All language subtitles for Cagney and Lacey s06e03 Sorry Right Number

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,360 Well, let me tell you something. 2 00:00:01,580 --> 00:00:04,440 People who go to see a shrink want that to be their private business. 3 00:00:04,700 --> 00:00:05,940 They bare their souls to me. 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,340 And that's not all. 5 00:00:08,380 --> 00:00:11,960 Mary Beth, you can't believe the look in his eyes. What is it you want? 6 00:00:12,280 --> 00:00:15,660 You and Harvey, you had a courtship. You had a heart -shaped bed, for God's 7 00:00:15,660 --> 00:00:19,600 sake. We will use it, Harvey, to make our life better somehow. If you have the 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,860 right attitude, you can enjoy sex with almost anyone. 9 00:00:22,100 --> 00:00:23,058 Oh, don't worry. 10 00:00:23,060 --> 00:00:24,060 I'll make you proud. 11 00:00:24,140 --> 00:00:27,080 I buy cheap in nature sounds. I run water in the bathroom. You'll think 12 00:00:27,080 --> 00:00:29,820 in Walden Pond. It could turn out to be a lot of fun. 13 00:02:06,120 --> 00:02:09,560 to you for what promises to be another scorcher as our fall heat wave 14 00:02:10,220 --> 00:02:14,700 Water shortage rules are still in effect, and once again, Con Ed urges us 15 00:02:14,700 --> 00:02:17,680 use our air conditioning during the peak midday hours. Of course, if you're 16 00:02:17,680 --> 00:02:20,020 caught in traffic... Eggs ready yet, Mom? 17 00:02:20,260 --> 00:02:21,260 In a second, sweetheart. 18 00:02:23,100 --> 00:02:24,240 All right, Alice, you ready? 19 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 There. 20 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Harv? Yo. 21 00:02:29,450 --> 00:02:32,510 I haven't got all day, you know. Hey, I'm tired of your mouth, young man. This 22 00:02:32,510 --> 00:02:33,429 is your mother here. 23 00:02:33,430 --> 00:02:34,650 I can't get it started, hon. 24 00:02:34,870 --> 00:02:37,010 Is it plugged in? Honey. I'm just checking. 25 00:02:44,090 --> 00:02:45,090 Honey, 26 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 I see the problem. 27 00:02:46,610 --> 00:02:47,448 Come here. 28 00:02:47,450 --> 00:02:48,450 Watch her. 29 00:02:49,710 --> 00:02:51,590 You see this little light here? 30 00:02:52,210 --> 00:02:53,570 Yeah. That's time automatic. 31 00:02:54,330 --> 00:02:57,070 You got to put it on manual and reset it. 32 00:02:57,710 --> 00:02:59,610 I'm telling you, kiddo, we got a machine and a half here. 33 00:03:01,950 --> 00:03:03,330 The light is still on, Harv. 34 00:03:03,950 --> 00:03:08,570 Which? The one by the auto -ease timer, Garth. Oh, yeah, I see. Well, maybe you 35 00:03:08,570 --> 00:03:09,570 got to push it twice, huh? 36 00:03:11,550 --> 00:03:12,550 Light's out. 37 00:03:12,670 --> 00:03:15,210 Hey, guys, get ready for the fluffiest eggs you ever had. 38 00:03:18,330 --> 00:03:19,710 Now all the lights are out. 39 00:03:20,290 --> 00:03:23,250 Maybe I should just cook this up the normal way, Harv. Oh, come on, honey, 40 00:03:23,250 --> 00:03:25,230 got to have faith in the machine. Who said progress is easy? 41 00:03:25,930 --> 00:03:27,370 There'll be a couple more seconds. 42 00:03:27,690 --> 00:03:30,330 Maybe you've got to put the timer on and then put your manual, huh? 43 00:03:32,970 --> 00:03:33,970 Oh. 44 00:03:34,250 --> 00:03:37,970 So yesterday, Harv says he's going out to get his Sunday paper. Twenty minutes 45 00:03:37,970 --> 00:03:42,870 later, he comes back home with a brand -new, state -of -the -art microwave 46 00:03:43,290 --> 00:03:44,290 Whoa. 47 00:03:44,490 --> 00:03:45,830 That's some new things you got. 48 00:03:46,110 --> 00:03:47,110 What's the occasion? 49 00:03:47,150 --> 00:03:50,330 None. It's just that now he's working steady, Harv. He likes to surprise me. 50 00:03:50,470 --> 00:03:53,190 This machine is a great deal more advanced than Lieutenant's 15. 51 00:03:53,410 --> 00:03:55,310 It can make a meatloaf in 13 minutes. 52 00:03:57,360 --> 00:03:58,400 I can buy one in two. 53 00:04:03,580 --> 00:04:06,540 How am I supposed to know what to pack for this weekend? 54 00:04:07,300 --> 00:04:08,300 Last week was autumn. 55 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Today's summer. 56 00:04:09,940 --> 00:04:11,880 This is the weekend of the trip, isn't it? 57 00:04:13,200 --> 00:04:17,200 Well, it isn't the trip, Mary Beth. It's just a trip for little John. It's 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 absolutely nothing special. 59 00:04:18,440 --> 00:04:19,299 Uh -huh. 60 00:04:19,300 --> 00:04:20,300 When are you leaving? 61 00:04:20,380 --> 00:04:21,380 Good afternoon. 62 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Buckle up. 63 00:04:25,460 --> 00:04:29,060 David is crazy about this Stratford Arms case. The Kennedy's up there, the 64 00:04:29,060 --> 00:04:32,120 Rockefeller's up there, the Rockefeller's row five. 65 00:04:33,180 --> 00:04:35,060 When was the last time you took a day off work? 66 00:04:35,500 --> 00:04:38,640 Two months ago. I took in a Yankee doubleheader that walked over. 67 00:04:39,540 --> 00:04:41,220 You know, it sounds nice for a scene. 68 00:04:41,440 --> 00:04:43,700 A little quiet place in the country just the two of you. 69 00:04:44,300 --> 00:04:46,600 Alone, no traffic, no telephones. 70 00:04:47,220 --> 00:04:49,160 Nothing but fresh air to breathe. It sounds nice. 71 00:04:49,800 --> 00:04:53,100 Sounds just as nice to stay home and breathe fresh air conditioning. 72 00:04:54,000 --> 00:04:55,120 Yeah, it's such a romantic. 73 00:04:56,860 --> 00:04:59,940 Just that it's been a long time since I've spent four days with anybody, you 74 00:04:59,940 --> 00:05:02,760 know? I think it's a little like riding a bicycle. 75 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 You'll remember how. 76 00:05:08,840 --> 00:05:11,940 Nice, kid! Love the earplugs! Why don't you show me? 77 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 It's too hot. 78 00:05:14,680 --> 00:05:15,680 Did you see that? 79 00:05:15,860 --> 00:05:17,300 No, Christine, I missed it. 80 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 Please. 81 00:05:27,050 --> 00:05:28,790 Oh, hey, Christine. 82 00:05:29,850 --> 00:05:30,850 Hey, Solomon. 83 00:05:31,990 --> 00:05:36,050 I know, I know. You picked this case because you knew I'd be here. The only 84 00:05:36,050 --> 00:05:39,010 reason. Well, let me tell you something. You're one lucky woman. Come here, come 85 00:05:39,010 --> 00:05:44,190 here. I just picked up a cherry, 59 Nash Rambler, red vinyl seats that fold all 86 00:05:44,190 --> 00:05:45,190 the way down, huh? 87 00:05:45,370 --> 00:05:47,730 Comfort, romance, great shocks. 88 00:05:48,430 --> 00:05:50,710 And I happen to be free tonight. 89 00:05:51,810 --> 00:05:53,210 Oh, Mick, I'm sorry. 90 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 I'm busy. 91 00:05:54,870 --> 00:05:56,030 I'm just sick about it. 92 00:05:56,690 --> 00:05:57,690 So what do we have? 93 00:05:58,810 --> 00:06:01,830 Usual stuff. Easy entry. Lock was picked. Alarm system cut. 94 00:06:02,110 --> 00:06:04,770 Doesn't look like they were in any hurry. Yeah, well, they just took small 95 00:06:04,770 --> 00:06:09,710 stuff. You know, CD player, tape deck, stuff like that. Nothing that couldn't 96 00:06:09,710 --> 00:06:10,770 carried. Christine. 97 00:06:17,230 --> 00:06:19,910 You should hear Johnny Mathis in The Rambler. 98 00:06:21,070 --> 00:06:23,370 Mick, you're hyperventilating. 99 00:06:24,130 --> 00:06:25,130 Ladies. 100 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 Excuse me. May I help you? 101 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 Dr. Saunders, I presume. 102 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 That's right. 103 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 Where's the PD? 104 00:06:38,140 --> 00:06:42,080 And some microcassette tape recorders that I use to take my sessions with. 105 00:06:43,320 --> 00:06:44,340 Very expensive. 106 00:06:44,940 --> 00:06:45,940 Are you a psychiatrist? 107 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 Marriage counselor. 108 00:06:49,440 --> 00:06:51,700 They also managed to take Olga's jewelry. 109 00:06:52,540 --> 00:06:53,860 Olga, is she your wife, sir? 110 00:06:54,440 --> 00:06:55,620 For all intents and purposes. 111 00:06:57,660 --> 00:06:59,340 Is that a yes or a no? 112 00:06:59,560 --> 00:07:01,640 Well, we don't believe in the parchment of marriage. 113 00:07:03,940 --> 00:07:06,280 Our commitment is internal, not external. 114 00:07:08,800 --> 00:07:10,420 I take it that you're married, Detective? 115 00:07:10,780 --> 00:07:14,740 Yes, sir, I am, sir. 17 years, externally as well as internally. 116 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Congratulations. 117 00:07:16,780 --> 00:07:18,400 Olga and I are together 23. 118 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 Congratulations. 119 00:07:23,440 --> 00:07:25,980 You have any idea when this burglary might have occurred? 120 00:07:26,320 --> 00:07:27,360 Sometime over the weekend. 121 00:07:28,300 --> 00:07:30,340 We were at our house in the Hamptons. 122 00:07:30,980 --> 00:07:33,200 Anybody know you were out of town, sir? 123 00:07:33,600 --> 00:07:35,440 My patients, I informed them. 124 00:07:36,080 --> 00:07:39,020 My answering service, relatives, friends. 125 00:07:39,420 --> 00:07:42,180 Well, we'll need a list of your patients, doctor, to run through our 126 00:07:42,180 --> 00:07:43,320 and check for criminal records. 127 00:07:43,700 --> 00:07:44,700 Let me understand you. 128 00:07:44,980 --> 00:07:48,300 Because someone sees a therapist, they're automatically a criminal? 129 00:07:48,720 --> 00:07:51,760 Because they knew you were out of town, they're automatically suspects. 130 00:07:53,130 --> 00:07:56,370 But you're welcome to put your friends' names on the list if that would make you 131 00:07:56,370 --> 00:07:57,370 happy. 132 00:08:03,850 --> 00:08:06,850 You're asking me to violate a sacred trust with my patients. 133 00:08:07,350 --> 00:08:08,350 For what? 134 00:08:08,810 --> 00:08:09,810 A stereo? 135 00:08:10,390 --> 00:08:11,830 Some tape recorders? 136 00:08:14,390 --> 00:08:16,150 This is a matter of ethics. 137 00:08:19,930 --> 00:08:21,870 Maybe the doorman will know something. 138 00:08:22,620 --> 00:08:25,440 He's got some attitude considering he's a marriage counselor. 139 00:08:26,140 --> 00:08:27,520 I thought it was refreshing. 140 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 He's not even married. 141 00:08:29,940 --> 00:08:30,940 So? 142 00:08:31,160 --> 00:08:32,720 You've got a male gynecologist. 143 00:08:38,860 --> 00:08:42,980 And as the heat wave sizzles into its third day, a special message for those 144 00:08:42,980 --> 00:08:46,720 you sitting comfortably in front of your 8 ,000 BTU window air conditioners from 145 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 Mayor Ed. 146 00:08:47,840 --> 00:08:51,000 He says, turn them off and suffer with the rest of us. 147 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 Who wants it next? 148 00:09:14,860 --> 00:09:19,020 One buck for the first five minutes, 50 cents every minute thereafter. 149 00:09:20,340 --> 00:09:24,120 You know, Esposito, you just got here. Already you're in business. 150 00:09:24,420 --> 00:09:27,880 Oh, come on. It's the pre -enterprise system. What are you, some kind of 151 00:09:27,880 --> 00:09:30,360 communist? My last partner had class. 152 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 So do I. 153 00:09:32,460 --> 00:09:34,720 It's mostly low, but class. 154 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 Where is she? 155 00:09:45,150 --> 00:09:48,370 Maybe they got the security code and punched their way in while the doorman 156 00:09:48,370 --> 00:09:50,050 napping. Well, you're moving up in the world. 157 00:09:50,250 --> 00:09:53,150 We got a call on our high -toned burglary. Doctor on Park Avenue. 158 00:09:53,430 --> 00:09:54,790 We know that. We were just there. 159 00:09:54,990 --> 00:09:55,990 Impossible. 160 00:09:56,430 --> 00:09:59,850 Doctor saw it as 1038 Park Avenue. Close, but no cigar. 161 00:10:00,410 --> 00:10:02,810 Dr. Roberts, 1053 Park Avenue. 162 00:10:03,810 --> 00:10:06,710 Hey, if either of them is a dermatologist, maybe you could ask them 163 00:10:06,710 --> 00:10:08,250 me something for a nasty little itch. 164 00:10:15,880 --> 00:10:18,580 so just in case you hadn't noticed, it is hot. 165 00:10:18,960 --> 00:10:23,120 We all know what that means, but just to be sure, Con Ed is reminding us that 166 00:10:23,120 --> 00:10:25,380 prudence is advised during those midday hours. 167 00:10:25,600 --> 00:10:28,180 In other words, get those suckers off! 168 00:10:29,880 --> 00:10:33,400 And besides my telescope, they got my videotape camera, which I use in my 169 00:10:33,400 --> 00:10:35,640 practice. Go away for a weekend. What happens? 170 00:10:35,880 --> 00:10:37,460 You photograph your patients? 171 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 I tape them. 172 00:10:38,800 --> 00:10:40,320 Extremely useful in sex therapy. 173 00:10:42,190 --> 00:10:47,330 Picture this, the rambler humming across the Verrazano Narrows, you prone in the 174 00:10:47,330 --> 00:10:50,110 passenger seat, a gallon of great wine at your feet. 175 00:10:52,090 --> 00:10:55,050 I would rather be set on fire. 176 00:10:56,750 --> 00:10:59,630 I was out of town for the weekend. 177 00:10:59,970 --> 00:11:03,170 This has never happened to me before. I feel so violated. 178 00:11:03,650 --> 00:11:05,050 You ready for the worst part? 179 00:11:05,290 --> 00:11:07,010 All my fertility guard's gone. 180 00:11:07,570 --> 00:11:08,830 Fertility guard, doctor? 181 00:11:09,090 --> 00:11:10,090 Whatever works, detective. 182 00:11:10,680 --> 00:11:12,320 You know, I think the Incas were on to something. 183 00:11:12,980 --> 00:11:14,460 Sex is mostly in the mind. 184 00:11:14,680 --> 00:11:17,620 If you have the right attitude, you can enjoy sex with almost anyone. 185 00:11:17,860 --> 00:11:18,860 Listen to this man. 186 00:11:19,020 --> 00:11:20,020 He said almost. 187 00:11:20,520 --> 00:11:23,800 If you'll excuse me, I'd better check my service. It could be an emergency. 188 00:11:24,420 --> 00:11:26,700 We're finished here for the time being, anyway. 189 00:11:27,240 --> 00:11:31,360 If you change your mind about that list of clients, please give us a call. 190 00:11:31,600 --> 00:11:32,599 Oh, no can do. 191 00:11:32,600 --> 00:11:33,620 They demand discretion. 192 00:11:34,020 --> 00:11:35,420 They bear their souls to me. 193 00:11:35,760 --> 00:11:36,760 And that's not all. 194 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 Oh, my God. 195 00:11:40,430 --> 00:11:41,430 The videotapes. 196 00:11:41,750 --> 00:11:43,110 They must have taken them, too. 197 00:11:52,810 --> 00:11:53,830 So what do we have? 198 00:11:54,050 --> 00:11:55,690 Another doctor, same neighborhood. 199 00:11:56,010 --> 00:11:57,710 That man is not what I'd call a doctor. 200 00:11:58,110 --> 00:12:02,190 It says doctor on his diploma. It's not a character reference, Mary Beth. I 201 00:12:02,190 --> 00:12:04,930 don't care what the diploma says. The man's a licensed peep in town. 202 00:12:06,000 --> 00:12:09,540 What kind of an emergency could a sex therapist possibly... Never mind. 203 00:12:10,900 --> 00:12:15,000 I'm sorry. I thought it was the perg. When it's hot, a body perspires. Yeah? 204 00:12:15,140 --> 00:12:19,000 Well, I handle a line of stuff that works magic. I'm allergic to toiletries. 205 00:12:19,000 --> 00:12:21,300 it's hypoallergenic. Thank you, Dr. Saunders. 206 00:12:22,420 --> 00:12:24,200 Absolutely confidential. Yes, sir. 207 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 Yes, sir. 208 00:12:27,420 --> 00:12:31,360 Burglary 615, Grand Nova. You want it this year or the year before? 209 00:12:31,640 --> 00:12:34,580 How about three names with addresses from our Dr. Saunders? 210 00:12:35,340 --> 00:12:36,039 I'll get you. 211 00:12:36,040 --> 00:12:37,360 I'll go on Tatooine's back. 212 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 So much for ethics. 213 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Power. 214 00:12:42,380 --> 00:12:43,620 Influence. Supply. 215 00:12:43,880 --> 00:12:46,160 Demand. The free market knows no favorites. 216 00:12:48,160 --> 00:12:50,300 We'll go back another five years and run it through again. 217 00:12:50,580 --> 00:12:53,000 Yes, sir. Sir, the memory banks. I'm sorry. It's Becky. We're in a rush here. 218 00:12:53,080 --> 00:12:55,100 Good. The tech knows the value of in -depth research. 219 00:12:55,740 --> 00:12:58,460 Becky, give him a big drink. I'm assigned. 220 00:12:59,160 --> 00:13:00,160 And blind luck. 221 00:13:00,580 --> 00:13:01,760 It's all yours. Lieutenant! 222 00:13:02,460 --> 00:13:05,100 We're going to have them all, can't you? We're overloading as it is, Christine. 223 00:13:05,480 --> 00:13:09,780 Yeah, a couple of two -bit burglaries. And three car thefts and narcotics and 224 00:13:09,780 --> 00:13:10,780 two missing parties. 225 00:13:11,120 --> 00:13:12,400 Basil, put this in. 226 00:13:13,240 --> 00:13:15,060 Safety, Carlisle, 53060. 227 00:13:16,740 --> 00:13:17,740 What is that? 228 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 What's the matter? 229 00:13:23,470 --> 00:13:24,810 Oh, yeah, this is classic. 230 00:13:25,110 --> 00:13:28,150 You see, the surge suppressor couldn't take the sudden drop in voltage. These 231 00:13:28,150 --> 00:13:31,610 babies are very expensive. They only operate within a certain tolerance, you 232 00:13:31,610 --> 00:13:35,930 understand? Now, it's obvious the backup power failed, and that's why I never 233 00:13:35,930 --> 00:13:36,930 trust these things. 234 00:13:51,980 --> 00:13:54,440 So just as I'm starting to put his name through, the damn thing breaks down. 235 00:13:54,940 --> 00:13:57,580 I want to pick up the whole machine and just heave it through a wall. 236 00:13:58,100 --> 00:14:02,360 Speaking of computers, Chris, I don't know how to tell you this. 237 00:14:02,960 --> 00:14:04,720 Just shut your eyes and say it real fast. 238 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 It's the weekend. 239 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 What happened? 240 00:14:08,960 --> 00:14:12,320 Computer foul up. Something happened with my credit card. Now, reservations 241 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 never confirmed. 242 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 Oh. 243 00:14:14,880 --> 00:14:15,819 Oh, hey. 244 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 That's all right. 245 00:14:16,880 --> 00:14:17,960 No, it's not all right. 246 00:14:18,640 --> 00:14:20,480 I was really looking forward to getting away. 247 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 So was I. 248 00:14:22,040 --> 00:14:23,240 Just the two of us. 249 00:14:24,780 --> 00:14:27,220 Alone. We can be alone in the city. 250 00:14:27,600 --> 00:14:28,599 Not the same. 251 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 Could be better. 252 00:14:30,980 --> 00:14:33,200 I wanted to see some greenery. 253 00:14:33,480 --> 00:14:34,680 So I put on the aqua sheets. 254 00:14:35,300 --> 00:14:38,320 Look, I'll stock my place with orange juice, bagels, champagne. 255 00:14:39,220 --> 00:14:43,980 It'll be great, believe me. Chris, we are so wrapped up in our own lives, we 256 00:14:43,980 --> 00:14:45,200 don't have time for each other. 257 00:14:45,780 --> 00:14:47,460 We need a change of scenery. 258 00:14:47,680 --> 00:14:49,520 A place in the country where we can talk. 259 00:14:49,960 --> 00:14:50,819 We talk. 260 00:14:50,820 --> 00:14:51,579 We argue. 261 00:14:51,580 --> 00:14:52,580 We do not. 262 00:14:54,340 --> 00:14:55,980 Look, I'm going to take the day off anyway. 263 00:14:56,560 --> 00:14:59,520 I'll buy a tape in Nature Sounds. I'll run water in the bathtub. You'll think 264 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 you're involved in Pond. 265 00:15:00,560 --> 00:15:01,560 Chris, I'm serious. 266 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 Go on. 267 00:15:03,920 --> 00:15:06,660 My God, I hope the whole city's not blacked out. 268 00:15:07,060 --> 00:15:09,760 I think it is important for us. 269 00:15:10,200 --> 00:15:11,960 We need to change it. 270 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 No fair. 271 00:15:31,069 --> 00:15:33,630 toothbrushes, too. Let me see if I got this straight. 272 00:15:34,050 --> 00:15:37,610 You want me to help you get a court order so you can subpoena the records of 273 00:15:37,610 --> 00:15:39,510 three patients from this Dr. Sanders? 274 00:15:39,890 --> 00:15:41,750 Well, there are extenuating circumstances. 275 00:15:42,110 --> 00:15:43,610 Meaning? The computer is down, sir. 276 00:15:43,870 --> 00:15:47,750 Oh. That sounds like good reason to throw off the civil code. 277 00:15:48,030 --> 00:15:51,570 Didn't you ever hear of doctor -patient confidentiality, privilege 278 00:15:51,570 --> 00:15:53,470 communication, something in that ballpark? 279 00:15:53,770 --> 00:15:57,690 Any idiot can hang out at Shingle and call himself a therapist these days. 280 00:15:59,280 --> 00:16:01,100 You're such an expert on therapy, huh, Cagney? 281 00:16:01,720 --> 00:16:03,040 Well, let me tell you something. 282 00:16:03,280 --> 00:16:06,220 People who go to see a shrink want that to be their private business. 283 00:16:06,460 --> 00:16:10,320 Sir. As far as I am concerned, those doctors' records are off limits. We are 284 00:16:10,320 --> 00:16:13,520 interested in anything but checking for priors, so we don't want any information 285 00:16:13,520 --> 00:16:14,640 we couldn't get off a computer. 286 00:16:16,360 --> 00:16:17,780 What did you do before we had him? 287 00:16:20,020 --> 00:16:22,180 Oh, I forgot Samuel saw a shrink. 288 00:16:23,360 --> 00:16:25,020 Well, it's cooler down here anyways. 289 00:16:25,720 --> 00:16:28,260 Of course, it's very comfortable out in Fresh Meadows. 290 00:16:29,550 --> 00:16:31,550 Did you and David make other plans for the weekend yet? 291 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 He left a message. 292 00:16:33,630 --> 00:16:34,630 Suggested the Poconos. 293 00:16:35,370 --> 00:16:39,430 Oh, the Poconos are so romantic, Christine. 294 00:16:39,630 --> 00:16:43,270 When Harvey and I went there for our honeymoon, we had a heart -shaped tub 295 00:16:43,270 --> 00:16:44,270 the bed had pink sheets. 296 00:16:45,690 --> 00:16:46,930 We saw red buttons. 297 00:16:48,130 --> 00:16:50,690 He looked exactly the same as he did in Hattari. 298 00:16:52,090 --> 00:16:53,090 That's fantastic. 299 00:16:54,330 --> 00:16:55,910 They were 17 years ago. 300 00:16:56,330 --> 00:16:57,770 So the mountains are still there. 301 00:16:59,880 --> 00:17:02,760 Speaking about getting lucky, Christine, Carlisle, Stacy. 302 00:17:04,280 --> 00:17:08,180 Arrested, convicted, and put on probation two years ago. For what? 303 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 Bigamy. 304 00:17:09,619 --> 00:17:11,480 That was that Republic enemy number one. 305 00:17:11,680 --> 00:17:13,140 Yeah, maybe not, but get a load of this. 306 00:17:13,760 --> 00:17:17,440 Dr. Roberts, the peeping Tom, he testified at this man Carlisle's trial. 307 00:17:17,880 --> 00:17:19,000 Tell me that's a fluke. 308 00:17:27,400 --> 00:17:30,360 Dr. Roberts called. Remember to ask him about a prescription. 309 00:17:30,580 --> 00:17:34,060 This hits really hard on sensitive tissue. He's a sex therapist, Coleman. 310 00:17:34,280 --> 00:17:36,600 I'm speaking about sensitive... Ask your wife about it. 311 00:17:38,600 --> 00:17:41,760 Please call Roberts. Oh, let me call David. Yeah. 312 00:17:46,780 --> 00:17:48,120 Hello, Dr. Roberts. 313 00:17:48,840 --> 00:17:50,660 Is this the detective Lacey returning? 314 00:17:51,060 --> 00:17:52,060 Oh, certainly. 315 00:17:54,670 --> 00:17:57,230 David Keeler, please. Christine Cagney calling? 316 00:17:58,490 --> 00:18:00,290 Uh -huh. I understand. 317 00:18:00,730 --> 00:18:01,730 No. 318 00:18:01,990 --> 00:18:04,010 Just tell him, hold the Poconos. 319 00:18:04,790 --> 00:18:06,270 How about the Berkshires? 320 00:18:06,530 --> 00:18:08,470 How do you spell that, sir? Yeah, that's it. 321 00:18:09,010 --> 00:18:11,410 Hey. Oh, great talker, yes. 322 00:18:12,350 --> 00:18:14,310 Absolutely. Thank you. 323 00:18:14,890 --> 00:18:15,890 Bye -bye now. 324 00:18:18,170 --> 00:18:19,170 Seems that Dr. 325 00:18:19,370 --> 00:18:22,970 Roberts uses certain unorthodox techniques which he fears would be 326 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 misunderstood. 327 00:18:24,060 --> 00:18:27,280 were his videotapes to be made public, so he came across with four names of 328 00:18:27,280 --> 00:18:29,320 patients, and you will never guess who one of them is. 329 00:18:29,740 --> 00:18:30,740 Stacey Carlisle. 330 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Berkshire, huh? 331 00:18:35,400 --> 00:18:37,320 I don't think David and I are close enough. 332 00:18:39,840 --> 00:18:42,940 That big of a thing was a big misunderstanding. 333 00:18:43,760 --> 00:18:45,380 We didn't say it wasn't, Mr. 334 00:18:45,600 --> 00:18:48,420 Carlisle. Well, I forgot about Marilyn. It was easy to forget about her. I 335 00:18:48,420 --> 00:18:49,420 thought we were divorced. 336 00:18:49,820 --> 00:18:51,340 Lawyers will screw you up worse than trains. 337 00:18:52,140 --> 00:18:56,300 You know a Dr. Saunders? That quack? Well, Marilyn and I were always arguing, 338 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 we went to see him. 339 00:18:57,600 --> 00:19:00,540 And in almost no time at all, he had us arguing about him. 340 00:19:00,780 --> 00:19:01,780 How about a Dr. 341 00:19:01,860 --> 00:19:05,620 Roberts? Uh, well, Saunders referred us to Roberts. 342 00:19:05,820 --> 00:19:09,740 We were having, um, other kinds of problems, too. 343 00:19:10,720 --> 00:19:13,540 When a relationship goes bad, it really goes bad. 344 00:19:13,920 --> 00:19:15,020 Oh, I'm so sorry. 345 00:19:15,240 --> 00:19:16,159 Oh, no. 346 00:19:16,160 --> 00:19:17,840 Too hot to go with all that stuff. 347 00:19:18,260 --> 00:19:19,460 What do you think about this Dr. 348 00:19:19,660 --> 00:19:23,800 Roberts? Well, it's like a little club. They figure they got a live one, so they 349 00:19:23,800 --> 00:19:25,180 pass you around like a hat. 350 00:19:26,420 --> 00:19:28,700 Only instead of putting money in, they take money out. 351 00:19:28,980 --> 00:19:31,500 The only one who was any good was this past lives therapist. 352 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 Past lives, sir? 353 00:19:36,200 --> 00:19:38,660 Oh, believe me, I was skeptical, too. 354 00:19:39,080 --> 00:19:41,040 But at that point, I was willing to try anything. 355 00:19:41,700 --> 00:19:45,160 See, who you were in your prior life could be the root cause of your problems 356 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 today. 357 00:19:47,600 --> 00:19:49,500 That's when we realized how hopeless it was. 358 00:19:51,180 --> 00:19:52,980 What was? Our relationship. 359 00:19:53,500 --> 00:19:57,040 When I first saw Marilyn, she was in Marie Antoinette's court. She was a 360 00:19:57,040 --> 00:20:00,240 princess and I was some poor schlub selling stale rose by the guillotine. 361 00:20:00,900 --> 00:20:02,820 We've been mismatched for centuries. 362 00:20:03,780 --> 00:20:08,960 Mr. Carlisle, getting back to the present day, what were you doing this 363 00:20:08,960 --> 00:20:12,160 weekend? I was at a marathon encounter group. 364 00:20:12,680 --> 00:20:14,180 Can anybody verify that? 365 00:20:14,460 --> 00:20:16,600 Sure. Dr. Roberts. He was running it. 366 00:20:16,980 --> 00:20:18,840 I thought you didn't like Dr. Roberts. 367 00:20:19,350 --> 00:20:21,050 I already paid for my sessions. 368 00:20:25,850 --> 00:20:29,650 Too much head -trinking, Mary Beth. That man must wear his hat on his shoulder. 369 00:20:30,390 --> 00:20:31,570 How about Atlantic City? 370 00:20:32,530 --> 00:20:34,050 Harvey's been bugging me to go there for months. 371 00:20:34,950 --> 00:20:39,230 I got a brochure at home. I can bring you there. International cuisine, 372 00:20:40,150 --> 00:20:41,390 Thank you so much for gambling. 373 00:20:42,210 --> 00:20:43,290 Going out with you, isn't he? 374 00:20:45,330 --> 00:20:46,910 Almost funny, Mary Beth. 375 00:20:50,860 --> 00:20:52,220 on a car while on alibi, right? 376 00:20:52,420 --> 00:20:53,860 I got some messages for you. 377 00:20:54,380 --> 00:20:57,960 David Keeler called. He said the Berkshires are trite. Nothing for you. 378 00:20:58,440 --> 00:21:00,560 Craig, what do you think the Poconos are, original? 379 00:21:01,160 --> 00:21:04,760 Called back a little while later. He said that he picked you up here. He's 380 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 some business. 381 00:21:06,060 --> 00:21:07,060 Say what time? 382 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 How should I know? 383 00:21:12,120 --> 00:21:13,120 Victor. 384 00:21:14,580 --> 00:21:15,900 Park there when you're homicided. 385 00:21:16,320 --> 00:21:18,260 Darvin. You had a litigious call. 386 00:21:18,750 --> 00:21:21,330 Think she's got another question about your upper body workout? 387 00:21:21,950 --> 00:21:23,590 Conversations comfort the victim, Marcus. 388 00:21:23,810 --> 00:21:24,950 It's basic police work. 389 00:21:26,390 --> 00:21:27,530 Dr. Roberts, please. 390 00:21:29,070 --> 00:21:30,410 Um, no. 391 00:21:31,690 --> 00:21:34,330 No, there is no need to beat him. Thank you very much. 392 00:21:35,770 --> 00:21:36,870 I'll try him tomorrow. 393 00:21:37,330 --> 00:21:38,330 Thank you. 394 00:21:39,710 --> 00:21:42,450 Why haven't the people with English accents talked so much better than we 395 00:21:42,750 --> 00:21:44,730 Well, they've had hundreds of years more practice. 396 00:21:45,510 --> 00:21:47,590 Sasha, you... 397 00:21:52,519 --> 00:21:53,519 David Keeler, please. 398 00:21:55,840 --> 00:21:57,380 Uh, do you know if he's coming back? 399 00:21:59,600 --> 00:22:01,700 No, that's all right. I'll call him home. Thank you. 400 00:22:02,080 --> 00:22:03,240 Now he's out of the office. 401 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Wish me luck, Christine. 402 00:22:04,700 --> 00:22:06,380 I'm cooking dinner in the microwave oven tonight. 403 00:22:06,660 --> 00:22:07,639 What are you making? 404 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 Instant everything. 405 00:22:08,680 --> 00:22:10,120 Yeah, I got one. I use it all the time. 406 00:22:10,340 --> 00:22:11,680 That accounts for the brain damage. 407 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 Dave, it's a machine. 408 00:22:14,160 --> 00:22:16,080 Christine, wait a minute. Let me call my machine. 409 00:22:17,760 --> 00:22:20,400 I called Dr. Roberts, but I got his service. 410 00:22:21,400 --> 00:22:23,740 I'll try them again tomorrow, the first thing. I'll take care of it. 411 00:22:30,100 --> 00:22:33,580 Terrific. His secretary needs a message that I should call if I'm going back 412 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 home before I come here. 413 00:22:34,980 --> 00:22:37,920 His secretary is talking to my machine. Maybe the two of them can go wait for 414 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 the weekend. 415 00:22:39,680 --> 00:22:41,200 What do we do before we get answering machines? 416 00:22:42,260 --> 00:22:43,260 Call back. 417 00:22:43,700 --> 00:22:44,700 You going home? 418 00:22:44,780 --> 00:22:47,020 No. David's coming here to pick me up. 419 00:22:47,680 --> 00:22:49,180 What night is he coming here? 420 00:23:00,889 --> 00:23:03,230 Victor, don't you have some bimbo waiting for you? 421 00:23:03,530 --> 00:23:04,930 All rooms are for the world. 422 00:23:05,370 --> 00:23:07,210 See Mr. Wright up close? 423 00:23:07,590 --> 00:23:10,010 I want to see what it takes to get your motor running. 424 00:23:10,470 --> 00:23:12,910 Trust me, Victor. You don't have the tools. 425 00:23:17,630 --> 00:23:18,870 Don't you have some work to do? 426 00:23:19,709 --> 00:23:20,810 Thanks for reminding me. 427 00:23:27,290 --> 00:23:30,090 Mrs. Darman, please, the tape is back. You're returning a call. 428 00:23:32,150 --> 00:23:33,310 Is this the answer, sir? 429 00:23:35,210 --> 00:23:36,210 Hey, Don. 430 00:23:36,770 --> 00:23:38,110 You have a terrific accent. 431 00:23:39,570 --> 00:23:40,570 Here. 432 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Thank you. 433 00:23:43,650 --> 00:23:46,570 Something about a chick with an English accent that really turns me on. 434 00:23:47,720 --> 00:23:50,020 I'm sure the Queen would be glad to hear that. 435 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 Hi. 436 00:24:00,340 --> 00:24:01,340 Hi. 437 00:24:02,840 --> 00:24:04,180 This is warm. 438 00:24:04,380 --> 00:24:05,700 This is what life is all about. 439 00:24:06,080 --> 00:24:07,480 I've returned to call you. Me too. 440 00:24:10,020 --> 00:24:15,460 So what's the good news? 441 00:24:15,920 --> 00:24:17,720 I strapped it off. Four days instead of three. 442 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 Oh! 443 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 That's great news. 444 00:24:21,920 --> 00:24:23,260 Extra day makes it a real vacation. 445 00:24:23,900 --> 00:24:27,320 Extra day? I can't take an extra day. You said you had some vacation days, 446 00:24:27,440 --> 00:24:29,800 Come on, we'll talk about it on the way home. Well, that's why I was trying to 447 00:24:29,800 --> 00:24:30,679 call you. 448 00:24:30,680 --> 00:24:33,580 I have all these TV5s I have to do, and they're due tonight. 449 00:24:34,220 --> 00:24:35,240 Well, call me when you get off. 450 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 I'll have a late -night piece. 451 00:24:36,940 --> 00:24:37,940 Will do. 452 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 Bye. 453 00:24:45,200 --> 00:24:46,260 Now I know what I've been doing wrong. 454 00:24:47,300 --> 00:24:48,560 Gotta get my nails buffed. 455 00:24:49,180 --> 00:24:50,420 Buff this, Becky. 456 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 Wouldn't you know? 457 00:24:58,320 --> 00:25:00,000 They were in my purse the whole time. 458 00:25:01,240 --> 00:25:02,800 What are you doing here? Did you forget something? 459 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 No. 460 00:25:08,480 --> 00:25:09,940 Is David waiting for you? 461 00:25:11,780 --> 00:25:16,020 David is waiting for meaning, Mary Beth, and... Some sort of death to emerge out 462 00:25:16,020 --> 00:25:20,720 of what was beforehand a perfectly sensible, highly sexual, healthy 463 00:25:20,720 --> 00:25:25,060 between two normal people who are now going to hole up for four days out in 464 00:25:25,060 --> 00:25:26,060 middle of nowhere. 465 00:25:26,160 --> 00:25:27,300 I thought it was three. 466 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 So did I. 467 00:25:28,900 --> 00:25:32,160 He got a new reservation with an extra day tacked on. 468 00:25:32,380 --> 00:25:35,660 I don't want an extra day, Mary Beth. You can't believe the look in his eyes. 469 00:25:36,500 --> 00:25:37,940 He cares for you, Christine. 470 00:25:38,240 --> 00:25:41,380 I know he cares for me, Mary Beth, and I care for him. But there's no reason to 471 00:25:41,380 --> 00:25:43,780 drag me out in the middle of the boondocks and suck... on my soul. 472 00:25:47,420 --> 00:25:50,220 Chris, what is it you want? 473 00:25:51,260 --> 00:25:52,980 I want everything to stay the same. 474 00:25:54,060 --> 00:25:57,720 He's just making this whole thing too important. 475 00:25:58,460 --> 00:26:00,140 Well, don't go then. Tell him no. 476 00:26:00,400 --> 00:26:04,020 I can't do that. He's so excited about going to the country and he can't wait 477 00:26:04,020 --> 00:26:06,780 show me his new plaid shirt and suspenders. 478 00:26:08,100 --> 00:26:10,300 It could turn out to be a lot of fun. 479 00:26:11,180 --> 00:26:12,180 Yeah, maybe. 480 00:26:18,639 --> 00:26:21,900 What? We're not painting white picket fences here, are we? We're not getting 481 00:26:21,900 --> 00:26:24,440 married. We're just going away for four days. Exactly. 482 00:26:24,740 --> 00:26:25,619 But why? 483 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 Chris, I gotta go. 484 00:26:26,780 --> 00:26:31,200 See, if I can get home soon with a new microwave, I could freshen up for dinner 485 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 for Harvey. Sure. 486 00:26:32,340 --> 00:26:33,660 I'm sorry, but if you go ahead. 487 00:26:34,360 --> 00:26:37,640 You don't know where you stand these days with me, Mary Beth. That's the 488 00:26:37,780 --> 00:26:39,840 See, you sleep now, ask questions later. 489 00:26:40,060 --> 00:26:43,520 Christine. Well, it's fine for you. Yeah, you and Harvey, you had a 490 00:26:43,520 --> 00:26:46,600 You had a heart -shaped bed, for God's sake. The tub was heart -shaped. 491 00:26:47,000 --> 00:26:48,420 The bed had pink sheets. 492 00:26:50,060 --> 00:26:51,060 Whatever. 493 00:26:51,720 --> 00:26:53,080 At least you knew where you were. 494 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 We still do. 495 00:26:55,820 --> 00:27:00,140 You know, sometimes thinking gets in the way, Chris. 496 00:27:02,100 --> 00:27:03,100 I'll see you tomorrow. 497 00:27:03,980 --> 00:27:04,980 Okay. 498 00:27:10,540 --> 00:27:11,660 Her heart seemed to have all puked. 499 00:27:21,100 --> 00:27:25,680 Brought to you by the miracle of modern science in one hour and 14 minutes. Ta 500 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 -da! 501 00:27:29,620 --> 00:27:30,880 Boy, am I starved. 502 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Let's eat. 503 00:27:33,780 --> 00:27:34,780 What is it? 504 00:27:36,160 --> 00:27:37,940 It's a turkey. What happened to it? 505 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 It got cooked. 506 00:27:39,760 --> 00:27:41,780 I had to cut the legs off to fit in the machine. 507 00:27:42,100 --> 00:27:43,100 It looks sick. 508 00:27:43,660 --> 00:27:44,980 It's worse than sick. 509 00:27:45,240 --> 00:27:46,240 It's dead. 510 00:27:46,460 --> 00:27:48,020 Hey. It's not cooked. 511 00:27:48,980 --> 00:27:49,980 Gordon. 512 00:27:52,580 --> 00:27:53,580 Hey. 513 00:27:59,700 --> 00:28:00,700 Honey. 514 00:28:02,140 --> 00:28:03,140 It's delicious. 515 00:28:03,640 --> 00:28:05,860 It's the sweetest turkey I've ever tasted in my life. 516 00:28:07,540 --> 00:28:08,660 Where's the crispy part? 517 00:28:09,080 --> 00:28:12,660 There is no crispy part when you make it in a microwave, Michael. The crispy 518 00:28:12,660 --> 00:28:13,900 part is my favorite. 519 00:28:14,120 --> 00:28:15,019 Mine, too. 520 00:28:15,020 --> 00:28:16,500 It's healthier for you this way. 521 00:28:17,000 --> 00:28:20,580 I don't want you to turn... Me either. 522 00:28:27,660 --> 00:28:30,120 You know, you guys could at least have given it a shot. 523 00:28:36,220 --> 00:28:37,219 I'm sorry. 524 00:28:37,220 --> 00:28:38,220 No, they're right. 525 00:28:38,960 --> 00:28:40,800 They could play basketball without turkey. 526 00:28:42,320 --> 00:28:45,580 Maybe I was wrong about the microwave. I won't push it. I just thought you 527 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 wanted... I did! 528 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 Forget it. 529 00:28:49,520 --> 00:28:50,520 No. 530 00:28:50,740 --> 00:28:52,760 No. I'll get used to it. 531 00:28:53,740 --> 00:28:54,740 We will use it. 532 00:28:55,280 --> 00:28:58,220 We will use it, Harvey, to make our life better somehow. 533 00:28:59,260 --> 00:29:00,260 Like? 534 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 Like at night. 535 00:29:02,940 --> 00:29:06,940 When we want to make cocoa, it can make cocoa in 47 seconds. 536 00:29:08,810 --> 00:29:10,610 What will we do with the extra time? 537 00:29:13,250 --> 00:29:14,350 We'll think of something. 538 00:29:21,850 --> 00:29:25,570 The weather bureau tells us we'll be hitting more record -breaking 539 00:29:25,570 --> 00:29:26,570 again today. 540 00:29:26,930 --> 00:29:27,950 That's the bad news. 541 00:29:28,190 --> 00:29:31,750 But the real bad news is we'll be doing it all over again tomorrow. 542 00:29:32,290 --> 00:29:33,630 Did you reach Mrs. Garvin? 543 00:29:34,090 --> 00:29:35,310 She's still leaving messages. 544 00:29:35,710 --> 00:29:37,670 I called her last night, but she wasn't home. 545 00:29:38,220 --> 00:29:41,420 Not exactly your grieving widow, you know. Have you heard from Mary Beth? No. 546 00:29:41,680 --> 00:29:42,680 Is everything all right? 547 00:29:43,140 --> 00:29:45,260 Well, she's usually not this late without calling in. 548 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 Did you try her at home? 549 00:29:47,360 --> 00:29:51,520 Well, what a good idea, Victor. Why didn't I think of that? Hey, whoa. 550 00:29:51,740 --> 00:29:54,940 What do we have here? Do I sense a long weekend, Cagney? 551 00:29:55,360 --> 00:29:56,780 No, I'm running away from home. 552 00:29:57,160 --> 00:29:59,100 You get ten bucks for cooking with a look -see. 553 00:29:59,460 --> 00:30:00,800 Victor, just back off, all right? 554 00:30:01,340 --> 00:30:02,540 I'm ruling on my letter. 555 00:30:02,840 --> 00:30:04,640 Come on. I just want to see what Mr. 556 00:30:04,900 --> 00:30:06,240 Bucknail has to look forward to. 557 00:30:07,080 --> 00:30:08,420 I figure you for black lace. 558 00:30:08,900 --> 00:30:09,900 What do you think, Marcus? 559 00:30:10,140 --> 00:30:11,280 I think it's none of our business. 560 00:30:11,740 --> 00:30:12,740 Thank you, Peter. 561 00:30:12,920 --> 00:30:14,340 Twenty bucks, my last offer. 562 00:30:15,900 --> 00:30:17,040 You're too hot already. 563 00:30:17,740 --> 00:30:19,300 Another burglary on Park Avenue. 564 00:30:20,340 --> 00:30:22,540 Oh, have any thieves convention there? 565 00:30:22,740 --> 00:30:23,760 Has Lacey called? 566 00:30:24,020 --> 00:30:27,900 No. Maybe the thieves made the baby sick. Could be at the doctor's. No, it's 567 00:30:27,900 --> 00:30:30,300 the house. Mario was there. Said she left at the normal time. 568 00:30:32,020 --> 00:30:35,580 Sergeant Tagg is 14th. Hey, Mary Beth, where have you been? 569 00:30:38,090 --> 00:30:39,850 I can't hear you. Are you all right? 570 00:30:40,370 --> 00:30:43,890 Christine, I would wish the morning I had this morning on my worst enemy. 571 00:30:44,270 --> 00:30:46,450 Three buses passed me by. They were so full. 572 00:30:47,010 --> 00:30:49,890 Becky, touch that or we'll cut your hands off. 573 00:30:50,370 --> 00:30:53,030 When I did get a bus... I'm sorry, Mary Beth, what were you saying? 574 00:30:53,350 --> 00:30:57,010 When I did get a bus, we're jammed in there like sardines and we're starting 575 00:30:57,010 --> 00:30:59,350 smell like a tube because the air conditioning doesn't work. 576 00:30:59,690 --> 00:31:00,690 It's busy! 577 00:31:00,710 --> 00:31:05,750 So then I finally get to the subway and I got even a strap to hang on to and you 578 00:31:05,750 --> 00:31:06,750 never guess what happened. 579 00:31:07,440 --> 00:31:09,260 Are you listening to this? Every word. 580 00:31:09,760 --> 00:31:12,600 Lousy train breaks down with 45 minutes under the East River. 581 00:31:12,860 --> 00:31:13,860 So are you coming in? 582 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 Oh, yeah. 583 00:31:15,520 --> 00:31:17,180 Don't think I came all this way for nothing. 584 00:31:17,500 --> 00:31:19,100 Good. Is there another burglary? 585 00:31:19,440 --> 00:31:21,060 Don't tell me. A doctor. 586 00:31:21,300 --> 00:31:25,240 Vernon, 1585 Park, apartment 11B. 587 00:31:25,660 --> 00:31:27,160 I'll grab a bus and meet you there. 588 00:31:27,620 --> 00:31:28,620 Talk me out of it. 589 00:32:11,820 --> 00:32:13,820 First rule of a single's handbook. You never know. 590 00:32:14,060 --> 00:32:15,060 I'll meet you upstairs. 591 00:32:21,720 --> 00:32:26,640 I had these fabulous antique watches. I just got back in town this morning to 592 00:32:26,640 --> 00:32:28,080 find the entire collection gone. 593 00:32:29,620 --> 00:32:32,960 You wouldn't have known Stacey Carlisle. Oh, yes. He's a client of mine. 594 00:32:36,160 --> 00:32:38,320 You have a very ancient face. 595 00:32:40,520 --> 00:32:42,900 I mean like a Flemish peasant woman. 596 00:32:43,840 --> 00:32:45,160 Have you ever been Dutch? 597 00:33:04,720 --> 00:33:06,500 Shouldn't we wait for Victor? 598 00:33:06,860 --> 00:33:08,640 Trust me, I'll fill him in. 599 00:33:15,090 --> 00:33:18,390 Now, what is it that you wanted to tell us? 600 00:33:20,130 --> 00:33:26,290 Well, when I told you my husband and I were away for the weekend, that was only 601 00:33:26,290 --> 00:33:27,510 partially true. 602 00:33:28,630 --> 00:33:29,629 Uh -huh. 603 00:33:29,630 --> 00:33:33,550 You see, we were away, but we were away separately. 604 00:33:34,710 --> 00:33:38,430 Walter and I haven't exactly been getting along. 605 00:33:39,910 --> 00:33:41,970 But he came back. 606 00:33:42,230 --> 00:33:43,790 Oh, probably to check up on me. 607 00:33:44,270 --> 00:33:45,850 Walter was extremely jealous. 608 00:33:46,210 --> 00:33:47,690 Very possessive. 609 00:33:48,350 --> 00:33:50,470 He always thought I was cheating on him. 610 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 And were you? 611 00:33:52,570 --> 00:33:54,190 Not always. 612 00:34:10,190 --> 00:34:12,070 Victor? What are you doing here? 613 00:34:12,560 --> 00:34:13,780 Don't tell me the homicide. 614 00:34:14,020 --> 00:34:14,618 Yeah, and you? 615 00:34:14,620 --> 00:34:16,620 Another burglary. Christine's upstairs already. 616 00:34:16,920 --> 00:34:17,920 So is Marcus. 617 00:34:19,300 --> 00:34:22,219 Oh, thank you. The first good thing that happened to me all day. 618 00:34:22,719 --> 00:34:23,719 I'll have that for you. 619 00:34:25,219 --> 00:34:26,219 Eleven, please. 620 00:34:34,679 --> 00:34:35,719 You care for me? 621 00:34:36,580 --> 00:34:37,580 No, thanks. 622 00:34:38,260 --> 00:34:41,179 My mother always told me never take candy from strange men. 623 00:34:45,389 --> 00:34:48,150 Victor. Oh, yeah. Very funny. 624 00:34:56,710 --> 00:34:58,110 Oh. Oh. 625 00:35:01,050 --> 00:35:02,970 Come on. 626 00:35:03,290 --> 00:35:04,590 Come on. 627 00:35:05,170 --> 00:35:07,210 Don't break it, Victor. 628 00:35:26,740 --> 00:35:29,480 Yes? Oh, just a moment. It's the doorman. 629 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 For you. 630 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 Hello? 631 00:35:36,360 --> 00:35:37,660 This is Detective Petrie. 632 00:35:39,840 --> 00:35:40,840 Oh, my God. 633 00:35:42,280 --> 00:35:43,640 Yes, I'll be right down. 634 00:35:45,880 --> 00:35:48,680 Excuse me, ma 'am. My partner is stuck in the elevator. 635 00:35:50,500 --> 00:35:52,100 Bring him back up when he's free. 636 00:36:03,020 --> 00:36:05,160 We're here on a case. Victor's stuck in an elevator. 637 00:36:06,500 --> 00:36:08,440 There's a lady cop stuck in there, too. 638 00:36:10,060 --> 00:36:11,060 Detective Lacey? 639 00:36:11,280 --> 00:36:13,660 How would I know? Don't you guys talk to each other? 640 00:36:14,040 --> 00:36:15,500 It's stuck between floors. 641 00:36:16,080 --> 00:36:17,460 Well, why is it stuck? 642 00:36:18,100 --> 00:36:20,040 That power surge jammed something. 643 00:36:20,300 --> 00:36:23,740 So how long do you think it'll take to fix? Last time it was an all -nighter. 644 00:37:06,250 --> 00:37:07,250 You believe in karma? 645 00:37:08,270 --> 00:37:09,270 Like what? 646 00:37:09,850 --> 00:37:13,850 Like if I didn't stop and buy those breath mints, I wouldn't be here right 647 00:37:15,190 --> 00:37:16,250 I call that hindsight. 648 00:37:16,730 --> 00:37:17,730 Yeah. 649 00:37:18,830 --> 00:37:20,090 God, it's like an oven in here. 650 00:37:20,550 --> 00:37:22,570 Why don't you relax and take it easy, please? 651 00:37:24,490 --> 00:37:25,710 How much air do you think we got? 652 00:37:26,150 --> 00:37:28,930 Plenty. If you don't use it all up prowling around, why don't you sit down? 653 00:37:37,360 --> 00:37:40,900 You know, if I lift that panel off, I bet you we can climb out of here. 654 00:37:42,020 --> 00:37:43,980 Not me, Victor. We're eight stories up. 655 00:38:15,530 --> 00:38:19,470 Victor's okay in there. I'm a big boy. He's claustrophobic. 656 00:38:22,450 --> 00:38:23,950 This weekend's jinx. 657 00:38:30,350 --> 00:38:31,470 Mind if I take off my shirt? 658 00:38:33,090 --> 00:38:35,370 Hell, I'll take mine off, too, if it'll help you relax. 659 00:38:37,670 --> 00:38:39,910 I'm joking, Victor. Please calm down. 660 00:38:42,380 --> 00:38:44,040 I can't stand being trapped in here. 661 00:38:44,300 --> 00:38:47,920 Victor, there's probably all sorts of people who are working very hard right 662 00:38:47,920 --> 00:38:50,800 to get us out of here. We have to be patient, Victor. 663 00:38:51,120 --> 00:38:55,300 The last time it was this hot is when you were trapped in that boxcar, 664 00:38:56,360 --> 00:38:58,460 It's like this hot weather car. 665 00:38:59,140 --> 00:39:01,920 Every time it gets over 90 degrees, you've got to get trapped. 666 00:39:02,240 --> 00:39:03,860 Have you seen any good movies lately, Victor? 667 00:39:04,280 --> 00:39:05,960 Anything with Clint Eastwood? 668 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Yeah, sure. 669 00:39:07,580 --> 00:39:09,580 I saw one where he hit these guys with axe handles. 670 00:39:09,950 --> 00:39:12,110 Yeah? Oh, yeah, it was real good. Real good. Kind of like Shane. 671 00:39:12,330 --> 00:39:13,690 Oh, Shane, that's a heck of a movie. 672 00:39:13,990 --> 00:39:17,530 That was a movie, wasn't it? That's one of Harvey's all -time favorite movies. 673 00:39:17,710 --> 00:39:19,850 Yeah, Shane, it was great. A man by himself. 674 00:39:20,190 --> 00:39:23,350 And a wilderness standing alone. I have always admired that about you men. 675 00:39:23,710 --> 00:39:26,130 Brave and stoic and never getting rattled. Yeah. 676 00:39:26,530 --> 00:39:29,130 Yeah, Shane was the best. My mother took me to see Shane when I was nine years 677 00:39:29,130 --> 00:39:30,130 old. 678 00:39:30,390 --> 00:39:35,170 Quickly, she said, let's see what the... Oh, God, it's tight in here. 679 00:39:37,210 --> 00:39:38,970 It was tight like this back in that box car. 680 00:39:40,230 --> 00:39:41,830 You miss your mom, don't you, Victor? 681 00:39:42,110 --> 00:39:43,110 Yeah, I really do. 682 00:39:43,230 --> 00:39:44,230 I do. 683 00:39:44,910 --> 00:39:46,870 You know, I owe you for covering for me back then. 684 00:39:47,070 --> 00:39:50,550 Victor! We did what we thought was right. 685 00:39:52,330 --> 00:39:54,630 You know, you're responsible for my life now. 686 00:39:56,510 --> 00:39:57,850 It's kind of like a karma thing. 687 00:39:58,310 --> 00:39:59,330 Didn't you see the black thing? 688 00:40:00,810 --> 00:40:01,810 Oh, don't worry. 689 00:40:01,990 --> 00:40:02,990 I'll make you proud. 690 00:40:04,550 --> 00:40:06,590 What is it that you miss about your mom, Victor? 691 00:40:08,750 --> 00:40:10,110 Well, those knit shirts she used to buy me. 692 00:40:11,590 --> 00:40:13,650 Yeah, well, now that she's gone, she won't buy from me anymore. 693 00:40:15,430 --> 00:40:19,050 Yeah, well, I had that funny kind of pattern, that diamond pattern. 694 00:40:19,310 --> 00:40:23,510 I don't know what you called him. It was, um... Oh, I just can't think. 695 00:40:23,830 --> 00:40:24,930 Argyle. Argyle, right. 696 00:40:25,290 --> 00:40:26,730 Yeah, hated him. 697 00:40:27,010 --> 00:40:28,030 I really hated him. 698 00:40:28,930 --> 00:40:33,010 But I remember standing in that, um, that returning line, thinking about my 699 00:40:34,190 --> 00:40:36,130 Every Christmas, every birthday. 700 00:40:38,280 --> 00:40:39,920 No one will ever love you like your mother. 701 00:40:41,260 --> 00:40:42,580 Did she tell you that? 702 00:40:44,100 --> 00:40:45,100 Yeah. 703 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 Why? 704 00:40:46,920 --> 00:40:47,920 It's not true. 705 00:40:48,460 --> 00:40:49,460 Mary Beth! 706 00:40:49,940 --> 00:40:51,660 Chris! Hey! Hey! 707 00:40:52,080 --> 00:40:53,640 When are they going to get this thing moving? 708 00:40:54,020 --> 00:40:56,360 Don't you want to get out of the way? It's dangerous here. 709 00:40:56,580 --> 00:40:57,580 Tell me something. 710 00:41:22,830 --> 00:41:25,470 It was a tragic day for the male of the species. 711 00:41:25,670 --> 00:41:28,950 The world has never been the same since, you know that? Who was Bobby Riggs? 712 00:41:29,110 --> 00:41:32,810 Bobby Riggs was an old tennis pro who, back in 1973, had it about up to here 713 00:41:32,810 --> 00:41:36,270 with the female uproar. She's out in the field. 73, I was only 11. 714 00:41:37,290 --> 00:41:38,510 You're trying to depress me. 715 00:41:39,450 --> 00:41:41,370 She went to the village and found me taking my money. 716 00:41:41,650 --> 00:41:43,070 It was a great match, wasn't it? 717 00:41:43,430 --> 00:41:45,130 She shut that loud mouth right up. 718 00:41:51,720 --> 00:41:52,720 Too hot of a meal in that elevator. 719 00:41:53,920 --> 00:41:56,100 I'll be hearing about sweat stains for months. 720 00:42:23,370 --> 00:42:26,290 Like as if I was having a baby, right? That's right, Victor. Keep breathing. 721 00:42:26,490 --> 00:42:28,530 There's nothing wrong with being claustrophobic. 722 00:42:29,910 --> 00:42:30,910 Yeah. 723 00:42:31,530 --> 00:42:35,370 When this guy was holding you hostage, did this breathing thing work for you? 724 00:42:37,030 --> 00:42:41,950 Why don't you close your eyes, Victor, and take a nice deep breath and blow it 725 00:42:41,950 --> 00:42:42,950 all out? 726 00:42:43,010 --> 00:42:44,650 I'm going to keep my eyes shut. That's it. 727 00:42:45,190 --> 00:42:48,390 The wall's coming in. No, no. Tell me about this sophistication around Victor, 728 00:42:48,410 --> 00:42:49,410 this homicide, hmm? 729 00:42:50,130 --> 00:42:52,370 Yeah. Speaking about bad karma. 730 00:42:52,960 --> 00:42:55,900 This guy wasn't even supposed to be home. Breathe, Victor. He wasn't? 731 00:42:56,240 --> 00:42:58,920 No, we were supposed to be out on some psychiatrist convention. 732 00:43:00,440 --> 00:43:01,620 Was he a psychiatrist? 733 00:43:02,120 --> 00:43:03,180 Yeah, some kind of shrink. 734 00:43:03,620 --> 00:43:05,380 He and his wife were supposed to be out of town. 735 00:43:06,020 --> 00:43:07,020 Are you sure? 736 00:43:08,080 --> 00:43:09,080 Sure, I'm sure. 737 00:43:09,100 --> 00:43:10,620 I checked you with his answering service. 738 00:43:11,000 --> 00:43:12,800 At first, they checked if you wanted to give me any information. 739 00:43:13,360 --> 00:43:15,320 But I got it verified. 740 00:43:16,480 --> 00:43:17,580 Oh, you know how the English are. 741 00:43:18,280 --> 00:43:20,960 Just keep your eyes closed and think of wide open spaces. 742 00:43:21,580 --> 00:43:22,580 Great accent. 743 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Sexy as hell. 744 00:43:24,380 --> 00:43:27,980 If her body's anything like her accent, I wouldn't run giving her a message. 745 00:43:28,160 --> 00:43:29,980 Just keep breathing, Victor, in and out. In. 746 00:43:30,960 --> 00:43:31,960 Out. 747 00:43:34,780 --> 00:43:35,780 Anguish, huh? 748 00:43:37,780 --> 00:43:41,880 Claudia calls the personnel department every month in a different 20 voice than 749 00:43:41,880 --> 00:43:43,340 any sergeants have retired. 750 00:43:44,500 --> 00:43:46,140 I know sweating the list is tough. 751 00:43:47,920 --> 00:43:49,980 And Victor's always got the latest good news. 752 00:43:50,890 --> 00:43:53,270 The sergeant in the 4 -7 who had a heart attack. 753 00:43:53,690 --> 00:43:55,430 One in the harbor squad who drowned. 754 00:43:58,010 --> 00:43:59,170 It'll happen, Marcus. 755 00:44:00,130 --> 00:44:01,190 Maybe in a few months. 756 00:44:03,930 --> 00:44:05,310 You'll be good sergeant, too. 757 00:44:07,070 --> 00:44:10,170 Okay, honey. It's almost finished. Your friends will be free in a couple of 758 00:44:10,170 --> 00:44:11,170 minutes. All right. 759 00:44:29,420 --> 00:44:30,420 Watch it, watch it, watch it. 760 00:44:32,320 --> 00:44:34,180 We're about six tons of bimbos here. 761 00:44:34,440 --> 00:44:39,240 Sit down. Let me take this stuff. Actually, I think that Victor figured 762 00:44:39,240 --> 00:44:43,840 thing out. What thing? Who? What? Your homicide or burglary. Wait a minute. 763 00:44:43,920 --> 00:44:44,738 There's a connection? 764 00:44:44,740 --> 00:44:45,960 And he figured it out? 765 00:44:46,180 --> 00:44:49,900 What is it? What is the one thing that all these psychiatrists have in common? 766 00:44:50,100 --> 00:44:50,678 The rich. 767 00:44:50,680 --> 00:44:54,960 Now, besides that, they all have the same answering service, right, Victor? 768 00:44:55,180 --> 00:44:57,320 The woman with the English accent. Isn't that right? 769 00:44:57,740 --> 00:45:00,980 See, when the doctors left town for the weekend, they all notified their 770 00:45:00,980 --> 00:45:03,040 service. And then what'd you figure? 771 00:45:04,040 --> 00:45:05,040 Oh, right. 772 00:45:05,280 --> 00:45:09,660 That's how the bad guys knew that the apartments would be empty, so that they 773 00:45:09,660 --> 00:45:11,340 could break in uninterrupted. 774 00:45:13,160 --> 00:45:14,900 What does this have to do with your homicide? 775 00:45:15,320 --> 00:45:17,340 Well, Victor figures that their psychiatrist, what's his name? 776 00:45:17,980 --> 00:45:22,140 Dartmouth. Dartmouth. He told the service he'd be gone, so he was on the 777 00:45:22,140 --> 00:45:24,580 get robbed. And he came home before he was supposed to. 778 00:45:24,840 --> 00:45:26,480 And the brokers panicked and killed him. Good one! 779 00:45:27,310 --> 00:45:28,310 The shared collar. 780 00:45:28,530 --> 00:45:29,550 Couldn't have done it without you. 781 00:45:29,810 --> 00:45:30,810 Thank you. 782 00:45:31,990 --> 00:45:32,990 You all right? 783 00:45:39,750 --> 00:45:40,750 Come on. 784 00:45:40,910 --> 00:45:45,410 So much for your sexy English accent. 785 00:45:46,130 --> 00:45:47,130 Chris. 786 00:45:47,270 --> 00:45:50,150 Oh, David, I'm sorry I'm late. We missed our reservation. 787 00:45:50,470 --> 00:45:53,150 Did we lose the place? Not at all. I guaranteed the four days. 788 00:45:53,650 --> 00:45:54,388 Uh -huh. 789 00:45:54,390 --> 00:45:55,339 Come on, let's go. 790 00:45:55,340 --> 00:45:56,340 I've got paperwork. 791 00:45:56,420 --> 00:45:58,340 Oh, don't worry about that. It's back. You'll take care of that. 792 00:45:58,560 --> 00:46:00,300 But it's long. 793 00:46:00,680 --> 00:46:04,360 Three hours to Binghamton. Binghamton. You save a lot of time if you take the 794 00:46:04,360 --> 00:46:05,900 Taconic Parkway instead of the thruway. 795 00:46:06,220 --> 00:46:07,220 Go. 796 00:46:08,340 --> 00:46:09,340 Go. 797 00:46:29,610 --> 00:46:31,070 I want to get something straight about this trip. 798 00:46:32,090 --> 00:46:34,670 I don't want to spend the time analyzing our relationship. 799 00:46:36,330 --> 00:46:37,169 All right. 800 00:46:37,170 --> 00:46:40,390 We're discussing anything meaningful. The deepest thing I want to get into is 801 00:46:40,390 --> 00:46:41,109 the bathtub. 802 00:46:41,110 --> 00:46:42,110 That's fine by me. 803 00:46:42,490 --> 00:46:43,790 Weep. Sex. 804 00:46:45,390 --> 00:46:46,750 Bird -washing. All okay. 805 00:46:47,350 --> 00:46:49,150 Sounds like the weekend I had planned. 806 00:46:49,890 --> 00:46:50,890 Want to check on it? 807 00:46:53,410 --> 00:46:54,410 No tricks. 59315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.