 Friends like you, he's already convicted. 487 00:30:34,710 --> 00:30:35,710 You could avoid it. 488 00:30:36,730 --> 00:30:38,330 At least until I broke it to her myself. 489 00:30:38,830 --> 00:30:40,930 We're doing our job, Marcus. I don't want to hear it, okay? 490 00:30:41,770 --> 00:30:43,070 The situation will reverse. 491 00:30:43,390 --> 00:30:44,730 I'd expect you to play the book. 492 00:30:45,010 --> 00:30:46,010 I'm here, aren't I? 493 00:30:48,880 --> 00:30:49,880 get this thing over with. 494 00:30:49,900 --> 00:30:51,660 Why were you tailing Emmett Jackson yesterday? 495 00:30:55,060 --> 00:30:56,060 I don't know. 496 00:30:56,760 --> 00:30:59,680 Maybe I thought I could catch him or something. Nail him good and solid. 497 00:31:00,260 --> 00:31:01,320 Where'd you follow him to? 498 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 All over. 499 00:31:03,740 --> 00:31:06,000 First a pool hall in Bed -Stuy. 500 00:31:06,800 --> 00:31:09,640 Then a topless club over on Delancey. 501 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 And then? 502 00:31:12,920 --> 00:31:14,260 Then I followed him home. 503 00:31:15,100 --> 00:31:17,060 And? And I talked to him. 504 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 That's all. 505 00:31:21,710 --> 00:31:23,210 Petrie, we know the cross is missing. 506 00:31:23,770 --> 00:31:26,150 My grandmother gave that cross to Laurie. 507 00:31:26,410 --> 00:31:27,890 It belonged to my family. 508 00:31:30,750 --> 00:31:32,410 He was alive when we finished talking. 509 00:31:32,950 --> 00:31:34,010 What time did you leave him? 510 00:31:35,210 --> 00:31:36,770 9 .30, 10, something like that. 511 00:31:36,990 --> 00:31:37,990 Then where'd you go? 512 00:31:38,830 --> 00:31:39,930 I just drove around. 513 00:31:41,210 --> 00:31:42,790 Did you go to any bars or clubs? 514 00:31:43,010 --> 00:31:45,250 Any place where someone might have remembered you? No. 515 00:31:46,450 --> 00:31:47,450 Anywhere, with anybody. 516 00:31:47,610 --> 00:31:49,230 I didn't know I'd need an alibi. 517 00:31:51,169 --> 00:31:55,110 I'm going home to be with my family, if there isn't anything else. 518 00:31:56,770 --> 00:31:57,830 There is one more thing. 519 00:31:59,730 --> 00:32:01,810 We need to have a look in your car. 520 00:32:05,010 --> 00:32:06,170 What are you looking for, Kevin? 521 00:32:06,710 --> 00:32:07,710 Evidence? 522 00:32:07,990 --> 00:32:08,990 Murder weapon? 523 00:32:09,950 --> 00:32:10,950 Another body? 524 00:32:11,610 --> 00:32:12,610 How about it? 525 00:32:13,050 --> 00:32:14,170 You got a search warrant? 526 00:32:14,430 --> 00:32:15,430 No. 527 00:32:16,110 --> 00:32:17,110 Do we need one? 528 00:32:25,130 --> 00:32:26,130 You won't find anything. 529 00:32:28,190 --> 00:32:29,670 I'd have felt I didn't do it. 530 00:32:30,470 --> 00:32:32,250 Because I'm too good a cop. 531 00:32:45,630 --> 00:32:48,970 What about the tire iron? You drop it off at the lab? It's clean. 532 00:32:50,390 --> 00:32:52,310 Could be lots of other blunt instruments. 533 00:32:52,870 --> 00:32:54,550 There are also other suspects, sir. 534 00:32:54,960 --> 00:32:57,920 Well, I want to see some action on this thing, and quickly. I can't keep 535 00:32:57,920 --> 00:32:58,920 stalling IAD. 536 00:32:59,240 --> 00:32:59,959 Yeah, what? 537 00:32:59,960 --> 00:33:03,420 Excuse me, Lieutenant. There is an emergency call for Lacey, line four. 538 00:33:05,260 --> 00:33:06,660 No, no, no, Lacey. You can take it in here. 539 00:33:07,240 --> 00:33:08,240 Thank you. 540 00:33:10,360 --> 00:33:11,360 Detective Lacey. 541 00:33:12,460 --> 00:33:13,740 Oh, hiya, Babs. How are you? 542 00:33:15,780 --> 00:33:18,920 Well, truthfully, I'm a little tied up right now. 543 00:33:20,220 --> 00:33:21,220 You can't. 544 00:33:27,500 --> 00:33:28,500 find somebody else. 545 00:33:29,020 --> 00:33:30,620 Hey, thanks for trying. 546 00:33:31,020 --> 00:33:32,020 Thanks a lot. 547 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 Bye -bye, Babs. 548 00:33:34,200 --> 00:33:35,240 I'm sorry, sir. 549 00:33:36,480 --> 00:33:37,480 Everything okay? 550 00:33:37,620 --> 00:33:38,419 Yes, sir. 551 00:33:38,420 --> 00:33:39,420 Well, no, sir. 552 00:33:39,480 --> 00:33:43,800 See, my husband has a very important dinner engagement tomorrow night, and my 553 00:33:43,800 --> 00:33:48,220 mother -in -law was supposed to look after baby Alice, but then she won this 554 00:33:48,220 --> 00:33:49,920 free trip to Atlantic City, sir. 555 00:33:50,140 --> 00:33:53,900 And it's... Well, it's really not that important now, sir. 556 00:33:57,420 --> 00:33:59,100 Okay. Let's get back to work. Yes, sir. 557 00:34:00,180 --> 00:34:01,600 Other suspects, you were saying? 558 00:34:01,800 --> 00:34:02,699 Yes, sir. 559 00:34:02,700 --> 00:34:04,100 Yes, sir. We'll get on that, Lieutenant. 560 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 Fine. 561 00:34:11,060 --> 00:34:17,940 Tomorrow is a whole day away, Mary Beth. I'm sure there's something that you can 562 00:34:17,940 --> 00:34:18,940 get. 563 00:34:22,460 --> 00:34:23,659 Don't you look at me like that. 564 00:34:23,980 --> 00:34:24,980 I have a date. 565 00:34:25,980 --> 00:34:27,520 That is, if O 'Brien ever calls. 566 00:34:27,760 --> 00:34:31,199 Hey, Coleman, are there any other messages for me? If somebody wanted to 567 00:34:31,199 --> 00:34:32,880 out and touch you, you'd be the first to know. 568 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Have a T -shirt. 569 00:34:35,600 --> 00:34:38,060 The sensitivity seminar's paid off, eh, Coleman? 570 00:34:38,639 --> 00:34:41,400 Sergeant Coleman, you wouldn't happen to know any babysitters, would you? 571 00:34:41,760 --> 00:34:43,560 Yeah, my next -door neighbor's kid, Beatrice. 572 00:34:44,760 --> 00:34:46,480 Beatrice? Is she reliable? 573 00:34:47,060 --> 00:34:48,060 She's a nice girl. 574 00:34:48,139 --> 00:34:50,940 Shouldn't be any problems, I'll ask her. Sergeant, you're a lifesaver. 575 00:34:51,360 --> 00:34:52,780 A lifesaver, that's what he is. 576 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 Beatrice. Can I stop with that? Perfect. 577 00:35:39,560 --> 00:35:42,880 I could say thank you, but that wouldn't exactly suffice. I could say I'm sorry. 578 00:35:43,260 --> 00:35:44,440 That'd probably be too easy. 579 00:35:45,340 --> 00:35:48,600 What I really wanted to say is I hope this doesn't mean that we have to stop 580 00:35:48,600 --> 00:35:51,040 seeing each other. 581 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 Chris? 582 00:35:59,320 --> 00:36:01,820 Hello to you, my sergeant detective daughter, the celebrity. 583 00:36:02,080 --> 00:36:04,760 Hey, this is your sober dad calling to congratulate you. 584 00:36:05,160 --> 00:36:08,340 I take it you've seen the papers already and bought out every newsstand in the 585 00:36:08,340 --> 00:36:12,410 city. Hey, look, Christy, next time would you please tell me in advance and 586 00:36:12,410 --> 00:36:13,410 me a cardiac? 587 00:36:37,870 --> 00:36:41,770 She wears earrings from Bendel's, a Perry Ellis blazer, and carries a 588 00:36:41,770 --> 00:36:45,610 revolver in the waistband of a Calvin Klein skirt. She calls herself a pistol 589 00:36:45,610 --> 00:36:46,610 -packing mama. 590 00:36:46,730 --> 00:36:48,990 One senses that it's only half and chest. 591 00:36:49,230 --> 00:36:52,310 I can't believe he did this. I just can't believe he did it! 592 00:36:53,630 --> 00:36:55,090 I can't believe this is down. 593 00:36:56,230 --> 00:37:00,770 She's a mass of contradictions, a superior officer who longs to be one of 594 00:37:00,770 --> 00:37:03,930 guys, a hands -on street cop with high -level ambitions. 595 00:37:04,170 --> 00:37:08,620 See? I poured my guts out to that creep and he spilled it all over the city. 596 00:37:09,460 --> 00:37:11,320 Oh, God, I'm such a sucker. 597 00:37:12,620 --> 00:37:13,620 Her eyes. 598 00:37:13,860 --> 00:37:18,560 Weary from too much seeing, yet alive and incandescent and incredibly blue. 599 00:37:19,480 --> 00:37:21,300 Incandescent? I didn't see that. 600 00:37:21,940 --> 00:37:23,820 It could have been a lot worse, Christine. 601 00:37:24,440 --> 00:37:26,740 Well, it's not like he used your name or anything, right? 602 00:37:27,360 --> 00:37:28,360 You're a bitch. 603 00:37:28,720 --> 00:37:31,640 Jacqueline Suzanne didn't use names either, but everybody knew who she was 604 00:37:31,640 --> 00:37:32,640 talking about. 605 00:37:32,730 --> 00:37:34,970 Well, you have nothing to be ashamed of here. 606 00:37:35,530 --> 00:37:37,830 Say the truth. I think the thing is kind of flattering. 607 00:37:39,170 --> 00:37:41,490 Mary Beth, that is not the point. He used me. 608 00:37:46,190 --> 00:37:49,110 Boy, there's always something underneath, isn't there? 609 00:37:50,910 --> 00:37:55,850 Just when you think you know somebody, I mean really know them, turns out you 610 00:37:55,850 --> 00:37:56,850 never knew them at all. 611 00:37:59,650 --> 00:38:02,070 Yeah, people are funny that way. 612 00:38:10,900 --> 00:38:12,660 Well, looks like I'm going to be free. 613 00:38:13,860 --> 00:38:15,060 He's doing a fitter. 614 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Thank you, Christine. 615 00:38:18,240 --> 00:38:19,680 Sure. But that's okay. 616 00:38:20,080 --> 00:38:22,000 Sergeant Coleman has me all fixed up. 617 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Oh, that's right. 618 00:38:24,120 --> 00:38:25,440 A lifesaver. Yeah. 619 00:38:26,220 --> 00:38:27,840 That explains the hole in his head. 620 00:38:41,070 --> 00:38:44,890 busy nosing around me. I couldn't see another suspect if he fell right on top 621 00:38:44,890 --> 00:38:46,310 him. I'm Victor. 622 00:38:46,570 --> 00:38:47,750 This isn't helping, honey. 623 00:38:48,870 --> 00:38:50,430 Victor thinks he understands me now. 624 00:38:51,010 --> 00:38:54,450 Come on, Marcus. We're all murderers under the skin. A little private 625 00:38:54,450 --> 00:38:56,970 never hurt anybody. He's just trying to be on your side. 626 00:38:57,230 --> 00:38:58,330 He's trying to understand. 627 00:38:58,730 --> 00:38:59,730 What? 628 00:39:00,890 --> 00:39:02,630 That I'm the night avenger? 629 00:39:04,010 --> 00:39:06,210 Some vigilante clubbing people to death. 630 00:39:06,490 --> 00:39:07,550 If I hate them enough. 631 00:39:08,190 --> 00:39:09,670 Tell me you didn't hate them enough. 632 00:39:10,350 --> 00:39:13,090 I mean, you had to want Jackson dead. I know you did. 633 00:39:13,550 --> 00:39:15,130 Oh, you think I did it too? 634 00:39:17,310 --> 00:39:20,950 He killed your sister, Marcus. Anybody would have wanted to. 635 00:39:21,990 --> 00:39:24,250 You think I cracked that man's head open? 636 00:39:27,430 --> 00:39:29,290 You tell me you didn't. 637 00:39:29,730 --> 00:39:30,730 You didn't. 638 00:39:31,050 --> 00:39:35,590 But if somewhere deep inside you didn't want to kill that man, then something's 639 00:39:35,590 --> 00:39:36,870 wrong with you. Claudia. 640 00:39:37,970 --> 00:39:40,970 Do you think I could have done something like that? 641 00:39:41,390 --> 00:39:42,390 Don't you? 642 00:39:46,370 --> 00:39:48,190 But you said you talked to her. 643 00:39:48,710 --> 00:39:51,410 You said Beatrice had agreed to do it. 644 00:39:51,690 --> 00:39:55,710 What can I say? Her computer was down. She forgot that the shimmel switched 645 00:39:55,710 --> 00:39:58,770 nights with the Catlins who got moved up because of the Gottliebs on Sunday 646 00:39:58,770 --> 00:40:02,090 night. It just goes to show you should always have somebody in the bullpen. 647 00:40:03,470 --> 00:40:04,930 Real nice coverage there, Keggy. 648 00:40:06,090 --> 00:40:07,670 Do you realize what this means? 649 00:40:08,230 --> 00:40:11,910 I already let Christine off the hook. And now she has made other plans. 650 00:40:12,250 --> 00:40:16,450 If I can't find another babysitter, I can't go to the dinner. If I can't go to 651 00:40:16,450 --> 00:40:17,970 the dinner, Harvey will never forgive me. 652 00:40:18,190 --> 00:40:20,750 He's already wound up turning one of Esposito's cheap watches. 653 00:40:21,090 --> 00:40:23,730 He's got to go now and meet these people all alone. 654 00:40:23,970 --> 00:40:25,950 Damn it, Lacey, I'm not ready. 655 00:40:27,050 --> 00:40:28,050 I'll do it. 656 00:40:28,730 --> 00:40:29,730 Do it? 657 00:40:29,790 --> 00:40:30,790 Do what, sir? 658 00:40:31,270 --> 00:40:33,350 Babysit, if that's what it takes to get you back to work. 659 00:40:33,990 --> 00:40:34,990 Oh, no. 660 00:40:35,120 --> 00:40:38,700 Sir, I wouldn't dream of it. Hey, I got a grandchild coming. I could use some 661 00:40:38,700 --> 00:40:39,700 practice, okay? 662 00:40:39,860 --> 00:40:40,860 Oh, sir. 663 00:40:41,680 --> 00:40:44,020 Oh, this is way too much to ask of you, sir. 664 00:40:44,680 --> 00:40:46,160 What do you think I'm not capable, huh? 665 00:40:47,020 --> 00:40:49,840 Hey, I had a baby. I've seen a naked tush before. 666 00:40:50,220 --> 00:40:52,160 Just give me the address and I'll be there. 667 00:40:52,400 --> 00:40:57,080 Now, if you and the pistol -packing mama over there don't mind, could you please 668 00:40:57,080 --> 00:40:59,700 get back to work on this homicide investigation now? 669 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 Yes, sir. 670 00:41:09,830 --> 00:41:12,870 Seven years I watched him ruin Brenda's life. 671 00:41:13,450 --> 00:41:17,370 Lying to her, leeching off of her, beating the sense out of her. 672 00:41:17,670 --> 00:41:20,850 All the prayers in the world couldn't keep her away from him. 673 00:41:21,210 --> 00:41:23,510 Must have been terrible seeing your daughter go through that. 674 00:41:24,170 --> 00:41:25,870 Imagine you'd have done anything to stop her. 675 00:41:26,170 --> 00:41:29,210 Oh, I wanted more than just to stop him. I wanted to make him suffer. 676 00:41:30,530 --> 00:41:33,330 But I figured the good Lord would get around to that sooner or later. 677 00:41:33,570 --> 00:41:35,290 As it turned out, sir, it was sooner. 678 00:41:38,570 --> 00:41:43,750 You're wasting your time, officers. I got 20 regulars to tell you that I was 679 00:41:43,750 --> 00:41:44,890 slinging hash all night. 680 00:41:45,330 --> 00:41:46,650 What time did you close, Mr. Harris? 681 00:41:47,550 --> 00:41:48,550 Around midnight. 682 00:41:48,830 --> 00:41:50,070 Maybe half past. 683 00:41:53,870 --> 00:41:56,390 You think I killed Emmett, don't you? 684 00:41:56,630 --> 00:41:57,870 You had every reason to. 685 00:41:58,330 --> 00:41:59,890 Look around you, lady. 686 00:42:00,890 --> 00:42:03,850 In this neighborhood, people don't need a reason to commit murder. 687 00:42:04,290 --> 00:42:06,950 Emmett could have been killed for his shoes. 688 00:42:16,810 --> 00:42:19,390 It wasn't the daughter. Which puts us right back where we were before. 689 00:42:19,690 --> 00:42:20,690 Hey, Josie. 690 00:42:20,770 --> 00:42:21,770 Hey, Dagny. 691 00:42:22,190 --> 00:42:23,490 I've got a news report for you. 692 00:42:23,850 --> 00:42:25,590 Mr. Jackson, how much time? Bingo. 693 00:42:33,470 --> 00:42:35,410 What is it? We heard the report here. 694 00:42:42,370 --> 00:42:45,970 Hair fiber and blood particles discovered beneath the victim's 695 00:42:47,040 --> 00:42:48,040 Blood type O. 696 00:42:48,640 --> 00:42:49,660 What type is Marcus? 697 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 Geez, I don't know. 698 00:42:51,240 --> 00:42:52,780 Let's check the personnel files. Right. 699 00:42:54,360 --> 00:42:55,780 Wait a minute, guys. Don't bother. 700 00:42:57,460 --> 00:43:02,200 Hair fiber determined to originate from a male Caucasian. 701 00:43:02,400 --> 00:43:04,060 All right. Way to go, Marcus. 702 00:43:04,600 --> 00:43:05,680 I knew we could do it, Denny. 703 00:43:07,580 --> 00:43:09,600 Maybe now we can get back to being a team around here. 704 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Sure we can. 705 00:43:16,190 --> 00:43:18,570 No easy leaves left on this one. Thank God. 706 00:43:19,810 --> 00:43:22,190 I got a feeling we're not going to find that missing cross, either. 707 00:43:22,790 --> 00:43:24,390 Sergeant, you got a visitor out front. 708 00:43:25,690 --> 00:43:26,710 Thanks. He'll be out in a minute. 709 00:43:29,290 --> 00:43:30,290 May I call him? 710 00:43:40,830 --> 00:43:42,970 Claudia, it's Mary Beth Lacey. 711 00:43:44,810 --> 00:43:45,810 May I speak to Mark? 712 00:43:48,760 --> 00:43:50,660 Hi, you got a minute to talk? 713 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 Outside. 714 00:44:04,120 --> 00:44:04,640 Got 715 00:44:04,640 --> 00:44:13,000 your 716 00:44:13,000 --> 00:44:14,980 Pulitzer -accepted speech worked out already? 717 00:44:15,500 --> 00:44:17,680 Of course. I never leave home without it. 718 00:44:19,680 --> 00:44:21,620 Boy, you really saw me coming, didn't you? 719 00:44:22,740 --> 00:44:24,900 Worked me like a bunco artist works his mark. 720 00:44:25,240 --> 00:44:27,900 Chris. You couldn't ask up front, could you? 721 00:44:28,540 --> 00:44:29,900 No, that's not your style. 722 00:44:30,240 --> 00:44:31,280 I beat you honorable. 723 00:44:31,580 --> 00:44:33,040 Would you have consented if I had? 724 00:44:36,360 --> 00:44:40,900 Once in a while, we all resort to our natural charm to get what we want. 725 00:44:41,740 --> 00:44:45,020 Well, it's... different with me, pal. See, this is my work. Well, it's mine, 726 00:44:45,020 --> 00:44:46,020 too. 727 00:44:46,680 --> 00:44:48,140 I'm sorry if I hurt you. 728 00:44:48,440 --> 00:44:52,180 You're a cop. I'm a newshound. We both do what we have to do. Fine. 729 00:44:52,600 --> 00:44:55,480 So you filled your column, and I got taken for a ride. 730 00:44:55,940 --> 00:44:56,940 And... Sorry. 731 00:44:57,520 --> 00:44:58,620 Just wait a minute. What? 732 00:44:59,100 --> 00:45:01,220 Look, when I first met you, I was attracted. 733 00:45:03,060 --> 00:45:04,560 Not to the squad commanders. 734 00:45:04,780 --> 00:45:05,780 It's to you. 735 00:45:07,260 --> 00:45:09,900 You just couldn't resist the temptation to use me. 736 00:45:10,730 --> 00:45:12,650 All right, Cagney, I'm a lowlife. 737 00:45:13,210 --> 00:45:14,590 I took advantage of you. 738 00:45:15,570 --> 00:45:16,570 I'm sorry. 739 00:45:17,670 --> 00:45:19,930 I'm sorry for blowing your faith and your friendship. 740 00:45:20,870 --> 00:45:24,030 And I'll tell you something else. The hardest part about this whole thing was 741 00:45:24,030 --> 00:45:25,270 leaving you at the end of the night. 742 00:45:26,510 --> 00:45:27,810 God, that was hard. 743 00:45:30,210 --> 00:45:31,970 Cagney, you say what you like about me. 744 00:45:33,670 --> 00:45:34,690 I got them screwed. 745 00:45:37,990 --> 00:45:39,470 If you finished your spiel. 746 00:45:40,080 --> 00:45:41,380 I'd like to get back to work. 747 00:45:42,460 --> 00:45:43,460 What about tonight? 748 00:45:44,520 --> 00:45:45,520 What about tonight? 749 00:45:45,820 --> 00:45:48,380 Still got two tickets, the golden gloves. One's yours. 750 00:45:48,980 --> 00:45:51,380 Forget it, O 'Brien. I've got other plans tonight. 751 00:45:51,660 --> 00:45:54,260 Hey, I meant everything I said to you. 752 00:45:54,900 --> 00:45:57,720 The mouth, the eyes. 753 00:46:00,540 --> 00:46:02,120 I'm going to party by the star dust. 754 00:46:10,410 --> 00:46:11,410 in case you change your mind. 755 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Don't hold your breath. 56022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.