All language subtitles for Cagney and Lacey s06e01 Schedule One
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,720
He wants to make a trade. He says he has
information on a cop scooping heroin.
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,200
Only one thing that you ever turned in
one of your own for.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,359
Cop dealing drugs.
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,640
I won't have a dirty cop working in my
precinct. Are we talking entrapment,
5
00:00:12,740 --> 00:00:15,800
The man stole heroin. Would you give me
a break? You sound like the French
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,720
Connection. How do I know you're not
bleeding to death lying in some alley?
7
00:00:19,280 --> 00:00:23,300
A felony is more than a safe, Christine.
We send people to prison for less than
8
00:00:23,300 --> 00:00:24,300
this almost every day.
9
00:00:24,380 --> 00:00:26,080
You don't have cops in prison, even in
segregation?
10
00:00:26,520 --> 00:00:28,400
I'm a detective, third grade, not God.
11
00:00:28,620 --> 00:00:29,419
You're in this, Lacey.
12
00:00:29,420 --> 00:00:30,420
You've got no choice.
13
00:00:30,860 --> 00:00:31,860
No survivor.
14
00:02:09,070 --> 00:02:10,070
Look at this, Mary Beth.
15
00:02:10,350 --> 00:02:12,070
What would you do if you had $2 million?
16
00:02:14,050 --> 00:02:16,250
Lunch hour's over, Sergeant. We'd better
get back.
17
00:02:17,510 --> 00:02:19,390
I wish they weren't bringing back the
polka dots.
18
00:02:20,010 --> 00:02:21,010
I'm so happy.
19
00:02:21,710 --> 00:02:23,070
I hate happy dresses.
20
00:02:23,790 --> 00:02:25,110
My feet are killing me.
21
00:02:25,450 --> 00:02:28,930
I was standing up packing the good china
till 127 this morning.
22
00:02:29,450 --> 00:02:32,750
The movers do that stuff for you. This
is my good china, Christine.
23
00:02:33,710 --> 00:02:36,670
English willow where Harvey gave me for
our 15th wedding anniversary.
24
00:02:37,660 --> 00:02:40,240
It's a set for eight. Kids already broke
three bread and bought a plate.
25
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
One eight.
26
00:02:42,020 --> 00:02:45,480
They got companies that specialize in
matching patterns, you know. I'm cotton
27
00:02:45,480 --> 00:02:47,220
straight and I'm saving the ones I got.
28
00:02:48,300 --> 00:02:50,800
This move's really putting you through
the ringer, huh? Look at this.
29
00:02:51,660 --> 00:02:52,559
Look at this.
30
00:02:52,560 --> 00:02:53,880
I don't believe it.
31
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Thank you.
32
00:03:56,840 --> 00:03:58,160
We could have just set it down.
33
00:04:00,660 --> 00:04:01,660
Sergeant Cagney.
34
00:04:02,460 --> 00:04:03,460
All right.
35
00:04:04,140 --> 00:04:05,500
I got information to trade.
36
00:04:06,160 --> 00:04:08,200
What makes you think you have anything
we want?
37
00:04:09,740 --> 00:04:12,420
Three weeks you've been working on that
Soho rape, and the two of you's got
38
00:04:12,420 --> 00:04:15,220
nothing to show for it yet? And how many
times I got to chew your butt about
39
00:04:15,220 --> 00:04:16,220
last week's 35?
40
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
I'm working on it now, sir.
41
00:04:17,640 --> 00:04:19,500
Wait a minute, Lacey Carrasco.
42
00:04:20,079 --> 00:04:23,260
Huh? You were late this morning. What
did you do, stop for brunch or what? I'm
43
00:04:23,260 --> 00:04:24,580
sorry. I stopped right through the
alarm.
44
00:04:24,940 --> 00:04:27,940
That was the third time this month, and
that's three times too many. And what
45
00:04:27,940 --> 00:04:31,120
about that con man over at the Port
Authority? What news on that? We're
46
00:04:31,120 --> 00:04:33,520
on it, sir. You're working on it, huh?
Where, huh? Where is this guy?
47
00:04:33,720 --> 00:04:35,480
Who's John? What is he doing in there?
48
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
Never mind.
49
00:04:37,080 --> 00:04:40,760
He's in front of a sleep circuit. He's
catching a juice. Oh, no, when it rains,
50
00:04:40,840 --> 00:04:42,360
it pours. Thanks. It's about time.
51
00:04:42,720 --> 00:04:44,220
His mother was signing. She's in the
hospital.
52
00:04:45,120 --> 00:04:48,460
Come on. We're talking granny back here.
Who's up? Here's what he is.
53
00:04:48,660 --> 00:04:51,860
Here you go. Bunches are starting to
tick me off. I'll take it. I had a great
54
00:04:51,860 --> 00:04:54,940
day. Sir, I need to talk to you. Please,
in your office, it's important.
55
00:04:55,260 --> 00:04:56,320
Well, why didn't you say so?
56
00:04:56,740 --> 00:04:58,460
Hey, watch it. Leave my arm alone.
57
00:04:58,720 --> 00:05:00,100
I want to talk. Hey, hey.
58
00:05:01,540 --> 00:05:02,740
Yeah? So?
59
00:05:06,680 --> 00:05:08,700
We have a perpetrator in custody,
Lieutenant.
60
00:05:09,420 --> 00:05:11,460
A burglar we caught in possession of
stolen property.
61
00:05:11,780 --> 00:05:13,960
Now that you made the streets of New
York safe, tell me, what is the big
62
00:05:13,960 --> 00:05:16,560
important thing you had to close the
door? I think maybe you want to talk to
63
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
him, sir, before we bring him in.
64
00:05:18,040 --> 00:05:19,860
Sergeant Cagney has him over by the West
Side Drive.
65
00:05:20,080 --> 00:05:21,140
What aren't you telling me, Lacey?
66
00:05:21,930 --> 00:05:25,250
He wants to make a trade. He says he has
information on a cop scooping heroin.
67
00:05:30,990 --> 00:05:32,230
You know the procedure, Lacey.
68
00:05:32,630 --> 00:05:34,870
Bring the perp in and notify I .A .D.
69
00:05:38,370 --> 00:05:41,530
Sir, he says the officer is a gold
shield man from the 14th.
70
00:05:51,180 --> 00:05:54,240
You think you saw one of our guys
scooping, huh? Oh, no, no thinking about
71
00:05:54,240 --> 00:05:57,460
saw him for sure at a shoring gallery
near the waterfront.
72
00:05:57,660 --> 00:05:58,820
When? A week ago.
73
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Maybe two.
74
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
Maybe three.
75
00:06:02,100 --> 00:06:05,420
Hey, I didn't mark it in my calendar,
okay? I mean, I was throwing up. All
76
00:06:05,420 --> 00:06:06,420
right, all right, go on.
77
00:06:07,040 --> 00:06:12,720
Anyway, I was nodding off, and this cop
smashes down the door.
78
00:06:13,580 --> 00:06:19,300
A bunch of people left at the back door,
and I was trapped inside, but I talked
79
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
inside.
80
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
I saw this guy.
81
00:06:21,800 --> 00:06:25,360
He dipped into his stash bag and he
dropped it into an envelope.
82
00:06:25,780 --> 00:06:29,000
And, oh, he pockets it.
83
00:06:29,440 --> 00:06:33,780
What did he look like? Tall white dude
in his late 30s, maybe early 40s. How
84
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
tall?
85
00:06:35,060 --> 00:06:36,120
How tall?
86
00:06:36,540 --> 00:06:38,420
Over six feet, I don't know.
87
00:06:39,400 --> 00:06:40,960
Taller than you, that's for sure.
88
00:06:41,760 --> 00:06:43,700
But look at me as we're looking.
89
00:06:44,580 --> 00:06:46,020
Smart big guy, right?
90
00:06:51,120 --> 00:06:53,800
walk right now. If the information
checks out, then we'll give you some
91
00:06:53,800 --> 00:06:54,599
with the burglary.
92
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Is that the address?
93
00:06:55,620 --> 00:06:56,419
Yeah, yeah, yeah.
94
00:06:56,420 --> 00:06:57,199
Better be.
95
00:06:57,200 --> 00:06:59,220
If you disappear, we're going to find
you. And while we're looking, we're
96
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
to put the word out in the street.
97
00:07:00,540 --> 00:07:01,860
There's a new informant around.
98
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
Hey, I'm not running out, okay?
99
00:07:03,780 --> 00:07:06,040
I'm going to contact you tomorrow at
your place early, so be there.
100
00:07:06,360 --> 00:07:08,700
I'm going to check out some people for
us. You're the boss, man.
101
00:07:09,340 --> 00:07:11,580
And ladies, you're the boss.
102
00:07:21,840 --> 00:07:23,800
Jack Kelly down at Flannery's the other
night.
103
00:07:24,060 --> 00:07:26,680
Poor guy's going stir -crazy since he
picked up his pension.
104
00:07:27,320 --> 00:07:29,400
I told him living the life of Riley
wasn't easy.
105
00:07:30,560 --> 00:07:33,420
You know, Jack and I were talking the
other night about, well, the worst thing
106
00:07:33,420 --> 00:07:36,640
about picking up the gold watch is
leaving your buddy. I mean, hey, it's
107
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
family, you know?
108
00:07:39,480 --> 00:07:41,200
I know you guys always stuck together.
109
00:07:41,480 --> 00:07:45,960
Hey, Nixon wasn't the original
Stonewaller, not by a long shot.
110
00:07:49,320 --> 00:07:52,920
You mean you never turned anybody in?
Never, never, never, never, never.
111
00:07:53,200 --> 00:07:54,380
And that's the way it was, Chris.
112
00:07:57,340 --> 00:08:00,800
There's only one thing that you ever
turned in one of your own for. And I
113
00:08:00,800 --> 00:08:02,100
you what that was a long time ago.
114
00:08:02,920 --> 00:08:04,080
A cop doing drugs.
115
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
That's right.
116
00:08:05,820 --> 00:08:07,200
After that, he's not a cop anymore.
117
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
He's dumb.
118
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
Mr. Rasa?
119
00:08:18,410 --> 00:08:19,410
It's Becky.
120
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
Farrell on night shift.
121
00:08:22,470 --> 00:08:24,230
O 'Connor, he's taller than both of
them.
122
00:08:25,070 --> 00:08:27,030
The description fits my zoo skate, too,
sir.
123
00:08:28,430 --> 00:08:31,350
Look, Lieutenant, I know that we have to
follow through on this, but aren't we
124
00:08:31,350 --> 00:08:33,970
moving a little fast here? We're all
going on the word of a junkie.
125
00:08:34,450 --> 00:08:36,450
What, you never took the word of a hype
before, Cagney?
126
00:08:36,770 --> 00:08:38,770
If you believed that, you wouldn't have
brought me in on this.
127
00:08:39,650 --> 00:08:42,950
I want to believe this guy's peddling
nothing, but I got to know that for
128
00:08:43,350 --> 00:08:44,990
We're talking about nailing one of our
own.
129
00:08:45,959 --> 00:08:48,900
No, we're talking about proving that
we're clean here. That's the purpose of
130
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
this investigation.
131
00:08:51,880 --> 00:08:55,120
I want you to parade that junkie in
front of each one of these guys.
132
00:08:55,840 --> 00:08:56,759
All right, yes.
133
00:08:56,760 --> 00:08:59,920
I'm sorry, Lieutenant, but I'm late for
court. I just wanted you to know that
134
00:08:59,920 --> 00:09:03,380
we've got a lead on our court authority
scam. I respect he's on it now. Good,
135
00:09:03,420 --> 00:09:05,760
good. Good work, Lieutenant. You let me
know if it goes anywhere, will you? All
136
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
right, Lieutenant.
137
00:09:09,440 --> 00:09:11,800
If there's no positive ID, then we can
all parade the agenda.
138
00:09:12,040 --> 00:09:12,819
Yes, sir.
139
00:09:12,820 --> 00:09:13,820
All right?
140
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
So.
141
00:09:17,000 --> 00:09:20,340
Carrasco. Comes late every day, leaves
early every day. Maybe the guy's strung
142
00:09:20,340 --> 00:09:23,260
up. Carrasco's a very straight person,
sir. Why would he take the needle?
143
00:09:23,760 --> 00:09:27,420
Well, when I was a rookie, my buddy had
a partner who got killed.
144
00:09:28,740 --> 00:09:32,540
Within six months, my buddy was a
washout, an alcoholic.
145
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
What about O 'Connor?
146
00:09:36,420 --> 00:09:37,420
Or Farrell?
147
00:09:41,840 --> 00:09:43,140
What, am I the only one working here?
148
00:09:43,340 --> 00:09:44,660
I feel like I'm talking to myself.
149
00:09:45,420 --> 00:09:46,440
Hey, you got an idea?
150
00:09:49,220 --> 00:09:55,080
Uh, Farrell, uh, has been wanting day
shifts for years. Maybe he's bitter
151
00:09:55,080 --> 00:09:57,640
and, uh, needed the money to cut loose.
152
00:09:59,460 --> 00:10:00,460
Who's Becky?
153
00:10:00,720 --> 00:10:05,100
Oh, I don't think so, sir. He
practically killed that junkie that was
154
00:10:05,100 --> 00:10:06,180
down by PS -110.
155
00:10:06,620 --> 00:10:07,760
Maybe he's using himself.
156
00:10:08,280 --> 00:10:09,860
Have you taken a look at that body?
157
00:10:18,490 --> 00:10:19,590
Junkies don't look like that.
158
00:10:21,330 --> 00:10:22,630
His mother's sick, though.
159
00:10:23,150 --> 00:10:24,410
Long stay in the hospital.
160
00:10:25,470 --> 00:10:26,670
Cost a fortune nowadays.
161
00:10:27,390 --> 00:10:29,230
Medicare won't even come close to
covering it.
162
00:10:29,930 --> 00:10:31,730
What do you think? I think they're all a
stretch.
163
00:10:32,090 --> 00:10:34,430
Yeah, you think it's a stretch. Then you
prove it, Sergeant.
164
00:10:35,450 --> 00:10:36,930
Matter of fact, both of you, get down to
records.
165
00:10:37,370 --> 00:10:38,510
Check their activity sheets.
166
00:10:39,230 --> 00:10:42,290
Look for whoever has made a recent off
-duty narcotics collar.
167
00:10:42,510 --> 00:10:44,270
He's the one that you junkies are going
to see first.
168
00:10:45,150 --> 00:10:46,150
Yes, sir.
169
00:10:46,390 --> 00:10:47,390
Wait a second.
170
00:10:47,730 --> 00:10:49,430
Next time we're going to meet somewhere
else.
171
00:10:49,690 --> 00:10:52,810
No one can know about this. You hear me?
I mean, no one.
172
00:10:53,910 --> 00:10:54,910
Yes, sir.
173
00:10:56,770 --> 00:10:57,770
Thank you.
174
00:11:00,290 --> 00:11:00,730
Nothing
175
00:11:00,730 --> 00:11:09,070
on
176
00:11:09,070 --> 00:11:10,070
Mazzucci.
177
00:11:10,650 --> 00:11:11,650
This is endless.
178
00:11:12,270 --> 00:11:15,330
So far, only Farrell has a lone wolf
narcotics column.
179
00:11:16,490 --> 00:11:17,890
I'll have to have a clean this place up.
180
00:11:19,270 --> 00:11:22,590
That's his official records room decor.
There's apartment directives out on it.
181
00:11:23,530 --> 00:11:25,870
I got some horror moving away to
cumulate.
182
00:11:26,510 --> 00:11:29,730
Harvey and I boxed up the kitchen. Thank
God Muriel wasn't around to see what we
183
00:11:29,730 --> 00:11:30,970
swept out from under the sink.
184
00:11:33,510 --> 00:11:35,210
Mary Beth, about what the lieutenant
said.
185
00:11:36,150 --> 00:11:37,810
You can't let Harvey in on any of this.
186
00:11:39,090 --> 00:11:40,410
I'm not deaf, Christine.
187
00:11:41,570 --> 00:11:43,010
Well, then I'm just covering the basin.
188
00:11:43,230 --> 00:11:44,230
Consider them covered.
189
00:11:44,590 --> 00:11:45,590
Okay.
190
00:11:48,080 --> 00:11:49,380
They start putting this stuff on
computers.
191
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
Here we go. It's Becky.
192
00:11:54,320 --> 00:11:56,800
One lone wolf called her three weeks
ago. Narcotics?
193
00:11:57,020 --> 00:11:58,020
Yeah.
194
00:11:58,140 --> 00:12:03,400
Well, here is an off -duty arrest by O
'Connor last month.
195
00:12:06,540 --> 00:12:13,520
Got three
196
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
already this year.
197
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
Any of them narcotics?
198
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Just one.
199
00:12:22,580 --> 00:12:26,000
Cardboard boxes here and cardboard boxes
at home. I'm beginning to dream about
200
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
cardboard boxes.
201
00:12:28,180 --> 00:12:31,480
Now, Christine, all my life I wanted to
live in my own home, but when I thought
202
00:12:31,480 --> 00:12:33,340
about it, I never thought about actually
moving.
203
00:12:34,840 --> 00:12:37,980
You know what they say about being
careful what you wish for, Mary Beth?
204
00:12:38,900 --> 00:12:40,140
That's a depressing thought.
205
00:12:42,380 --> 00:12:45,420
I think it's a case of change equals
psychological loss.
206
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
Where'd you get that?
207
00:12:49,130 --> 00:12:52,450
Besides basic sexual response, that's
all I remember from Psych 101.
208
00:12:55,770 --> 00:12:58,030
Mary Beth, look at this Karasa sheet.
209
00:13:00,170 --> 00:13:03,830
Six solo dope collars since January. One
of them just last week.
210
00:13:05,610 --> 00:13:06,630
I hate this.
211
00:13:30,990 --> 00:13:31,990
You look beat, Mary Beth.
212
00:13:32,110 --> 00:13:33,270
I ran out of aspirin.
213
00:13:37,430 --> 00:13:38,810
Harvey Jr. finished his homework?
214
00:13:39,130 --> 00:13:40,590
Yeah, between calls to Tiffany.
215
00:13:41,510 --> 00:13:42,389
Aspirin, huh?
216
00:13:42,390 --> 00:13:43,390
Let me see here.
217
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Just a minute.
218
00:13:45,670 --> 00:13:48,090
Aspirin. Here it is. FBM -79.
219
00:13:49,310 --> 00:13:50,310
Maybe it's a hunger headache.
220
00:13:51,650 --> 00:13:53,510
Would you like some supper? I'm not
hungry.
221
00:13:54,470 --> 00:13:55,970
He knows the rules, Harvey.
222
00:13:56,590 --> 00:14:00,410
No telephone calls during homework, and
you're supposed to remind him. That's
223
00:14:00,410 --> 00:14:01,409
right, Mary Beth.
224
00:14:01,410 --> 00:14:02,410
One of us has to.
225
00:14:02,770 --> 00:14:05,610
So why don't you just take a few days
off, huh, until after the move?
226
00:14:06,150 --> 00:14:07,150
I can't.
227
00:14:07,490 --> 00:14:08,910
I'm working on something important.
228
00:14:10,250 --> 00:14:12,890
And all this, Mary Beth, this isn't
something important?
229
00:14:13,330 --> 00:14:15,610
You got responsibilities here, too,
babe.
230
00:14:15,990 --> 00:14:20,190
I need a partner to help take up the
slack. Let me change my clothes, and I
231
00:14:20,190 --> 00:14:21,190
help you.
232
00:14:21,510 --> 00:14:23,470
Oh, it's the move that's getting you
down, isn't it?
233
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
I guess so.
234
00:14:25,740 --> 00:14:27,980
You know, change is psychological loss.
235
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
Huh?
236
00:14:30,080 --> 00:14:31,680
That's what Christine said. What do you
think?
237
00:14:33,140 --> 00:14:35,600
I think that in a few weeks, she won't
even miss this place.
238
00:14:36,440 --> 00:14:38,140
Think about where we're moving to, Mary
Beth.
239
00:14:38,600 --> 00:14:42,860
A front lawn, a backyard for the kids, a
garden, three bathrooms.
240
00:14:44,780 --> 00:14:46,360
Sure, sweetheart, it's going to be
great.
241
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
I know it is.
242
00:15:01,520 --> 00:15:03,900
When you said breakfast, I was thinking
something a little more uptown.
243
00:15:04,500 --> 00:15:07,960
Hey, I got the best bagels in Manhattan
right here. Yeah, and the cheapest.
244
00:15:09,280 --> 00:15:12,520
How about a cup of coffee? I need that
caffeine.
245
00:15:13,040 --> 00:15:18,400
You've been soaking up enough coffee for
the whole ship lately.
246
00:15:18,620 --> 00:15:19,620
Yeah.
247
00:15:19,720 --> 00:15:20,980
Yeah, you look tired, Al.
248
00:15:21,320 --> 00:15:22,820
What, have you got another job on the
side?
249
00:15:24,920 --> 00:15:27,280
Sure, I've been trying to make enough
money for the face to get rid of that
250
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
tired look.
251
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Is that what this is about?
252
00:15:32,610 --> 00:15:33,610
We're concerned, Al.
253
00:15:36,510 --> 00:15:39,890
Okay, I'm working security. That's why
I'm dragging my butt in something.
254
00:15:40,050 --> 00:15:41,070
Getting about three hours sleep.
255
00:15:42,510 --> 00:15:44,170
What are you pushing yourself like that
for?
256
00:15:46,150 --> 00:15:47,350
I don't know. I think it's me.
257
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
Something to think about.
258
00:15:50,170 --> 00:15:53,450
Life hangs by a thread, you know, and
I've wasted so much of it. It'd be great
259
00:15:53,450 --> 00:15:54,570
to get ahead now, wouldn't it?
260
00:15:55,850 --> 00:15:57,050
Put a little nest egg aside.
261
00:15:57,390 --> 00:16:00,350
Yeah. Get out of the city, Thunder. You
know what I'm talking about.
262
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
You bet your life.
263
00:16:02,970 --> 00:16:04,310
I forgot the bagel.
264
00:16:04,750 --> 00:16:06,310
And a cider lock, please.
265
00:16:06,510 --> 00:16:07,910
My tree down. Terrific.
266
00:16:08,670 --> 00:16:09,670
Locks for everybody.
267
00:16:32,810 --> 00:16:35,190
So I was on a holiday, you know, the
four days up in Binghamton.
268
00:16:35,470 --> 00:16:38,410
So I'm sitting on the porch chatting
with this girl, and she was just
269
00:16:38,550 --> 00:16:39,550
I mean, gorgeous.
270
00:16:40,010 --> 00:16:43,730
And all of a sudden, her mother walked
out onto the porch.
271
00:16:44,250 --> 00:16:50,450
She was enraged by the smell. I think it
was in the gas station. Her mother was
272
00:16:50,450 --> 00:16:51,450
just...
273
00:16:52,270 --> 00:16:54,610
Fantastic. I mean, I lost it. I almost
lost the whole thing.
274
00:16:54,830 --> 00:16:58,210
So what I did is I turned around to her,
made sure I didn't embarrass her by the
275
00:16:58,210 --> 00:16:59,410
mere fact that I was ruling.
276
00:16:59,810 --> 00:17:02,790
How can... I mean, mothers are gorgeous.
I mean, you know, after you have a
277
00:17:02,790 --> 00:17:04,109
baby, you know, I mean, wow.
278
00:17:04,650 --> 00:17:08,450
But in actuality, this woman, it's just,
she had like, you wouldn't believe it,
279
00:17:08,470 --> 00:17:10,190
four kids, and she was like 45, 50.
280
00:17:10,410 --> 00:17:15,010
She was a knockout. A knockout. I
almost, like, wanted to give this guy a
281
00:17:15,010 --> 00:17:16,010
of bucks to go away.
282
00:17:44,590 --> 00:17:45,590
Good morning, Lieutenant.
283
00:17:55,690 --> 00:17:56,690
Here,
284
00:17:57,030 --> 00:17:58,030
let me take that.
285
00:17:58,470 --> 00:17:59,470
Nice place.
286
00:17:59,830 --> 00:18:01,170
Thank you. Real nice.
287
00:18:03,530 --> 00:18:05,330
How much do you pay for a place like
that?
288
00:18:06,130 --> 00:18:07,130
Oh,
289
00:18:07,330 --> 00:18:12,430
a little blood, a couple of fingers,
your normal pound of flesh, you know.
290
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
please sit down.
291
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
You're dieting. I'm sorry.
292
00:18:22,760 --> 00:18:25,880
Oh, no, that's okay. I'll watch it at
lunch.
293
00:18:27,100 --> 00:18:28,600
Oh, excuse me.
294
00:18:33,600 --> 00:18:37,220
I'm sorry I'm late because my whole life
has labels on it. Everything is in
295
00:18:37,220 --> 00:18:39,160
boxes. I couldn't even find it. Good
morning, Lieutenant.
296
00:18:39,660 --> 00:18:41,120
Oh, good morning, Lacey. How are you
doing?
297
00:18:41,980 --> 00:18:46,140
Honestly, sir, I had a lot of trouble
sleeping last night.
298
00:18:47,640 --> 00:18:51,020
It's not easy to think about Becky
getting in this garbage.
299
00:18:51,420 --> 00:18:52,420
I know what you mean.
300
00:18:53,240 --> 00:18:54,720
Coffee? Yeah.
301
00:18:56,120 --> 00:18:59,860
Of course Harvey was up banging around
all night packing the dresser drawers
302
00:18:59,860 --> 00:19:01,500
into AD -1 and 4.
303
00:19:03,000 --> 00:19:05,980
He's got a kind of unique labeling
system. It's for our move.
304
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
We're moving.
305
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Thanks.
306
00:19:22,640 --> 00:19:24,140
Just the word of a junkie, folks.
307
00:19:24,560 --> 00:19:26,680
All night I'm asking myself, if it's
him, why?
308
00:19:28,780 --> 00:19:32,200
Only thing that made sense is his
mother's hospital bills.
309
00:19:33,280 --> 00:19:34,880
So I stopped at records this morning.
310
00:19:37,380 --> 00:19:39,020
His Becky claims her as a dependent.
311
00:19:40,040 --> 00:19:42,440
So she's covered by his insurance and by
Medicare.
312
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
So where's the motive?
313
00:19:45,820 --> 00:19:48,400
The motive doesn't even matter. We have
no case at all here.
314
00:19:49,020 --> 00:19:51,640
Now what jury is going to believe a
junkie over his Becky?
315
00:19:52,750 --> 00:19:54,330
I'm telling you, it's a DA's reject.
316
00:19:54,690 --> 00:19:56,950
I don't give a hoot now what the DA
says, Cagney.
317
00:19:58,630 --> 00:20:01,310
Miss Becky is actually guilty that I
don't want him getting off free.
318
00:20:02,230 --> 00:20:04,350
I won't have a dirty cop working in my
precinct.
319
00:20:05,690 --> 00:20:08,490
Whatever happens on the 14th reflects on
me.
320
00:20:13,310 --> 00:20:16,730
So I want the two of you to tail him
after his shift's over.
321
00:20:19,470 --> 00:20:22,690
Excuse me, Lieutenant, but we could
watch him for weeks and still not learn
322
00:20:22,690 --> 00:20:23,970
anything. That's right.
323
00:20:24,410 --> 00:20:26,850
That's why we're going to weigh the
carrot in front of him, see if he bites.
324
00:20:27,450 --> 00:20:29,250
Great. Setting up one of our own.
325
00:20:30,110 --> 00:20:31,650
Are we talking entrapment, sir?
326
00:20:33,990 --> 00:20:35,550
Have you stopped making me the heavy
here?
327
00:20:37,750 --> 00:20:40,470
I don't enjoy this, Cagney. I like his
Becky.
328
00:20:44,350 --> 00:20:46,770
We're setting up a phony stash pad.
329
00:20:48,840 --> 00:20:52,640
I'll announce that we've been tipped and
that we may hit the place over the
330
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
weekend.
331
00:20:53,920 --> 00:20:56,700
Then I'm going to hand the file over to
you, Cagney. I want you to plant it on
332
00:20:56,700 --> 00:20:58,320
your desk and walk away.
333
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
We'll sit on a place.
334
00:21:01,580 --> 00:21:03,520
If Miss Becky shows, then we'll take him
in the act.
335
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
I won't do it.
336
00:21:11,680 --> 00:21:15,960
I'll take part in the stakeout,
Lieutenant, but I can't plant that file.
337
00:21:27,240 --> 00:21:31,080
But you think about this, because this
is how it works when you're the boss.
338
00:21:34,480 --> 00:21:35,800
The air gets pretty thin.
339
00:22:28,810 --> 00:22:30,510
This one's always been on me plenty.
340
00:22:30,710 --> 00:22:31,710
It's wild in this case.
341
00:22:33,230 --> 00:22:34,410
You for a fairy queen?
342
00:22:35,430 --> 00:22:36,430
I said it before.
343
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
The word of a junkie.
344
00:22:39,910 --> 00:22:41,190
Still, the lieutenant's right.
345
00:22:41,570 --> 00:22:43,970
We gotta know if there's a bad apple in
our barrel.
346
00:22:45,470 --> 00:22:49,630
It's our squad, but technically
speaking, the 14th is lieutenant's
347
00:22:51,890 --> 00:22:54,890
Jump on the 4th makes me sick. Anywhere
it happens, you know that.
348
00:23:00,810 --> 00:23:02,870
This whole thing's really got us
covered, Lieutenant. It's behind.
349
00:23:03,590 --> 00:23:06,450
Yeah? What if it was your behind that
needed covering, Christine?
350
00:23:51,179 --> 00:23:52,179
Poor Harvey.
351
00:23:52,260 --> 00:23:54,480
Another night he's going to have to pack
all by himself.
352
00:23:57,860 --> 00:24:00,120
You want to go home, Mary Beth? Why
don't you go home?
353
00:24:01,760 --> 00:24:03,420
I didn't say that, Christine.
354
00:24:04,540 --> 00:24:07,260
You say things all the time with that
thing.
355
00:24:08,000 --> 00:24:10,420
You go putting words in my mouth all the
time.
356
00:24:15,780 --> 00:24:17,360
Tell you what, let's just not talk,
okay?
357
00:24:17,660 --> 00:24:18,660
Okay.
358
00:24:19,940 --> 00:24:21,940
Well, I didn't say anything in the first
place.
359
00:24:27,940 --> 00:24:30,300
Tell me something. How'd you know he was
a con? I thought he was a real
360
00:24:30,300 --> 00:24:33,000
professor. Judith France did not write
Wuthering Heights.
361
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
Oh.
362
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Oh, yeah, sure.
363
00:24:36,120 --> 00:24:39,620
Well, I hope they throw the book at him.
You cannot help us old ladies like
364
00:24:39,620 --> 00:24:42,500
that. Hey, sign me up, will you? Mark,
can you sign me up? Well,
365
00:24:43,360 --> 00:24:45,920
I haven't seen you two being special
since you took me to lunch.
366
00:24:46,350 --> 00:24:47,910
Hot dog for a hot dog, Victor?
367
00:24:48,190 --> 00:24:49,390
All right, everybody, listen up.
368
00:24:49,830 --> 00:24:51,690
Do not make firm plans for the weekend.
369
00:24:52,070 --> 00:24:57,330
The chart is out. No 28s. What? Come on.
There is a smash pad in our precinct.
370
00:24:57,450 --> 00:24:58,409
Low security.
371
00:24:58,410 --> 00:24:59,329
Lots of donuts.
372
00:24:59,330 --> 00:25:01,470
But they want us to let the place
operate a little longer.
373
00:25:01,910 --> 00:25:05,830
A mule is expected to drop off another
load any day now. Might happen this
374
00:25:05,830 --> 00:25:08,790
weekend. In which case, you're on call.
375
00:25:09,170 --> 00:25:10,550
Everybody. Yes, sir.
376
00:25:11,310 --> 00:25:12,710
Hold this down a second.
377
00:25:12,990 --> 00:25:14,710
If we come down on them big.
378
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
It's accommodation time.
379
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
That's all.
380
00:25:19,080 --> 00:25:20,460
That's it. Harvey's going to kill me.
381
00:25:20,860 --> 00:25:22,780
Well, at least you get out of the heavy
lifting, lady.
382
00:25:23,240 --> 00:25:25,720
Somebody's going to break something,
Victor, and that's why I'm there to
383
00:25:25,860 --> 00:25:26,839
Dr. Ketney?
384
00:25:26,840 --> 00:25:29,520
Yes, Lieutenant? I want you to check
this out when you come back. I'll leave
385
00:25:29,520 --> 00:25:30,399
right here on your desk.
386
00:25:30,400 --> 00:25:31,159
Yes, Lieutenant.
387
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Are you coming, Victor?
388
00:25:32,720 --> 00:25:35,500
Oh, I've got to talk to the doctor.
Look, I'm not waiting. I'm taking
389
00:25:35,500 --> 00:25:36,219
dinner tonight.
390
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
Go ahead. I'll see you tomorrow.
391
00:25:37,560 --> 00:25:38,560
Thanks.
392
00:25:40,090 --> 00:25:43,370
I've got to visit my mother in the
hospital. She's real sick. Yeah, sure.
393
00:25:43,470 --> 00:25:46,210
all right. Just let Coleman know where
you are and check in. As a matter of
394
00:25:46,210 --> 00:25:47,750
fact, I prefer hourly rates.
395
00:25:48,310 --> 00:25:49,890
Hourly rates, yeah. Thank you very much.
396
00:26:30,380 --> 00:26:32,140
I shouldn't have had that last piece of
pizza.
397
00:26:38,200 --> 00:26:40,240
Anchovies always give Harvey heartburn.
398
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
How is he?
399
00:26:48,000 --> 00:26:49,840
He's kind of busy, sir.
400
00:26:50,360 --> 00:26:51,720
But with the move and all.
401
00:26:54,080 --> 00:26:55,080
We're moving.
402
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
We're moving?
403
00:27:00,330 --> 00:27:01,890
I like it with pepperoni and onions.
404
00:27:04,990 --> 00:27:05,990
Moving's not easy.
405
00:27:06,730 --> 00:27:08,930
Yeah, it's a lot of stuff to do.
406
00:27:10,350 --> 00:27:13,430
Last big fight Thelma and I had was
about moving.
407
00:27:15,490 --> 00:27:17,230
She wanted to and I didn't.
408
00:27:21,230 --> 00:27:26,330
I gotta know that the same guy is on the
same corner selling me my newspaper.
409
00:27:30,909 --> 00:27:31,909
Every day.
410
00:27:33,030 --> 00:27:34,030
Yeah.
411
00:27:36,490 --> 00:27:38,410
I gotta find it no dry cleaners now.
412
00:27:54,450 --> 00:27:55,530
Come on, let's go.
413
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
Victor.
414
00:29:03,460 --> 00:29:04,460
Lieutenant.
415
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
Hey, what are you guys doing here?
416
00:29:06,900 --> 00:29:09,520
Hey, I had an incredible bit of luck
tonight. I'm driving my car down First
417
00:29:09,520 --> 00:29:11,960
Avenue, and I see this dirtball
strolling down the sidewalk.
418
00:29:12,180 --> 00:29:13,180
All right, Victor.
419
00:29:13,360 --> 00:29:14,360
Don't bother.
420
00:29:15,180 --> 00:29:16,440
Come on over here. I want to talk to
you.
421
00:29:26,920 --> 00:29:27,980
Do I have to take it from you?
422
00:29:29,520 --> 00:29:30,520
Come on.
423
00:29:44,980 --> 00:29:45,980
Why?
424
00:29:48,080 --> 00:29:51,160
Why? Why, you stupid fool.
425
00:29:51,760 --> 00:29:53,160
Lieutenant. Lieutenant.
426
00:29:53,600 --> 00:29:58,540
Lieutenant. Let him go. Let him go. Come
on, you don't want to do this.
427
00:29:58,840 --> 00:29:59,840
Come on. Why?
428
00:30:00,300 --> 00:30:02,640
Why did you do the dumbest move in the
book? Why?
429
00:30:03,080 --> 00:30:04,320
My mother, damn it.
430
00:30:05,480 --> 00:30:07,020
She's jumping out of her skin with the
pain.
431
00:30:08,140 --> 00:30:09,760
She keeps people up all night screaming.
432
00:30:10,600 --> 00:30:12,440
I just couldn't stand to feel like that
anymore.
433
00:30:15,160 --> 00:30:16,220
She's dying of cancer.
434
00:30:44,700 --> 00:30:45,700
Nothing.
435
00:30:49,180 --> 00:30:50,180
Not a thing, sir.
436
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
I told you.
437
00:30:51,860 --> 00:30:52,960
What, we should have believed you?
438
00:30:53,980 --> 00:30:55,520
We haven't done anything here, Victor.
439
00:30:56,400 --> 00:30:59,480
You want us to have a real search? I
will rip up your carpet and tear the
440
00:30:59,480 --> 00:31:02,180
cabinets out of your walls and pull your
plumbing out. Look, I swear to you,
441
00:31:02,180 --> 00:31:05,120
this is only the second time I've done
it. Gee, maybe we should canonize you.
442
00:31:06,940 --> 00:31:08,380
You know, she begged me to kill her.
443
00:31:09,960 --> 00:31:11,440
How do you pull the plug on your own
mother?
444
00:31:14,800 --> 00:31:16,880
So you give her street drugs? It helps
her.
445
00:31:17,760 --> 00:31:18,940
How else could I get it?
446
00:31:20,060 --> 00:31:21,380
The hospital won't give it to her.
447
00:31:21,820 --> 00:31:23,340
The morphine they give her just makes
her thicker.
448
00:31:24,100 --> 00:31:25,860
And she's allergic to everything else.
449
00:31:28,640 --> 00:31:29,780
Look, my mother is it.
450
00:31:30,840 --> 00:31:32,100
It's just her and me.
451
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
She's all I've got.
452
00:31:34,400 --> 00:31:35,940
And this cancer is killing us.
453
00:31:38,620 --> 00:31:41,540
You think you got it beat after six
years in remission?
454
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
Six years.
455
00:31:46,500 --> 00:31:52,020
Then comes back and starts eating her up
456
00:31:52,020 --> 00:31:58,940
She gave her heroin I just wants to give
her
457
00:31:58,940 --> 00:31:59,940
one good night's sleep
458
00:32:43,080 --> 00:32:45,140
You know, you walk in here and act like
nothing is wrong.
459
00:32:46,900 --> 00:32:47,900
Sorry.
460
00:32:51,960 --> 00:32:54,940
I've been waiting for you for hours,
going bonkers, Mary Beth.
461
00:32:55,720 --> 00:32:58,300
How do I know you're not bleeding to
death, lying in some alley?
462
00:32:58,800 --> 00:33:00,880
I sit here, and I wait.
463
00:33:01,360 --> 00:33:05,560
I see pictures in my head, and you walk
in here like nothing is wrong.
464
00:33:05,760 --> 00:33:07,640
I told you I was going to be late. I
called you.
465
00:33:07,880 --> 00:33:10,020
Not that late. Coleman said you'd find
out at six.
466
00:33:11,650 --> 00:33:15,650
It was an important take -off. If that
fashion doesn't know, give me a break. I
467
00:33:15,650 --> 00:33:19,070
had a lie to the boys so they wouldn't
worry about you. I said I was sorry. You
468
00:33:19,070 --> 00:33:22,990
want me to get down on my knees? Tell me
what is going on. I'm tired and I'm sad
469
00:33:22,990 --> 00:33:27,370
and I don't want to talk about it. I
know that's what you want to do, but it
470
00:33:27,370 --> 00:33:28,370
not what I want to do.
471
00:33:29,370 --> 00:33:30,550
Fine. Okay.
472
00:33:33,550 --> 00:33:34,790
It's very cold in here.
473
00:33:35,070 --> 00:33:36,410
The heat is on, Mary Beth.
474
00:33:36,650 --> 00:33:37,650
I don't feel it, Harvey.
475
00:33:52,650 --> 00:33:54,090
The doctor confirmed her story.
476
00:33:54,390 --> 00:33:57,850
They don't know why exactly, but there's
a tiny percentage of people who, quote,
477
00:33:57,870 --> 00:34:00,070
respond better to heroin, unquote.
478
00:34:00,570 --> 00:34:03,610
Well, we could get to one drug they
can't use it here medically, even if it
479
00:34:03,610 --> 00:34:04,610
helps.
480
00:34:05,090 --> 00:34:07,370
And she's allergic to everything they've
tried.
481
00:34:07,750 --> 00:34:10,949
Doctors use it over in England, but they
can't do it here. Is that something?
482
00:34:11,350 --> 00:34:15,050
A junkie could buy it on the street, but
people dying insane can't get it
483
00:34:15,050 --> 00:34:16,050
without breaking the law.
484
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
It's still drugs.
485
00:34:17,730 --> 00:34:19,530
It's still a cop in a scoop, and it's
still...
486
00:34:20,000 --> 00:34:22,380
It's something the patrol guide says
we've got to turn him in for.
487
00:34:24,159 --> 00:34:28,400
But the patrol guide, it's just what it
says. It's just a guide.
488
00:34:31,280 --> 00:34:32,620
So what do we do, son?
489
00:34:34,360 --> 00:34:36,940
Just to keep Vegas from trading his dirt
next time he gets called.
490
00:34:37,659 --> 00:34:38,659
Nothing.
491
00:34:39,420 --> 00:34:42,280
Without our evidence, it's just the word
of a junkie, like you said yourself.
492
00:34:42,380 --> 00:34:43,380
It's just a D .A. reject.
493
00:34:54,280 --> 00:34:56,520
Make a decision today that you can't
live with tomorrow.
494
00:34:58,060 --> 00:35:02,240
So I've instructed his Becky to be in my
office tomorrow at 9 a .m. sharp.
495
00:35:04,720 --> 00:35:08,280
I want the two of yous there at 8 with
your votes.
496
00:35:08,920 --> 00:35:11,800
With due respect, Lieutenant, I think
this is the boss's decision.
497
00:35:12,280 --> 00:35:14,300
I'm a detective, third grade, not God.
498
00:35:14,600 --> 00:35:16,340
You're in this, Lacey. You've got no
choice.
499
00:35:21,700 --> 00:35:23,480
I don't want to tell the two of yous how
to vote.
500
00:35:25,230 --> 00:35:28,310
But if we're to let him off, it's got to
be unanimous.
501
00:35:31,350 --> 00:35:35,270
One negative vote and we turn him in?
It's the only way this thing could work.
502
00:35:36,210 --> 00:35:39,330
Let's drop down to the bottom line here.
What we're talking about is a felony.
503
00:35:40,790 --> 00:35:43,270
If Victor did for his mom, we would be
doing for Victor.
504
00:35:44,390 --> 00:35:51,370
And if word should get out somehow, then
we would all be in the
505
00:35:51,370 --> 00:35:52,370
same boat together.
506
00:35:54,149 --> 00:35:55,149
No survivors.
507
00:35:58,670 --> 00:36:04,010
I don't want to make this decision.
508
00:36:05,270 --> 00:36:07,550
How could that jerk risk his career like
that?
509
00:36:08,530 --> 00:36:11,290
Oh, it's his. What about ours? He did it
for his mother, Christine.
510
00:36:11,530 --> 00:36:13,830
He didn't even know if it would help her
for crying out loud.
511
00:36:15,370 --> 00:36:19,330
Last night I was thinking if I was dying
and nothing could stop the pain, would
512
00:36:19,330 --> 00:36:20,810
I want my kid to do that for me?
513
00:36:22,640 --> 00:36:24,400
I don't think so, but it's an act of
love.
514
00:36:40,720 --> 00:36:43,800
All I can say is he's lucky he's got
people like us to back him up.
515
00:36:45,840 --> 00:36:47,500
You sound like you've decided already.
516
00:36:50,400 --> 00:36:51,940
Well, like Charlie says, it...
517
00:36:52,280 --> 00:36:54,180
25 ,000 of us, 8 million of them.
518
00:36:56,540 --> 00:36:59,300
We're talking about Schedule I dope
here, Christine.
519
00:36:59,660 --> 00:37:00,700
Not free coffee.
520
00:37:01,240 --> 00:37:03,600
I know that, so we push him to the wall.
521
00:37:03,880 --> 00:37:06,400
Put the fear of God in him. He never
does it again.
522
00:37:09,240 --> 00:37:11,140
No matter how bad it is, how they get.
523
00:37:13,860 --> 00:37:16,600
And what if word gets out that we
covered up for him?
524
00:37:23,310 --> 00:37:25,630
I would never make police commissioner,
that's for damn sure.
525
00:37:26,670 --> 00:37:30,310
You would all three of us be up on
departmental trial and take a trip to
526
00:37:30,310 --> 00:37:31,310
dance hall.
527
00:37:33,230 --> 00:37:35,350
Damn, Miss Becky, what a stupid mistake.
528
00:37:38,250 --> 00:37:39,330
Come here. What?
529
00:37:39,890 --> 00:37:43,790
A felony is more than a mistake,
Christine. We send people to prison for
530
00:37:43,790 --> 00:37:44,830
than this almost every day.
531
00:37:45,510 --> 00:37:49,110
You think Miss Becky should go to
prison? I did not say that, Christine.
532
00:37:49,410 --> 00:37:51,130
You know what happens to cops in prison,
even in segregation?
533
00:37:55,950 --> 00:37:57,070
He'd never end up in prison.
534
00:37:58,010 --> 00:38:00,410
I guess Becky would swallow his gun
first.
535
00:38:02,850 --> 00:38:06,210
I don't think he would do that. Yeah,
you got a guarantee. You got a guarantee
536
00:38:06,210 --> 00:38:07,830
was never going to boo -boo smack again?
537
00:38:09,470 --> 00:38:10,470
Hey, you want guarantees?
538
00:38:10,770 --> 00:38:11,770
Turn him in.
539
00:38:11,990 --> 00:38:13,090
Then you'll be protected.
540
00:38:13,590 --> 00:38:15,910
But don't lie to yourself about why
you're doing it.
541
00:38:16,970 --> 00:38:17,970
Oh, I see.
542
00:38:18,110 --> 00:38:20,450
I'm lying to myself, but you are not.
543
00:38:23,170 --> 00:38:25,010
What in the hell is that supposed to
mean?
544
00:38:28,850 --> 00:38:32,170
Come in here. But they can't hear us. If
we decide to do this.
545
00:38:32,710 --> 00:38:36,970
Aiding and abetting a felon. The man
stole Halloween. Would you give me a
546
00:38:37,050 --> 00:38:38,250
You sound like the French Connection.
547
00:38:38,610 --> 00:38:41,410
So he pinched a little to help his dying
mother, and you're going to turn in one
548
00:38:41,410 --> 00:38:42,410
of your own.
549
00:38:43,390 --> 00:38:46,430
You talk like the only person to
consider here is his Becky. I got four
550
00:38:46,430 --> 00:38:50,330
people I have to think about. I'm
speaking about my family. I need this
551
00:38:50,330 --> 00:38:51,330
does his Becky.
552
00:38:51,910 --> 00:38:54,550
Does that mean that you're going to vote
to let him go? I don't know.
553
00:39:47,630 --> 00:39:48,910
Hell of a way to move in here.
554
00:39:51,170 --> 00:39:52,830
I don't want to fight hard, not tonight.
555
00:39:54,230 --> 00:39:55,370
How about tomorrow night?
556
00:39:58,630 --> 00:40:01,110
I don't like it, Mary Beth. I can't
accept it.
557
00:40:01,510 --> 00:40:04,570
But whatever you have to do, do it and
get it over with.
558
00:41:28,499 --> 00:41:29,800
I vote we let him off.
559
00:41:32,460 --> 00:41:33,460
Caggy?
560
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
Let him go.
561
00:41:41,780 --> 00:41:42,860
I vote we let him off.
562
00:41:46,120 --> 00:41:49,880
Nothing but fur and skin left if the
headhunters ever get a hold of us.
563
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
I'm sending Petrie out on his own today.
564
00:41:57,580 --> 00:41:58,800
Theoretically, Victor is out sick.
565
00:42:00,700 --> 00:42:02,440
I'm expecting him here at 9 a .m.
566
00:42:03,640 --> 00:42:06,340
When he arrives, I want the two of you
to follow him in.
567
00:42:07,020 --> 00:42:08,020
Yes, Lieutenant.
568
00:42:24,560 --> 00:42:26,160
I got you. That's what I'm going to do.
569
00:42:26,540 --> 00:42:28,340
What? I left it at that.
570
00:42:29,360 --> 00:42:30,359
Thank you.
571
00:42:30,360 --> 00:42:31,360
Thank you.
572
00:42:31,580 --> 00:42:34,900
All right.
573
00:42:35,240 --> 00:42:36,420
I'll come back here now.
574
00:42:43,760 --> 00:42:50,360
What's the
575
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
problem?
576
00:42:56,299 --> 00:42:57,299
All right.
577
00:43:29,060 --> 00:43:30,220
Quarter of 11.
578
00:43:30,480 --> 00:43:31,480
We're in a healthy spot.
579
00:43:33,520 --> 00:43:34,520
Right there.
580
00:43:40,740 --> 00:43:41,940
Take your time.
581
00:44:06,600 --> 00:44:07,600
You're two hours late.
582
00:44:16,160 --> 00:44:17,460
My mother just died.
583
00:44:25,120 --> 00:44:25,640
All
584
00:44:25,640 --> 00:44:32,700
right,
585
00:44:32,760 --> 00:44:33,760
be careful there.
586
00:44:35,319 --> 00:44:36,580
Tilt up around the corner.
587
00:44:37,800 --> 00:44:39,700
That will make it look okay.
588
00:44:42,240 --> 00:44:43,260
Don't scratch it.
589
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
Got all your stuff?
590
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
Be careful with the light, yeah.
591
00:44:45,820 --> 00:44:46,860
See you down at the truck, huh?
592
00:44:49,160 --> 00:44:51,200
This is it, huh, Mom?
593
00:44:52,220 --> 00:44:53,220
Yeah.
594
00:44:53,800 --> 00:44:55,260
Well, look who's here. Hi.
595
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
Everything okay?
596
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
Yeah.
597
00:45:01,380 --> 00:45:02,460
Yeah, it's going to be fine.
598
00:45:04,009 --> 00:45:05,210
Kid's having a tough time.
599
00:45:09,030 --> 00:45:11,970
Hey, number one, what's wrong?
600
00:45:15,590 --> 00:45:17,510
She's only six subway stops away.
601
00:45:18,390 --> 00:45:19,570
I know how you feel.
602
00:45:19,830 --> 00:45:21,310
No, you don't. Yes, I do.
603
00:45:22,250 --> 00:45:25,790
I lived 15 years of my life in this
apartment. I'm leaving a friend, too.
604
00:45:27,310 --> 00:45:28,330
That's the last of it.
605
00:45:29,570 --> 00:45:31,330
What you got done, keep an eye on your
brother.
606
00:45:39,509 --> 00:45:40,509
He's not going here.
607
00:45:42,970 --> 00:45:43,970
Time to go, babe.
608
00:45:44,270 --> 00:45:46,890
Yeah, I just want to check around and
see if we left anything. Sure.
609
00:45:47,370 --> 00:45:48,390
I'll see you down in the car.
610
00:46:40,970 --> 00:46:41,970
Very bad!
611
00:47:00,090 --> 00:47:01,090
Goodbye.
45882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.