All language subtitles for Cagney and Lacey s06e04 Disenfranchised
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:03,050
You knew.
2
00:00:04,490 --> 00:00:05,490
You knew.
3
00:00:05,590 --> 00:00:08,310
You made a liar out of me. Wait a
minute. That's not true.
4
00:00:09,070 --> 00:00:12,850
What you were seeing, lady, was a seven
-year -old rape victim.
5
00:00:13,070 --> 00:00:16,270
Are we talking about Nazi Germany? No,
we're talking about here, now.
6
00:00:16,610 --> 00:00:20,010
Anybody under 16 years old. We're
charging her father with rape.
7
00:00:20,290 --> 00:00:21,450
They're taking him away.
8
00:00:22,770 --> 00:00:24,590
This is your fault. Stop it.
9
00:00:24,870 --> 00:00:26,870
Look, it's a lie. Make them tell the
truth.
10
00:00:27,330 --> 00:00:28,850
Objection, Your Honor. It's a lie.
11
00:03:04,040 --> 00:03:05,860
To hell with the agony of defeat.
12
00:03:06,280 --> 00:03:07,800
I love a victory.
13
00:03:08,080 --> 00:03:09,440
We aim to please, Christine.
14
00:03:09,800 --> 00:03:12,260
One of the better judges, I might add. A
woman.
15
00:03:12,700 --> 00:03:15,860
When she sees the type of Shauna with
the doll, we're home free.
16
00:03:16,120 --> 00:03:19,600
Did you believe Jenny on that stand this
morning? That is one tough little girl.
17
00:03:21,040 --> 00:03:22,400
Ah, winning is wonderful.
18
00:03:22,720 --> 00:03:23,519
Four, please.
19
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
Yes, ma 'am.
20
00:03:29,040 --> 00:03:30,140
They still in chambers?
21
00:03:30,540 --> 00:03:31,960
No news is good news.
22
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
How are you doing?
23
00:03:33,820 --> 00:03:34,900
Sean is still in there.
24
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
He'll be okay.
25
00:03:40,980 --> 00:03:44,840
I'm finished.
26
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
I'll be right back.
27
00:03:50,980 --> 00:03:51,839
How's it going?
28
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
I'll get you hopes up.
29
00:03:53,820 --> 00:03:55,880
He's proved the Bards have an X -rated
movie channel.
30
00:03:56,660 --> 00:04:00,000
So they like to watch dirty movies, too.
That should make our case better. She's
31
00:04:00,000 --> 00:04:02,880
questioning the use of our videotapes.
Said that Shauna could be mimicking
32
00:04:02,880 --> 00:04:04,000
something she saw on television.
33
00:04:04,220 --> 00:04:05,320
Oh, for crying out loud.
34
00:04:05,680 --> 00:04:08,340
Oh, hey, we knew what we were up
against. Yeah, stronger attorney.
35
00:04:08,680 --> 00:04:12,100
Thank you. We did the right thing
pulling those kids in, Rhonda. Damn
36
00:04:12,100 --> 00:04:15,620
was a good judgment call. No one said it
wasn't. But the fact is, I'm in court
37
00:04:15,620 --> 00:04:16,620
with almost no evidence.
38
00:04:16,740 --> 00:04:20,240
You didn't see Jenny's face when we
walked into that family fight. Jenny's
39
00:04:20,240 --> 00:04:21,440
is not the issue here.
40
00:04:21,920 --> 00:04:26,220
I'm up against an attorney who is making
Dad look like Mr. Clean and Jenny like
41
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
the bad seed.
42
00:04:27,420 --> 00:04:30,620
We have an oldest sister protecting a
little one from a pervert father.
43
00:04:31,080 --> 00:04:32,760
We could beat Gordon on this one,
Rhonda.
44
00:04:44,600 --> 00:04:45,840
They're getting ready to start.
45
00:04:47,500 --> 00:04:50,980
Your Honor, acting out with the doll was
the only means Shauna had to talk about
46
00:04:50,980 --> 00:04:54,440
the molestation. Even if the behavior is
not mimicked, the tape is still
47
00:04:54,440 --> 00:04:57,920
inadmissible. But since you won't allow
her to testify because she can't
48
00:04:57,920 --> 00:05:00,220
understand the oath, this tape is her
testimony.
49
00:05:00,720 --> 00:05:04,140
Since the tape can't be cross -examined,
it would deny the defense's right to
50
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
cross -examination.
51
00:05:05,180 --> 00:05:07,460
What a crock. It's a catch -22.
52
00:05:07,800 --> 00:05:12,720
Now, regarding this medical report,
there was no evidence of penetration.
53
00:05:13,660 --> 00:05:17,440
And nothing to support that the vaginal
irritation was caused by sexual contact.
54
00:05:17,820 --> 00:05:19,180
What about Shauna's word here?
55
00:05:19,620 --> 00:05:20,620
Honor.
56
00:05:21,380 --> 00:05:25,220
In my chamber, Shauna denied any sexual
contact with her father.
57
00:05:26,820 --> 00:05:30,860
But still, Mr. Bard, families rarely end
up in this court unless something's
58
00:05:30,860 --> 00:05:31,659
going on.
59
00:05:31,660 --> 00:05:34,000
I suggest you obtain family counseling.
60
00:05:35,060 --> 00:05:39,560
What we have here is a serious
allegation by one child that's denied by
61
00:05:39,560 --> 00:05:42,060
other, supported by only... No matter
what we get, it's never enough.
62
00:05:42,590 --> 00:05:46,650
I'm reticent to break up families based
on nothing more substantive than a
63
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
child's testimony.
64
00:05:47,890 --> 00:05:52,570
Testimony which in many cases we've seen
recanted by the child after a family
65
00:05:52,570 --> 00:05:53,570
has been destroyed.
66
00:05:54,050 --> 00:05:58,210
Because there is insufficient evidence,
I find no grounds for removal.
67
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
Thank you, Your Honor.
68
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
You lied to me.
69
00:06:21,780 --> 00:06:22,820
Jenny, we did our best.
70
00:06:23,340 --> 00:06:26,200
Tell that to my little sister. Come on,
don't talk to them. We believe you're
71
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
telling the truth, Jenny.
72
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
So what?
73
00:06:28,380 --> 00:06:30,100
Go ahead, talk to her again. It's called
harassment.
74
00:06:30,740 --> 00:06:33,100
What do you call what you did to those
kids on the witness stand?
75
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
Crop examination.
76
00:06:35,060 --> 00:06:36,320
Oh, my butt.
77
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Ain't justice grand.
78
00:06:38,620 --> 00:06:39,940
Yeah, when we get to see them.
79
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
One of those kids.
80
00:06:50,700 --> 00:06:53,580
and Hitler, Lee Harvey Oswald.
81
00:06:54,020 --> 00:06:56,140
A lot of these psychopaths were abused
children.
82
00:06:56,460 --> 00:06:58,880
At the very least, those little girls
would probably beat their own kids.
83
00:06:59,800 --> 00:07:01,200
Jenny is not going to be a murderer.
84
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
I didn't say that, Chris.
85
00:07:02,480 --> 00:07:05,900
She's a very angry girl who has every
right to be. How would you like it if
86
00:07:05,900 --> 00:07:06,940
nobody believed you?
87
00:07:07,580 --> 00:07:11,620
The whole legal thing is stacked against
you when I was chafing from tight
88
00:07:11,620 --> 00:07:14,100
underpants. Who in the hell do they
think they're kidding?
89
00:07:14,810 --> 00:07:17,970
That little girl was molested, Mary
Beth, and she was just too scared to say
90
00:07:18,370 --> 00:07:20,450
And Jenny thought, of course, that we
were going to fix it.
91
00:07:20,670 --> 00:07:22,570
If they'd allowed the evidence, that's
what we would have done.
92
00:07:23,850 --> 00:07:25,130
Why doesn't that make me feel better?
93
00:07:36,450 --> 00:07:38,910
Okay, Lucian, your belt, honey, here it
comes.
94
00:07:40,690 --> 00:07:42,190
Moo, shoo, pork.
95
00:07:44,910 --> 00:07:47,190
You think we could generate a little
enthusiasm here?
96
00:07:47,830 --> 00:07:49,690
I'm sorry, Jerry. It's terrific.
97
00:07:50,230 --> 00:07:53,830
Really, it is. I just had a bad day in
court. Hey, hey, hey. You win some, you
98
00:07:53,830 --> 00:07:55,210
lose some, Chrissy. It comes with the
territory.
99
00:07:55,570 --> 00:07:56,570
I know it.
100
00:07:57,770 --> 00:07:59,350
So you're going to be back in uniform,
huh?
101
00:08:00,210 --> 00:08:01,430
Sounds like a good idea to me.
102
00:08:01,790 --> 00:08:06,150
Uh -uh, uh -uh, uh -uh. Nope. I will be
wearing a blazer with one of those
103
00:08:06,150 --> 00:08:09,730
little emblems on the pocket. I mean, we
are talking very low -key here. I am
104
00:08:09,730 --> 00:08:12,690
going to be guarding magnetic tape. That
stuff is even more valuable than cash
105
00:08:12,690 --> 00:08:13,589
these days.
106
00:08:13,590 --> 00:08:14,590
Right, Rice?
107
00:08:16,979 --> 00:08:18,280
Industrial security, huh?
108
00:08:18,740 --> 00:08:20,680
It has a very high -class ring to it.
109
00:08:21,180 --> 00:08:23,580
Hey, we are talking growth industry
here.
110
00:08:23,840 --> 00:08:24,840
You going to be packing a piece?
111
00:08:25,560 --> 00:08:28,660
You don't think they'd be paying me 500
bucks a week if they could get by with
112
00:08:28,660 --> 00:08:30,200
some fly -by -night rent -a -cop, do
you?
113
00:08:30,620 --> 00:08:31,840
Sweet and sour shrimp.
114
00:08:33,400 --> 00:08:35,640
500 a week plus your pension? That's not
bad.
115
00:08:36,100 --> 00:08:37,760
Why do you think I'm moving so fast
here?
116
00:08:38,039 --> 00:08:41,419
I called Danny Whalen. The kid is very
big and pinky in these days.
117
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Hey, girl.
118
00:08:42,860 --> 00:08:46,580
The kid is 55 years old, Charlie. Yeah,
and he's where he is today because he
119
00:08:46,580 --> 00:08:47,740
had one hell of a teacher.
120
00:08:47,960 --> 00:08:49,000
Danny never forgot that.
121
00:08:49,220 --> 00:08:52,860
So I had him make a few phone calls for
me, and then I follow up by asking him
122
00:08:52,860 --> 00:08:55,640
point blank, when do I commit to my
physical? They said tomorrow morning at
123
00:08:55,640 --> 00:08:58,680
.30, and last but not least, your
personal favorite, spheriums.
124
00:08:59,760 --> 00:09:01,660
What did you do, buy out the whole
restaurant?
125
00:09:02,560 --> 00:09:06,380
You got to pay for half of this,
Charlie. What are you talking about?
126
00:09:06,580 --> 00:09:07,640
This is my treat.
127
00:09:08,640 --> 00:09:11,330
Chrissy. Your old man is working again.
128
00:09:11,850 --> 00:09:14,810
What are you so happy about?
129
00:09:19,530 --> 00:09:21,310
We should have done this a long time
ago, Puck.
130
00:09:21,670 --> 00:09:23,490
Yeah, you got that one right, Sergeant,
daughter.
131
00:09:24,650 --> 00:09:25,529
Let's see.
132
00:09:25,530 --> 00:09:29,410
So I tell a guy, don't tell me how to
replant. Let's get the architect out
133
00:09:30,390 --> 00:09:32,110
Would you eat your pork chop, Mikey?
134
00:09:32,600 --> 00:09:34,140
So the architect is coming in tomorrow?
135
00:09:34,520 --> 00:09:37,960
Three o 'clock. And I'm going to tell
them both, Mary, but stay off my case or
136
00:09:37,960 --> 00:09:39,200
get yourselves a new contractor.
137
00:09:41,680 --> 00:09:44,440
Oh, she should be over that lousy colic
by now.
138
00:09:44,700 --> 00:09:46,200
No one in my family has had colic.
139
00:09:46,560 --> 00:09:47,900
Maybe that's what I've got.
140
00:09:48,360 --> 00:09:49,360
Hold it, honey.
141
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
I've stopped.
142
00:09:54,180 --> 00:09:55,200
Michael, you're not eating.
143
00:09:55,520 --> 00:09:56,820
I don't feel too good.
144
00:09:57,140 --> 00:09:58,760
I got sick at school today.
145
00:09:59,120 --> 00:10:01,880
You think it's colic? Only babies get
colic, Mikey.
146
00:10:02,410 --> 00:10:03,410
Thank you.
147
00:10:04,630 --> 00:10:06,050
Oh, for crying out loud.
148
00:10:06,370 --> 00:10:07,990
Go check on her for me, would you
please?
149
00:10:08,330 --> 00:10:10,650
How come nobody gets to finish a meal
around here?
150
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
Has he got a fever?
151
00:10:13,070 --> 00:10:14,870
No. Is the hurt bad?
152
00:10:15,210 --> 00:10:16,430
It's my stomach, Mom.
153
00:10:16,690 --> 00:10:17,830
You feel like you're going to throw up?
154
00:10:18,350 --> 00:10:20,730
But I think I'm too sick to go to school
tomorrow.
155
00:10:20,990 --> 00:10:23,870
You need work on your grade, Mike, and
you're still adjusting for the new
156
00:10:23,870 --> 00:10:27,650
school. Sometimes you've just got to
tough things out. Yeah, but if he's
157
00:10:27,650 --> 00:10:30,390
sick, Harvey, you have to tell us,
sweetheart, because you're the one that
158
00:10:30,390 --> 00:10:31,390
how you feel.
159
00:10:37,870 --> 00:10:38,729
She's wet.
160
00:10:38,730 --> 00:10:41,130
You could have changed her. I'll lose my
appetite.
161
00:11:11,150 --> 00:11:12,270
Victor, I met the stakeout.
162
00:11:12,830 --> 00:11:16,110
Coleman, give me something real,
something I can sink my teeth into.
163
00:11:16,390 --> 00:11:19,530
This is Chandler, Colt. He wants to know
if you've got anything on his dog yet.
164
00:11:19,910 --> 00:11:21,510
Thanks. Not much of a meal.
165
00:11:22,410 --> 00:11:25,370
What about me? Anything personal?
Cupboard's bare. You must be slipping.
166
00:11:27,150 --> 00:11:28,150
Hey, it's Becky.
167
00:11:28,790 --> 00:11:29,870
Got any without salt?
168
00:11:30,550 --> 00:11:31,750
Gotta watch my blood pressure.
169
00:11:34,790 --> 00:11:35,790
On the house, too.
170
00:11:45,319 --> 00:11:46,360
Get a promotion, Becky?
171
00:11:47,160 --> 00:11:48,960
You're going to be sorry you didn't come
in on this one.
172
00:11:49,220 --> 00:11:51,120
Get it, Victor. It's a dead -end
stakeout.
173
00:11:52,000 --> 00:11:53,200
Put the outfit, Victor.
174
00:11:53,580 --> 00:11:54,580
It's you.
175
00:11:56,140 --> 00:11:57,240
What do you want to do with this?
176
00:12:00,860 --> 00:12:02,360
Send it down to records, I guess.
177
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Okay.
178
00:12:06,860 --> 00:12:10,040
We've got a jewelry heist on Lexington.
We've got the pits, B &E.
179
00:12:11,900 --> 00:12:13,160
Whichever. Either one's fine with me.
180
00:12:29,710 --> 00:12:32,630
We can't just waltz in there and yank
them again because we don't like their
181
00:12:32,630 --> 00:12:33,630
home life, Christine.
182
00:12:34,010 --> 00:12:35,230
Let's dig a little deeper.
183
00:12:35,770 --> 00:12:37,430
Come up with something else. I'm Mr.
Clean.
184
00:13:13,160 --> 00:13:16,240
We're not going to get anything more out
of Jenny. We should be looking for
185
00:13:16,240 --> 00:13:17,280
busybody neighbors.
186
00:13:17,900 --> 00:13:21,060
Checking Bard's employment record. She
might remember something if she knows
187
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
we're still around.
188
00:13:22,080 --> 00:13:23,820
Gordon might say we're harassing a
witness.
189
00:13:24,140 --> 00:13:25,560
I just want to make sure she's okay.
190
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Okay.
191
00:13:28,360 --> 00:13:29,540
They didn't believe me.
192
00:13:29,920 --> 00:13:32,040
They sent us home even after I told
them.
193
00:13:34,040 --> 00:13:38,360
Your little sister told the judge that
nothing went on.
194
00:13:40,020 --> 00:13:41,860
Afraid of what would happen if she told
the truth.
195
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
What would happen?
196
00:13:52,940 --> 00:13:54,280
Your father threatening you?
197
00:13:57,560 --> 00:14:00,780
It must be scary for you. Look, I'm not
scared for me.
198
00:14:02,080 --> 00:14:03,660
Look, Shauna can't fight back.
199
00:14:04,220 --> 00:14:05,820
Jenny, we're not giving up on this.
200
00:14:06,400 --> 00:14:07,780
I told her she'd be okay.
201
00:14:08,260 --> 00:14:09,660
You made a liar out of me.
202
00:14:10,000 --> 00:14:11,440
Wait a minute, that's not true.
203
00:14:13,410 --> 00:14:14,410
Jenny! What?
204
00:14:14,610 --> 00:14:15,650
We're not the enemy.
205
00:14:17,870 --> 00:14:18,870
I'm trying to help you.
206
00:14:19,030 --> 00:14:22,350
I don't need your help. Jenny, go to
your team. They're waiting for you.
207
00:14:23,690 --> 00:14:25,090
Look, I'll take care of Sean and myself.
208
00:14:25,650 --> 00:14:27,170
Go find somebody else to save.
209
00:14:31,910 --> 00:14:38,810
Magic touch for kids, huh,
210
00:14:38,850 --> 00:14:39,850
Mary Beth?
211
00:14:40,470 --> 00:14:41,470
How about you, Chris?
212
00:14:42,570 --> 00:14:43,850
Why should she trust anybody?
213
00:15:16,720 --> 00:15:17,740
Thank you very much.
214
00:15:54,850 --> 00:15:56,110
Muriel once, Harvey twice.
215
00:15:56,470 --> 00:15:57,189
Samuel's in.
216
00:15:57,190 --> 00:15:58,490
Not back from the district meeting.
217
00:15:59,270 --> 00:16:00,270
All right.
218
00:16:03,750 --> 00:16:09,250
What do
219
00:16:09,250 --> 00:16:15,430
you say to get a picture of you with the
Coke there, Detective Fishbeck?
220
00:16:16,650 --> 00:16:19,090
Fet. I -S -B -E -C -K -I.
221
00:16:19,550 --> 00:16:21,590
Okay, I got it. Now, what about the
Coke?
222
00:16:24,089 --> 00:16:26,010
That one could have been ours very best.
223
00:16:26,890 --> 00:16:29,430
But oh no, I thought it was a dead -end
stakeout.
224
00:16:30,570 --> 00:16:32,770
You want to do good or you want to be on
TV?
225
00:16:33,330 --> 00:16:34,330
Don't answer that.
226
00:16:38,210 --> 00:16:39,210
Mr.
227
00:16:41,210 --> 00:16:42,690
Lacey, for you on line two.
228
00:16:42,970 --> 00:16:43,970
Thanks.
229
00:16:47,250 --> 00:16:49,110
Harvey, what's going on?
230
00:16:51,130 --> 00:16:52,780
Well... Did Muriel take him to the
doctor?
231
00:16:53,520 --> 00:16:55,300
How come you had to take off from work?
232
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
Well, I'm sorry she couldn't reach me,
honey.
233
00:17:01,600 --> 00:17:04,160
So what you're telling me is the doctor
couldn't find anything wrong?
234
00:17:04,920 --> 00:17:06,680
Well, doctors don't know everything,
Harvey.
235
00:17:07,160 --> 00:17:09,599
He would not have come home from school
if it didn't hurt.
236
00:17:12,819 --> 00:17:14,780
Because I know, because I'm his mother.
237
00:17:19,530 --> 00:17:21,410
I'll be there as soon as I can, Harv.
238
00:17:26,130 --> 00:17:27,490
Even Charlie's got a machine.
239
00:17:29,250 --> 00:17:31,230
Hi, where are you? Celebrating the new
job?
240
00:17:31,490 --> 00:17:34,210
Call me when you get back. Let me know
how your first day went. Bye.
241
00:17:38,190 --> 00:17:39,190
I'll be right back.
242
00:17:39,770 --> 00:17:41,770
Is everything all right?
243
00:17:45,850 --> 00:17:48,310
Michael came home from school with a
stomachache and Harvey's mad at me.
244
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
That's logical.
245
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
Lieutenant!
246
00:17:55,370 --> 00:17:57,790
Can we get you sounding official for the
6 o 'clock news?
247
00:17:57,990 --> 00:18:00,090
Official would be easy. I'm going to try
proud.
248
00:18:00,550 --> 00:18:01,930
Oh, great. Can we set it up in here?
249
00:18:02,130 --> 00:18:04,170
No, not in here. Up in the booking area.
250
00:18:04,390 --> 00:18:06,450
Oh, great. Excuse me, wait. Lieutenant.
251
00:18:06,830 --> 00:18:09,230
Lieutenant, before you... Start that.
Could we talk for a minute?
252
00:18:09,450 --> 00:18:11,370
Oh, that's beautiful, Jackie. That's
really beautiful.
253
00:18:11,570 --> 00:18:14,010
We get the color of the year, and you're
going to make us miss the evening news.
254
00:18:14,190 --> 00:18:17,550
Victor, we're working on child abuse
here. Hey, I care about kids as much as
255
00:18:17,550 --> 00:18:20,010
ex -guy, but you know the chance of them
making one of those things. Victor,
256
00:18:20,270 --> 00:18:22,090
Victor, the camera will wait for a
minute.
257
00:18:25,330 --> 00:18:26,330
Okay.
258
00:18:27,130 --> 00:18:29,150
Okay. They're a prince, Becky.
259
00:18:29,890 --> 00:18:30,990
We'll be out in a minute. Thank you.
260
00:18:32,990 --> 00:18:35,430
It's about the Bard case. I thought that
was dismissed.
261
00:18:35,670 --> 00:18:37,710
It was, sir. But we know he's guilty,
Lieutenant.
262
00:18:37,990 --> 00:18:41,050
We went to see Jenny Bard again today,
sir, and we are convinced she's telling
263
00:18:41,050 --> 00:18:44,550
the truth. What we need is to stall for
a little time. While we're at it, put
264
00:18:44,550 --> 00:18:47,590
some pressure on Bard. Well, I want to
know one thing up front. Were we talking
265
00:18:47,590 --> 00:18:49,870
lawsuits here? This is all totally above
board.
266
00:18:50,170 --> 00:18:52,970
Daryl Bard checked out with his
neighbor, so we went downtown.
267
00:18:53,290 --> 00:18:56,970
It just so happens the Bronx has a
request out. They're looking for a
268
00:18:56,970 --> 00:18:58,330
a series of street molestations.
269
00:18:58,690 --> 00:19:01,050
Little girls. Daryl Bard works in the
Bronx.
270
00:19:01,490 --> 00:19:03,590
Wait a minute. Hold it a second. Let me
guess.
271
00:19:04,030 --> 00:19:05,050
The description matches?
272
00:19:05,490 --> 00:19:07,790
Not exactly, sir. Close enough to bring
him in for questioning.
273
00:19:08,430 --> 00:19:10,270
Sounds like the two of you are grabbing
at straws.
274
00:19:11,390 --> 00:19:15,210
Well, the most you could hold him for
was a couple of hours. We'll take it.
275
00:19:15,210 --> 00:19:17,130
may we lean on him a little bit, sir?
Learn some more.
276
00:19:17,730 --> 00:19:20,350
All right, bring him in, but only for
questioning. Thanks.
277
00:19:22,250 --> 00:19:24,790
Is my time straight tonight?
278
00:19:25,170 --> 00:19:26,370
Looks good to me, sir.
279
00:19:38,410 --> 00:19:39,430
Please, open the door, please.
280
00:19:44,230 --> 00:19:47,530
Again? What do you want? We need to talk
to your husband, ma 'am. You have no
281
00:19:47,530 --> 00:19:48,469
right to be here.
282
00:19:48,470 --> 00:19:49,470
Sit here, Mrs. Bard.
283
00:19:50,310 --> 00:19:52,250
Go to your room.
284
00:20:00,790 --> 00:20:02,930
Where is he? Why don't you just leave us
alone?
285
00:20:03,250 --> 00:20:05,570
You're taking your husband downtown for
questioning, Mrs. Bard.
286
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
I'm not going anywhere.
287
00:20:07,980 --> 00:20:10,660
We'll bring you in for a question, Mr.
Bard. You resemble the description of a
288
00:20:10,660 --> 00:20:12,220
child molester who wanted in the Bronx.
289
00:20:12,480 --> 00:20:14,660
What? You work in the Bronx, Mr. Bard?
290
00:20:14,880 --> 00:20:16,180
My God, this is a nightmare.
291
00:20:17,740 --> 00:20:19,020
Go to your room, Jenny. No!
292
00:20:19,220 --> 00:20:21,420
No! No! You can't do this to us.
293
00:20:21,640 --> 00:20:23,640
Now, I know my rights, detectives. This
is harassment.
294
00:20:24,200 --> 00:20:27,020
I'm calling my lawyer. You can make all
the phone calls you want from the
295
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
station house.
296
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Come on, you got a coat?
297
00:20:50,960 --> 00:20:53,280
Please, he won't do it anymore. Please.
Lucy, shut up. He won't do it anymore.
298
00:20:53,580 --> 00:20:56,020
He won't do it anymore. Shut up, Lucy.
Shut up.
299
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
You knew.
300
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
You knew.
301
00:21:01,880 --> 00:21:03,000
She knows everything.
302
00:21:04,140 --> 00:21:05,480
Go ahead and ask her.
303
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
Ask her.
304
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
Call for backup.
305
00:21:16,320 --> 00:21:17,500
We're taking these kids.
306
00:21:33,290 --> 00:21:36,430
would like me to turn his pillow over
for him when he's got a fever. It's
307
00:21:36,430 --> 00:21:37,430
on the other side.
308
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
Mother trick.
309
00:21:39,050 --> 00:21:44,570
My mother was not big on hugging.
310
00:21:47,330 --> 00:21:49,350
My mom used to smell like sweet peas.
311
00:21:52,130 --> 00:21:53,670
I want to hug my kids more.
312
00:21:57,590 --> 00:21:59,410
I could trust her with secrets, though.
313
00:22:00,970 --> 00:22:01,970
I should have.
314
00:22:10,920 --> 00:22:12,000
We wanted to take a night.
315
00:22:12,240 --> 00:22:13,640
Take all the time you want.
316
00:22:15,040 --> 00:22:19,760
Look, no matter what happens to them,
it's always better that they know that
317
00:22:19,760 --> 00:22:20,960
somebody believed them.
318
00:22:21,780 --> 00:22:22,780
How they doing?
319
00:22:23,160 --> 00:22:25,580
Jenny's not talking. Shauna wants to see
her mommy.
320
00:22:26,360 --> 00:22:27,420
Her mommy knew.
321
00:22:29,080 --> 00:22:30,160
Kills me every time.
322
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
You getting all settled in?
323
00:22:54,600 --> 00:22:56,700
Are you taking us back to my mommy?
324
00:22:57,100 --> 00:23:00,860
I'm sorry, honey, we can't do that. But
I could tuck in if you like. I'll do
325
00:23:00,860 --> 00:23:01,860
that.
326
00:23:03,460 --> 00:23:04,460
It's okay, Shauna.
327
00:23:04,900 --> 00:23:06,400
I'm sleeping right next to you.
328
00:23:07,020 --> 00:23:08,240
Sleep with me, Jenny.
329
00:23:09,220 --> 00:23:10,220
Sure, bro.
330
00:23:12,020 --> 00:23:13,520
I'm having a bedtime story then.
331
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
All right.
332
00:23:20,380 --> 00:23:21,380
Okay.
333
00:23:22,220 --> 00:23:23,940
You know the story of the itty -bitty
spider?
334
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Yeah. You do?
335
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
Tell it to me.
336
00:23:28,140 --> 00:23:32,300
The itsy -witsy spider crawled up the
water spout.
337
00:23:32,640 --> 00:23:36,220
Down came the rain and washed the spider
out.
338
00:23:36,580 --> 00:23:43,320
Out came the sun and dried up all the
rain. So the itsy -witsy spider crawled
339
00:23:43,320 --> 00:23:44,400
the water spout.
340
00:23:45,420 --> 00:23:46,420
Oh, gosh.
341
00:23:47,360 --> 00:23:49,060
Why is she trying to be so nice?
342
00:23:50,660 --> 00:23:51,660
Very bad.
343
00:23:53,190 --> 00:23:54,310
She has kids of her own.
344
00:23:55,930 --> 00:24:00,170
In fact, she has a little baby girl. At
least you don't try to act that way.
345
00:24:03,130 --> 00:24:05,670
So what happens now?
346
00:24:08,090 --> 00:24:09,090
I don't know.
347
00:24:10,350 --> 00:24:12,010
You want to stay away from your parents
for a while?
348
00:24:15,730 --> 00:24:19,030
Why can't me and Sean go live somewhere
else?
349
00:24:19,610 --> 00:24:20,810
It's up to the judge to decide.
350
00:24:22,670 --> 00:24:23,670
I don't want to go back there.
351
00:24:24,730 --> 00:24:25,730
Yeah, I got that.
352
00:24:28,630 --> 00:24:30,050
Well, you stay here tonight.
353
00:24:32,010 --> 00:24:34,270
There's not much else we can do until we
come out with more evidence.
354
00:24:38,430 --> 00:24:38,790
They
355
00:24:38,790 --> 00:24:46,410
send
356
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
us back.
357
00:24:49,110 --> 00:24:50,390
He'll really get Shauna.
358
00:24:52,970 --> 00:24:55,850
What do you think that spider did when
it wasn't raining?
359
00:24:56,110 --> 00:25:00,690
Why do you say that, Jenny? It was
trying to blow up the spider's mouth to
360
00:25:00,690 --> 00:25:01,850
a web.
361
00:25:02,070 --> 00:25:03,570
That's right. It's a work, right? How do
you know?
362
00:25:06,310 --> 00:25:07,310
Who's that?
363
00:25:08,550 --> 00:25:09,770
Who is that? Are you?
364
00:25:10,150 --> 00:25:12,090
Yeah. Yeah, what's his name? Cuddle.
365
00:25:12,470 --> 00:25:13,470
Cuddle?
366
00:25:13,850 --> 00:25:14,850
Did that be Cuddle?
367
00:25:15,150 --> 00:25:16,150
Yeah.
368
00:25:17,330 --> 00:25:18,330
What a good time.
369
00:25:19,290 --> 00:25:22,010
My kids used to like that one about the
little engine that could. You know that
370
00:25:22,010 --> 00:25:23,010
one?
371
00:25:23,379 --> 00:25:25,960
About that engine that won't give up no
matter what, you know.
372
00:25:27,140 --> 00:25:28,140
Annie.
373
00:25:31,120 --> 00:25:32,260
Why do you say that?
374
00:25:37,860 --> 00:25:44,600
Because I lied to you before.
375
00:25:54,470 --> 00:25:55,970
When I was little.
376
00:26:01,790 --> 00:26:05,550
He did it to me.
377
00:26:25,639 --> 00:26:26,639
Kids lie.
378
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
Sometimes, yeah.
379
00:26:27,980 --> 00:26:29,360
You think Jenny's lying about this?
380
00:26:30,080 --> 00:26:33,000
Her back's against the wall. I think she
could say anything to keep Sean out of
381
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
that house.
382
00:26:34,480 --> 00:26:36,080
And no, I don't think she's lying.
383
00:26:36,740 --> 00:26:38,840
Still, we have to find a way to prove
it.
384
00:26:39,540 --> 00:26:41,400
Hi, I just left a message for you.
385
00:26:41,680 --> 00:26:43,480
Hey, how'd the medical go?
386
00:26:43,700 --> 00:26:46,240
She has a ruptured hymen. That would
confirm what she told us.
387
00:26:46,460 --> 00:26:47,319
What else?
388
00:26:47,320 --> 00:26:49,480
No scarring, no other physical evidence.
389
00:26:51,720 --> 00:26:54,500
She took it for five years before she
had the nerve to say no. She said her
390
00:26:54,500 --> 00:26:56,480
father had the pressure since she was
ten years old.
391
00:26:57,080 --> 00:26:59,400
Time passes, the body grows, scars
disappear.
392
00:27:00,180 --> 00:27:01,280
Maybe the physical ones.
393
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
We have to go back?
394
00:27:08,520 --> 00:27:10,520
Different court, different judge.
395
00:27:11,780 --> 00:27:13,340
They didn't believe me the first time.
396
00:27:13,920 --> 00:27:14,920
Well, that was Shauna.
397
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
This is you.
398
00:27:16,660 --> 00:27:18,260
You're 13. You're a better witness.
399
00:27:19,540 --> 00:27:20,900
Jenny will be in criminal court.
400
00:27:21,310 --> 00:27:22,650
We're charging her father with rape.
401
00:27:23,710 --> 00:27:24,930
Will they send him to jail?
402
00:27:26,610 --> 00:27:27,610
They might.
403
00:27:44,370 --> 00:27:46,790
Did anybody besides your mother know
what he was doing to you?
404
00:27:50,220 --> 00:27:51,220
A babysitter.
405
00:27:51,940 --> 00:27:53,620
Another relative, a neighbor, maybe?
406
00:28:02,260 --> 00:28:03,520
Why didn't you believe her?
407
00:28:03,960 --> 00:28:05,420
Children don't always tell the truth.
408
00:28:06,180 --> 00:28:08,280
Set it up, Betty. Set it up. Pass it on.
409
00:28:08,540 --> 00:28:10,200
That's an excuse, not an explanation.
410
00:28:10,660 --> 00:28:12,260
Jenny was a sweet little girl.
411
00:28:12,810 --> 00:28:17,190
Then she started changing, became angry,
uncooperative. A medical examination
412
00:28:17,190 --> 00:28:20,610
would have explained that. We've got
parents here who don't even know where
413
00:28:20,610 --> 00:28:21,610
their kids go to school.
414
00:28:22,570 --> 00:28:25,850
The Bards cared, so I spoke to the
mother. You should have reported it.
415
00:28:28,050 --> 00:28:29,770
What did Mrs. Bard say to you?
416
00:28:30,250 --> 00:28:34,150
That she was pregnant and that Jenny
resented it. Just what I was seeing.
417
00:28:34,570 --> 00:28:37,610
What you were seeing, lady, was a seven
-year -old rape victim.
418
00:28:38,270 --> 00:28:41,310
Mrs. Bard, we need you to testify about
what Jenny told you.
419
00:28:42,160 --> 00:28:44,560
All right, everybody, back court. Take
your positions.
420
00:28:48,020 --> 00:28:50,800
What she told me six years ago was a kid
telling tales.
421
00:28:52,580 --> 00:28:55,600
Well, that's convenient, but we have
medical evidence for the contrary, and
422
00:28:55,600 --> 00:28:57,320
have charged Jenny's father with rape.
423
00:28:57,540 --> 00:28:58,740
Now, I think you owe her.
424
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
Don't bully me.
425
00:29:00,280 --> 00:29:01,900
I already started with you.
426
00:29:03,560 --> 00:29:06,500
Now, you can either testify willingly,
or we'll simply have you subpoenaed.
427
00:29:06,820 --> 00:29:07,820
This is our cell.
428
00:29:08,400 --> 00:29:10,820
Maybe you're embarrassed. Maybe you're
worried because...
429
00:29:11,070 --> 00:29:12,850
You lose your job, you need to make a
report.
430
00:29:13,070 --> 00:29:14,810
But think about what Jenny Bard has been
through.
431
00:29:16,110 --> 00:29:17,110
Mrs. Ortell?
432
00:29:18,310 --> 00:29:21,790
Mrs. Ortell, I got two boys in public
school, and I always figure they're safe
433
00:29:21,790 --> 00:29:23,950
there because the teachers are people
who listen.
434
00:29:24,530 --> 00:29:26,210
Are these kids only faithful to you?
435
00:29:41,040 --> 00:29:42,140
We have to get her on the stand.
436
00:29:42,680 --> 00:29:44,540
No problem. We'll just subpoena her.
437
00:29:45,060 --> 00:29:47,740
If she doesn't come in on her own,
Christine, she'll be a hostile witness.
438
00:29:48,000 --> 00:29:50,740
Gordon will beat us to death with it.
Without her, Mary Beth, we don't have
439
00:29:50,740 --> 00:29:51,740
much.
440
00:29:52,380 --> 00:29:53,380
Bard's out on bail now.
441
00:29:54,040 --> 00:29:55,600
At least the kids are still at the
shelter.
442
00:29:56,020 --> 00:29:57,760
Fine. For the moment, he can't touch
them.
443
00:29:58,120 --> 00:29:59,220
You know when I'll feel better?
444
00:29:59,800 --> 00:30:00,980
When we lock him up forever.
445
00:30:01,520 --> 00:30:03,420
I don't think it's forever, Mary Beth.
446
00:30:22,890 --> 00:30:24,590
And the kids do all the losing, Harv.
447
00:30:24,890 --> 00:30:29,030
They get taken away and punished because
the father is some kind of a horrible,
448
00:30:29,290 --> 00:30:31,290
unhuman thing.
449
00:30:32,130 --> 00:30:33,490
And the mother is no better.
450
00:30:34,150 --> 00:30:36,010
Some people don't deserve their kids.
451
00:30:37,250 --> 00:30:40,330
And some kids deserve to see their
parents more of the time.
452
00:30:41,830 --> 00:30:45,450
These children lose their neighborhood,
their school, their friends. What kind
453
00:30:45,450 --> 00:30:46,450
of justice is that?
454
00:30:46,590 --> 00:30:47,590
What about your kids?
455
00:30:47,630 --> 00:30:48,650
I hear you, all right, Harv?
456
00:30:50,350 --> 00:30:52,570
This case won't go on much longer. It
can't.
457
00:30:53,170 --> 00:30:56,090
I'm working full -time now, plus being a
single parent. I don't want to fight,
458
00:30:56,170 --> 00:30:58,930
Harvey. That is not my intention. I said
I was sorry that you missed the
459
00:30:58,930 --> 00:30:59,930
appointment with the architect.
460
00:31:00,290 --> 00:31:02,750
Yeah, well, maybe if the doctor had
found something wrong, it would have
461
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
all right.
462
00:31:03,770 --> 00:31:06,830
There's nothing wrong. How come his
stomach still hurts? Because he's gold
463
00:31:06,830 --> 00:31:10,290
-bricking, Mary Beth. He doesn't like
the new school, and he knows if you baby
464
00:31:10,290 --> 00:31:14,070
him, it's going to be all right. That's
what I'm talking about. He wants to be
465
00:31:14,070 --> 00:31:15,470
mommied. Fine.
466
00:31:16,240 --> 00:31:20,120
I will quit my job and solve everybody's
problems. That's not what I'm saying
467
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
and you know it.
468
00:31:25,060 --> 00:31:28,880
You know, once in a while, maybe just
once in a while, you can take a personal
469
00:31:28,880 --> 00:31:31,000
day to be with your own kids.
470
00:31:59,020 --> 00:32:00,020
You okay?
471
00:32:07,600 --> 00:32:09,760
Hey, what do you say, Sergeant?
472
00:32:10,020 --> 00:32:11,700
Come on in and join the celebration.
473
00:32:13,500 --> 00:32:16,000
What the hell do you think you're doing?
Oh, come on, please.
474
00:32:16,720 --> 00:32:18,020
I had some day.
475
00:32:18,840 --> 00:32:19,840
Grab a glass.
476
00:32:20,560 --> 00:32:24,020
I want you to help me propose a toast to
a snot -nosed kid.
477
00:32:24,540 --> 00:32:27,940
What a nerve to sit there and say to
me... You didn't get the job.
478
00:32:28,780 --> 00:32:34,560
They rubbed my face in there, Cris. Just
because I got a little mileage on me.
479
00:32:35,060 --> 00:32:38,560
I've forgotten more about police
working. That punk kid will never know.
480
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
enough, Charlie.
481
00:32:40,160 --> 00:32:43,720
That's enough. When we were at the
hospital, the doctor said if you drank
482
00:32:43,720 --> 00:32:46,180
stuff, I was going to end up some damn
orphan. Do you remember that?
483
00:32:46,380 --> 00:32:50,600
He said he wasn't kidding around. I
don't care what the doctor said. Let her
484
00:32:50,600 --> 00:32:53,180
know. It's like a tie went on once in a
while.
485
00:32:54,179 --> 00:32:55,540
Give it to me, Charlie. Uh -uh.
486
00:32:55,780 --> 00:32:57,000
I mean it. Uh -uh.
487
00:32:57,300 --> 00:32:58,039
Take it.
488
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Charlie! Hey!
489
00:32:59,280 --> 00:33:03,340
Just give it to me. Hey, you watch it.
That damn ace that changed your diapers.
490
00:33:03,880 --> 00:33:05,420
He said that you would die.
491
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
What are you doing?
492
00:33:06,780 --> 00:33:09,760
He said this stuff would kill you. That
may not mean much to you, but it means
493
00:33:09,760 --> 00:33:10,760
something to me.
494
00:33:12,900 --> 00:33:17,880
This is great. I just love it. I'm
tickling his liver just to get some damn
495
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
lousy job.
496
00:33:22,120 --> 00:33:24,320
They said I was too old.
497
00:33:24,620 --> 00:33:25,620
So what?
498
00:33:26,900 --> 00:33:27,900
So what?
499
00:33:28,300 --> 00:33:31,280
If it isn't this job, it'd be another
one. It's not the last job in the world,
500
00:33:31,320 --> 00:33:32,320
Charlie.
501
00:33:32,600 --> 00:33:34,680
You are really taking me off.
502
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
You're stronger than this.
503
00:34:08,080 --> 00:34:11,040
You're better than this. You are. You're
bigger than this. You're my dad.
504
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
Doctor,
505
00:34:24,840 --> 00:34:28,719
your report notes Jenny Bard's ruptured
hymen. Now, isn't that often the result
506
00:34:28,719 --> 00:34:29,719
of sexual intercourse?
507
00:34:29,940 --> 00:34:30,799
It often is.
508
00:34:30,800 --> 00:34:32,500
Thank you, doctor. I have nothing
further.
509
00:34:33,199 --> 00:34:34,199
Doctor.
510
00:34:34,360 --> 00:34:38,820
Can't this also be caused by horseback
riding, bicycling, or even a bumpy car
511
00:34:38,820 --> 00:34:42,219
ride? It can, but in this way... Thank
you, doctor. That's all.
512
00:34:45,780 --> 00:34:49,000
Jenny, do you see the man who raped you
in this room today?
513
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Yeah.
514
00:34:52,340 --> 00:34:53,340
Point to him, please.
515
00:34:56,239 --> 00:34:57,240
Over there.
516
00:34:57,420 --> 00:35:00,520
Let the record show Jenny pointed out
the defendant, Daryl Bard.
517
00:35:02,760 --> 00:35:03,780
Now, Jenny...
518
00:35:04,140 --> 00:35:07,240
Can you remember how old you were when
your father first raped you?
519
00:35:10,060 --> 00:35:11,060
I was five.
520
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
You're a witness.
521
00:35:22,620 --> 00:35:25,860
Jenny, isn't it true you've been having
sexual relations with a number of boys
522
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
for quite some time?
523
00:35:27,780 --> 00:35:28,780
What?
524
00:35:29,160 --> 00:35:30,160
Jenny, isn't this true?
525
00:35:30,580 --> 00:35:31,580
No.
526
00:35:32,120 --> 00:35:34,980
This is what your parents have told me.
Objection, Your Honor. No, it's a lie.
527
00:35:35,560 --> 00:35:38,440
Even though it pains them terribly, they
are willing to testify to this.
528
00:35:39,600 --> 00:35:40,600
Objection, Your Honor.
529
00:35:43,960 --> 00:35:46,260
Objection, Your Honor. That is hearsay
and argumentative.
530
00:35:47,200 --> 00:35:50,020
Sustained. I suggest a ten -minute
recess.
531
00:35:59,880 --> 00:36:03,960
Somebody makes all the decisions for
them. How to think, where to sleep, what
532
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
eat, where to live.
533
00:36:05,680 --> 00:36:08,920
Are we talking about Nazi Germany? No,
we're talking about here, now.
534
00:36:09,400 --> 00:36:11,240
Anybody under 16 years old.
535
00:36:15,000 --> 00:36:18,740
Did you know that a parent can threaten
to cut off his kid's ears in front of
536
00:36:18,740 --> 00:36:21,620
20, 30 people and there's not a damn
thing we can do about it?
537
00:36:22,000 --> 00:36:24,460
Unless, of course, the parent happens to
pull out the knife right in front of
538
00:36:24,460 --> 00:36:26,440
him. Well, the girl was called a whore.
539
00:36:33,109 --> 00:36:34,550
All the law cared about him.
540
00:36:35,470 --> 00:36:37,190
Yeah, but was she really raped?
541
00:36:37,890 --> 00:36:39,430
What do they think they did to her in
there?
542
00:36:45,310 --> 00:36:52,170
Jenny, isn't it true that your parents
have been called to school because
543
00:36:52,170 --> 00:36:55,950
of your behavior and that you've been a
runaway?
544
00:36:56,880 --> 00:37:00,100
And you were caught shoplifting?
Objection, Your Honor. The social worker
545
00:37:00,100 --> 00:37:03,520
already testified that this is common
behavior when a child has been abused.
546
00:37:04,500 --> 00:37:05,940
Overruled. I wasn't the one.
547
00:37:06,160 --> 00:37:07,520
I didn't take anything.
548
00:37:08,380 --> 00:37:10,540
Talk about lynching a 13 -year -old.
549
00:37:10,980 --> 00:37:15,240
Jenny, isn't it true that the only
reason that you've accused your father
550
00:37:15,240 --> 00:37:18,680
just to get back at him because of the
punishment he's given you? Objection,
551
00:37:18,680 --> 00:37:19,279
Your Honor.
552
00:37:19,280 --> 00:37:21,440
Overruled, Ms. Gallegos, is a pertinent
point.
553
00:37:21,780 --> 00:37:23,740
Answer the question, please, Jenny.
554
00:37:25,070 --> 00:37:26,130
It's not what I told.
555
00:37:26,470 --> 00:37:31,610
Jenny, did detectives Cagney and Lacey
tell you that your testimony might keep
556
00:37:31,610 --> 00:37:32,910
you out of your parents' home?
557
00:37:34,510 --> 00:37:35,510
Yes.
558
00:37:35,850 --> 00:37:38,850
And isn't it true that you would like to
leave your parents' home?
559
00:37:39,410 --> 00:37:41,490
Me and my sister want to live someplace
else.
560
00:37:42,210 --> 00:37:44,270
Well, she's supposed to answer. So?
561
00:37:44,890 --> 00:37:48,670
You have come to this preliminary
hearing to tell us exactly what these
562
00:37:48,670 --> 00:37:52,430
detectives suggested or maybe even
coached you to say. Objection, Your
563
00:37:52,510 --> 00:37:57,490
Mr. Gordon, your point is taken. There's
no need to be argumentative. Your
564
00:37:57,490 --> 00:38:02,790
Honor, I suggest that in the total
absence of even a single corroborating
565
00:38:02,790 --> 00:38:07,010
witness and with no evidence to support
their allegations, two overzealous
566
00:38:07,010 --> 00:38:11,270
detectives were not above using a
disturbed child to fabricate a set of
567
00:38:11,270 --> 00:38:12,270
malicious lies.
568
00:38:12,650 --> 00:38:16,530
to incriminate a father whose sense of
devotion to his children has always been
569
00:38:16,530 --> 00:38:17,570
above reproach.
570
00:38:21,470 --> 00:38:23,190
Thank you for coming forward.
571
00:38:23,430 --> 00:38:26,350
We'll see you again when his case comes
to trial. I'll be there.
572
00:38:26,550 --> 00:38:27,610
And thank you.
573
00:38:29,610 --> 00:38:30,610
Jenny?
574
00:38:31,650 --> 00:38:32,650
Hi.
575
00:38:37,250 --> 00:38:38,730
You were terrific today.
576
00:38:39,250 --> 00:38:40,530
You took a lot of courage.
577
00:38:40,770 --> 00:38:41,770
Dr. Kagan.
578
00:38:43,820 --> 00:38:46,640
You lied to me. I've convinced this
judge. But I swear, I'm going to pay you
579
00:38:46,640 --> 00:38:47,638
back for all this.
580
00:38:47,640 --> 00:38:49,140
That's enough, Bill. Go ahead, go on.
581
00:38:49,700 --> 00:38:52,000
I'll come by and see you later. Jenny,
we love you.
582
00:38:52,460 --> 00:38:54,180
We'll have you and Charlotte back home
soon.
583
00:38:54,440 --> 00:38:55,680
I wouldn't count on it, Mrs. Bard.
584
00:38:55,900 --> 00:38:59,340
I'm talking defamation. I'm talking
false arrest. I'm talking slander. You
585
00:38:59,340 --> 00:39:02,140
bitches have ruined my life. And I'm
going to show you answer for this.
586
00:39:02,500 --> 00:39:05,400
I know what's behind all this. You do
hate men.
587
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
There are a few men.
588
00:39:11,370 --> 00:39:14,110
The perfect solution is to castrate an
animal like that.
589
00:39:15,190 --> 00:39:16,710
I think I'm coming around.
590
00:39:19,030 --> 00:39:23,850
Come in.
591
00:39:25,710 --> 00:39:26,710
Surprise.
592
00:39:27,030 --> 00:39:28,190
Before dinner, too.
593
00:39:29,210 --> 00:39:30,710
I heard your stomach is better.
594
00:39:30,990 --> 00:39:33,010
A little. I'm glad you're home. Me, too.
595
00:39:34,270 --> 00:39:35,690
Decide what color you like yet?
596
00:39:36,550 --> 00:39:38,490
I'm kind of leaning toward the orange.
597
00:39:39,550 --> 00:39:40,550
Uh -huh.
598
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
How was school?
599
00:39:43,740 --> 00:39:44,740
It was okay.
600
00:39:45,240 --> 00:39:46,720
Oh, I met this other new kid.
601
00:39:47,120 --> 00:39:50,260
Transferred from the city. I kind of
told him about stuff in Queens during
602
00:39:50,260 --> 00:39:51,820
lunch. Oh, terrific.
603
00:39:52,260 --> 00:39:53,960
The inside poop on Queens, huh?
604
00:39:54,280 --> 00:39:55,600
Mom. You made a new friend already.
605
00:39:56,020 --> 00:39:57,660
Mom, we just ate lunch together.
606
00:39:58,320 --> 00:40:00,080
Wonderful. It wasn't wonderful.
607
00:40:00,400 --> 00:40:02,720
It was Spanish rice the worst.
608
00:40:03,760 --> 00:40:05,460
Sure, but you felt better after, right?
609
00:40:06,820 --> 00:40:08,360
You did a smart thing, Michael.
610
00:40:08,580 --> 00:40:09,259
I did?
611
00:40:09,260 --> 00:40:11,660
Yeah, when you stop being a new kid, you
stop being scared.
612
00:40:13,260 --> 00:40:16,080
You think I'm scared in this school? I
never said that.
613
00:40:17,080 --> 00:40:18,100
Well, maybe it's me.
614
00:40:18,340 --> 00:40:20,780
And when I get afraid of something, I
get stomach pain.
615
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
It really did hurt, Mom.
616
00:40:22,940 --> 00:40:23,940
I know.
617
00:40:24,820 --> 00:40:26,140
You want me to fix that forever?
618
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
Yeah, forever.
619
00:40:28,200 --> 00:40:29,200
Okay.
620
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Come here.
621
00:40:33,580 --> 00:40:34,558
One here.
622
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
One here.
623
00:40:35,700 --> 00:40:37,380
All right, where exactly is this pain?
624
00:40:37,620 --> 00:40:38,499
Right there.
625
00:40:38,500 --> 00:40:39,900
Right? Right there.
626
00:40:56,700 --> 00:40:59,040
Thanks. You did a good job today, Jenny.
627
00:41:01,940 --> 00:41:03,440
And now you have to do it again.
628
00:41:04,900 --> 00:41:05,900
Again?
629
00:41:06,180 --> 00:41:07,520
Nine o 'clock tomorrow morning.
630
00:41:07,940 --> 00:41:08,940
Family court.
631
00:41:09,800 --> 00:41:11,060
I have to tell it again?
632
00:41:11,300 --> 00:41:12,620
Well, it's another custody hearing.
633
00:41:13,580 --> 00:41:16,700
Your parents are challenging our right
to keep you and Sean away from them.
634
00:41:18,140 --> 00:41:19,840
You mean we still might have to go home?
635
00:41:21,060 --> 00:41:23,560
We're going to do everything in our
power to make sure that doesn't happen.
636
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
I'm going to go inside.
637
00:41:26,460 --> 00:41:27,279
Sean is waiting.
638
00:41:27,280 --> 00:41:28,280
Wait a minute, Jenny.
639
00:41:28,420 --> 00:41:29,420
We won today.
640
00:41:30,100 --> 00:41:31,880
And we're going to be there for you
again tomorrow.
641
00:41:33,520 --> 00:41:34,820
And then it'll be over soon.
642
00:41:36,360 --> 00:41:37,580
Is that another promise?
643
00:41:39,060 --> 00:41:40,800
I don't make promises I can't keep.
644
00:41:45,610 --> 00:41:46,610
I'll see you tomorrow.
645
00:42:02,850 --> 00:42:05,550
What could be taking so long? How many
questions could the judge ask?
646
00:42:07,690 --> 00:42:09,090
Personally, I'm glad we're in here.
647
00:42:19,150 --> 00:42:22,730
I'd like to thank you girls for being so
brave and truthful and helping me
648
00:42:22,730 --> 00:42:23,730
determine the facts.
649
00:42:24,010 --> 00:42:26,970
But now you have to wait outside till we
finish in here.
650
00:42:27,230 --> 00:42:28,470
I think I smell a wind.
651
00:42:28,750 --> 00:42:29,790
It's about time.
652
00:42:30,670 --> 00:42:32,510
I want to stay with my mommy.
653
00:42:32,750 --> 00:42:34,590
You'll see your mom in a few minutes,
honey.
654
00:42:36,510 --> 00:42:37,590
It's okay, Shauna.
655
00:42:37,870 --> 00:42:38,870
You'll be with me.
656
00:42:44,490 --> 00:42:46,550
I've had reservations about this case.
657
00:42:47,120 --> 00:42:50,680
But in the light of the testimony
presented this morning, I find Jenny and
658
00:42:50,680 --> 00:42:54,140
Shauna Bard shall remain in the custody
of special services for children
659
00:42:54,140 --> 00:42:57,060
pending. We can't do that, Your Honor.
We're the parents, for God's sake.
660
00:42:57,440 --> 00:42:59,980
Sit down, Mr. Bard, before I find you in
contempt.
661
00:43:00,640 --> 00:43:04,000
The girls will remain in custody pending
an investigation.
662
00:43:05,340 --> 00:43:06,400
Thank you, Your Honor.
663
00:43:06,740 --> 00:43:10,980
Until that time, each of the girls will
be placed in foster homes.
664
00:43:24,910 --> 00:43:28,530
Church, get a table. I'll be along in a
minute. Your Honor, you can't separate
665
00:43:28,530 --> 00:43:31,770
them. They depend on each other, Your
Honor. Look, you've both done a
666
00:43:31,770 --> 00:43:33,470
commendable job, but it's finished now.
667
00:43:33,910 --> 00:43:36,990
With respect, we're trying to do right
by these children. They've been bounced
668
00:43:36,990 --> 00:43:39,490
around since we took them out of that
house. What, do we tell them now they
669
00:43:39,490 --> 00:43:42,670
can't be together? Would you rather
leave them at home, or do we remove them
670
00:43:42,670 --> 00:43:44,110
treat them the way the law indicates?
671
00:43:44,530 --> 00:43:48,670
Down. But every effort will be made to
put them in a home together as soon as
672
00:43:48,670 --> 00:43:49,569
one's available.
673
00:43:49,570 --> 00:43:50,650
When is that going to be?
674
00:43:51,420 --> 00:43:54,680
I'm following regulations. I just don't
invent new rules here.
675
00:43:54,980 --> 00:43:57,920
Well, somebody damn well better, because
the ones they have for kids don't work.
676
00:43:58,020 --> 00:43:58,919
I agree.
677
00:43:58,920 --> 00:44:00,000
Excuse me, I'm late.
678
00:44:00,220 --> 00:44:07,060
Every effort
679
00:44:07,060 --> 00:44:08,060
will be made.
680
00:44:14,060 --> 00:44:16,680
I can't tell you how long it will be,
because I don't know.
681
00:44:17,640 --> 00:44:18,740
I'm not going to stay there.
682
00:44:20,040 --> 00:44:22,020
I'll go find Sean and we'll go live
somewhere else.
683
00:44:22,500 --> 00:44:25,600
Miss Timmons is going to do everything
she can. The homes are not that far
684
00:44:25,600 --> 00:44:27,040
apart. You could visit, maybe.
685
00:44:27,460 --> 00:44:31,340
Jenny? This is Randy Curtin. He'll be
taking you to the Gooden house.
686
00:44:31,880 --> 00:44:32,880
Jenny?
687
00:44:33,380 --> 00:44:34,380
Wait.
688
00:44:42,100 --> 00:44:43,100
Don't worry.
689
00:44:44,300 --> 00:44:45,440
I'll talk with you tonight.
690
00:44:45,680 --> 00:44:46,680
On the phone.
691
00:44:48,260 --> 00:44:49,260
Well...
692
00:44:49,640 --> 00:44:51,400
At least somebody finally believed them.
693
00:44:51,860 --> 00:44:52,860
Yeah.
694
00:44:56,720 --> 00:44:57,720
Not really.
695
00:44:58,780 --> 00:45:00,100
Somebody believed a grown -up.
696
00:45:00,380 --> 00:45:02,480
Where would they be if the teacher
hadn't come forward?
697
00:45:03,400 --> 00:45:04,400
Could have been okay.
698
00:45:22,730 --> 00:45:23,850
I promise.
699
00:45:29,450 --> 00:45:30,850
Well, shall we?
700
00:45:37,770 --> 00:45:38,970
Shannon, we have to go.
701
00:45:39,370 --> 00:45:40,370
No.
702
00:45:40,950 --> 00:45:42,370
You'll be fine.
703
00:45:45,490 --> 00:45:46,490
No.
704
00:45:47,770 --> 00:45:48,770
No.
705
00:45:51,030 --> 00:45:52,030
Thank you.
706
00:46:04,040 --> 00:46:05,040
Be in touch, Jenny.
707
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
Hang in, honey.
708
00:46:33,070 --> 00:46:35,550
You know, some days I used to say, you
hate this job.
709
00:46:35,850 --> 00:46:38,570
Yeah. I had one of those days.
710
00:46:38,970 --> 00:46:39,970
Yeah.
711
00:46:43,770 --> 00:46:45,230
Charlie started drinking again.
712
00:46:46,870 --> 00:46:47,870
Oh, gee.
713
00:46:48,850 --> 00:46:49,850
Sorry, Chris.
714
00:46:50,290 --> 00:46:51,290
What are you going to do?
715
00:46:52,090 --> 00:46:53,090
I don't know.
52918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.