All language subtitles for Cagney and Lacey s06e03 Sorry Right Number
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
Well, let me tell you something.
2
00:00:01,580 --> 00:00:04,440
People who go to see a shrink want that
to be their private business.
3
00:00:04,700 --> 00:00:05,940
They bare their souls to me.
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,340
And that's not all.
5
00:00:08,380 --> 00:00:11,960
Mary Beth, you can't believe the look in
his eyes. What is it you want?
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,660
You and Harvey, you had a courtship. You
had a heart -shaped bed, for God's
7
00:00:15,660 --> 00:00:19,600
sake. We will use it, Harvey, to make
our life better somehow. If you have the
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,860
right attitude, you can enjoy sex with
almost anyone.
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,058
Oh, don't worry.
10
00:00:23,060 --> 00:00:24,060
I'll make you proud.
11
00:00:24,140 --> 00:00:27,080
I buy cheap in nature sounds. I run
water in the bathroom. You'll think
12
00:00:27,080 --> 00:00:29,820
in Walden Pond. It could turn out to be
a lot of fun.
13
00:02:06,120 --> 00:02:09,560
to you for what promises to be another
scorcher as our fall heat wave
14
00:02:10,220 --> 00:02:14,700
Water shortage rules are still in
effect, and once again, Con Ed urges us
15
00:02:14,700 --> 00:02:17,680
use our air conditioning during the peak
midday hours. Of course, if you're
16
00:02:17,680 --> 00:02:20,020
caught in traffic... Eggs ready yet,
Mom?
17
00:02:20,260 --> 00:02:21,260
In a second, sweetheart.
18
00:02:23,100 --> 00:02:24,240
All right, Alice, you ready?
19
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
There.
20
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Harv? Yo.
21
00:02:29,450 --> 00:02:32,510
I haven't got all day, you know. Hey,
I'm tired of your mouth, young man. This
22
00:02:32,510 --> 00:02:33,429
is your mother here.
23
00:02:33,430 --> 00:02:34,650
I can't get it started, hon.
24
00:02:34,870 --> 00:02:37,010
Is it plugged in? Honey. I'm just
checking.
25
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
Honey,
26
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
I see the problem.
27
00:02:46,610 --> 00:02:47,448
Come here.
28
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
Watch her.
29
00:02:49,710 --> 00:02:51,590
You see this little light here?
30
00:02:52,210 --> 00:02:53,570
Yeah. That's time automatic.
31
00:02:54,330 --> 00:02:57,070
You got to put it on manual and reset
it.
32
00:02:57,710 --> 00:02:59,610
I'm telling you, kiddo, we got a machine
and a half here.
33
00:03:01,950 --> 00:03:03,330
The light is still on, Harv.
34
00:03:03,950 --> 00:03:08,570
Which? The one by the auto -ease timer,
Garth. Oh, yeah, I see. Well, maybe you
35
00:03:08,570 --> 00:03:09,570
got to push it twice, huh?
36
00:03:11,550 --> 00:03:12,550
Light's out.
37
00:03:12,670 --> 00:03:15,210
Hey, guys, get ready for the fluffiest
eggs you ever had.
38
00:03:18,330 --> 00:03:19,710
Now all the lights are out.
39
00:03:20,290 --> 00:03:23,250
Maybe I should just cook this up the
normal way, Harv. Oh, come on, honey,
40
00:03:23,250 --> 00:03:25,230
got to have faith in the machine. Who
said progress is easy?
41
00:03:25,930 --> 00:03:27,370
There'll be a couple more seconds.
42
00:03:27,690 --> 00:03:30,330
Maybe you've got to put the timer on and
then put your manual, huh?
43
00:03:32,970 --> 00:03:33,970
Oh.
44
00:03:34,250 --> 00:03:37,970
So yesterday, Harv says he's going out
to get his Sunday paper. Twenty minutes
45
00:03:37,970 --> 00:03:42,870
later, he comes back home with a brand
-new, state -of -the -art microwave
46
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
Whoa.
47
00:03:44,490 --> 00:03:45,830
That's some new things you got.
48
00:03:46,110 --> 00:03:47,110
What's the occasion?
49
00:03:47,150 --> 00:03:50,330
None. It's just that now he's working
steady, Harv. He likes to surprise me.
50
00:03:50,470 --> 00:03:53,190
This machine is a great deal more
advanced than Lieutenant's 15.
51
00:03:53,410 --> 00:03:55,310
It can make a meatloaf in 13 minutes.
52
00:03:57,360 --> 00:03:58,400
I can buy one in two.
53
00:04:03,580 --> 00:04:06,540
How am I supposed to know what to pack
for this weekend?
54
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
Last week was autumn.
55
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Today's summer.
56
00:04:09,940 --> 00:04:11,880
This is the weekend of the trip, isn't
it?
57
00:04:13,200 --> 00:04:17,200
Well, it isn't the trip, Mary Beth. It's
just a trip for little John. It's
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
absolutely nothing special.
59
00:04:18,440 --> 00:04:19,299
Uh -huh.
60
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
When are you leaving?
61
00:04:20,380 --> 00:04:21,380
Good afternoon.
62
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Buckle up.
63
00:04:25,460 --> 00:04:29,060
David is crazy about this Stratford Arms
case. The Kennedy's up there, the
64
00:04:29,060 --> 00:04:32,120
Rockefeller's up there, the
Rockefeller's row five.
65
00:04:33,180 --> 00:04:35,060
When was the last time you took a day
off work?
66
00:04:35,500 --> 00:04:38,640
Two months ago. I took in a Yankee
doubleheader that walked over.
67
00:04:39,540 --> 00:04:41,220
You know, it sounds nice for a scene.
68
00:04:41,440 --> 00:04:43,700
A little quiet place in the country just
the two of you.
69
00:04:44,300 --> 00:04:46,600
Alone, no traffic, no telephones.
70
00:04:47,220 --> 00:04:49,160
Nothing but fresh air to breathe. It
sounds nice.
71
00:04:49,800 --> 00:04:53,100
Sounds just as nice to stay home and
breathe fresh air conditioning.
72
00:04:54,000 --> 00:04:55,120
Yeah, it's such a romantic.
73
00:04:56,860 --> 00:04:59,940
Just that it's been a long time since
I've spent four days with anybody, you
74
00:04:59,940 --> 00:05:02,760
know? I think it's a little like riding
a bicycle.
75
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
You'll remember how.
76
00:05:08,840 --> 00:05:11,940
Nice, kid! Love the earplugs! Why don't
you show me?
77
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
It's too hot.
78
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Did you see that?
79
00:05:15,860 --> 00:05:17,300
No, Christine, I missed it.
80
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
Please.
81
00:05:27,050 --> 00:05:28,790
Oh, hey, Christine.
82
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
Hey, Solomon.
83
00:05:31,990 --> 00:05:36,050
I know, I know. You picked this case
because you knew I'd be here. The only
84
00:05:36,050 --> 00:05:39,010
reason. Well, let me tell you something.
You're one lucky woman. Come here, come
85
00:05:39,010 --> 00:05:44,190
here. I just picked up a cherry, 59 Nash
Rambler, red vinyl seats that fold all
86
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
the way down, huh?
87
00:05:45,370 --> 00:05:47,730
Comfort, romance, great shocks.
88
00:05:48,430 --> 00:05:50,710
And I happen to be free tonight.
89
00:05:51,810 --> 00:05:53,210
Oh, Mick, I'm sorry.
90
00:05:53,510 --> 00:05:54,510
I'm busy.
91
00:05:54,870 --> 00:05:56,030
I'm just sick about it.
92
00:05:56,690 --> 00:05:57,690
So what do we have?
93
00:05:58,810 --> 00:06:01,830
Usual stuff. Easy entry. Lock was
picked. Alarm system cut.
94
00:06:02,110 --> 00:06:04,770
Doesn't look like they were in any
hurry. Yeah, well, they just took small
95
00:06:04,770 --> 00:06:09,710
stuff. You know, CD player, tape deck,
stuff like that. Nothing that couldn't
96
00:06:09,710 --> 00:06:10,770
carried. Christine.
97
00:06:17,230 --> 00:06:19,910
You should hear Johnny Mathis in The
Rambler.
98
00:06:21,070 --> 00:06:23,370
Mick, you're hyperventilating.
99
00:06:24,130 --> 00:06:25,130
Ladies.
100
00:06:25,680 --> 00:06:27,040
Excuse me. May I help you?
101
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
Dr. Saunders, I presume.
102
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
That's right.
103
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
Where's the PD?
104
00:06:38,140 --> 00:06:42,080
And some microcassette tape recorders
that I use to take my sessions with.
105
00:06:43,320 --> 00:06:44,340
Very expensive.
106
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
Are you a psychiatrist?
107
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Marriage counselor.
108
00:06:49,440 --> 00:06:51,700
They also managed to take Olga's
jewelry.
109
00:06:52,540 --> 00:06:53,860
Olga, is she your wife, sir?
110
00:06:54,440 --> 00:06:55,620
For all intents and purposes.
111
00:06:57,660 --> 00:06:59,340
Is that a yes or a no?
112
00:06:59,560 --> 00:07:01,640
Well, we don't believe in the parchment
of marriage.
113
00:07:03,940 --> 00:07:06,280
Our commitment is internal, not
external.
114
00:07:08,800 --> 00:07:10,420
I take it that you're married,
Detective?
115
00:07:10,780 --> 00:07:14,740
Yes, sir, I am, sir. 17 years,
externally as well as internally.
116
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
Congratulations.
117
00:07:16,780 --> 00:07:18,400
Olga and I are together 23.
118
00:07:21,300 --> 00:07:22,300
Congratulations.
119
00:07:23,440 --> 00:07:25,980
You have any idea when this burglary
might have occurred?
120
00:07:26,320 --> 00:07:27,360
Sometime over the weekend.
121
00:07:28,300 --> 00:07:30,340
We were at our house in the Hamptons.
122
00:07:30,980 --> 00:07:33,200
Anybody know you were out of town, sir?
123
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
My patients, I informed them.
124
00:07:36,080 --> 00:07:39,020
My answering service, relatives,
friends.
125
00:07:39,420 --> 00:07:42,180
Well, we'll need a list of your
patients, doctor, to run through our
126
00:07:42,180 --> 00:07:43,320
and check for criminal records.
127
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
Let me understand you.
128
00:07:44,980 --> 00:07:48,300
Because someone sees a therapist,
they're automatically a criminal?
129
00:07:48,720 --> 00:07:51,760
Because they knew you were out of town,
they're automatically suspects.
130
00:07:53,130 --> 00:07:56,370
But you're welcome to put your friends'
names on the list if that would make you
131
00:07:56,370 --> 00:07:57,370
happy.
132
00:08:03,850 --> 00:08:06,850
You're asking me to violate a sacred
trust with my patients.
133
00:08:07,350 --> 00:08:08,350
For what?
134
00:08:08,810 --> 00:08:09,810
A stereo?
135
00:08:10,390 --> 00:08:11,830
Some tape recorders?
136
00:08:14,390 --> 00:08:16,150
This is a matter of ethics.
137
00:08:19,930 --> 00:08:21,870
Maybe the doorman will know something.
138
00:08:22,620 --> 00:08:25,440
He's got some attitude considering he's
a marriage counselor.
139
00:08:26,140 --> 00:08:27,520
I thought it was refreshing.
140
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
He's not even married.
141
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
So?
142
00:08:31,160 --> 00:08:32,720
You've got a male gynecologist.
143
00:08:38,860 --> 00:08:42,980
And as the heat wave sizzles into its
third day, a special message for those
144
00:08:42,980 --> 00:08:46,720
you sitting comfortably in front of your
8 ,000 BTU window air conditioners from
145
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
Mayor Ed.
146
00:08:47,840 --> 00:08:51,000
He says, turn them off and suffer with
the rest of us.
147
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
Who wants it next?
148
00:09:14,860 --> 00:09:19,020
One buck for the first five minutes, 50
cents every minute thereafter.
149
00:09:20,340 --> 00:09:24,120
You know, Esposito, you just got here.
Already you're in business.
150
00:09:24,420 --> 00:09:27,880
Oh, come on. It's the pre -enterprise
system. What are you, some kind of
151
00:09:27,880 --> 00:09:30,360
communist? My last partner had class.
152
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
So do I.
153
00:09:32,460 --> 00:09:34,720
It's mostly low, but class.
154
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
Where is she?
155
00:09:45,150 --> 00:09:48,370
Maybe they got the security code and
punched their way in while the doorman
156
00:09:48,370 --> 00:09:50,050
napping. Well, you're moving up in the
world.
157
00:09:50,250 --> 00:09:53,150
We got a call on our high -toned
burglary. Doctor on Park Avenue.
158
00:09:53,430 --> 00:09:54,790
We know that. We were just there.
159
00:09:54,990 --> 00:09:55,990
Impossible.
160
00:09:56,430 --> 00:09:59,850
Doctor saw it as 1038 Park Avenue.
Close, but no cigar.
161
00:10:00,410 --> 00:10:02,810
Dr. Roberts, 1053 Park Avenue.
162
00:10:03,810 --> 00:10:06,710
Hey, if either of them is a
dermatologist, maybe you could ask them
163
00:10:06,710 --> 00:10:08,250
me something for a nasty little itch.
164
00:10:15,880 --> 00:10:18,580
so just in case you hadn't noticed, it
is hot.
165
00:10:18,960 --> 00:10:23,120
We all know what that means, but just to
be sure, Con Ed is reminding us that
166
00:10:23,120 --> 00:10:25,380
prudence is advised during those midday
hours.
167
00:10:25,600 --> 00:10:28,180
In other words, get those suckers off!
168
00:10:29,880 --> 00:10:33,400
And besides my telescope, they got my
videotape camera, which I use in my
169
00:10:33,400 --> 00:10:35,640
practice. Go away for a weekend. What
happens?
170
00:10:35,880 --> 00:10:37,460
You photograph your patients?
171
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
I tape them.
172
00:10:38,800 --> 00:10:40,320
Extremely useful in sex therapy.
173
00:10:42,190 --> 00:10:47,330
Picture this, the rambler humming across
the Verrazano Narrows, you prone in the
174
00:10:47,330 --> 00:10:50,110
passenger seat, a gallon of great wine
at your feet.
175
00:10:52,090 --> 00:10:55,050
I would rather be set on fire.
176
00:10:56,750 --> 00:10:59,630
I was out of town for the weekend.
177
00:10:59,970 --> 00:11:03,170
This has never happened to me before. I
feel so violated.
178
00:11:03,650 --> 00:11:05,050
You ready for the worst part?
179
00:11:05,290 --> 00:11:07,010
All my fertility guard's gone.
180
00:11:07,570 --> 00:11:08,830
Fertility guard, doctor?
181
00:11:09,090 --> 00:11:10,090
Whatever works, detective.
182
00:11:10,680 --> 00:11:12,320
You know, I think the Incas were on to
something.
183
00:11:12,980 --> 00:11:14,460
Sex is mostly in the mind.
184
00:11:14,680 --> 00:11:17,620
If you have the right attitude, you can
enjoy sex with almost anyone.
185
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
Listen to this man.
186
00:11:19,020 --> 00:11:20,020
He said almost.
187
00:11:20,520 --> 00:11:23,800
If you'll excuse me, I'd better check my
service. It could be an emergency.
188
00:11:24,420 --> 00:11:26,700
We're finished here for the time being,
anyway.
189
00:11:27,240 --> 00:11:31,360
If you change your mind about that list
of clients, please give us a call.
190
00:11:31,600 --> 00:11:32,599
Oh, no can do.
191
00:11:32,600 --> 00:11:33,620
They demand discretion.
192
00:11:34,020 --> 00:11:35,420
They bear their souls to me.
193
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
And that's not all.
194
00:11:38,560 --> 00:11:39,560
Oh, my God.
195
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
The videotapes.
196
00:11:41,750 --> 00:11:43,110
They must have taken them, too.
197
00:11:52,810 --> 00:11:53,830
So what do we have?
198
00:11:54,050 --> 00:11:55,690
Another doctor, same neighborhood.
199
00:11:56,010 --> 00:11:57,710
That man is not what I'd call a doctor.
200
00:11:58,110 --> 00:12:02,190
It says doctor on his diploma. It's not
a character reference, Mary Beth. I
201
00:12:02,190 --> 00:12:04,930
don't care what the diploma says. The
man's a licensed peep in town.
202
00:12:06,000 --> 00:12:09,540
What kind of an emergency could a sex
therapist possibly... Never mind.
203
00:12:10,900 --> 00:12:15,000
I'm sorry. I thought it was the perg.
When it's hot, a body perspires. Yeah?
204
00:12:15,140 --> 00:12:19,000
Well, I handle a line of stuff that
works magic. I'm allergic to toiletries.
205
00:12:19,000 --> 00:12:21,300
it's hypoallergenic. Thank you, Dr.
Saunders.
206
00:12:22,420 --> 00:12:24,200
Absolutely confidential. Yes, sir.
207
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
Yes, sir.
208
00:12:27,420 --> 00:12:31,360
Burglary 615, Grand Nova. You want it
this year or the year before?
209
00:12:31,640 --> 00:12:34,580
How about three names with addresses
from our Dr. Saunders?
210
00:12:35,340 --> 00:12:36,039
I'll get you.
211
00:12:36,040 --> 00:12:37,360
I'll go on Tatooine's back.
212
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
So much for ethics.
213
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Power.
214
00:12:42,380 --> 00:12:43,620
Influence. Supply.
215
00:12:43,880 --> 00:12:46,160
Demand. The free market knows no
favorites.
216
00:12:48,160 --> 00:12:50,300
We'll go back another five years and run
it through again.
217
00:12:50,580 --> 00:12:53,000
Yes, sir. Sir, the memory banks. I'm
sorry. It's Becky. We're in a rush here.
218
00:12:53,080 --> 00:12:55,100
Good. The tech knows the value of in
-depth research.
219
00:12:55,740 --> 00:12:58,460
Becky, give him a big drink. I'm
assigned.
220
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
And blind luck.
221
00:13:00,580 --> 00:13:01,760
It's all yours. Lieutenant!
222
00:13:02,460 --> 00:13:05,100
We're going to have them all, can't you?
We're overloading as it is, Christine.
223
00:13:05,480 --> 00:13:09,780
Yeah, a couple of two -bit burglaries.
And three car thefts and narcotics and
224
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
two missing parties.
225
00:13:11,120 --> 00:13:12,400
Basil, put this in.
226
00:13:13,240 --> 00:13:15,060
Safety, Carlisle, 53060.
227
00:13:16,740 --> 00:13:17,740
What is that?
228
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
What's the matter?
229
00:13:23,470 --> 00:13:24,810
Oh, yeah, this is classic.
230
00:13:25,110 --> 00:13:28,150
You see, the surge suppressor couldn't
take the sudden drop in voltage. These
231
00:13:28,150 --> 00:13:31,610
babies are very expensive. They only
operate within a certain tolerance, you
232
00:13:31,610 --> 00:13:35,930
understand? Now, it's obvious the backup
power failed, and that's why I never
233
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
trust these things.
234
00:13:51,980 --> 00:13:54,440
So just as I'm starting to put his name
through, the damn thing breaks down.
235
00:13:54,940 --> 00:13:57,580
I want to pick up the whole machine and
just heave it through a wall.
236
00:13:58,100 --> 00:14:02,360
Speaking of computers, Chris, I don't
know how to tell you this.
237
00:14:02,960 --> 00:14:04,720
Just shut your eyes and say it real
fast.
238
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
It's the weekend.
239
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
What happened?
240
00:14:08,960 --> 00:14:12,320
Computer foul up. Something happened
with my credit card. Now, reservations
241
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
never confirmed.
242
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Oh.
243
00:14:14,880 --> 00:14:15,819
Oh, hey.
244
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
That's all right.
245
00:14:16,880 --> 00:14:17,960
No, it's not all right.
246
00:14:18,640 --> 00:14:20,480
I was really looking forward to getting
away.
247
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
So was I.
248
00:14:22,040 --> 00:14:23,240
Just the two of us.
249
00:14:24,780 --> 00:14:27,220
Alone. We can be alone in the city.
250
00:14:27,600 --> 00:14:28,599
Not the same.
251
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
Could be better.
252
00:14:30,980 --> 00:14:33,200
I wanted to see some greenery.
253
00:14:33,480 --> 00:14:34,680
So I put on the aqua sheets.
254
00:14:35,300 --> 00:14:38,320
Look, I'll stock my place with orange
juice, bagels, champagne.
255
00:14:39,220 --> 00:14:43,980
It'll be great, believe me. Chris, we
are so wrapped up in our own lives, we
256
00:14:43,980 --> 00:14:45,200
don't have time for each other.
257
00:14:45,780 --> 00:14:47,460
We need a change of scenery.
258
00:14:47,680 --> 00:14:49,520
A place in the country where we can
talk.
259
00:14:49,960 --> 00:14:50,819
We talk.
260
00:14:50,820 --> 00:14:51,579
We argue.
261
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
We do not.
262
00:14:54,340 --> 00:14:55,980
Look, I'm going to take the day off
anyway.
263
00:14:56,560 --> 00:14:59,520
I'll buy a tape in Nature Sounds. I'll
run water in the bathtub. You'll think
264
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
you're involved in Pond.
265
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
Chris, I'm serious.
266
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
Go on.
267
00:15:03,920 --> 00:15:06,660
My God, I hope the whole city's not
blacked out.
268
00:15:07,060 --> 00:15:09,760
I think it is important for us.
269
00:15:10,200 --> 00:15:11,960
We need to change it.
270
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
No fair.
271
00:15:31,069 --> 00:15:33,630
toothbrushes, too. Let me see if I got
this straight.
272
00:15:34,050 --> 00:15:37,610
You want me to help you get a court
order so you can subpoena the records of
273
00:15:37,610 --> 00:15:39,510
three patients from this Dr. Sanders?
274
00:15:39,890 --> 00:15:41,750
Well, there are extenuating
circumstances.
275
00:15:42,110 --> 00:15:43,610
Meaning? The computer is down, sir.
276
00:15:43,870 --> 00:15:47,750
Oh. That sounds like good reason to
throw off the civil code.
277
00:15:48,030 --> 00:15:51,570
Didn't you ever hear of doctor -patient
confidentiality, privilege
278
00:15:51,570 --> 00:15:53,470
communication, something in that
ballpark?
279
00:15:53,770 --> 00:15:57,690
Any idiot can hang out at Shingle and
call himself a therapist these days.
280
00:15:59,280 --> 00:16:01,100
You're such an expert on therapy, huh,
Cagney?
281
00:16:01,720 --> 00:16:03,040
Well, let me tell you something.
282
00:16:03,280 --> 00:16:06,220
People who go to see a shrink want that
to be their private business.
283
00:16:06,460 --> 00:16:10,320
Sir. As far as I am concerned, those
doctors' records are off limits. We are
284
00:16:10,320 --> 00:16:13,520
interested in anything but checking for
priors, so we don't want any information
285
00:16:13,520 --> 00:16:14,640
we couldn't get off a computer.
286
00:16:16,360 --> 00:16:17,780
What did you do before we had him?
287
00:16:20,020 --> 00:16:22,180
Oh, I forgot Samuel saw a shrink.
288
00:16:23,360 --> 00:16:25,020
Well, it's cooler down here anyways.
289
00:16:25,720 --> 00:16:28,260
Of course, it's very comfortable out in
Fresh Meadows.
290
00:16:29,550 --> 00:16:31,550
Did you and David make other plans for
the weekend yet?
291
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
He left a message.
292
00:16:33,630 --> 00:16:34,630
Suggested the Poconos.
293
00:16:35,370 --> 00:16:39,430
Oh, the Poconos are so romantic,
Christine.
294
00:16:39,630 --> 00:16:43,270
When Harvey and I went there for our
honeymoon, we had a heart -shaped tub
295
00:16:43,270 --> 00:16:44,270
the bed had pink sheets.
296
00:16:45,690 --> 00:16:46,930
We saw red buttons.
297
00:16:48,130 --> 00:16:50,690
He looked exactly the same as he did in
Hattari.
298
00:16:52,090 --> 00:16:53,090
That's fantastic.
299
00:16:54,330 --> 00:16:55,910
They were 17 years ago.
300
00:16:56,330 --> 00:16:57,770
So the mountains are still there.
301
00:16:59,880 --> 00:17:02,760
Speaking about getting lucky, Christine,
Carlisle, Stacy.
302
00:17:04,280 --> 00:17:08,180
Arrested, convicted, and put on
probation two years ago. For what?
303
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Bigamy.
304
00:17:09,619 --> 00:17:11,480
That was that Republic enemy number one.
305
00:17:11,680 --> 00:17:13,140
Yeah, maybe not, but get a load of this.
306
00:17:13,760 --> 00:17:17,440
Dr. Roberts, the peeping Tom, he
testified at this man Carlisle's trial.
307
00:17:17,880 --> 00:17:19,000
Tell me that's a fluke.
308
00:17:27,400 --> 00:17:30,360
Dr. Roberts called. Remember to ask him
about a prescription.
309
00:17:30,580 --> 00:17:34,060
This hits really hard on sensitive
tissue. He's a sex therapist, Coleman.
310
00:17:34,280 --> 00:17:36,600
I'm speaking about sensitive... Ask your
wife about it.
311
00:17:38,600 --> 00:17:41,760
Please call Roberts. Oh, let me call
David. Yeah.
312
00:17:46,780 --> 00:17:48,120
Hello, Dr. Roberts.
313
00:17:48,840 --> 00:17:50,660
Is this the detective Lacey returning?
314
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
Oh, certainly.
315
00:17:54,670 --> 00:17:57,230
David Keeler, please. Christine Cagney
calling?
316
00:17:58,490 --> 00:18:00,290
Uh -huh. I understand.
317
00:18:00,730 --> 00:18:01,730
No.
318
00:18:01,990 --> 00:18:04,010
Just tell him, hold the Poconos.
319
00:18:04,790 --> 00:18:06,270
How about the Berkshires?
320
00:18:06,530 --> 00:18:08,470
How do you spell that, sir? Yeah, that's
it.
321
00:18:09,010 --> 00:18:11,410
Hey. Oh, great talker, yes.
322
00:18:12,350 --> 00:18:14,310
Absolutely. Thank you.
323
00:18:14,890 --> 00:18:15,890
Bye -bye now.
324
00:18:18,170 --> 00:18:19,170
Seems that Dr.
325
00:18:19,370 --> 00:18:22,970
Roberts uses certain unorthodox
techniques which he fears would be
326
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
misunderstood.
327
00:18:24,060 --> 00:18:27,280
were his videotapes to be made public,
so he came across with four names of
328
00:18:27,280 --> 00:18:29,320
patients, and you will never guess who
one of them is.
329
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
Stacey Carlisle.
330
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Berkshire, huh?
331
00:18:35,400 --> 00:18:37,320
I don't think David and I are close
enough.
332
00:18:39,840 --> 00:18:42,940
That big of a thing was a big
misunderstanding.
333
00:18:43,760 --> 00:18:45,380
We didn't say it wasn't, Mr.
334
00:18:45,600 --> 00:18:48,420
Carlisle. Well, I forgot about Marilyn.
It was easy to forget about her. I
335
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
thought we were divorced.
336
00:18:49,820 --> 00:18:51,340
Lawyers will screw you up worse than
trains.
337
00:18:52,140 --> 00:18:56,300
You know a Dr. Saunders? That quack?
Well, Marilyn and I were always arguing,
338
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
we went to see him.
339
00:18:57,600 --> 00:19:00,540
And in almost no time at all, he had us
arguing about him.
340
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
How about a Dr.
341
00:19:01,860 --> 00:19:05,620
Roberts? Uh, well, Saunders referred us
to Roberts.
342
00:19:05,820 --> 00:19:09,740
We were having, um, other kinds of
problems, too.
343
00:19:10,720 --> 00:19:13,540
When a relationship goes bad, it really
goes bad.
344
00:19:13,920 --> 00:19:15,020
Oh, I'm so sorry.
345
00:19:15,240 --> 00:19:16,159
Oh, no.
346
00:19:16,160 --> 00:19:17,840
Too hot to go with all that stuff.
347
00:19:18,260 --> 00:19:19,460
What do you think about this Dr.
348
00:19:19,660 --> 00:19:23,800
Roberts? Well, it's like a little club.
They figure they got a live one, so they
349
00:19:23,800 --> 00:19:25,180
pass you around like a hat.
350
00:19:26,420 --> 00:19:28,700
Only instead of putting money in, they
take money out.
351
00:19:28,980 --> 00:19:31,500
The only one who was any good was this
past lives therapist.
352
00:19:34,880 --> 00:19:35,920
Past lives, sir?
353
00:19:36,200 --> 00:19:38,660
Oh, believe me, I was skeptical, too.
354
00:19:39,080 --> 00:19:41,040
But at that point, I was willing to try
anything.
355
00:19:41,700 --> 00:19:45,160
See, who you were in your prior life
could be the root cause of your problems
356
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
today.
357
00:19:47,600 --> 00:19:49,500
That's when we realized how hopeless it
was.
358
00:19:51,180 --> 00:19:52,980
What was? Our relationship.
359
00:19:53,500 --> 00:19:57,040
When I first saw Marilyn, she was in
Marie Antoinette's court. She was a
360
00:19:57,040 --> 00:20:00,240
princess and I was some poor schlub
selling stale rose by the guillotine.
361
00:20:00,900 --> 00:20:02,820
We've been mismatched for centuries.
362
00:20:03,780 --> 00:20:08,960
Mr. Carlisle, getting back to the
present day, what were you doing this
363
00:20:08,960 --> 00:20:12,160
weekend? I was at a marathon encounter
group.
364
00:20:12,680 --> 00:20:14,180
Can anybody verify that?
365
00:20:14,460 --> 00:20:16,600
Sure. Dr. Roberts. He was running it.
366
00:20:16,980 --> 00:20:18,840
I thought you didn't like Dr. Roberts.
367
00:20:19,350 --> 00:20:21,050
I already paid for my sessions.
368
00:20:25,850 --> 00:20:29,650
Too much head -trinking, Mary Beth. That
man must wear his hat on his shoulder.
369
00:20:30,390 --> 00:20:31,570
How about Atlantic City?
370
00:20:32,530 --> 00:20:34,050
Harvey's been bugging me to go there for
months.
371
00:20:34,950 --> 00:20:39,230
I got a brochure at home. I can bring
you there. International cuisine,
372
00:20:40,150 --> 00:20:41,390
Thank you so much for gambling.
373
00:20:42,210 --> 00:20:43,290
Going out with you, isn't he?
374
00:20:45,330 --> 00:20:46,910
Almost funny, Mary Beth.
375
00:20:50,860 --> 00:20:52,220
on a car while on alibi, right?
376
00:20:52,420 --> 00:20:53,860
I got some messages for you.
377
00:20:54,380 --> 00:20:57,960
David Keeler called. He said the
Berkshires are trite. Nothing for you.
378
00:20:58,440 --> 00:21:00,560
Craig, what do you think the Poconos
are, original?
379
00:21:01,160 --> 00:21:04,760
Called back a little while later. He
said that he picked you up here. He's
380
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
some business.
381
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Say what time?
382
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
How should I know?
383
00:21:12,120 --> 00:21:13,120
Victor.
384
00:21:14,580 --> 00:21:15,900
Park there when you're homicided.
385
00:21:16,320 --> 00:21:18,260
Darvin. You had a litigious call.
386
00:21:18,750 --> 00:21:21,330
Think she's got another question about
your upper body workout?
387
00:21:21,950 --> 00:21:23,590
Conversations comfort the victim,
Marcus.
388
00:21:23,810 --> 00:21:24,950
It's basic police work.
389
00:21:26,390 --> 00:21:27,530
Dr. Roberts, please.
390
00:21:29,070 --> 00:21:30,410
Um, no.
391
00:21:31,690 --> 00:21:34,330
No, there is no need to beat him. Thank
you very much.
392
00:21:35,770 --> 00:21:36,870
I'll try him tomorrow.
393
00:21:37,330 --> 00:21:38,330
Thank you.
394
00:21:39,710 --> 00:21:42,450
Why haven't the people with English
accents talked so much better than we
395
00:21:42,750 --> 00:21:44,730
Well, they've had hundreds of years more
practice.
396
00:21:45,510 --> 00:21:47,590
Sasha, you...
397
00:21:52,519 --> 00:21:53,519
David Keeler, please.
398
00:21:55,840 --> 00:21:57,380
Uh, do you know if he's coming back?
399
00:21:59,600 --> 00:22:01,700
No, that's all right. I'll call him
home. Thank you.
400
00:22:02,080 --> 00:22:03,240
Now he's out of the office.
401
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Wish me luck, Christine.
402
00:22:04,700 --> 00:22:06,380
I'm cooking dinner in the microwave oven
tonight.
403
00:22:06,660 --> 00:22:07,639
What are you making?
404
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
Instant everything.
405
00:22:08,680 --> 00:22:10,120
Yeah, I got one. I use it all the time.
406
00:22:10,340 --> 00:22:11,680
That accounts for the brain damage.
407
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Dave, it's a machine.
408
00:22:14,160 --> 00:22:16,080
Christine, wait a minute. Let me call my
machine.
409
00:22:17,760 --> 00:22:20,400
I called Dr. Roberts, but I got his
service.
410
00:22:21,400 --> 00:22:23,740
I'll try them again tomorrow, the first
thing. I'll take care of it.
411
00:22:30,100 --> 00:22:33,580
Terrific. His secretary needs a message
that I should call if I'm going back
412
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
home before I come here.
413
00:22:34,980 --> 00:22:37,920
His secretary is talking to my machine.
Maybe the two of them can go wait for
414
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
the weekend.
415
00:22:39,680 --> 00:22:41,200
What do we do before we get answering
machines?
416
00:22:42,260 --> 00:22:43,260
Call back.
417
00:22:43,700 --> 00:22:44,700
You going home?
418
00:22:44,780 --> 00:22:47,020
No. David's coming here to pick me up.
419
00:22:47,680 --> 00:22:49,180
What night is he coming here?
420
00:23:00,889 --> 00:23:03,230
Victor, don't you have some bimbo
waiting for you?
421
00:23:03,530 --> 00:23:04,930
All rooms are for the world.
422
00:23:05,370 --> 00:23:07,210
See Mr. Wright up close?
423
00:23:07,590 --> 00:23:10,010
I want to see what it takes to get your
motor running.
424
00:23:10,470 --> 00:23:12,910
Trust me, Victor. You don't have the
tools.
425
00:23:17,630 --> 00:23:18,870
Don't you have some work to do?
426
00:23:19,709 --> 00:23:20,810
Thanks for reminding me.
427
00:23:27,290 --> 00:23:30,090
Mrs. Darman, please, the tape is back.
You're returning a call.
428
00:23:32,150 --> 00:23:33,310
Is this the answer, sir?
429
00:23:35,210 --> 00:23:36,210
Hey, Don.
430
00:23:36,770 --> 00:23:38,110
You have a terrific accent.
431
00:23:39,570 --> 00:23:40,570
Here.
432
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Thank you.
433
00:23:43,650 --> 00:23:46,570
Something about a chick with an English
accent that really turns me on.
434
00:23:47,720 --> 00:23:50,020
I'm sure the Queen would be glad to hear
that.
435
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
Hi.
436
00:24:00,340 --> 00:24:01,340
Hi.
437
00:24:02,840 --> 00:24:04,180
This is warm.
438
00:24:04,380 --> 00:24:05,700
This is what life is all about.
439
00:24:06,080 --> 00:24:07,480
I've returned to call you. Me too.
440
00:24:10,020 --> 00:24:15,460
So what's the good news?
441
00:24:15,920 --> 00:24:17,720
I strapped it off. Four days instead of
three.
442
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Oh!
443
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
That's great news.
444
00:24:21,920 --> 00:24:23,260
Extra day makes it a real vacation.
445
00:24:23,900 --> 00:24:27,320
Extra day? I can't take an extra day.
You said you had some vacation days,
446
00:24:27,440 --> 00:24:29,800
Come on, we'll talk about it on the way
home. Well, that's why I was trying to
447
00:24:29,800 --> 00:24:30,679
call you.
448
00:24:30,680 --> 00:24:33,580
I have all these TV5s I have to do, and
they're due tonight.
449
00:24:34,220 --> 00:24:35,240
Well, call me when you get off.
450
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
I'll have a late -night piece.
451
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
Will do.
452
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
Bye.
453
00:24:45,200 --> 00:24:46,260
Now I know what I've been doing wrong.
454
00:24:47,300 --> 00:24:48,560
Gotta get my nails buffed.
455
00:24:49,180 --> 00:24:50,420
Buff this, Becky.
456
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
Wouldn't you know?
457
00:24:58,320 --> 00:25:00,000
They were in my purse the whole time.
458
00:25:01,240 --> 00:25:02,800
What are you doing here? Did you forget
something?
459
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
No.
460
00:25:08,480 --> 00:25:09,940
Is David waiting for you?
461
00:25:11,780 --> 00:25:16,020
David is waiting for meaning, Mary Beth,
and... Some sort of death to emerge out
462
00:25:16,020 --> 00:25:20,720
of what was beforehand a perfectly
sensible, highly sexual, healthy
463
00:25:20,720 --> 00:25:25,060
between two normal people who are now
going to hole up for four days out in
464
00:25:25,060 --> 00:25:26,060
middle of nowhere.
465
00:25:26,160 --> 00:25:27,300
I thought it was three.
466
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
So did I.
467
00:25:28,900 --> 00:25:32,160
He got a new reservation with an extra
day tacked on.
468
00:25:32,380 --> 00:25:35,660
I don't want an extra day, Mary Beth.
You can't believe the look in his eyes.
469
00:25:36,500 --> 00:25:37,940
He cares for you, Christine.
470
00:25:38,240 --> 00:25:41,380
I know he cares for me, Mary Beth, and I
care for him. But there's no reason to
471
00:25:41,380 --> 00:25:43,780
drag me out in the middle of the
boondocks and suck... on my soul.
472
00:25:47,420 --> 00:25:50,220
Chris, what is it you want?
473
00:25:51,260 --> 00:25:52,980
I want everything to stay the same.
474
00:25:54,060 --> 00:25:57,720
He's just making this whole thing too
important.
475
00:25:58,460 --> 00:26:00,140
Well, don't go then. Tell him no.
476
00:26:00,400 --> 00:26:04,020
I can't do that. He's so excited about
going to the country and he can't wait
477
00:26:04,020 --> 00:26:06,780
show me his new plaid shirt and
suspenders.
478
00:26:08,100 --> 00:26:10,300
It could turn out to be a lot of fun.
479
00:26:11,180 --> 00:26:12,180
Yeah, maybe.
480
00:26:18,639 --> 00:26:21,900
What? We're not painting white picket
fences here, are we? We're not getting
481
00:26:21,900 --> 00:26:24,440
married. We're just going away for four
days. Exactly.
482
00:26:24,740 --> 00:26:25,619
But why?
483
00:26:25,620 --> 00:26:26,620
Chris, I gotta go.
484
00:26:26,780 --> 00:26:31,200
See, if I can get home soon with a new
microwave, I could freshen up for dinner
485
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
for Harvey. Sure.
486
00:26:32,340 --> 00:26:33,660
I'm sorry, but if you go ahead.
487
00:26:34,360 --> 00:26:37,640
You don't know where you stand these
days with me, Mary Beth. That's the
488
00:26:37,780 --> 00:26:39,840
See, you sleep now, ask questions later.
489
00:26:40,060 --> 00:26:43,520
Christine. Well, it's fine for you.
Yeah, you and Harvey, you had a
490
00:26:43,520 --> 00:26:46,600
You had a heart -shaped bed, for God's
sake. The tub was heart -shaped.
491
00:26:47,000 --> 00:26:48,420
The bed had pink sheets.
492
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
Whatever.
493
00:26:51,720 --> 00:26:53,080
At least you knew where you were.
494
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
We still do.
495
00:26:55,820 --> 00:27:00,140
You know, sometimes thinking gets in the
way, Chris.
496
00:27:02,100 --> 00:27:03,100
I'll see you tomorrow.
497
00:27:03,980 --> 00:27:04,980
Okay.
498
00:27:10,540 --> 00:27:11,660
Her heart seemed to have all puked.
499
00:27:21,100 --> 00:27:25,680
Brought to you by the miracle of modern
science in one hour and 14 minutes. Ta
500
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
-da!
501
00:27:29,620 --> 00:27:30,880
Boy, am I starved.
502
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
Let's eat.
503
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
What is it?
504
00:27:36,160 --> 00:27:37,940
It's a turkey. What happened to it?
505
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
It got cooked.
506
00:27:39,760 --> 00:27:41,780
I had to cut the legs off to fit in the
machine.
507
00:27:42,100 --> 00:27:43,100
It looks sick.
508
00:27:43,660 --> 00:27:44,980
It's worse than sick.
509
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
It's dead.
510
00:27:46,460 --> 00:27:48,020
Hey. It's not cooked.
511
00:27:48,980 --> 00:27:49,980
Gordon.
512
00:27:52,580 --> 00:27:53,580
Hey.
513
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
Honey.
514
00:28:02,140 --> 00:28:03,140
It's delicious.
515
00:28:03,640 --> 00:28:05,860
It's the sweetest turkey I've ever
tasted in my life.
516
00:28:07,540 --> 00:28:08,660
Where's the crispy part?
517
00:28:09,080 --> 00:28:12,660
There is no crispy part when you make it
in a microwave, Michael. The crispy
518
00:28:12,660 --> 00:28:13,900
part is my favorite.
519
00:28:14,120 --> 00:28:15,019
Mine, too.
520
00:28:15,020 --> 00:28:16,500
It's healthier for you this way.
521
00:28:17,000 --> 00:28:20,580
I don't want you to turn... Me either.
522
00:28:27,660 --> 00:28:30,120
You know, you guys could at least have
given it a shot.
523
00:28:36,220 --> 00:28:37,219
I'm sorry.
524
00:28:37,220 --> 00:28:38,220
No, they're right.
525
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
They could play basketball without
turkey.
526
00:28:42,320 --> 00:28:45,580
Maybe I was wrong about the microwave. I
won't push it. I just thought you
527
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
wanted... I did!
528
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
Forget it.
529
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
No.
530
00:28:50,740 --> 00:28:52,760
No. I'll get used to it.
531
00:28:53,740 --> 00:28:54,740
We will use it.
532
00:28:55,280 --> 00:28:58,220
We will use it, Harvey, to make our life
better somehow.
533
00:28:59,260 --> 00:29:00,260
Like?
534
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
Like at night.
535
00:29:02,940 --> 00:29:06,940
When we want to make cocoa, it can make
cocoa in 47 seconds.
536
00:29:08,810 --> 00:29:10,610
What will we do with the extra time?
537
00:29:13,250 --> 00:29:14,350
We'll think of something.
538
00:29:21,850 --> 00:29:25,570
The weather bureau tells us we'll be
hitting more record -breaking
539
00:29:25,570 --> 00:29:26,570
again today.
540
00:29:26,930 --> 00:29:27,950
That's the bad news.
541
00:29:28,190 --> 00:29:31,750
But the real bad news is we'll be doing
it all over again tomorrow.
542
00:29:32,290 --> 00:29:33,630
Did you reach Mrs. Garvin?
543
00:29:34,090 --> 00:29:35,310
She's still leaving messages.
544
00:29:35,710 --> 00:29:37,670
I called her last night, but she wasn't
home.
545
00:29:38,220 --> 00:29:41,420
Not exactly your grieving widow, you
know. Have you heard from Mary Beth? No.
546
00:29:41,680 --> 00:29:42,680
Is everything all right?
547
00:29:43,140 --> 00:29:45,260
Well, she's usually not this late
without calling in.
548
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
Did you try her at home?
549
00:29:47,360 --> 00:29:51,520
Well, what a good idea, Victor. Why
didn't I think of that? Hey, whoa.
550
00:29:51,740 --> 00:29:54,940
What do we have here? Do I sense a long
weekend, Cagney?
551
00:29:55,360 --> 00:29:56,780
No, I'm running away from home.
552
00:29:57,160 --> 00:29:59,100
You get ten bucks for cooking with a
look -see.
553
00:29:59,460 --> 00:30:00,800
Victor, just back off, all right?
554
00:30:01,340 --> 00:30:02,540
I'm ruling on my letter.
555
00:30:02,840 --> 00:30:04,640
Come on. I just want to see what Mr.
556
00:30:04,900 --> 00:30:06,240
Bucknail has to look forward to.
557
00:30:07,080 --> 00:30:08,420
I figure you for black lace.
558
00:30:08,900 --> 00:30:09,900
What do you think, Marcus?
559
00:30:10,140 --> 00:30:11,280
I think it's none of our business.
560
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
Thank you, Peter.
561
00:30:12,920 --> 00:30:14,340
Twenty bucks, my last offer.
562
00:30:15,900 --> 00:30:17,040
You're too hot already.
563
00:30:17,740 --> 00:30:19,300
Another burglary on Park Avenue.
564
00:30:20,340 --> 00:30:22,540
Oh, have any thieves convention there?
565
00:30:22,740 --> 00:30:23,760
Has Lacey called?
566
00:30:24,020 --> 00:30:27,900
No. Maybe the thieves made the baby
sick. Could be at the doctor's. No, it's
567
00:30:27,900 --> 00:30:30,300
the house. Mario was there. Said she
left at the normal time.
568
00:30:32,020 --> 00:30:35,580
Sergeant Tagg is 14th. Hey, Mary Beth,
where have you been?
569
00:30:38,090 --> 00:30:39,850
I can't hear you. Are you all right?
570
00:30:40,370 --> 00:30:43,890
Christine, I would wish the morning I
had this morning on my worst enemy.
571
00:30:44,270 --> 00:30:46,450
Three buses passed me by. They were so
full.
572
00:30:47,010 --> 00:30:49,890
Becky, touch that or we'll cut your
hands off.
573
00:30:50,370 --> 00:30:53,030
When I did get a bus... I'm sorry, Mary
Beth, what were you saying?
574
00:30:53,350 --> 00:30:57,010
When I did get a bus, we're jammed in
there like sardines and we're starting
575
00:30:57,010 --> 00:30:59,350
smell like a tube because the air
conditioning doesn't work.
576
00:30:59,690 --> 00:31:00,690
It's busy!
577
00:31:00,710 --> 00:31:05,750
So then I finally get to the subway and
I got even a strap to hang on to and you
578
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
never guess what happened.
579
00:31:07,440 --> 00:31:09,260
Are you listening to this? Every word.
580
00:31:09,760 --> 00:31:12,600
Lousy train breaks down with 45 minutes
under the East River.
581
00:31:12,860 --> 00:31:13,860
So are you coming in?
582
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
Oh, yeah.
583
00:31:15,520 --> 00:31:17,180
Don't think I came all this way for
nothing.
584
00:31:17,500 --> 00:31:19,100
Good. Is there another burglary?
585
00:31:19,440 --> 00:31:21,060
Don't tell me. A doctor.
586
00:31:21,300 --> 00:31:25,240
Vernon, 1585 Park, apartment 11B.
587
00:31:25,660 --> 00:31:27,160
I'll grab a bus and meet you there.
588
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
Talk me out of it.
589
00:32:11,820 --> 00:32:13,820
First rule of a single's handbook. You
never know.
590
00:32:14,060 --> 00:32:15,060
I'll meet you upstairs.
591
00:32:21,720 --> 00:32:26,640
I had these fabulous antique watches. I
just got back in town this morning to
592
00:32:26,640 --> 00:32:28,080
find the entire collection gone.
593
00:32:29,620 --> 00:32:32,960
You wouldn't have known Stacey Carlisle.
Oh, yes. He's a client of mine.
594
00:32:36,160 --> 00:32:38,320
You have a very ancient face.
595
00:32:40,520 --> 00:32:42,900
I mean like a Flemish peasant woman.
596
00:32:43,840 --> 00:32:45,160
Have you ever been Dutch?
597
00:33:04,720 --> 00:33:06,500
Shouldn't we wait for Victor?
598
00:33:06,860 --> 00:33:08,640
Trust me, I'll fill him in.
599
00:33:15,090 --> 00:33:18,390
Now, what is it that you wanted to tell
us?
600
00:33:20,130 --> 00:33:26,290
Well, when I told you my husband and I
were away for the weekend, that was only
601
00:33:26,290 --> 00:33:27,510
partially true.
602
00:33:28,630 --> 00:33:29,629
Uh -huh.
603
00:33:29,630 --> 00:33:33,550
You see, we were away, but we were away
separately.
604
00:33:34,710 --> 00:33:38,430
Walter and I haven't exactly been
getting along.
605
00:33:39,910 --> 00:33:41,970
But he came back.
606
00:33:42,230 --> 00:33:43,790
Oh, probably to check up on me.
607
00:33:44,270 --> 00:33:45,850
Walter was extremely jealous.
608
00:33:46,210 --> 00:33:47,690
Very possessive.
609
00:33:48,350 --> 00:33:50,470
He always thought I was cheating on him.
610
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
And were you?
611
00:33:52,570 --> 00:33:54,190
Not always.
612
00:34:10,190 --> 00:34:12,070
Victor? What are you doing here?
613
00:34:12,560 --> 00:34:13,780
Don't tell me the homicide.
614
00:34:14,020 --> 00:34:14,618
Yeah, and you?
615
00:34:14,620 --> 00:34:16,620
Another burglary. Christine's upstairs
already.
616
00:34:16,920 --> 00:34:17,920
So is Marcus.
617
00:34:19,300 --> 00:34:22,219
Oh, thank you. The first good thing that
happened to me all day.
618
00:34:22,719 --> 00:34:23,719
I'll have that for you.
619
00:34:25,219 --> 00:34:26,219
Eleven, please.
620
00:34:34,679 --> 00:34:35,719
You care for me?
621
00:34:36,580 --> 00:34:37,580
No, thanks.
622
00:34:38,260 --> 00:34:41,179
My mother always told me never take
candy from strange men.
623
00:34:45,389 --> 00:34:48,150
Victor. Oh, yeah. Very funny.
624
00:34:56,710 --> 00:34:58,110
Oh. Oh.
625
00:35:01,050 --> 00:35:02,970
Come on.
626
00:35:03,290 --> 00:35:04,590
Come on.
627
00:35:05,170 --> 00:35:07,210
Don't break it, Victor.
628
00:35:26,740 --> 00:35:29,480
Yes? Oh, just a moment. It's the
doorman.
629
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
For you.
630
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
Hello?
631
00:35:36,360 --> 00:35:37,660
This is Detective Petrie.
632
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
Oh, my God.
633
00:35:42,280 --> 00:35:43,640
Yes, I'll be right down.
634
00:35:45,880 --> 00:35:48,680
Excuse me, ma 'am. My partner is stuck
in the elevator.
635
00:35:50,500 --> 00:35:52,100
Bring him back up when he's free.
636
00:36:03,020 --> 00:36:05,160
We're here on a case. Victor's stuck in
an elevator.
637
00:36:06,500 --> 00:36:08,440
There's a lady cop stuck in there, too.
638
00:36:10,060 --> 00:36:11,060
Detective Lacey?
639
00:36:11,280 --> 00:36:13,660
How would I know? Don't you guys talk to
each other?
640
00:36:14,040 --> 00:36:15,500
It's stuck between floors.
641
00:36:16,080 --> 00:36:17,460
Well, why is it stuck?
642
00:36:18,100 --> 00:36:20,040
That power surge jammed something.
643
00:36:20,300 --> 00:36:23,740
So how long do you think it'll take to
fix? Last time it was an all -nighter.
644
00:37:06,250 --> 00:37:07,250
You believe in karma?
645
00:37:08,270 --> 00:37:09,270
Like what?
646
00:37:09,850 --> 00:37:13,850
Like if I didn't stop and buy those
breath mints, I wouldn't be here right
647
00:37:15,190 --> 00:37:16,250
I call that hindsight.
648
00:37:16,730 --> 00:37:17,730
Yeah.
649
00:37:18,830 --> 00:37:20,090
God, it's like an oven in here.
650
00:37:20,550 --> 00:37:22,570
Why don't you relax and take it easy,
please?
651
00:37:24,490 --> 00:37:25,710
How much air do you think we got?
652
00:37:26,150 --> 00:37:28,930
Plenty. If you don't use it all up
prowling around, why don't you sit down?
653
00:37:37,360 --> 00:37:40,900
You know, if I lift that panel off, I
bet you we can climb out of here.
654
00:37:42,020 --> 00:37:43,980
Not me, Victor. We're eight stories up.
655
00:38:15,530 --> 00:38:19,470
Victor's okay in there. I'm a big boy.
He's claustrophobic.
656
00:38:22,450 --> 00:38:23,950
This weekend's jinx.
657
00:38:30,350 --> 00:38:31,470
Mind if I take off my shirt?
658
00:38:33,090 --> 00:38:35,370
Hell, I'll take mine off, too, if it'll
help you relax.
659
00:38:37,670 --> 00:38:39,910
I'm joking, Victor. Please calm down.
660
00:38:42,380 --> 00:38:44,040
I can't stand being trapped in here.
661
00:38:44,300 --> 00:38:47,920
Victor, there's probably all sorts of
people who are working very hard right
662
00:38:47,920 --> 00:38:50,800
to get us out of here. We have to be
patient, Victor.
663
00:38:51,120 --> 00:38:55,300
The last time it was this hot is when
you were trapped in that boxcar,
664
00:38:56,360 --> 00:38:58,460
It's like this hot weather car.
665
00:38:59,140 --> 00:39:01,920
Every time it gets over 90 degrees,
you've got to get trapped.
666
00:39:02,240 --> 00:39:03,860
Have you seen any good movies lately,
Victor?
667
00:39:04,280 --> 00:39:05,960
Anything with Clint Eastwood?
668
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Yeah, sure.
669
00:39:07,580 --> 00:39:09,580
I saw one where he hit these guys with
axe handles.
670
00:39:09,950 --> 00:39:12,110
Yeah? Oh, yeah, it was real good. Real
good. Kind of like Shane.
671
00:39:12,330 --> 00:39:13,690
Oh, Shane, that's a heck of a movie.
672
00:39:13,990 --> 00:39:17,530
That was a movie, wasn't it? That's one
of Harvey's all -time favorite movies.
673
00:39:17,710 --> 00:39:19,850
Yeah, Shane, it was great. A man by
himself.
674
00:39:20,190 --> 00:39:23,350
And a wilderness standing alone. I have
always admired that about you men.
675
00:39:23,710 --> 00:39:26,130
Brave and stoic and never getting
rattled. Yeah.
676
00:39:26,530 --> 00:39:29,130
Yeah, Shane was the best. My mother took
me to see Shane when I was nine years
677
00:39:29,130 --> 00:39:30,130
old.
678
00:39:30,390 --> 00:39:35,170
Quickly, she said, let's see what the...
Oh, God, it's tight in here.
679
00:39:37,210 --> 00:39:38,970
It was tight like this back in that box
car.
680
00:39:40,230 --> 00:39:41,830
You miss your mom, don't you, Victor?
681
00:39:42,110 --> 00:39:43,110
Yeah, I really do.
682
00:39:43,230 --> 00:39:44,230
I do.
683
00:39:44,910 --> 00:39:46,870
You know, I owe you for covering for me
back then.
684
00:39:47,070 --> 00:39:50,550
Victor! We did what we thought was
right.
685
00:39:52,330 --> 00:39:54,630
You know, you're responsible for my life
now.
686
00:39:56,510 --> 00:39:57,850
It's kind of like a karma thing.
687
00:39:58,310 --> 00:39:59,330
Didn't you see the black thing?
688
00:40:00,810 --> 00:40:01,810
Oh, don't worry.
689
00:40:01,990 --> 00:40:02,990
I'll make you proud.
690
00:40:04,550 --> 00:40:06,590
What is it that you miss about your mom,
Victor?
691
00:40:08,750 --> 00:40:10,110
Well, those knit shirts she used to buy
me.
692
00:40:11,590 --> 00:40:13,650
Yeah, well, now that she's gone, she
won't buy from me anymore.
693
00:40:15,430 --> 00:40:19,050
Yeah, well, I had that funny kind of
pattern, that diamond pattern.
694
00:40:19,310 --> 00:40:23,510
I don't know what you called him. It
was, um... Oh, I just can't think.
695
00:40:23,830 --> 00:40:24,930
Argyle. Argyle, right.
696
00:40:25,290 --> 00:40:26,730
Yeah, hated him.
697
00:40:27,010 --> 00:40:28,030
I really hated him.
698
00:40:28,930 --> 00:40:33,010
But I remember standing in that, um,
that returning line, thinking about my
699
00:40:34,190 --> 00:40:36,130
Every Christmas, every birthday.
700
00:40:38,280 --> 00:40:39,920
No one will ever love you like your
mother.
701
00:40:41,260 --> 00:40:42,580
Did she tell you that?
702
00:40:44,100 --> 00:40:45,100
Yeah.
703
00:40:45,480 --> 00:40:46,480
Why?
704
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
It's not true.
705
00:40:48,460 --> 00:40:49,460
Mary Beth!
706
00:40:49,940 --> 00:40:51,660
Chris! Hey! Hey!
707
00:40:52,080 --> 00:40:53,640
When are they going to get this thing
moving?
708
00:40:54,020 --> 00:40:56,360
Don't you want to get out of the way?
It's dangerous here.
709
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
Tell me something.
710
00:41:22,830 --> 00:41:25,470
It was a tragic day for the male of the
species.
711
00:41:25,670 --> 00:41:28,950
The world has never been the same since,
you know that? Who was Bobby Riggs?
712
00:41:29,110 --> 00:41:32,810
Bobby Riggs was an old tennis pro who,
back in 1973, had it about up to here
713
00:41:32,810 --> 00:41:36,270
with the female uproar. She's out in the
field. 73, I was only 11.
714
00:41:37,290 --> 00:41:38,510
You're trying to depress me.
715
00:41:39,450 --> 00:41:41,370
She went to the village and found me
taking my money.
716
00:41:41,650 --> 00:41:43,070
It was a great match, wasn't it?
717
00:41:43,430 --> 00:41:45,130
She shut that loud mouth right up.
718
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
Too hot of a meal in that elevator.
719
00:41:53,920 --> 00:41:56,100
I'll be hearing about sweat stains for
months.
720
00:42:23,370 --> 00:42:26,290
Like as if I was having a baby, right?
That's right, Victor. Keep breathing.
721
00:42:26,490 --> 00:42:28,530
There's nothing wrong with being
claustrophobic.
722
00:42:29,910 --> 00:42:30,910
Yeah.
723
00:42:31,530 --> 00:42:35,370
When this guy was holding you hostage,
did this breathing thing work for you?
724
00:42:37,030 --> 00:42:41,950
Why don't you close your eyes, Victor,
and take a nice deep breath and blow it
725
00:42:41,950 --> 00:42:42,950
all out?
726
00:42:43,010 --> 00:42:44,650
I'm going to keep my eyes shut. That's
it.
727
00:42:45,190 --> 00:42:48,390
The wall's coming in. No, no. Tell me
about this sophistication around Victor,
728
00:42:48,410 --> 00:42:49,410
this homicide, hmm?
729
00:42:50,130 --> 00:42:52,370
Yeah. Speaking about bad karma.
730
00:42:52,960 --> 00:42:55,900
This guy wasn't even supposed to be
home. Breathe, Victor. He wasn't?
731
00:42:56,240 --> 00:42:58,920
No, we were supposed to be out on some
psychiatrist convention.
732
00:43:00,440 --> 00:43:01,620
Was he a psychiatrist?
733
00:43:02,120 --> 00:43:03,180
Yeah, some kind of shrink.
734
00:43:03,620 --> 00:43:05,380
He and his wife were supposed to be out
of town.
735
00:43:06,020 --> 00:43:07,020
Are you sure?
736
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
Sure, I'm sure.
737
00:43:09,100 --> 00:43:10,620
I checked you with his answering
service.
738
00:43:11,000 --> 00:43:12,800
At first, they checked if you wanted to
give me any information.
739
00:43:13,360 --> 00:43:15,320
But I got it verified.
740
00:43:16,480 --> 00:43:17,580
Oh, you know how the English are.
741
00:43:18,280 --> 00:43:20,960
Just keep your eyes closed and think of
wide open spaces.
742
00:43:21,580 --> 00:43:22,580
Great accent.
743
00:43:23,040 --> 00:43:24,040
Sexy as hell.
744
00:43:24,380 --> 00:43:27,980
If her body's anything like her accent,
I wouldn't run giving her a message.
745
00:43:28,160 --> 00:43:29,980
Just keep breathing, Victor, in and out.
In.
746
00:43:30,960 --> 00:43:31,960
Out.
747
00:43:34,780 --> 00:43:35,780
Anguish, huh?
748
00:43:37,780 --> 00:43:41,880
Claudia calls the personnel department
every month in a different 20 voice than
749
00:43:41,880 --> 00:43:43,340
any sergeants have retired.
750
00:43:44,500 --> 00:43:46,140
I know sweating the list is tough.
751
00:43:47,920 --> 00:43:49,980
And Victor's always got the latest good
news.
752
00:43:50,890 --> 00:43:53,270
The sergeant in the 4 -7 who had a heart
attack.
753
00:43:53,690 --> 00:43:55,430
One in the harbor squad who drowned.
754
00:43:58,010 --> 00:43:59,170
It'll happen, Marcus.
755
00:44:00,130 --> 00:44:01,190
Maybe in a few months.
756
00:44:03,930 --> 00:44:05,310
You'll be good sergeant, too.
757
00:44:07,070 --> 00:44:10,170
Okay, honey. It's almost finished. Your
friends will be free in a couple of
758
00:44:10,170 --> 00:44:11,170
minutes. All right.
759
00:44:29,420 --> 00:44:30,420
Watch it, watch it, watch it.
760
00:44:32,320 --> 00:44:34,180
We're about six tons of bimbos here.
761
00:44:34,440 --> 00:44:39,240
Sit down. Let me take this stuff.
Actually, I think that Victor figured
762
00:44:39,240 --> 00:44:43,840
thing out. What thing? Who? What? Your
homicide or burglary. Wait a minute.
763
00:44:43,920 --> 00:44:44,738
There's a connection?
764
00:44:44,740 --> 00:44:45,960
And he figured it out?
765
00:44:46,180 --> 00:44:49,900
What is it? What is the one thing that
all these psychiatrists have in common?
766
00:44:50,100 --> 00:44:50,678
The rich.
767
00:44:50,680 --> 00:44:54,960
Now, besides that, they all have the
same answering service, right, Victor?
768
00:44:55,180 --> 00:44:57,320
The woman with the English accent. Isn't
that right?
769
00:44:57,740 --> 00:45:00,980
See, when the doctors left town for the
weekend, they all notified their
770
00:45:00,980 --> 00:45:03,040
service. And then what'd you figure?
771
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
Oh, right.
772
00:45:05,280 --> 00:45:09,660
That's how the bad guys knew that the
apartments would be empty, so that they
773
00:45:09,660 --> 00:45:11,340
could break in uninterrupted.
774
00:45:13,160 --> 00:45:14,900
What does this have to do with your
homicide?
775
00:45:15,320 --> 00:45:17,340
Well, Victor figures that their
psychiatrist, what's his name?
776
00:45:17,980 --> 00:45:22,140
Dartmouth. Dartmouth. He told the
service he'd be gone, so he was on the
777
00:45:22,140 --> 00:45:24,580
get robbed. And he came home before he
was supposed to.
778
00:45:24,840 --> 00:45:26,480
And the brokers panicked and killed him.
Good one!
779
00:45:27,310 --> 00:45:28,310
The shared collar.
780
00:45:28,530 --> 00:45:29,550
Couldn't have done it without you.
781
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
Thank you.
782
00:45:31,990 --> 00:45:32,990
You all right?
783
00:45:39,750 --> 00:45:40,750
Come on.
784
00:45:40,910 --> 00:45:45,410
So much for your sexy English accent.
785
00:45:46,130 --> 00:45:47,130
Chris.
786
00:45:47,270 --> 00:45:50,150
Oh, David, I'm sorry I'm late. We missed
our reservation.
787
00:45:50,470 --> 00:45:53,150
Did we lose the place? Not at all. I
guaranteed the four days.
788
00:45:53,650 --> 00:45:54,388
Uh -huh.
789
00:45:54,390 --> 00:45:55,339
Come on, let's go.
790
00:45:55,340 --> 00:45:56,340
I've got paperwork.
791
00:45:56,420 --> 00:45:58,340
Oh, don't worry about that. It's back.
You'll take care of that.
792
00:45:58,560 --> 00:46:00,300
But it's long.
793
00:46:00,680 --> 00:46:04,360
Three hours to Binghamton. Binghamton.
You save a lot of time if you take the
794
00:46:04,360 --> 00:46:05,900
Taconic Parkway instead of the thruway.
795
00:46:06,220 --> 00:46:07,220
Go.
796
00:46:08,340 --> 00:46:09,340
Go.
797
00:46:29,610 --> 00:46:31,070
I want to get something straight about
this trip.
798
00:46:32,090 --> 00:46:34,670
I don't want to spend the time analyzing
our relationship.
799
00:46:36,330 --> 00:46:37,169
All right.
800
00:46:37,170 --> 00:46:40,390
We're discussing anything meaningful.
The deepest thing I want to get into is
801
00:46:40,390 --> 00:46:41,109
the bathtub.
802
00:46:41,110 --> 00:46:42,110
That's fine by me.
803
00:46:42,490 --> 00:46:43,790
Weep. Sex.
804
00:46:45,390 --> 00:46:46,750
Bird -washing. All okay.
805
00:46:47,350 --> 00:46:49,150
Sounds like the weekend I had planned.
806
00:46:49,890 --> 00:46:50,890
Want to check on it?
807
00:46:53,410 --> 00:46:54,410
No tricks.
59315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.