Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
Well, let me tell you something.
2
00:00:01,580 --> 00:00:04,440
People who go to see a shrink want that
to be their private business.
3
00:00:04,700 --> 00:00:05,940
They bare their souls to me.
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,340
And that's not all.
5
00:00:08,380 --> 00:00:11,960
Mary Beth, you can't believe the look in
his eyes. What is it you want?
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,660
You and Harvey, you had a courtship. You
had a heart -shaped bed, for God's
7
00:00:15,660 --> 00:00:19,600
sake. We will use it, Harvey, to make
our life better somehow. If you have the
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,860
right attitude, you can enjoy sex with
almost anyone.
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,058
Oh, don't worry.
10
00:00:23,060 --> 00:00:24,060
I'll make you proud.
11
00:00:24,140 --> 00:00:27,080
I buy cheap in nature sounds. I run
water in the bathroom. You'll think
12
00:00:27,080 --> 00:00:29,820
in Walden Pond. It could turn out to be
a lot of fun.
13
00:02:06,120 --> 00:02:09,560
to you for what promises to be another
scorcher as our fall heat wave
14
00:02:10,220 --> 00:02:14,700
Water shortage rules are still in
effect, and once again, Con Ed urges us
15
00:02:14,700 --> 00:02:17,680
use our air conditioning during the peak
midday hours. Of course, if you're
16
00:02:17,680 --> 00:02:20,020
caught in traffic... Eggs ready yet,
Mom?
17
00:02:20,260 --> 00:02:21,260
In a second, sweetheart.
18
00:02:23,100 --> 00:02:24,240
All right, Alice, you ready?
19
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
There.
20
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Harv? Yo.
21
00:02:29,450 --> 00:02:32,510
I haven't got all day, you know. Hey,
I'm tired of your mouth, young man. This
22
00:02:32,510 --> 00:02:33,429
is your mother here.
23
00:02:33,430 --> 00:02:34,650
I can't get it started, hon.
24
00:02:34,870 --> 00:02:37,010
Is it plugged in? Honey. I'm just
checking.
25
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
Honey,
26
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
I see the problem.
27
00:02:46,610 --> 00:02:47,448
Come here.
28
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
Watch her.
29
00:02:49,710 --> 00:02:51,590
You see this little light here?
30
00:02:52,210 --> 00:02:53,570
Yeah. That's time automatic.
31
00:02:54,330 --> 00:02:57,070
You got to put it on manual and reset
it.
32
00:02:57,710 --> 00:02:59,610
I'm telling you, kiddo, we got a machine
and a half here.
33
00:03:01,950 --> 00:03:03,330
The light is still on, Harv.
34
00:03:03,950 --> 00:03:08,570
Which? The one by the auto -ease timer,
Garth. Oh, yeah, I see. Well, maybe you
35
00:03:08,570 --> 00:03:09,570
got to push it twice, huh?
36
00:03:11,550 --> 00:03:12,550
Light's out.
37
00:03:12,670 --> 00:03:15,210
Hey, guys, get ready for the fluffiest
eggs you ever had.
38
00:03:18,330 --> 00:03:19,710
Now all the lights are out.
39
00:03:20,290 --> 00:03:23,250
Maybe I should just cook this up the
normal way, Harv. Oh, come on, honey,
40
00:03:23,250 --> 00:03:25,230
got to have faith in the machine. Who
said progress is easy?
41
00:03:25,930 --> 00:03:27,370
There'll be a couple more seconds.
42
00:03:27,690 --> 00:03:30,330
Maybe you've got to put the timer on and
then put your manual, huh?
43
00:03:32,970 --> 00:03:33,970
Oh.
44
00:03:34,250 --> 00:03:37,970
So yesterday, Harv says he's going out
to get his Sunday paper. Twenty minutes
45
00:03:37,970 --> 00:03:42,870
later, he comes back home with a brand
-new, state -of -the -art microwave
46
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
Whoa.
47
00:03:44,490 --> 00:03:45,830
That's some new things you got.
48
00:03:46,110 --> 00:03:47,110
What's the occasion?
49
00:03:47,150 --> 00:03:50,330
None. It's just that now he's working
steady, Harv. He likes to surprise me.
50
00:03:50,470 --> 00:03:53,190
This machine is a great deal more
advanced than Lieutenant's 15.
51
00:03:53,410 --> 00:03:55,310
It can make a meatloaf in 13 minutes.
52
00:03:57,360 --> 00:03:58,400
I can buy one in two.
53
00:04:03,580 --> 00:04:06,540
How am I supposed to know what to pack
for this weekend?
54
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
Last week was autumn.
55
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Today's summer.
56
00:04:09,940 --> 00:04:11,880
This is the weekend of the trip, isn't
it?
57
00:04:13,200 --> 00:04:17,200
Well, it isn't the trip, Mary Beth. It's
just a trip for little John. It's
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
absolutely nothing special.
59
00:04:18,440 --> 00:04:19,299
Uh -huh.
60
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
When are you leaving?
61
00:04:20,380 --> 00:04:21,380
Good afternoon.
62
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Buckle up.
63
00:04:25,460 --> 00:04:29,060
David is crazy about this Stratford Arms
case. The Kennedy's up there, the
64
00:04:29,060 --> 00:04:32,120
Rockefeller's up there, the
Rockefeller's row five.
65
00:04:33,180 --> 00:04:35,060
When was the last time you took a day
off work?
66
00:04:35,500 --> 00:04:38,640
Two months ago. I took in a Yankee
doubleheader that walked over.
67
00:04:39,540 --> 00:04:41,220
You know, it sounds nice for a scene.
68
00:04:41,440 --> 00:04:43,700
A little quiet place in the country just
the two of you.
69
00:04:44,300 --> 00:04:46,600
Alone, no traffic, no telephones.
70
00:04:47,220 --> 00:04:49,160
Nothing but fresh air to breathe. It
sounds nice.
71
00:04:49,800 --> 00:04:53,100
Sounds just as nice to stay home and
breathe fresh air conditioning.
72
00:04:54,000 --> 00:04:55,120
Yeah, it's such a romantic.
73
00:04:56,860 --> 00:04:59,940
Just that it's been a long time since
I've spent four days with anybody, you
74
00:04:59,940 --> 00:05:02,760
know? I think it's a little like riding
a bicycle.
75
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
You'll remember how.
76
00:05:08,840 --> 00:05:11,940
Nice, kid! Love the earplugs! Why don't
you show me?
77
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
It's too hot.
78
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Did you see that?
79
00:05:15,860 --> 00:05:17,300
No, Christine, I missed it.
80
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
Please.
81
00:05:27,050 --> 00:05:28,790
Oh, hey, Christine.
82
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
Hey, Solomon.
83
00:05:31,990 --> 00:05:36,050
I know, I know. You picked this case
because you knew I'd be here. The only
84
00:05:36,050 --> 00:05:39,010
reason. Well, let me tell you something.
You're one lucky woman. Come here, come
85
00:05:39,010 --> 00:05:44,190
here. I just picked up a cherry, 59 Nash
Rambler, red vinyl seats that fold all
86
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
the way down, huh?
87
00:05:45,370 --> 00:05:47,730
Comfort, romance, great shocks.
88
00:05:48,430 --> 00:05:50,710
And I happen to be free tonight.
89
00:05:51,810 --> 00:05:53,210
Oh, Mick, I'm sorry.
90
00:05:53,510 --> 00:05:54,510
I'm busy.
91
00:05:54,870 --> 00:05:56,030
I'm just sick about it.
92
00:05:56,690 --> 00:05:57,690
So what do we have?
93
00:05:58,810 --> 00:06:01,830
Usual stuff. Easy entry. Lock was
picked. Alarm system cut.
94
00:06:02,110 --> 00:06:04,770
Doesn't look like they were in any
hurry. Yeah, well, they just took small
95
00:06:04,770 --> 00:06:09,710
stuff. You know, CD player, tape deck,
stuff like that. Nothing that couldn't
96
00:06:09,710 --> 00:06:10,770
carried. Christine.
97
00:06:17,230 --> 00:06:19,910
You should hear Johnny Mathis in The
Rambler.
98
00:06:21,070 --> 00:06:23,370
Mick, you're hyperventilating.
99
00:06:24,130 --> 00:06:25,130
Ladies.
100
00:06:25,680 --> 00:06:27,040
Excuse me. May I help you?
101
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
Dr. Saunders, I presume.
102
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
That's right.
103
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
Where's the PD?
104
00:06:38,140 --> 00:06:42,080
And some microcassette tape recorders
that I use to take my sessions with.
105
00:06:43,320 --> 00:06:44,340
Very expensive.
106
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
Are you a psychiatrist?
107
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Marriage counselor.
108
00:06:49,440 --> 00:06:51,700
They also managed to take Olga's
jewelry.
109
00:06:52,540 --> 00:06:53,860
Olga, is she your wife, sir?
110
00:06:54,440 --> 00:06:55,620
For all intents and purposes.
111
00:06:57,660 --> 00:06:59,340
Is that a yes or a no?
112
00:06:59,560 --> 00:07:01,640
Well, we don't believe in the parchment
of marriage.
113
00:07:03,940 --> 00:07:06,280
Our commitment is internal, not
external.
114
00:07:08,800 --> 00:07:10,420
I take it that you're married,
Detective?
115
00:07:10,780 --> 00:07:14,740
Yes, sir, I am, sir. 17 years,
externally as well as internally.
116
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
Congratulations.
117
00:07:16,780 --> 00:07:18,400
Olga and I are together 23.
118
00:07:21,300 --> 00:07:22,300
Congratulations.
119
00:07:23,440 --> 00:07:25,980
You have any idea when this burglary
might have occurred?
120
00:07:26,320 --> 00:07:27,360
Sometime over the weekend.
121
00:07:28,300 --> 00:07:30,340
We were at our house in the Hamptons.
122
00:07:30,980 --> 00:07:33,200
Anybody know you were out of town, sir?
123
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
My patients, I informed them.
124
00:07:36,080 --> 00:07:39,020
My answering service, relatives,
friends.
125
00:07:39,420 --> 00:07:42,180
Well, we'll need a list of your
patients, doctor, to run through our
126
00:07:42,180 --> 00:07:43,320
and check for criminal records.
127
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
Let me understand you.
128
00:07:44,980 --> 00:07:48,300
Because someone sees a therapist,
they're automatically a criminal?
129
00:07:48,720 --> 00:07:51,760
Because they knew you were out of town,
they're automatically suspects.
130
00:07:53,130 --> 00:07:56,370
But you're welcome to put your friends'
names on the list if that would make you
131
00:07:56,370 --> 00:07:57,370
happy.
132
00:08:03,850 --> 00:08:06,850
You're asking me to violate a sacred
trust with my patients.
133
00:08:07,350 --> 00:08:08,350
For what?
134
00:08:08,810 --> 00:08:09,810
A stereo?
135
00:08:10,390 --> 00:08:11,830
Some tape recorders?
136
00:08:14,390 --> 00:08:16,150
This is a matter of ethics.
137
00:08:19,930 --> 00:08:21,870
Maybe the doorman will know something.
138
00:08:22,620 --> 00:08:25,440
He's got some attitude considering he's
a marriage counselor.
139
00:08:26,140 --> 00:08:27,520
I thought it was refreshing.
140
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
He's not even married.
141
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
So?
142
00:08:31,160 --> 00:08:32,720
You've got a male gynecologist.
143
00:08:38,860 --> 00:08:42,980
And as the heat wave sizzles into its
third day, a special message for those
144
00:08:42,980 --> 00:08:46,720
you sitting comfortably in front of your
8 ,000 BTU window air conditioners from
145
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
Mayor Ed.
146
00:08:47,840 --> 00:08:51,000
He says, turn them off and suffer with
the rest of us.
147
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
Who wants it next?
148
00:09:14,860 --> 00:09:19,020
One buck for the first five minutes, 50
cents every minute thereafter.
149
00:09:20,340 --> 00:09:24,120
You know, Esposito, you just got here.
Already you're in business.
150
00:09:24,420 --> 00:09:27,880
Oh, come on. It's the pre -enterprise
system. What are you, some kind of
151
00:09:27,880 --> 00:09:30,360
communist? My last partner had class.
152
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
So do I.
153
00:09:32,460 --> 00:09:34,720
It's mostly low, but class.
154
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
Where is she?
155
00:09:45,150 --> 00:09:48,370
Maybe they got the security code and
punched their way in while the doorman
156
00:09:48,370 --> 00:09:50,050
napping. Well, you're moving up in the
world.
157
00:09:50,250 --> 00:09:53,150
We got a call on our high -toned
burglary. Doctor on Park Avenue.
158
00:09:53,430 --> 00:09:54,790
We know that. We were just there.
159
00:09:54,990 --> 00:09:55,990
Impossible.
160
00:09:56,430 --> 00:09:59,850
Doctor saw it as 1038 Park Avenue.
Close, but no cigar.
161
00:10:00,410 --> 00:10:02,810
Dr. Roberts, 1053 Park Avenue.
162
00:10:03,810 --> 00:10:06,710
Hey, if either of them is a
dermatologist, maybe you could ask them
163
00:10:06,710 --> 00:10:08,250
me something for a nasty little itch.
164
00:10:15,880 --> 00:10:18,580
so just in case you hadn't noticed, it
is hot.
165
00:10:18,960 --> 00:10:23,120
We all know what that means, but just to
be sure, Con Ed is reminding us that
166
00:10:23,120 --> 00:10:25,380
prudence is advised during those midday
hours.
167
00:10:25,600 --> 00:10:28,180
In other words, get those suckers off!
168
00:10:29,880 --> 00:10:33,400
And besides my telescope, they got my
videotape camera, which I use in my
169
00:10:33,400 --> 00:10:35,640
practice. Go away for a weekend. What
happens?
170
00:10:35,880 --> 00:10:37,460
You photograph your patients?
171
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
I tape them.
172
00:10:38,800 --> 00:10:40,320
Extremely useful in sex therapy.
173
00:10:42,190 --> 00:10:47,330
Picture this, the rambler humming across
the Verrazano Narrows, you prone in the
174
00:10:47,330 --> 00:10:50,110
passenger seat, a gallon of great wine
at your feet.
175
00:10:52,090 --> 00:10:55,050
I would rather be set on fire.
176
00:10:56,750 --> 00:10:59,630
I was out of town for the weekend.
177
00:10:59,970 --> 00:11:03,170
This has never happened to me before. I
feel so violated.
178
00:11:03,650 --> 00:11:05,050
You ready for the worst part?
179
00:11:05,290 --> 00:11:07,010
All my fertility guard's gone.
180
00:11:07,570 --> 00:11:08,830
Fertility guard, doctor?
181
00:11:09,090 --> 00:11:10,090
Whatever works, detective.
182
00:11:10,680 --> 00:11:12,320
You know, I think the Incas were on to
something.
183
00:11:12,980 --> 00:11:14,460
Sex is mostly in the mind.
184
00:11:14,680 --> 00:11:17,620
If you have the right attitude, you can
enjoy sex with almost anyone.
185
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
Listen to this man.
186
00:11:19,020 --> 00:11:20,020
He said almost.
187
00:11:20,520 --> 00:11:23,800
If you'll excuse me, I'd better check my
service. It could be an emergency.
188
00:11:24,420 --> 00:11:26,700
We're finished here for the time being,
anyway.
189
00:11:27,240 --> 00:11:31,360
If you change your mind about that list
of clients, please give us a call.
190
00:11:31,600 --> 00:11:32,599
Oh, no can do.
191
00:11:32,600 --> 00:11:33,620
They demand discretion.
192
00:11:34,020 --> 00:11:35,420
They bear their souls to me.
193
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
And that's not all.
194
00:11:38,560 --> 00:11:39,560
Oh, my God.
195
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
The videotapes.
196
00:11:41,750 --> 00:11:43,110
They must have taken them, too.
197
00:11:52,810 --> 00:11:53,830
So what do we have?
198
00:11:54,050 --> 00:11:55,690
Another doctor, same neighborhood.
199
00:11:56,010 --> 00:11:57,710
That man is not what I'd call a doctor.
200
00:11:58,110 --> 00:12:02,190
It says doctor on his diploma. It's not
a character reference, Mary Beth. I
201
00:12:02,190 --> 00:12:04,930
don't care what the diploma says. The
man's a licensed peep in town.
202
00:12:06,000 --> 00:12:09,540
What kind of an emergency could a sex
therapist possibly... Never mind.
203
00:12:10,900 --> 00:12:15,000
I'm sorry. I thought it was the perg.
When it's hot, a body perspires. Yeah?
204
00:12:15,140 --> 00:12:19,000
Well, I handle a line of stuff that
works magic. I'm allergic to toiletries.
205
00:12:19,000 --> 00:12:21,300
it's hypoallergenic. Thank you, Dr.
Saunders.
206
00:12:22,420 --> 00:12:24,200
Absolutely confidential. Yes, sir.
207
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
Yes, sir.
208
00:12:27,420 --> 00:12:31,360
Burglary 615, Grand Nova. You want it
this year or the year before?
209
00:12:31,640 --> 00:12:34,580
How about three names with addresses
from our Dr. Saunders?
210
00:12:35,340 --> 00:12:36,039
I'll get you.
211
00:12:36,040 --> 00:12:37,360
I'll go on Tatooine's back.
212
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
So much for ethics.
213
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Power.
214
00:12:42,380 --> 00:12:43,620
Influence. Supply.
215
00:12:43,880 --> 00:12:46,160
Demand. The free market knows no
favorites.
216
00:12:48,160 --> 00:12:50,300
We'll go back another five years and run
it through again.
217
00:12:50,580 --> 00:12:53,000
Yes, sir. Sir, the memory banks. I'm
sorry. It's Becky. We're in a rush here.
218
00:12:53,080 --> 00:12:55,100
Good. The tech knows the value of in
-depth research.
219
00:12:55,740 --> 00:12:58,460
Becky, give him a big drink. I'm
assigned.
220
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
And blind luck.
221
00:13:00,580 --> 00:13:01,760
It's all yours. Lieutenant!
222
00:13:02,460 --> 00:13:05,100
We're going to have them all, can't you?
We're overloading as it is, Christine.
223
00:13:05,480 --> 00:13:09,780
Yeah, a couple of two -bit burglaries.
And three car thefts and narcotics and
224
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
two missing parties.
225
00:13:11,120 --> 00:13:12,400
Basil, put this in.
226
00:13:13,240 --> 00:13:15,060
Safety, Carlisle, 53060.
227
00:13:16,740 --> 00:13:17,740
What is that?
228
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
What's the matter?
229
00:13:23,470 --> 00:13:24,810
Oh, yeah, this is classic.
230
00:13:25,110 --> 00:13:28,150
You see, the surge suppressor couldn't
take the sudden drop in voltage. These
231
00:13:28,150 --> 00:13:31,610
babies are very expensive. They only
operate within a certain tolerance, you
232
00:13:31,610 --> 00:13:35,930
understand? Now, it's obvious the backup
power failed, and that's why I never
233
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
trust these things.
234
00:13:51,980 --> 00:13:54,440
So just as I'm starting to put his name
through, the damn thing breaks down.
235
00:13:54,940 --> 00:13:57,580
I want to pick up the whole machine and
just heave it through a wall.
236
00:13:58,100 --> 00:14:02,360
Speaking of computers, Chris, I don't
know how to tell you this.
237
00:14:02,960 --> 00:14:04,720
Just shut your eyes and say it real
fast.
238
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
It's the weekend.
239
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
What happened?
240
00:14:08,960 --> 00:14:12,320
Computer foul up. Something happened
with my credit card. Now, reservations
241
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
never confirmed.
242
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Oh.
243
00:14:14,880 --> 00:14:15,819
Oh, hey.
244
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
That's all right.
245
00:14:16,880 --> 00:14:17,960
No, it's not all right.
246
00:14:18,640 --> 00:14:20,480
I was really looking forward to getting
away.
247
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
So was I.
248
00:14:22,040 --> 00:14:23,240
Just the two of us.
249
00:14:24,780 --> 00:14:27,220
Alone. We can be alone in the city.
250
00:14:27,600 --> 00:14:28,599
Not the same.
251
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
Could be better.
252
00:14:30,980 --> 00:14:33,200
I wanted to see some greenery.
253
00:14:33,480 --> 00:14:34,680
So I put on the aqua sheets.
254
00:14:35,300 --> 00:14:38,320
Look, I'll stock my place with orange
juice, bagels, champagne.
255
00:14:39,220 --> 00:14:43,980
It'll be great, believe me. Chris, we
are so wrapped up in our own lives, we
256
00:14:43,980 --> 00:14:45,200
don't have time for each other.
257
00:14:45,780 --> 00:14:47,460
We need a change of scenery.
258
00:14:47,680 --> 00:14:49,520
A place in the country where we can
talk.
259
00:14:49,960 --> 00:14:50,819
We talk.
260
00:14:50,820 --> 00:14:51,579
We argue.
261
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
We do not.
262
00:14:54,340 --> 00:14:55,980
Look, I'm going to take the day off
anyway.
263
00:14:56,560 --> 00:14:59,520
I'll buy a tape in Nature Sounds. I'll
run water in the bathtub. You'll think
264
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
you're involved in Pond.
265
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
Chris, I'm serious.
266
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
Go on.
267
00:15:03,920 --> 00:15:06,660
My God, I hope the whole city's not
blacked out.
268
00:15:07,060 --> 00:15:09,760
I think it is important for us.
269
00:15:10,200 --> 00:15:11,960
We need to change it.
270
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
No fair.
271
00:15:31,069 --> 00:15:33,630
toothbrushes, too. Let me see if I got
this straight.
272
00:15:34,050 --> 00:15:37,610
You want me to help you get a court
order so you can subpoena the records of
273
00:15:37,610 --> 00:15:39,510
three patients from this Dr. Sanders?
274
00:15:39,890 --> 00:15:41,750
Well, there are extenuating
circumstances.
275
00:15:42,110 --> 00:15:43,610
Meaning? The computer is down, sir.
276
00:15:43,870 --> 00:15:47,750
Oh. That sounds like good reason to
throw off the civil code.
277
00:15:48,030 --> 00:15:51,570
Didn't you ever hear of doctor -patient
confidentiality, privilege
278
00:15:51,570 --> 00:15:53,470
communication, something in that
ballpark?
279
00:15:53,770 --> 00:15:57,690
Any idiot can hang out at Shingle and
call himself a therapist these days.
280
00:15:59,280 --> 00:16:01,100
You're such an expert on therapy, huh,
Cagney?
281
00:16:01,720 --> 00:16:03,040
Well, let me tell you something.
282
00:16:03,280 --> 00:16:06,220
People who go to see a shrink want that
to be their private business.
283
00:16:06,460 --> 00:16:10,320
Sir. As far as I am concerned, those
doctors' records are off limits. We are
284
00:16:10,320 --> 00:16:13,520
interested in anything but checking for
priors, so we don't want any information
285
00:16:13,520 --> 00:16:14,640
we couldn't get off a computer.
286
00:16:16,360 --> 00:16:17,780
What did you do before we had him?
287
00:16:20,020 --> 00:16:22,180
Oh, I forgot Samuel saw a shrink.
288
00:16:23,360 --> 00:16:25,020
Well, it's cooler down here anyways.
289
00:16:25,720 --> 00:16:28,260
Of course, it's very comfortable out in
Fresh Meadows.
290
00:16:29,550 --> 00:16:31,550
Did you and David make other plans for
the weekend yet?
291
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
He left a message.
292
00:16:33,630 --> 00:16:34,630
Suggested the Poconos.
293
00:16:35,370 --> 00:16:39,430
Oh, the Poconos are so romantic,
Christine.
294
00:16:39,630 --> 00:16:43,270
When Harvey and I went there for our
honeymoon, we had a heart -shaped tub
295
00:16:43,270 --> 00:16:44,270
the bed had pink sheets.
296
00:16:45,690 --> 00:16:46,930
We saw red buttons.
297
00:16:48,130 --> 00:16:50,690
He looked exactly the same as he did in
Hattari.
298
00:16:52,090 --> 00:16:53,090
That's fantastic.
299
00:16:54,330 --> 00:16:55,910
They were 17 years ago.
300
00:16:56,330 --> 00:16:57,770
So the mountains are still there.
301
00:16:59,880 --> 00:17:02,760
Speaking about getting lucky, Christine,
Carlisle, Stacy.
302
00:17:04,280 --> 00:17:08,180
Arrested, convicted, and put on
probation two years ago. For what?
303
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Bigamy.
304
00:17:09,619 --> 00:17:11,480
That was that Republic enemy number one.
305
00:17:11,680 --> 00:17:13,140
Yeah, maybe not, but get a load of this.
306
00:17:13,760 --> 00:17:17,440
Dr. Roberts, the peeping Tom, he
testified at this man Carlisle's trial.
307
00:17:17,880 --> 00:17:19,000
Tell me that's a fluke.
308
00:17:27,400 --> 00:17:30,360
Dr. Roberts called. Remember to ask him
about a prescription.
309
00:17:30,580 --> 00:17:34,060
This hits really hard on sensitive
tissue. He's a sex therapist, Coleman.
310
00:17:34,280 --> 00:17:36,600
I'm speaking about sensitive... Ask your
wife about it.
311
00:17:38,600 --> 00:17:41,760
Please call Roberts. Oh, let me call
David. Yeah.
312
00:17:46,780 --> 00:17:48,120
Hello, Dr. Roberts.
313
00:17:48,840 --> 00:17:50,660
Is this the detective Lacey returning?
314
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
Oh, certainly.
315
00:17:54,670 --> 00:17:57,230
David Keeler, please. Christine Cagney
calling?
316
00:17:58,490 --> 00:18:00,290
Uh -huh. I understand.
317
00:18:00,730 --> 00:18:01,730
No.
318
00:18:01,990 --> 00:18:04,010
Just tell him, hold the Poconos.
319
00:18:04,790 --> 00:18:06,270
How about the Berkshires?
320
00:18:06,530 --> 00:18:08,470
How do you spell that, sir? Yeah, that's
it.
321
00:18:09,010 --> 00:18:11,410
Hey. Oh, great talker, yes.
322
00:18:12,350 --> 00:18:14,310
Absolutely. Thank you.
323
00:18:14,890 --> 00:18:15,890
Bye -bye now.
324
00:18:18,170 --> 00:18:19,170
Seems that Dr.
325
00:18:19,370 --> 00:18:22,970
Roberts uses certain unorthodox
techniques which he fears would be
326
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
misunderstood.
327
00:18:24,060 --> 00:18:27,280
were his videotapes to be made public,
so he came across with four names of
328
00:18:27,280 --> 00:18:29,320
patients, and you will never guess who
one of them is.
329
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
Stacey Carlisle.
330
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Berkshire, huh?
331
00:18:35,400 --> 00:18:37,320
I don't think David and I are close
enough.
332
00:18:39,840 --> 00:18:42,940
That big of a thing was a big
misunderstanding.
333
00:18:43,760 --> 00:18:45,380
We didn't say it wasn't, Mr.
334
00:18:45,600 --> 00:18:48,420
Carlisle. Well, I forgot about Marilyn.
It was easy to forget about her. I
335
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
thought we were divorced.
336
00:18:49,820 --> 00:18:51,340
Lawyers will screw you up worse than
trains.
337
00:18:52,140 --> 00:18:56,300
You know a Dr. Saunders? That quack?
Well, Marilyn and I were always arguing,
338
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
we went to see him.
339
00:18:57,600 --> 00:19:00,540
And in almost no time at all, he had us
arguing about him.
340
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
How about a Dr.
341
00:19:01,860 --> 00:19:05,620
Roberts? Uh, well, Saunders referred us
to Roberts.
342
00:19:05,820 --> 00:19:09,740
We were having, um, other kinds of
problems, too.
343
00:19:10,720 --> 00:19:13,540
When a relationship goes bad, it really
goes bad.
344
00:19:13,920 --> 00:19:15,020
Oh, I'm so sorry.
345
00:19:15,240 --> 00:19:16,159
Oh, no.
346
00:19:16,160 --> 00:19:17,840
Too hot to go with all that stuff.
347
00:19:18,260 --> 00:19:19,460
What do you think about this Dr.
348
00:19:19,660 --> 00:19:23,800
Roberts? Well, it's like a little club.
They figure they got a live one, so they
349
00:19:23,800 --> 00:19:25,180
pass you around like a hat.
350
00:19:26,420 --> 00:19:28,700
Only instead of putting money in, they
take money out.
351
00:19:28,980 --> 00:19:31,500
The only one who was any good was this
past lives therapist.
352
00:19:34,880 --> 00:19:35,920
Past lives, sir?
353
00:19:36,200 --> 00:19:38,660
Oh, believe me, I was skeptical, too.
354
00:19:39,080 --> 00:19:41,040
But at that point, I was willing to try
anything.
355
00:19:41,700 --> 00:19:45,160
See, who you were in your prior life
could be the root cause of your problems
356
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
today.
357
00:19:47,600 --> 00:19:49,500
That's when we realized how hopeless it
was.
358
00:19:51,180 --> 00:19:52,980
What was? Our relationship.
359
00:19:53,500 --> 00:19:57,040
When I first saw Marilyn, she was in
Marie Antoinette's court. She was a
360
00:19:57,040 --> 00:20:00,240
princess and I was some poor schlub
selling stale rose by the guillotine.
361
00:20:00,900 --> 00:20:02,820
We've been mismatched for centuries.
362
00:20:03,780 --> 00:20:08,960
Mr. Carlisle, getting back to the
present day, what were you doing this
363
00:20:08,960 --> 00:20:12,160
weekend? I was at a marathon encounter
group.
364
00:20:12,680 --> 00:20:14,180
Can anybody verify that?
365
00:20:14,460 --> 00:20:16,600
Sure. Dr. Roberts. He was running it.
366
00:20:16,980 --> 00:20:18,840
I thought you didn't like Dr. Roberts.
367
00:20:19,350 --> 00:20:21,050
I already paid for my sessions.
368
00:20:25,850 --> 00:20:29,650
Too much head -trinking, Mary Beth. That
man must wear his hat on his shoulder.
369
00:20:30,390 --> 00:20:31,570
How about Atlantic City?
370
00:20:32,530 --> 00:20:34,050
Harvey's been bugging me to go there for
months.
371
00:20:34,950 --> 00:20:39,230
I got a brochure at home. I can bring
you there. International cuisine,
372
00:20:40,150 --> 00:20:41,390
Thank you so much for gambling.
373
00:20:42,210 --> 00:20:43,290
Going out with you, isn't he?
374
00:20:45,330 --> 00:20:46,910
Almost funny, Mary Beth.
375
00:20:50,860 --> 00:20:52,220
on a car while on alibi, right?
376
00:20:52,420 --> 00:20:53,860
I got some messages for you.
377
00:20:54,380 --> 00:20:57,960
David Keeler called. He said the
Berkshires are trite. Nothing for you.
378
00:20:58,440 --> 00:21:00,560
Craig, what do you think the Poconos
are, original?
379
00:21:01,160 --> 00:21:04,760
Called back a little while later. He
said that he picked you up here. He's
380
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
some business.
381
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Say what time?
382
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
How should I know?
383
00:21:12,120 --> 00:21:13,120
Victor.
384
00:21:14,580 --> 00:21:15,900
Park there when you're homicided.
385
00:21:16,320 --> 00:21:18,260
Darvin. You had a litigious call.
386
00:21:18,750 --> 00:21:21,330
Think she's got another question about
your upper body workout?
387
00:21:21,950 --> 00:21:23,590
Conversations comfort the victim,
Marcus.
388
00:21:23,810 --> 00:21:24,950
It's basic police work.
389
00:21:26,390 --> 00:21:27,530
Dr. Roberts, please.
390
00:21:29,070 --> 00:21:30,410
Um, no.
391
00:21:31,690 --> 00:21:34,330
No, there is no need to beat him. Thank
you very much.
392
00:21:35,770 --> 00:21:36,870
I'll try him tomorrow.
393
00:21:37,330 --> 00:21:38,330
Thank you.
394
00:21:39,710 --> 00:21:42,450
Why haven't the people with English
accents talked so much better than we
395
00:21:42,750 --> 00:21:44,730
Well, they've had hundreds of years more
practice.
396
00:21:45,510 --> 00:21:47,590
Sasha, you...
397
00:21:52,519 --> 00:21:53,519
David Keeler, please.
398
00:21:55,840 --> 00:21:57,380
Uh, do you know if he's coming back?
399
00:21:59,600 --> 00:22:01,700
No, that's all right. I'll call him
home. Thank you.
400
00:22:02,080 --> 00:22:03,240
Now he's out of the office.
401
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Wish me luck, Christine.
402
00:22:04,700 --> 00:22:06,380
I'm cooking dinner in the microwave oven
tonight.
403
00:22:06,660 --> 00:22:07,639
What are you making?
404
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
Instant everything.
405
00:22:08,680 --> 00:22:10,120
Yeah, I got one. I use it all the time.
406
00:22:10,340 --> 00:22:11,680
That accounts for the brain damage.
407
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Dave, it's a machine.
408
00:22:14,160 --> 00:22:16,080
Christine, wait a minute. Let me call my
machine.
409
00:22:17,760 --> 00:22:20,400
I called Dr. Roberts, but I got his
service.
410
00:22:21,400 --> 00:22:23,740
I'll try them again tomorrow, the first
thing. I'll take care of it.
411
00:22:30,100 --> 00:22:33,580
Terrific. His secretary needs a message
that I should call if I'm going back
412
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
home before I come here.
413
00:22:34,980 --> 00:22:37,920
His secretary is talking to my machine.
Maybe the two of them can go wait for
414
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
the weekend.
415
00:22:39,680 --> 00:22:41,200
What do we do before we get answering
machines?
416
00:22:42,260 --> 00:22:43,260
Call back.
417
00:22:43,700 --> 00:22:44,700
You going home?
418
00:22:44,780 --> 00:22:47,020
No. David's coming here to pick me up.
419
00:22:47,680 --> 00:22:49,180
What night is he coming here?
420
00:23:00,889 --> 00:23:03,230
Victor, don't you have some bimbo
waiting for you?
421
00:23:03,530 --> 00:23:04,930
All rooms are for the world.
422
00:23:05,370 --> 00:23:07,210
See Mr. Wright up close?
423
00:23:07,590 --> 00:23:10,010
I want to see what it takes to get your
motor running.
424
00:23:10,470 --> 00:23:12,910
Trust me, Victor. You don't have the
tools.
425
00:23:17,630 --> 00:23:18,870
Don't you have some work to do?
426
00:23:19,709 --> 00:23:20,810
Thanks for reminding me.
427
00:23:27,290 --> 00:23:30,090
Mrs. Darman, please, the tape is back.
You're returning a call.
428
00:23:32,150 --> 00:23:33,310
Is this the answer, sir?
429
00:23:35,210 --> 00:23:36,210
Hey, Don.
430
00:23:36,770 --> 00:23:38,110
You have a terrific accent.
431
00:23:39,570 --> 00:23:40,570
Here.
432
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Thank you.
433
00:23:43,650 --> 00:23:46,570
Something about a chick with an English
accent that really turns me on.
434
00:23:47,720 --> 00:23:50,020
I'm sure the Queen would be glad to hear
that.
435
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
Hi.
436
00:24:00,340 --> 00:24:01,340
Hi.
437
00:24:02,840 --> 00:24:04,180
This is warm.
438
00:24:04,380 --> 00:24:05,700
This is what life is all about.
439
00:24:06,080 --> 00:24:07,480
I've returned to call you. Me too.
440
00:24:10,020 --> 00:24:15,460
So what's the good news?
441
00:24:15,920 --> 00:24:17,720
I strapped it off. Four days instead of
three.
442
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Oh!
443
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
That's great news.
444
00:24:21,920 --> 00:24:23,260
Extra day makes it a real vacation.
445
00:24:23,900 --> 00:24:27,320
Extra day? I can't take an extra day.
You said you had some vacation days,
446
00:24:27,440 --> 00:24:29,800
Come on, we'll talk about it on the way
home. Well, that's why I was trying to
447
00:24:29,800 --> 00:24:30,679
call you.
448
00:24:30,680 --> 00:24:33,580
I have all these TV5s I have to do, and
they're due tonight.
449
00:24:34,220 --> 00:24:35,240
Well, call me when you get off.
450
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
I'll have a late -night piece.
451
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
Will do.
452
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
Bye.
453
00:24:45,200 --> 00:24:46,260
Now I know what I've been doing wrong.
454
00:24:47,300 --> 00:24:48,560
Gotta get my nails buffed.
455
00:24:49,180 --> 00:24:50,420
Buff this, Becky.
456
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
Wouldn't you know?
457
00:24:58,320 --> 00:25:00,000
They were in my purse the whole time.
458
00:25:01,240 --> 00:25:02,800
What are you doing here? Did you forget
something?
459
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
No.
460
00:25:08,480 --> 00:25:09,940
Is David waiting for you?
461
00:25:11,780 --> 00:25:16,020
David is waiting for meaning, Mary Beth,
and... Some sort of death to emerge out
462
00:25:16,020 --> 00:25:20,720
of what was beforehand a perfectly
sensible, highly sexual, healthy
463
00:25:20,720 --> 00:25:25,060
between two normal people who are now
going to hole up for four days out in
464
00:25:25,060 --> 00:25:26,060
middle of nowhere.
465
00:25:26,160 --> 00:25:27,300
I thought it was three.
466
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
So did I.
467
00:25:28,900 --> 00:25:32,160
He got a new reservation with an extra
day tacked on.
468
00:25:32,380 --> 00:25:35,660
I don't want an extra day, Mary Beth.
You can't believe the look in his eyes.
469
00:25:36,500 --> 00:25:37,940
He cares for you, Christine.
470
00:25:38,240 --> 00:25:41,380
I know he cares for me, Mary Beth, and I
care for him. But there's no reason to
471
00:25:41,380 --> 00:25:43,780
drag me out in the middle of the
boondocks and suck... on my soul.
472
00:25:47,420 --> 00:25:50,220
Chris, what is it you want?
473
00:25:51,260 --> 00:25:52,980
I want everything to stay the same.
474
00:25:54,060 --> 00:25:57,720
He's just making this whole thing too
important.
475
00:25:58,460 --> 00:26:00,140
Well, don't go then. Tell him no.
476
00:26:00,400 --> 00:26:04,020
I can't do that. He's so excited about
going to the country and he can't wait
477
00:26:04,020 --> 00:26:06,780
show me his new plaid shirt and
suspenders.
478
00:26:08,100 --> 00:26:10,300
It could turn out to be a lot of fun.
479
00:26:11,180 --> 00:26:12,180
Yeah, maybe.
480
00:26:18,639 --> 00:26:21,900
What? We're not painting white picket
fences here, are we? We're not getting
481
00:26:21,900 --> 00:26:24,440
married. We're just going away for four
days. Exactly.
482
00:26:24,740 --> 00:26:25,619
But why?
483
00:26:25,620 --> 00:26:26,620
Chris, I gotta go.
484
00:26:26,780 --> 00:26:31,200
See, if I can get home soon with a new
microwave, I could freshen up for dinner
485
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
for Harvey. Sure.
486
00:26:32,340 --> 00:26:33,660
I'm sorry, but if you go ahead.
487
00:26:34,360 --> 00:26:37,640
You don't know where you stand these
days with me, Mary Beth. That's the
488
00:26:37,780 --> 00:26:39,840
See, you sleep now, ask questions later.
489
00:26:40,060 --> 00:26:43,520
Christine. Well, it's fine for you.
Yeah, you and Harvey, you had a
490
00:26:43,520 --> 00:26:46,600
You had a heart -shaped bed, for God's
sake. The tub was heart -shaped.
491
00:26:47,000 --> 00:26:48,420
The bed had pink sheets.
492
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
Whatever.
493
00:26:51,720 --> 00:26:53,080
At least you knew where you were.
494
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
We still do.
495
00:26:55,820 --> 00:27:00,140
You know, sometimes thinking gets in the
way, Chris.
496
00:27:02,100 --> 00:27:03,100
I'll see you tomorrow.
497
00:27:03,980 --> 00:27:04,980
Okay.
498
00:27:10,540 --> 00:27:11,660
Her heart seemed to have all puked.
499
00:27:21,100 --> 00:27:25,680
Brought to you by the miracle of modern
science in one hour and 14 minutes. Ta
500
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
-da!
501
00:27:29,620 --> 00:27:30,880
Boy, am I starved.
502
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Let's eat.
503
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
What is it?
504
00:27:36,160 --> 00:27:37,940
It's a turkey. What happened to it?
505
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
It got cooked.
506
00:27:39,760 --> 00:27:41,780
I had to cut the legs off to fit in the
machine.
507
00:27:42,100 --> 00:27:43,100
It looks sick.
508
00:27:43,660 --> 00:27:44,980
It's worse than sick.
509
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
It's dead.
510
00:27:46,460 --> 00:27:48,020
Hey. It's not cooked.
511
00:27:48,980 --> 00:27:49,980
Gordon.
512
00:27:52,580 --> 00:27:53,580
Hey.
513
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
Honey.
514
00:28:02,140 --> 00:28:03,140
It's delicious.
515
00:28:03,640 --> 00:28:05,860
It's the sweetest turkey I've ever
tasted in my life.
516
00:28:07,540 --> 00:28:08,660
Where's the crispy part?
517
00:28:09,080 --> 00:28:12,660
There is no crispy part when you make it
in a microwave, Michael. The crispy
518
00:28:12,660 --> 00:28:13,900
part is my favorite.
519
00:28:14,120 --> 00:28:15,019
Mine, too.
520
00:28:15,020 --> 00:28:16,500
It's healthier for you this way.
521
00:28:17,000 --> 00:28:20,580
I don't want you to turn... Me either.
522
00:28:27,660 --> 00:28:30,120
You know, you guys could at least have
given it a shot.
523
00:28:36,220 --> 00:28:37,219
I'm sorry.
524
00:28:37,220 --> 00:28:38,220
No, they're right.
525
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
They could play basketball without
turkey.
526
00:28:42,320 --> 00:28:45,580
Maybe I was wrong about the microwave. I
won't push it. I just thought you
527
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
wanted... I did!
528
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
Forget it.
529
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
No.
530
00:28:50,740 --> 00:28:52,760
No. I'll get used to it.
531
00:28:53,740 --> 00:28:54,740
We will use it.
532
00:28:55,280 --> 00:28:58,220
We will use it, Harvey, to make our life
better somehow.
533
00:28:59,260 --> 00:29:00,260
Like?
534
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
Like at night.
535
00:29:02,940 --> 00:29:06,940
When we want to make cocoa, it can make
cocoa in 47 seconds.
536
00:29:08,810 --> 00:29:10,610
What will we do with the extra time?
537
00:29:13,250 --> 00:29:14,350
We'll think of something.
538
00:29:21,850 --> 00:29:25,570
The weather bureau tells us we'll be
hitting more record -breaking
539
00:29:25,570 --> 00:29:26,570
again today.
540
00:29:26,930 --> 00:29:27,950
That's the bad news.
541
00:29:28,190 --> 00:29:31,750
But the real bad news is we'll be doing
it all over again tomorrow.
542
00:29:32,290 --> 00:29:33,630
Did you reach Mrs. Garvin?
543
00:29:34,090 --> 00:29:35,310
She's still leaving messages.
544
00:29:35,710 --> 00:29:37,670
I called her last night, but she wasn't
home.
545
00:29:38,220 --> 00:29:41,420
Not exactly your grieving widow, you
know. Have you heard from Mary Beth? No.
546
00:29:41,680 --> 00:29:42,680
Is everything all right?
547
00:29:43,140 --> 00:29:45,260
Well, she's usually not this late
without calling in.
548
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
Did you try her at home?
549
00:29:47,360 --> 00:29:51,520
Well, what a good idea, Victor. Why
didn't I think of that? Hey, whoa.
550
00:29:51,740 --> 00:29:54,940
What do we have here? Do I sense a long
weekend, Cagney?
551
00:29:55,360 --> 00:29:56,780
No, I'm running away from home.
552
00:29:57,160 --> 00:29:59,100
You get ten bucks for cooking with a
look -see.
553
00:29:59,460 --> 00:30:00,800
Victor, just back off, all right?
554
00:30:01,340 --> 00:30:02,540
I'm ruling on my letter.
555
00:30:02,840 --> 00:30:04,640
Come on. I just want to see what Mr.
556
00:30:04,900 --> 00:30:06,240
Bucknail has to look forward to.
557
00:30:07,080 --> 00:30:08,420
I figure you for black lace.
558
00:30:08,900 --> 00:30:09,900
What do you think, Marcus?
559
00:30:10,140 --> 00:30:11,280
I think it's none of our business.
560
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
Thank you, Peter.
561
00:30:12,920 --> 00:30:14,340
Twenty bucks, my last offer.
562
00:30:15,900 --> 00:30:17,040
You're too hot already.
563
00:30:17,740 --> 00:30:19,300
Another burglary on Park Avenue.
564
00:30:20,340 --> 00:30:22,540
Oh, have any thieves convention there?
565
00:30:22,740 --> 00:30:23,760
Has Lacey called?
566
00:30:24,020 --> 00:30:27,900
No. Maybe the thieves made the baby
sick. Could be at the doctor's. No, it's
567
00:30:27,900 --> 00:30:30,300
the house. Mario was there. Said she
left at the normal time.
568
00:30:32,020 --> 00:30:35,580
Sergeant Tagg is 14th. Hey, Mary Beth,
where have you been?
569
00:30:38,090 --> 00:30:39,850
I can't hear you. Are you all right?
570
00:30:40,370 --> 00:30:43,890
Christine, I would wish the morning I
had this morning on my worst enemy.
571
00:30:44,270 --> 00:30:46,450
Three buses passed me by. They were so
full.
572
00:30:47,010 --> 00:30:49,890
Becky, touch that or we'll cut your
hands off.
573
00:30:50,370 --> 00:30:53,030
When I did get a bus... I'm sorry, Mary
Beth, what were you saying?
574
00:30:53,350 --> 00:30:57,010
When I did get a bus, we're jammed in
there like sardines and we're starting
575
00:30:57,010 --> 00:30:59,350
smell like a tube because the air
conditioning doesn't work.
576
00:30:59,690 --> 00:31:00,690
It's busy!
577
00:31:00,710 --> 00:31:05,750
So then I finally get to the subway and
I got even a strap to hang on to and you
578
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
never guess what happened.
579
00:31:07,440 --> 00:31:09,260
Are you listening to this? Every word.
580
00:31:09,760 --> 00:31:12,600
Lousy train breaks down with 45 minutes
under the East River.
581
00:31:12,860 --> 00:31:13,860
So are you coming in?
582
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
Oh, yeah.
583
00:31:15,520 --> 00:31:17,180
Don't think I came all this way for
nothing.
584
00:31:17,500 --> 00:31:19,100
Good. Is there another burglary?
585
00:31:19,440 --> 00:31:21,060
Don't tell me. A doctor.
586
00:31:21,300 --> 00:31:25,240
Vernon, 1585 Park, apartment 11B.
587
00:31:25,660 --> 00:31:27,160
I'll grab a bus and meet you there.
588
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
Talk me out of it.
589
00:32:11,820 --> 00:32:13,820
First rule of a single's handbook. You
never know.
590
00:32:14,060 --> 00:32:15,060
I'll meet you upstairs.
591
00:32:21,720 --> 00:32:26,640
I had these fabulous antique watches. I
just got back in town this morning to
592
00:32:26,640 --> 00:32:28,080
find the entire collection gone.
593
00:32:29,620 --> 00:32:32,960
You wouldn't have known Stacey Carlisle.
Oh, yes. He's a client of mine.
594
00:32:36,160 --> 00:32:38,320
You have a very ancient face.
595
00:32:40,520 --> 00:32:42,900
I mean like a Flemish peasant woman.
596
00:32:43,840 --> 00:32:45,160
Have you ever been Dutch?
597
00:33:04,720 --> 00:33:06,500
Shouldn't we wait for Victor?
598
00:33:06,860 --> 00:33:08,640
Trust me, I'll fill him in.
599
00:33:15,090 --> 00:33:18,390
Now, what is it that you wanted to tell
us?
600
00:33:20,130 --> 00:33:26,290
Well, when I told you my husband and I
were away for the weekend, that was only
601
00:33:26,290 --> 00:33:27,510
partially true.
602
00:33:28,630 --> 00:33:29,629
Uh -huh.
603
00:33:29,630 --> 00:33:33,550
You see, we were away, but we were away
separately.
604
00:33:34,710 --> 00:33:38,430
Walter and I haven't exactly been
getting along.
605
00:33:39,910 --> 00:33:41,970
But he came back.
606
00:33:42,230 --> 00:33:43,790
Oh, probably to check up on me.
607
00:33:44,270 --> 00:33:45,850
Walter was extremely jealous.
608
00:33:46,210 --> 00:33:47,690
Very possessive.
609
00:33:48,350 --> 00:33:50,470
He always thought I was cheating on him.
610
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
And were you?
611
00:33:52,570 --> 00:33:54,190
Not always.
612
00:34:10,190 --> 00:34:12,070
Victor? What are you doing here?
613
00:34:12,560 --> 00:34:13,780
Don't tell me the homicide.
614
00:34:14,020 --> 00:34:14,618
Yeah, and you?
615
00:34:14,620 --> 00:34:16,620
Another burglary. Christine's upstairs
already.
616
00:34:16,920 --> 00:34:17,920
So is Marcus.
617
00:34:19,300 --> 00:34:22,219
Oh, thank you. The first good thing that
happened to me all day.
618
00:34:22,719 --> 00:34:23,719
I'll have that for you.
619
00:34:25,219 --> 00:34:26,219
Eleven, please.
620
00:34:34,679 --> 00:34:35,719
You care for me?
621
00:34:36,580 --> 00:34:37,580
No, thanks.
622
00:34:38,260 --> 00:34:41,179
My mother always told me never take
candy from strange men.
623
00:34:45,389 --> 00:34:48,150
Victor. Oh, yeah. Very funny.
624
00:34:56,710 --> 00:34:58,110
Oh. Oh.
625
00:35:01,050 --> 00:35:02,970
Come on.
626
00:35:03,290 --> 00:35:04,590
Come on.
627
00:35:05,170 --> 00:35:07,210
Don't break it, Victor.
628
00:35:26,740 --> 00:35:29,480
Yes? Oh, just a moment. It's the
doorman.
629
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
For you.
630
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
Hello?
631
00:35:36,360 --> 00:35:37,660
This is Detective Petrie.
632
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
Oh, my God.
633
00:35:42,280 --> 00:35:43,640
Yes, I'll be right down.
634
00:35:45,880 --> 00:35:48,680
Excuse me, ma 'am. My partner is stuck
in the elevator.
635
00:35:50,500 --> 00:35:52,100
Bring him back up when he's free.
636
00:36:03,020 --> 00:36:05,160
We're here on a case. Victor's stuck in
an elevator.
637
00:36:06,500 --> 00:36:08,440
There's a lady cop stuck in there, too.
638
00:36:10,060 --> 00:36:11,060
Detective Lacey?
639
00:36:11,280 --> 00:36:13,660
How would I know? Don't you guys talk to
each other?
640
00:36:14,040 --> 00:36:15,500
It's stuck between floors.
641
00:36:16,080 --> 00:36:17,460
Well, why is it stuck?
642
00:36:18,100 --> 00:36:20,040
That power surge jammed something.
643
00:36:20,300 --> 00:36:23,740
So how long do you think it'll take to
fix? Last time it was an all -nighter.
644
00:37:06,250 --> 00:37:07,250
You believe in karma?
645
00:37:08,270 --> 00:37:09,270
Like what?
646
00:37:09,850 --> 00:37:13,850
Like if I didn't stop and buy those
breath mints, I wouldn't be here right
647
00:37:15,190 --> 00:37:16,250
I call that hindsight.
648
00:37:16,730 --> 00:37:17,730
Yeah.
649
00:37:18,830 --> 00:37:20,090
God, it's like an oven in here.
650
00:37:20,550 --> 00:37:22,570
Why don't you relax and take it easy,
please?
651
00:37:24,490 --> 00:37:25,710
How much air do you think we got?
652
00:37:26,150 --> 00:37:28,930
Plenty. If you don't use it all up
prowling around, why don't you sit down?
653
00:37:37,360 --> 00:37:40,900
You know, if I lift that panel off, I
bet you we can climb out of here.
654
00:37:42,020 --> 00:37:43,980
Not me, Victor. We're eight stories up.
655
00:38:15,530 --> 00:38:19,470
Victor's okay in there. I'm a big boy.
He's claustrophobic.
656
00:38:22,450 --> 00:38:23,950
This weekend's jinx.
657
00:38:30,350 --> 00:38:31,470
Mind if I take off my shirt?
658
00:38:33,090 --> 00:38:35,370
Hell, I'll take mine off, too, if it'll
help you relax.
659
00:38:37,670 --> 00:38:39,910
I'm joking, Victor. Please calm down.
660
00:38:42,380 --> 00:38:44,040
I can't stand being trapped in here.
661
00:38:44,300 --> 00:38:47,920
Victor, there's probably all sorts of
people who are working very hard right
662
00:38:47,920 --> 00:38:50,800
to get us out of here. We have to be
patient, Victor.
663
00:38:51,120 --> 00:38:55,300
The last time it was this hot is when
you were trapped in that boxcar,
664
00:38:56,360 --> 00:38:58,460
It's like this hot weather car.
665
00:38:59,140 --> 00:39:01,920
Every time it gets over 90 degrees,
you've got to get trapped.
666
00:39:02,240 --> 00:39:03,860
Have you seen any good movies lately,
Victor?
667
00:39:04,280 --> 00:39:05,960
Anything with Clint Eastwood?
668
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Yeah, sure.
669
00:39:07,580 --> 00:39:09,580
I saw one where he hit these guys with
axe handles.
670
00:39:09,950 --> 00:39:12,110
Yeah? Oh, yeah, it was real good. Real
good. Kind of like Shane.
671
00:39:12,330 --> 00:39:13,690
Oh, Shane, that's a heck of a movie.
672
00:39:13,990 --> 00:39:17,530
That was a movie, wasn't it? That's one
of Harvey's all -time favorite movies.
673
00:39:17,710 --> 00:39:19,850
Yeah, Shane, it was great. A man by
himself.
674
00:39:20,190 --> 00:39:23,350
And a wilderness standing alone. I have
always admired that about you men.
675
00:39:23,710 --> 00:39:26,130
Brave and stoic and never getting
rattled. Yeah.
676
00:39:26,530 --> 00:39:29,130
Yeah, Shane was the best. My mother took
me to see Shane when I was nine years
677
00:39:29,130 --> 00:39:30,130
old.
678
00:39:30,390 --> 00:39:35,170
Quickly, she said, let's see what the...
Oh, God, it's tight in here.
679
00:39:37,210 --> 00:39:38,970
It was tight like this back in that box
car.
680
00:39:40,230 --> 00:39:41,830
You miss your mom, don't you, Victor?
681
00:39:42,110 --> 00:39:43,110
Yeah, I really do.
682
00:39:43,230 --> 00:39:44,230
I do.
683
00:39:44,910 --> 00:39:46,870
You know, I owe you for covering for me
back then.
684
00:39:47,070 --> 00:39:50,550
Victor! We did what we thought was
right.
685
00:39:52,330 --> 00:39:54,630
You know, you're responsible for my life
now.
686
00:39:56,510 --> 00:39:57,850
It's kind of like a karma thing.
687
00:39:58,310 --> 00:39:59,330
Didn't you see the black thing?
688
00:40:00,810 --> 00:40:01,810
Oh, don't worry.
689
00:40:01,990 --> 00:40:02,990
I'll make you proud.
690
00:40:04,550 --> 00:40:06,590
What is it that you miss about your mom,
Victor?
691
00:40:08,750 --> 00:40:10,110
Well, those knit shirts she used to buy
me.
692
00:40:11,590 --> 00:40:13,650
Yeah, well, now that she's gone, she
won't buy from me anymore.
693
00:40:15,430 --> 00:40:19,050
Yeah, well, I had that funny kind of
pattern, that diamond pattern.
694
00:40:19,310 --> 00:40:23,510
I don't know what you called him. It
was, um... Oh, I just can't think.
695
00:40:23,830 --> 00:40:24,930
Argyle. Argyle, right.
696
00:40:25,290 --> 00:40:26,730
Yeah, hated him.
697
00:40:27,010 --> 00:40:28,030
I really hated him.
698
00:40:28,930 --> 00:40:33,010
But I remember standing in that, um,
that returning line, thinking about my
699
00:40:34,190 --> 00:40:36,130
Every Christmas, every birthday.
700
00:40:38,280 --> 00:40:39,920
No one will ever love you like your
mother.
701
00:40:41,260 --> 00:40:42,580
Did she tell you that?
702
00:40:44,100 --> 00:40:45,100
Yeah.
703
00:40:45,480 --> 00:40:46,480
Why?
704
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
It's not true.
705
00:40:48,460 --> 00:40:49,460
Mary Beth!
706
00:40:49,940 --> 00:40:51,660
Chris! Hey! Hey!
707
00:40:52,080 --> 00:40:53,640
When are they going to get this thing
moving?
708
00:40:54,020 --> 00:40:56,360
Don't you want to get out of the way?
It's dangerous here.
709
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
Tell me something.
710
00:41:22,830 --> 00:41:25,470
It was a tragic day for the male of the
species.
711
00:41:25,670 --> 00:41:28,950
The world has never been the same since,
you know that? Who was Bobby Riggs?
712
00:41:29,110 --> 00:41:32,810
Bobby Riggs was an old tennis pro who,
back in 1973, had it about up to here
713
00:41:32,810 --> 00:41:36,270
with the female uproar. She's out in the
field. 73, I was only 11.
714
00:41:37,290 --> 00:41:38,510
You're trying to depress me.
715
00:41:39,450 --> 00:41:41,370
She went to the village and found me
taking my money.
716
00:41:41,650 --> 00:41:43,070
It was a great match, wasn't it?
717
00:41:43,430 --> 00:41:45,130
She shut that loud mouth right up.
718
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
Too hot of a meal in that elevator.
719
00:41:53,920 --> 00:41:56,100
I'll be hearing about sweat stains for
months.
720
00:42:23,370 --> 00:42:26,290
Like as if I was having a baby, right?
That's right, Victor. Keep breathing.
721
00:42:26,490 --> 00:42:28,530
There's nothing wrong with being
claustrophobic.
722
00:42:29,910 --> 00:42:30,910
Yeah.
723
00:42:31,530 --> 00:42:35,370
When this guy was holding you hostage,
did this breathing thing work for you?
724
00:42:37,030 --> 00:42:41,950
Why don't you close your eyes, Victor,
and take a nice deep breath and blow it
725
00:42:41,950 --> 00:42:42,950
all out?
726
00:42:43,010 --> 00:42:44,650
I'm going to keep my eyes shut. That's
it.
727
00:42:45,190 --> 00:42:48,390
The wall's coming in. No, no. Tell me
about this sophistication around Victor,
728
00:42:48,410 --> 00:42:49,410
this homicide, hmm?
729
00:42:50,130 --> 00:42:52,370
Yeah. Speaking about bad karma.
730
00:42:52,960 --> 00:42:55,900
This guy wasn't even supposed to be
home. Breathe, Victor. He wasn't?
731
00:42:56,240 --> 00:42:58,920
No, we were supposed to be out on some
psychiatrist convention.
732
00:43:00,440 --> 00:43:01,620
Was he a psychiatrist?
733
00:43:02,120 --> 00:43:03,180
Yeah, some kind of shrink.
734
00:43:03,620 --> 00:43:05,380
He and his wife were supposed to be out
of town.
735
00:43:06,020 --> 00:43:07,020
Are you sure?
736
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
Sure, I'm sure.
737
00:43:09,100 --> 00:43:10,620
I checked you with his answering
service.
738
00:43:11,000 --> 00:43:12,800
At first, they checked if you wanted to
give me any information.
739
00:43:13,360 --> 00:43:15,320
But I got it verified.
740
00:43:16,480 --> 00:43:17,580
Oh, you know how the English are.
741
00:43:18,280 --> 00:43:20,960
Just keep your eyes closed and think of
wide open spaces.
742
00:43:21,580 --> 00:43:22,580
Great accent.
743
00:43:23,040 --> 00:43:24,040
Sexy as hell.
744
00:43:24,380 --> 00:43:27,980
If her body's anything like her accent,
I wouldn't run giving her a message.
745
00:43:28,160 --> 00:43:29,980
Just keep breathing, Victor, in and out.
In.
746
00:43:30,960 --> 00:43:31,960
Out.
747
00:43:34,780 --> 00:43:35,780
Anguish, huh?
748
00:43:37,780 --> 00:43:41,880
Claudia calls the personnel department
every month in a different 20 voice than
749
00:43:41,880 --> 00:43:43,340
any sergeants have retired.
750
00:43:44,500 --> 00:43:46,140
I know sweating the list is tough.
751
00:43:47,920 --> 00:43:49,980
And Victor's always got the latest good
news.
752
00:43:50,890 --> 00:43:53,270
The sergeant in the 4 -7 who had a heart
attack.
753
00:43:53,690 --> 00:43:55,430
One in the harbor squad who drowned.
754
00:43:58,010 --> 00:43:59,170
It'll happen, Marcus.
755
00:44:00,130 --> 00:44:01,190
Maybe in a few months.
756
00:44:03,930 --> 00:44:05,310
You'll be good sergeant, too.
757
00:44:07,070 --> 00:44:10,170
Okay, honey. It's almost finished. Your
friends will be free in a couple of
758
00:44:10,170 --> 00:44:11,170
minutes. All right.
759
00:44:29,420 --> 00:44:30,420
Watch it, watch it, watch it.
760
00:44:32,320 --> 00:44:34,180
We're about six tons of bimbos here.
761
00:44:34,440 --> 00:44:39,240
Sit down. Let me take this stuff.
Actually, I think that Victor figured
762
00:44:39,240 --> 00:44:43,840
thing out. What thing? Who? What? Your
homicide or burglary. Wait a minute.
763
00:44:43,920 --> 00:44:44,738
There's a connection?
764
00:44:44,740 --> 00:44:45,960
And he figured it out?
765
00:44:46,180 --> 00:44:49,900
What is it? What is the one thing that
all these psychiatrists have in common?
766
00:44:50,100 --> 00:44:50,678
The rich.
767
00:44:50,680 --> 00:44:54,960
Now, besides that, they all have the
same answering service, right, Victor?
768
00:44:55,180 --> 00:44:57,320
The woman with the English accent. Isn't
that right?
769
00:44:57,740 --> 00:45:00,980
See, when the doctors left town for the
weekend, they all notified their
770
00:45:00,980 --> 00:45:03,040
service. And then what'd you figure?
771
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
Oh, right.
772
00:45:05,280 --> 00:45:09,660
That's how the bad guys knew that the
apartments would be empty, so that they
773
00:45:09,660 --> 00:45:11,340
could break in uninterrupted.
774
00:45:13,160 --> 00:45:14,900
What does this have to do with your
homicide?
775
00:45:15,320 --> 00:45:17,340
Well, Victor figures that their
psychiatrist, what's his name?
776
00:45:17,980 --> 00:45:22,140
Dartmouth. Dartmouth. He told the
service he'd be gone, so he was on the
777
00:45:22,140 --> 00:45:24,580
get robbed. And he came home before he
was supposed to.
778
00:45:24,840 --> 00:45:26,480
And the brokers panicked and killed him.
Good one!
779
00:45:27,310 --> 00:45:28,310
The shared collar.
780
00:45:28,530 --> 00:45:29,550
Couldn't have done it without you.
781
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
Thank you.
782
00:45:31,990 --> 00:45:32,990
You all right?
783
00:45:39,750 --> 00:45:40,750
Come on.
784
00:45:40,910 --> 00:45:45,410
So much for your sexy English accent.
785
00:45:46,130 --> 00:45:47,130
Chris.
786
00:45:47,270 --> 00:45:50,150
Oh, David, I'm sorry I'm late. We missed
our reservation.
787
00:45:50,470 --> 00:45:53,150
Did we lose the place? Not at all. I
guaranteed the four days.
788
00:45:53,650 --> 00:45:54,388
Uh -huh.
789
00:45:54,390 --> 00:45:55,339
Come on, let's go.
790
00:45:55,340 --> 00:45:56,340
I've got paperwork.
791
00:45:56,420 --> 00:45:58,340
Oh, don't worry about that. It's back.
You'll take care of that.
792
00:45:58,560 --> 00:46:00,300
But it's long.
793
00:46:00,680 --> 00:46:04,360
Three hours to Binghamton. Binghamton.
You save a lot of time if you take the
794
00:46:04,360 --> 00:46:05,900
Taconic Parkway instead of the thruway.
795
00:46:06,220 --> 00:46:07,220
Go.
796
00:46:08,340 --> 00:46:09,340
Go.
797
00:46:29,610 --> 00:46:31,070
I want to get something straight about
this trip.
798
00:46:32,090 --> 00:46:34,670
I don't want to spend the time analyzing
our relationship.
799
00:46:36,330 --> 00:46:37,169
All right.
800
00:46:37,170 --> 00:46:40,390
We're discussing anything meaningful.
The deepest thing I want to get into is
801
00:46:40,390 --> 00:46:41,109
the bathtub.
802
00:46:41,110 --> 00:46:42,110
That's fine by me.
803
00:46:42,490 --> 00:46:43,790
Weep. Sex.
804
00:46:45,390 --> 00:46:46,750
Bird -washing. All okay.
805
00:46:47,350 --> 00:46:49,150
Sounds like the weekend I had planned.
806
00:46:49,890 --> 00:46:50,890
Want to check on it?
807
00:46:53,410 --> 00:46:54,410
No tricks.
59315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.