Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,720
He wants to make a trade. He says he has
information on a cop scooping heroin.
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,200
Only one thing that you ever turned in
one of your own for.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,359
Cop dealing drugs.
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,640
I won't have a dirty cop working in my
precinct. Are we talking entrapment,
5
00:00:12,740 --> 00:00:15,800
The man stole heroin. Would you give me
a break? You sound like the French
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,720
Connection. How do I know you're not
bleeding to death lying in some alley?
7
00:00:19,280 --> 00:00:23,300
A felony is more than a safe, Christine.
We send people to prison for less than
8
00:00:23,300 --> 00:00:24,300
this almost every day.
9
00:00:24,380 --> 00:00:26,080
You don't have cops in prison, even in
segregation?
10
00:00:26,520 --> 00:00:28,400
I'm a detective, third grade, not God.
11
00:00:28,620 --> 00:00:29,419
You're in this, Lacey.
12
00:00:29,420 --> 00:00:30,420
You've got no choice.
13
00:00:30,860 --> 00:00:31,860
No survivor.
14
00:02:09,070 --> 00:02:10,070
Look at this, Mary Beth.
15
00:02:10,350 --> 00:02:12,070
What would you do if you had $2 million?
16
00:02:14,050 --> 00:02:16,250
Lunch hour's over, Sergeant. We'd better
get back.
17
00:02:17,510 --> 00:02:19,390
I wish they weren't bringing back the
polka dots.
18
00:02:20,010 --> 00:02:21,010
I'm so happy.
19
00:02:21,710 --> 00:02:23,070
I hate happy dresses.
20
00:02:23,790 --> 00:02:25,110
My feet are killing me.
21
00:02:25,450 --> 00:02:28,930
I was standing up packing the good china
till 127 this morning.
22
00:02:29,450 --> 00:02:32,750
The movers do that stuff for you. This
is my good china, Christine.
23
00:02:33,710 --> 00:02:36,670
English willow where Harvey gave me for
our 15th wedding anniversary.
24
00:02:37,660 --> 00:02:40,240
It's a set for eight. Kids already broke
three bread and bought a plate.
25
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
One eight.
26
00:02:42,020 --> 00:02:45,480
They got companies that specialize in
matching patterns, you know. I'm cotton
27
00:02:45,480 --> 00:02:47,220
straight and I'm saving the ones I got.
28
00:02:48,300 --> 00:02:50,800
This move's really putting you through
the ringer, huh? Look at this.
29
00:02:51,660 --> 00:02:52,559
Look at this.
30
00:02:52,560 --> 00:02:53,880
I don't believe it.
31
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Thank you.
32
00:03:56,840 --> 00:03:58,160
We could have just set it down.
33
00:04:00,660 --> 00:04:01,660
Sergeant Cagney.
34
00:04:02,460 --> 00:04:03,460
All right.
35
00:04:04,140 --> 00:04:05,500
I got information to trade.
36
00:04:06,160 --> 00:04:08,200
What makes you think you have anything
we want?
37
00:04:09,740 --> 00:04:12,420
Three weeks you've been working on that
Soho rape, and the two of you's got
38
00:04:12,420 --> 00:04:15,220
nothing to show for it yet? And how many
times I got to chew your butt about
39
00:04:15,220 --> 00:04:16,220
last week's 35?
40
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
I'm working on it now, sir.
41
00:04:17,640 --> 00:04:19,500
Wait a minute, Lacey Carrasco.
42
00:04:20,079 --> 00:04:23,260
Huh? You were late this morning. What
did you do, stop for brunch or what? I'm
43
00:04:23,260 --> 00:04:24,580
sorry. I stopped right through the
alarm.
44
00:04:24,940 --> 00:04:27,940
That was the third time this month, and
that's three times too many. And what
45
00:04:27,940 --> 00:04:31,120
about that con man over at the Port
Authority? What news on that? We're
46
00:04:31,120 --> 00:04:33,520
on it, sir. You're working on it, huh?
Where, huh? Where is this guy?
47
00:04:33,720 --> 00:04:35,480
Who's John? What is he doing in there?
48
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
Never mind.
49
00:04:37,080 --> 00:04:40,760
He's in front of a sleep circuit. He's
catching a juice. Oh, no, when it rains,
50
00:04:40,840 --> 00:04:42,360
it pours. Thanks. It's about time.
51
00:04:42,720 --> 00:04:44,220
His mother was signing. She's in the
hospital.
52
00:04:45,120 --> 00:04:48,460
Come on. We're talking granny back here.
Who's up? Here's what he is.
53
00:04:48,660 --> 00:04:51,860
Here you go. Bunches are starting to
tick me off. I'll take it. I had a great
54
00:04:51,860 --> 00:04:54,940
day. Sir, I need to talk to you. Please,
in your office, it's important.
55
00:04:55,260 --> 00:04:56,320
Well, why didn't you say so?
56
00:04:56,740 --> 00:04:58,460
Hey, watch it. Leave my arm alone.
57
00:04:58,720 --> 00:05:00,100
I want to talk. Hey, hey.
58
00:05:01,540 --> 00:05:02,740
Yeah? So?
59
00:05:06,680 --> 00:05:08,700
We have a perpetrator in custody,
Lieutenant.
60
00:05:09,420 --> 00:05:11,460
A burglar we caught in possession of
stolen property.
61
00:05:11,780 --> 00:05:13,960
Now that you made the streets of New
York safe, tell me, what is the big
62
00:05:13,960 --> 00:05:16,560
important thing you had to close the
door? I think maybe you want to talk to
63
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
him, sir, before we bring him in.
64
00:05:18,040 --> 00:05:19,860
Sergeant Cagney has him over by the West
Side Drive.
65
00:05:20,080 --> 00:05:21,140
What aren't you telling me, Lacey?
66
00:05:21,930 --> 00:05:25,250
He wants to make a trade. He says he has
information on a cop scooping heroin.
67
00:05:30,990 --> 00:05:32,230
You know the procedure, Lacey.
68
00:05:32,630 --> 00:05:34,870
Bring the perp in and notify I .A .D.
69
00:05:38,370 --> 00:05:41,530
Sir, he says the officer is a gold
shield man from the 14th.
70
00:05:51,180 --> 00:05:54,240
You think you saw one of our guys
scooping, huh? Oh, no, no thinking about
71
00:05:54,240 --> 00:05:57,460
saw him for sure at a shoring gallery
near the waterfront.
72
00:05:57,660 --> 00:05:58,820
When? A week ago.
73
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Maybe two.
74
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
Maybe three.
75
00:06:02,100 --> 00:06:05,420
Hey, I didn't mark it in my calendar,
okay? I mean, I was throwing up. All
76
00:06:05,420 --> 00:06:06,420
right, all right, go on.
77
00:06:07,040 --> 00:06:12,720
Anyway, I was nodding off, and this cop
smashes down the door.
78
00:06:13,580 --> 00:06:19,300
A bunch of people left at the back door,
and I was trapped inside, but I talked
79
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
inside.
80
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
I saw this guy.
81
00:06:21,800 --> 00:06:25,360
He dipped into his stash bag and he
dropped it into an envelope.
82
00:06:25,780 --> 00:06:29,000
And, oh, he pockets it.
83
00:06:29,440 --> 00:06:33,780
What did he look like? Tall white dude
in his late 30s, maybe early 40s. How
84
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
tall?
85
00:06:35,060 --> 00:06:36,120
How tall?
86
00:06:36,540 --> 00:06:38,420
Over six feet, I don't know.
87
00:06:39,400 --> 00:06:40,960
Taller than you, that's for sure.
88
00:06:41,760 --> 00:06:43,700
But look at me as we're looking.
89
00:06:44,580 --> 00:06:46,020
Smart big guy, right?
90
00:06:51,120 --> 00:06:53,800
walk right now. If the information
checks out, then we'll give you some
91
00:06:53,800 --> 00:06:54,599
with the burglary.
92
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Is that the address?
93
00:06:55,620 --> 00:06:56,419
Yeah, yeah, yeah.
94
00:06:56,420 --> 00:06:57,199
Better be.
95
00:06:57,200 --> 00:06:59,220
If you disappear, we're going to find
you. And while we're looking, we're
96
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
to put the word out in the street.
97
00:07:00,540 --> 00:07:01,860
There's a new informant around.
98
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
Hey, I'm not running out, okay?
99
00:07:03,780 --> 00:07:06,040
I'm going to contact you tomorrow at
your place early, so be there.
100
00:07:06,360 --> 00:07:08,700
I'm going to check out some people for
us. You're the boss, man.
101
00:07:09,340 --> 00:07:11,580
And ladies, you're the boss.
102
00:07:21,840 --> 00:07:23,800
Jack Kelly down at Flannery's the other
night.
103
00:07:24,060 --> 00:07:26,680
Poor guy's going stir -crazy since he
picked up his pension.
104
00:07:27,320 --> 00:07:29,400
I told him living the life of Riley
wasn't easy.
105
00:07:30,560 --> 00:07:33,420
You know, Jack and I were talking the
other night about, well, the worst thing
106
00:07:33,420 --> 00:07:36,640
about picking up the gold watch is
leaving your buddy. I mean, hey, it's
107
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
family, you know?
108
00:07:39,480 --> 00:07:41,200
I know you guys always stuck together.
109
00:07:41,480 --> 00:07:45,960
Hey, Nixon wasn't the original
Stonewaller, not by a long shot.
110
00:07:49,320 --> 00:07:52,920
You mean you never turned anybody in?
Never, never, never, never, never.
111
00:07:53,200 --> 00:07:54,380
And that's the way it was, Chris.
112
00:07:57,340 --> 00:08:00,800
There's only one thing that you ever
turned in one of your own for. And I
113
00:08:00,800 --> 00:08:02,100
you what that was a long time ago.
114
00:08:02,920 --> 00:08:04,080
A cop doing drugs.
115
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
That's right.
116
00:08:05,820 --> 00:08:07,200
After that, he's not a cop anymore.
117
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
He's dumb.
118
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
Mr. Rasa?
119
00:08:18,410 --> 00:08:19,410
It's Becky.
120
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
Farrell on night shift.
121
00:08:22,470 --> 00:08:24,230
O 'Connor, he's taller than both of
them.
122
00:08:25,070 --> 00:08:27,030
The description fits my zoo skate, too,
sir.
123
00:08:28,430 --> 00:08:31,350
Look, Lieutenant, I know that we have to
follow through on this, but aren't we
124
00:08:31,350 --> 00:08:33,970
moving a little fast here? We're all
going on the word of a junkie.
125
00:08:34,450 --> 00:08:36,450
What, you never took the word of a hype
before, Cagney?
126
00:08:36,770 --> 00:08:38,770
If you believed that, you wouldn't have
brought me in on this.
127
00:08:39,650 --> 00:08:42,950
I want to believe this guy's peddling
nothing, but I got to know that for
128
00:08:43,350 --> 00:08:44,990
We're talking about nailing one of our
own.
129
00:08:45,959 --> 00:08:48,900
No, we're talking about proving that
we're clean here. That's the purpose of
130
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
this investigation.
131
00:08:51,880 --> 00:08:55,120
I want you to parade that junkie in
front of each one of these guys.
132
00:08:55,840 --> 00:08:56,759
All right, yes.
133
00:08:56,760 --> 00:08:59,920
I'm sorry, Lieutenant, but I'm late for
court. I just wanted you to know that
134
00:08:59,920 --> 00:09:03,380
we've got a lead on our court authority
scam. I respect he's on it now. Good,
135
00:09:03,420 --> 00:09:05,760
good. Good work, Lieutenant. You let me
know if it goes anywhere, will you? All
136
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
right, Lieutenant.
137
00:09:09,440 --> 00:09:11,800
If there's no positive ID, then we can
all parade the agenda.
138
00:09:12,040 --> 00:09:12,819
Yes, sir.
139
00:09:12,820 --> 00:09:13,820
All right?
140
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
So.
141
00:09:17,000 --> 00:09:20,340
Carrasco. Comes late every day, leaves
early every day. Maybe the guy's strung
142
00:09:20,340 --> 00:09:23,260
up. Carrasco's a very straight person,
sir. Why would he take the needle?
143
00:09:23,760 --> 00:09:27,420
Well, when I was a rookie, my buddy had
a partner who got killed.
144
00:09:28,740 --> 00:09:32,540
Within six months, my buddy was a
washout, an alcoholic.
145
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
What about O 'Connor?
146
00:09:36,420 --> 00:09:37,420
Or Farrell?
147
00:09:41,840 --> 00:09:43,140
What, am I the only one working here?
148
00:09:43,340 --> 00:09:44,660
I feel like I'm talking to myself.
149
00:09:45,420 --> 00:09:46,440
Hey, you got an idea?
150
00:09:49,220 --> 00:09:55,080
Uh, Farrell, uh, has been wanting day
shifts for years. Maybe he's bitter
151
00:09:55,080 --> 00:09:57,640
and, uh, needed the money to cut loose.
152
00:09:59,460 --> 00:10:00,460
Who's Becky?
153
00:10:00,720 --> 00:10:05,100
Oh, I don't think so, sir. He
practically killed that junkie that was
154
00:10:05,100 --> 00:10:06,180
down by PS -110.
155
00:10:06,620 --> 00:10:07,760
Maybe he's using himself.
156
00:10:08,280 --> 00:10:09,860
Have you taken a look at that body?
157
00:10:18,490 --> 00:10:19,590
Junkies don't look like that.
158
00:10:21,330 --> 00:10:22,630
His mother's sick, though.
159
00:10:23,150 --> 00:10:24,410
Long stay in the hospital.
160
00:10:25,470 --> 00:10:26,670
Cost a fortune nowadays.
161
00:10:27,390 --> 00:10:29,230
Medicare won't even come close to
covering it.
162
00:10:29,930 --> 00:10:31,730
What do you think? I think they're all a
stretch.
163
00:10:32,090 --> 00:10:34,430
Yeah, you think it's a stretch. Then you
prove it, Sergeant.
164
00:10:35,450 --> 00:10:36,930
Matter of fact, both of you, get down to
records.
165
00:10:37,370 --> 00:10:38,510
Check their activity sheets.
166
00:10:39,230 --> 00:10:42,290
Look for whoever has made a recent off
-duty narcotics collar.
167
00:10:42,510 --> 00:10:44,270
He's the one that you junkies are going
to see first.
168
00:10:45,150 --> 00:10:46,150
Yes, sir.
169
00:10:46,390 --> 00:10:47,390
Wait a second.
170
00:10:47,730 --> 00:10:49,430
Next time we're going to meet somewhere
else.
171
00:10:49,690 --> 00:10:52,810
No one can know about this. You hear me?
I mean, no one.
172
00:10:53,910 --> 00:10:54,910
Yes, sir.
173
00:10:56,770 --> 00:10:57,770
Thank you.
174
00:11:00,290 --> 00:11:00,730
Nothing
175
00:11:00,730 --> 00:11:09,070
on
176
00:11:09,070 --> 00:11:10,070
Mazzucci.
177
00:11:10,650 --> 00:11:11,650
This is endless.
178
00:11:12,270 --> 00:11:15,330
So far, only Farrell has a lone wolf
narcotics column.
179
00:11:16,490 --> 00:11:17,890
I'll have to have a clean this place up.
180
00:11:19,270 --> 00:11:22,590
That's his official records room decor.
There's apartment directives out on it.
181
00:11:23,530 --> 00:11:25,870
I got some horror moving away to
cumulate.
182
00:11:26,510 --> 00:11:29,730
Harvey and I boxed up the kitchen. Thank
God Muriel wasn't around to see what we
183
00:11:29,730 --> 00:11:30,970
swept out from under the sink.
184
00:11:33,510 --> 00:11:35,210
Mary Beth, about what the lieutenant
said.
185
00:11:36,150 --> 00:11:37,810
You can't let Harvey in on any of this.
186
00:11:39,090 --> 00:11:40,410
I'm not deaf, Christine.
187
00:11:41,570 --> 00:11:43,010
Well, then I'm just covering the basin.
188
00:11:43,230 --> 00:11:44,230
Consider them covered.
189
00:11:44,590 --> 00:11:45,590
Okay.
190
00:11:48,080 --> 00:11:49,380
They start putting this stuff on
computers.
191
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
Here we go. It's Becky.
192
00:11:54,320 --> 00:11:56,800
One lone wolf called her three weeks
ago. Narcotics?
193
00:11:57,020 --> 00:11:58,020
Yeah.
194
00:11:58,140 --> 00:12:03,400
Well, here is an off -duty arrest by O
'Connor last month.
195
00:12:06,540 --> 00:12:13,520
Got three
196
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
already this year.
197
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
Any of them narcotics?
198
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Just one.
199
00:12:22,580 --> 00:12:26,000
Cardboard boxes here and cardboard boxes
at home. I'm beginning to dream about
200
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
cardboard boxes.
201
00:12:28,180 --> 00:12:31,480
Now, Christine, all my life I wanted to
live in my own home, but when I thought
202
00:12:31,480 --> 00:12:33,340
about it, I never thought about actually
moving.
203
00:12:34,840 --> 00:12:37,980
You know what they say about being
careful what you wish for, Mary Beth?
204
00:12:38,900 --> 00:12:40,140
That's a depressing thought.
205
00:12:42,380 --> 00:12:45,420
I think it's a case of change equals
psychological loss.
206
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
Where'd you get that?
207
00:12:49,130 --> 00:12:52,450
Besides basic sexual response, that's
all I remember from Psych 101.
208
00:12:55,770 --> 00:12:58,030
Mary Beth, look at this Karasa sheet.
209
00:13:00,170 --> 00:13:03,830
Six solo dope collars since January. One
of them just last week.
210
00:13:05,610 --> 00:13:06,630
I hate this.
211
00:13:30,990 --> 00:13:31,990
You look beat, Mary Beth.
212
00:13:32,110 --> 00:13:33,270
I ran out of aspirin.
213
00:13:37,430 --> 00:13:38,810
Harvey Jr. finished his homework?
214
00:13:39,130 --> 00:13:40,590
Yeah, between calls to Tiffany.
215
00:13:41,510 --> 00:13:42,389
Aspirin, huh?
216
00:13:42,390 --> 00:13:43,390
Let me see here.
217
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Just a minute.
218
00:13:45,670 --> 00:13:48,090
Aspirin. Here it is. FBM -79.
219
00:13:49,310 --> 00:13:50,310
Maybe it's a hunger headache.
220
00:13:51,650 --> 00:13:53,510
Would you like some supper? I'm not
hungry.
221
00:13:54,470 --> 00:13:55,970
He knows the rules, Harvey.
222
00:13:56,590 --> 00:14:00,410
No telephone calls during homework, and
you're supposed to remind him. That's
223
00:14:00,410 --> 00:14:01,409
right, Mary Beth.
224
00:14:01,410 --> 00:14:02,410
One of us has to.
225
00:14:02,770 --> 00:14:05,610
So why don't you just take a few days
off, huh, until after the move?
226
00:14:06,150 --> 00:14:07,150
I can't.
227
00:14:07,490 --> 00:14:08,910
I'm working on something important.
228
00:14:10,250 --> 00:14:12,890
And all this, Mary Beth, this isn't
something important?
229
00:14:13,330 --> 00:14:15,610
You got responsibilities here, too,
babe.
230
00:14:15,990 --> 00:14:20,190
I need a partner to help take up the
slack. Let me change my clothes, and I
231
00:14:20,190 --> 00:14:21,190
help you.
232
00:14:21,510 --> 00:14:23,470
Oh, it's the move that's getting you
down, isn't it?
233
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
I guess so.
234
00:14:25,740 --> 00:14:27,980
You know, change is psychological loss.
235
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
Huh?
236
00:14:30,080 --> 00:14:31,680
That's what Christine said. What do you
think?
237
00:14:33,140 --> 00:14:35,600
I think that in a few weeks, she won't
even miss this place.
238
00:14:36,440 --> 00:14:38,140
Think about where we're moving to, Mary
Beth.
239
00:14:38,600 --> 00:14:42,860
A front lawn, a backyard for the kids, a
garden, three bathrooms.
240
00:14:44,780 --> 00:14:46,360
Sure, sweetheart, it's going to be
great.
241
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
I know it is.
242
00:15:01,520 --> 00:15:03,900
When you said breakfast, I was thinking
something a little more uptown.
243
00:15:04,500 --> 00:15:07,960
Hey, I got the best bagels in Manhattan
right here. Yeah, and the cheapest.
244
00:15:09,280 --> 00:15:12,520
How about a cup of coffee? I need that
caffeine.
245
00:15:13,040 --> 00:15:18,400
You've been soaking up enough coffee for
the whole ship lately.
246
00:15:18,620 --> 00:15:19,620
Yeah.
247
00:15:19,720 --> 00:15:20,980
Yeah, you look tired, Al.
248
00:15:21,320 --> 00:15:22,820
What, have you got another job on the
side?
249
00:15:24,920 --> 00:15:27,280
Sure, I've been trying to make enough
money for the face to get rid of that
250
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
tired look.
251
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Is that what this is about?
252
00:15:32,610 --> 00:15:33,610
We're concerned, Al.
253
00:15:36,510 --> 00:15:39,890
Okay, I'm working security. That's why
I'm dragging my butt in something.
254
00:15:40,050 --> 00:15:41,070
Getting about three hours sleep.
255
00:15:42,510 --> 00:15:44,170
What are you pushing yourself like that
for?
256
00:15:46,150 --> 00:15:47,350
I don't know. I think it's me.
257
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
Something to think about.
258
00:15:50,170 --> 00:15:53,450
Life hangs by a thread, you know, and
I've wasted so much of it. It'd be great
259
00:15:53,450 --> 00:15:54,570
to get ahead now, wouldn't it?
260
00:15:55,850 --> 00:15:57,050
Put a little nest egg aside.
261
00:15:57,390 --> 00:16:00,350
Yeah. Get out of the city, Thunder. You
know what I'm talking about.
262
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
You bet your life.
263
00:16:02,970 --> 00:16:04,310
I forgot the bagel.
264
00:16:04,750 --> 00:16:06,310
And a cider lock, please.
265
00:16:06,510 --> 00:16:07,910
My tree down. Terrific.
266
00:16:08,670 --> 00:16:09,670
Locks for everybody.
267
00:16:32,810 --> 00:16:35,190
So I was on a holiday, you know, the
four days up in Binghamton.
268
00:16:35,470 --> 00:16:38,410
So I'm sitting on the porch chatting
with this girl, and she was just
269
00:16:38,550 --> 00:16:39,550
I mean, gorgeous.
270
00:16:40,010 --> 00:16:43,730
And all of a sudden, her mother walked
out onto the porch.
271
00:16:44,250 --> 00:16:50,450
She was enraged by the smell. I think it
was in the gas station. Her mother was
272
00:16:50,450 --> 00:16:51,450
just...
273
00:16:52,270 --> 00:16:54,610
Fantastic. I mean, I lost it. I almost
lost the whole thing.
274
00:16:54,830 --> 00:16:58,210
So what I did is I turned around to her,
made sure I didn't embarrass her by the
275
00:16:58,210 --> 00:16:59,410
mere fact that I was ruling.
276
00:16:59,810 --> 00:17:02,790
How can... I mean, mothers are gorgeous.
I mean, you know, after you have a
277
00:17:02,790 --> 00:17:04,109
baby, you know, I mean, wow.
278
00:17:04,650 --> 00:17:08,450
But in actuality, this woman, it's just,
she had like, you wouldn't believe it,
279
00:17:08,470 --> 00:17:10,190
four kids, and she was like 45, 50.
280
00:17:10,410 --> 00:17:15,010
She was a knockout. A knockout. I
almost, like, wanted to give this guy a
281
00:17:15,010 --> 00:17:16,010
of bucks to go away.
282
00:17:44,590 --> 00:17:45,590
Good morning, Lieutenant.
283
00:17:55,690 --> 00:17:56,690
Here,
284
00:17:57,030 --> 00:17:58,030
let me take that.
285
00:17:58,470 --> 00:17:59,470
Nice place.
286
00:17:59,830 --> 00:18:01,170
Thank you. Real nice.
287
00:18:03,530 --> 00:18:05,330
How much do you pay for a place like
that?
288
00:18:06,130 --> 00:18:07,130
Oh,
289
00:18:07,330 --> 00:18:12,430
a little blood, a couple of fingers,
your normal pound of flesh, you know.
290
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
please sit down.
291
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
You're dieting. I'm sorry.
292
00:18:22,760 --> 00:18:25,880
Oh, no, that's okay. I'll watch it at
lunch.
293
00:18:27,100 --> 00:18:28,600
Oh, excuse me.
294
00:18:33,600 --> 00:18:37,220
I'm sorry I'm late because my whole life
has labels on it. Everything is in
295
00:18:37,220 --> 00:18:39,160
boxes. I couldn't even find it. Good
morning, Lieutenant.
296
00:18:39,660 --> 00:18:41,120
Oh, good morning, Lacey. How are you
doing?
297
00:18:41,980 --> 00:18:46,140
Honestly, sir, I had a lot of trouble
sleeping last night.
298
00:18:47,640 --> 00:18:51,020
It's not easy to think about Becky
getting in this garbage.
299
00:18:51,420 --> 00:18:52,420
I know what you mean.
300
00:18:53,240 --> 00:18:54,720
Coffee? Yeah.
301
00:18:56,120 --> 00:18:59,860
Of course Harvey was up banging around
all night packing the dresser drawers
302
00:18:59,860 --> 00:19:01,500
into AD -1 and 4.
303
00:19:03,000 --> 00:19:05,980
He's got a kind of unique labeling
system. It's for our move.
304
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
We're moving.
305
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Thanks.
306
00:19:22,640 --> 00:19:24,140
Just the word of a junkie, folks.
307
00:19:24,560 --> 00:19:26,680
All night I'm asking myself, if it's
him, why?
308
00:19:28,780 --> 00:19:32,200
Only thing that made sense is his
mother's hospital bills.
309
00:19:33,280 --> 00:19:34,880
So I stopped at records this morning.
310
00:19:37,380 --> 00:19:39,020
His Becky claims her as a dependent.
311
00:19:40,040 --> 00:19:42,440
So she's covered by his insurance and by
Medicare.
312
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
So where's the motive?
313
00:19:45,820 --> 00:19:48,400
The motive doesn't even matter. We have
no case at all here.
314
00:19:49,020 --> 00:19:51,640
Now what jury is going to believe a
junkie over his Becky?
315
00:19:52,750 --> 00:19:54,330
I'm telling you, it's a DA's reject.
316
00:19:54,690 --> 00:19:56,950
I don't give a hoot now what the DA
says, Cagney.
317
00:19:58,630 --> 00:20:01,310
Miss Becky is actually guilty that I
don't want him getting off free.
318
00:20:02,230 --> 00:20:04,350
I won't have a dirty cop working in my
precinct.
319
00:20:05,690 --> 00:20:08,490
Whatever happens on the 14th reflects on
me.
320
00:20:13,310 --> 00:20:16,730
So I want the two of you to tail him
after his shift's over.
321
00:20:19,470 --> 00:20:22,690
Excuse me, Lieutenant, but we could
watch him for weeks and still not learn
322
00:20:22,690 --> 00:20:23,970
anything. That's right.
323
00:20:24,410 --> 00:20:26,850
That's why we're going to weigh the
carrot in front of him, see if he bites.
324
00:20:27,450 --> 00:20:29,250
Great. Setting up one of our own.
325
00:20:30,110 --> 00:20:31,650
Are we talking entrapment, sir?
326
00:20:33,990 --> 00:20:35,550
Have you stopped making me the heavy
here?
327
00:20:37,750 --> 00:20:40,470
I don't enjoy this, Cagney. I like his
Becky.
328
00:20:44,350 --> 00:20:46,770
We're setting up a phony stash pad.
329
00:20:48,840 --> 00:20:52,640
I'll announce that we've been tipped and
that we may hit the place over the
330
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
weekend.
331
00:20:53,920 --> 00:20:56,700
Then I'm going to hand the file over to
you, Cagney. I want you to plant it on
332
00:20:56,700 --> 00:20:58,320
your desk and walk away.
333
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
We'll sit on a place.
334
00:21:01,580 --> 00:21:03,520
If Miss Becky shows, then we'll take him
in the act.
335
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
I won't do it.
336
00:21:11,680 --> 00:21:15,960
I'll take part in the stakeout,
Lieutenant, but I can't plant that file.
337
00:21:27,240 --> 00:21:31,080
But you think about this, because this
is how it works when you're the boss.
338
00:21:34,480 --> 00:21:35,800
The air gets pretty thin.
339
00:22:28,810 --> 00:22:30,510
This one's always been on me plenty.
340
00:22:30,710 --> 00:22:31,710
It's wild in this case.
341
00:22:33,230 --> 00:22:34,410
You for a fairy queen?
342
00:22:35,430 --> 00:22:36,430
I said it before.
343
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
The word of a junkie.
344
00:22:39,910 --> 00:22:41,190
Still, the lieutenant's right.
345
00:22:41,570 --> 00:22:43,970
We gotta know if there's a bad apple in
our barrel.
346
00:22:45,470 --> 00:22:49,630
It's our squad, but technically
speaking, the 14th is lieutenant's
347
00:22:51,890 --> 00:22:54,890
Jump on the 4th makes me sick. Anywhere
it happens, you know that.
348
00:23:00,810 --> 00:23:02,870
This whole thing's really got us
covered, Lieutenant. It's behind.
349
00:23:03,590 --> 00:23:06,450
Yeah? What if it was your behind that
needed covering, Christine?
350
00:23:51,179 --> 00:23:52,179
Poor Harvey.
351
00:23:52,260 --> 00:23:54,480
Another night he's going to have to pack
all by himself.
352
00:23:57,860 --> 00:24:00,120
You want to go home, Mary Beth? Why
don't you go home?
353
00:24:01,760 --> 00:24:03,420
I didn't say that, Christine.
354
00:24:04,540 --> 00:24:07,260
You say things all the time with that
thing.
355
00:24:08,000 --> 00:24:10,420
You go putting words in my mouth all the
time.
356
00:24:15,780 --> 00:24:17,360
Tell you what, let's just not talk,
okay?
357
00:24:17,660 --> 00:24:18,660
Okay.
358
00:24:19,940 --> 00:24:21,940
Well, I didn't say anything in the first
place.
359
00:24:27,940 --> 00:24:30,300
Tell me something. How'd you know he was
a con? I thought he was a real
360
00:24:30,300 --> 00:24:33,000
professor. Judith France did not write
Wuthering Heights.
361
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
Oh.
362
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Oh, yeah, sure.
363
00:24:36,120 --> 00:24:39,620
Well, I hope they throw the book at him.
You cannot help us old ladies like
364
00:24:39,620 --> 00:24:42,500
that. Hey, sign me up, will you? Mark,
can you sign me up? Well,
365
00:24:43,360 --> 00:24:45,920
I haven't seen you two being special
since you took me to lunch.
366
00:24:46,350 --> 00:24:47,910
Hot dog for a hot dog, Victor?
367
00:24:48,190 --> 00:24:49,390
All right, everybody, listen up.
368
00:24:49,830 --> 00:24:51,690
Do not make firm plans for the weekend.
369
00:24:52,070 --> 00:24:57,330
The chart is out. No 28s. What? Come on.
There is a smash pad in our precinct.
370
00:24:57,450 --> 00:24:58,409
Low security.
371
00:24:58,410 --> 00:24:59,329
Lots of donuts.
372
00:24:59,330 --> 00:25:01,470
But they want us to let the place
operate a little longer.
373
00:25:01,910 --> 00:25:05,830
A mule is expected to drop off another
load any day now. Might happen this
374
00:25:05,830 --> 00:25:08,790
weekend. In which case, you're on call.
375
00:25:09,170 --> 00:25:10,550
Everybody. Yes, sir.
376
00:25:11,310 --> 00:25:12,710
Hold this down a second.
377
00:25:12,990 --> 00:25:14,710
If we come down on them big.
378
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
It's accommodation time.
379
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
That's all.
380
00:25:19,080 --> 00:25:20,460
That's it. Harvey's going to kill me.
381
00:25:20,860 --> 00:25:22,780
Well, at least you get out of the heavy
lifting, lady.
382
00:25:23,240 --> 00:25:25,720
Somebody's going to break something,
Victor, and that's why I'm there to
383
00:25:25,860 --> 00:25:26,839
Dr. Ketney?
384
00:25:26,840 --> 00:25:29,520
Yes, Lieutenant? I want you to check
this out when you come back. I'll leave
385
00:25:29,520 --> 00:25:30,399
right here on your desk.
386
00:25:30,400 --> 00:25:31,159
Yes, Lieutenant.
387
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Are you coming, Victor?
388
00:25:32,720 --> 00:25:35,500
Oh, I've got to talk to the doctor.
Look, I'm not waiting. I'm taking
389
00:25:35,500 --> 00:25:36,219
dinner tonight.
390
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
Go ahead. I'll see you tomorrow.
391
00:25:37,560 --> 00:25:38,560
Thanks.
392
00:25:40,090 --> 00:25:43,370
I've got to visit my mother in the
hospital. She's real sick. Yeah, sure.
393
00:25:43,470 --> 00:25:46,210
all right. Just let Coleman know where
you are and check in. As a matter of
394
00:25:46,210 --> 00:25:47,750
fact, I prefer hourly rates.
395
00:25:48,310 --> 00:25:49,890
Hourly rates, yeah. Thank you very much.
396
00:26:30,380 --> 00:26:32,140
I shouldn't have had that last piece of
pizza.
397
00:26:38,200 --> 00:26:40,240
Anchovies always give Harvey heartburn.
398
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
How is he?
399
00:26:48,000 --> 00:26:49,840
He's kind of busy, sir.
400
00:26:50,360 --> 00:26:51,720
But with the move and all.
401
00:26:54,080 --> 00:26:55,080
We're moving.
402
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
We're moving?
403
00:27:00,330 --> 00:27:01,890
I like it with pepperoni and onions.
404
00:27:04,990 --> 00:27:05,990
Moving's not easy.
405
00:27:06,730 --> 00:27:08,930
Yeah, it's a lot of stuff to do.
406
00:27:10,350 --> 00:27:13,430
Last big fight Thelma and I had was
about moving.
407
00:27:15,490 --> 00:27:17,230
She wanted to and I didn't.
408
00:27:21,230 --> 00:27:26,330
I gotta know that the same guy is on the
same corner selling me my newspaper.
409
00:27:30,909 --> 00:27:31,909
Every day.
410
00:27:33,030 --> 00:27:34,030
Yeah.
411
00:27:36,490 --> 00:27:38,410
I gotta find it no dry cleaners now.
412
00:27:54,450 --> 00:27:55,530
Come on, let's go.
413
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
Victor.
414
00:29:03,460 --> 00:29:04,460
Lieutenant.
415
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
Hey, what are you guys doing here?
416
00:29:06,900 --> 00:29:09,520
Hey, I had an incredible bit of luck
tonight. I'm driving my car down First
417
00:29:09,520 --> 00:29:11,960
Avenue, and I see this dirtball
strolling down the sidewalk.
418
00:29:12,180 --> 00:29:13,180
All right, Victor.
419
00:29:13,360 --> 00:29:14,360
Don't bother.
420
00:29:15,180 --> 00:29:16,440
Come on over here. I want to talk to
you.
421
00:29:26,920 --> 00:29:27,980
Do I have to take it from you?
422
00:29:29,520 --> 00:29:30,520
Come on.
423
00:29:44,980 --> 00:29:45,980
Why?
424
00:29:48,080 --> 00:29:51,160
Why? Why, you stupid fool.
425
00:29:51,760 --> 00:29:53,160
Lieutenant. Lieutenant.
426
00:29:53,600 --> 00:29:58,540
Lieutenant. Let him go. Let him go. Come
on, you don't want to do this.
427
00:29:58,840 --> 00:29:59,840
Come on. Why?
428
00:30:00,300 --> 00:30:02,640
Why did you do the dumbest move in the
book? Why?
429
00:30:03,080 --> 00:30:04,320
My mother, damn it.
430
00:30:05,480 --> 00:30:07,020
She's jumping out of her skin with the
pain.
431
00:30:08,140 --> 00:30:09,760
She keeps people up all night screaming.
432
00:30:10,600 --> 00:30:12,440
I just couldn't stand to feel like that
anymore.
433
00:30:15,160 --> 00:30:16,220
She's dying of cancer.
434
00:30:44,700 --> 00:30:45,700
Nothing.
435
00:30:49,180 --> 00:30:50,180
Not a thing, sir.
436
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
I told you.
437
00:30:51,860 --> 00:30:52,960
What, we should have believed you?
438
00:30:53,980 --> 00:30:55,520
We haven't done anything here, Victor.
439
00:30:56,400 --> 00:30:59,480
You want us to have a real search? I
will rip up your carpet and tear the
440
00:30:59,480 --> 00:31:02,180
cabinets out of your walls and pull your
plumbing out. Look, I swear to you,
441
00:31:02,180 --> 00:31:05,120
this is only the second time I've done
it. Gee, maybe we should canonize you.
442
00:31:06,940 --> 00:31:08,380
You know, she begged me to kill her.
443
00:31:09,960 --> 00:31:11,440
How do you pull the plug on your own
mother?
444
00:31:14,800 --> 00:31:16,880
So you give her street drugs? It helps
her.
445
00:31:17,760 --> 00:31:18,940
How else could I get it?
446
00:31:20,060 --> 00:31:21,380
The hospital won't give it to her.
447
00:31:21,820 --> 00:31:23,340
The morphine they give her just makes
her thicker.
448
00:31:24,100 --> 00:31:25,860
And she's allergic to everything else.
449
00:31:28,640 --> 00:31:29,780
Look, my mother is it.
450
00:31:30,840 --> 00:31:32,100
It's just her and me.
451
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
She's all I've got.
452
00:31:34,400 --> 00:31:35,940
And this cancer is killing us.
453
00:31:38,620 --> 00:31:41,540
You think you got it beat after six
years in remission?
454
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
Six years.
455
00:31:46,500 --> 00:31:52,020
Then comes back and starts eating her up
456
00:31:52,020 --> 00:31:58,940
She gave her heroin I just wants to give
her
457
00:31:58,940 --> 00:31:59,940
one good night's sleep
458
00:32:43,080 --> 00:32:45,140
You know, you walk in here and act like
nothing is wrong.
459
00:32:46,900 --> 00:32:47,900
Sorry.
460
00:32:51,960 --> 00:32:54,940
I've been waiting for you for hours,
going bonkers, Mary Beth.
461
00:32:55,720 --> 00:32:58,300
How do I know you're not bleeding to
death, lying in some alley?
462
00:32:58,800 --> 00:33:00,880
I sit here, and I wait.
463
00:33:01,360 --> 00:33:05,560
I see pictures in my head, and you walk
in here like nothing is wrong.
464
00:33:05,760 --> 00:33:07,640
I told you I was going to be late. I
called you.
465
00:33:07,880 --> 00:33:10,020
Not that late. Coleman said you'd find
out at six.
466
00:33:11,650 --> 00:33:15,650
It was an important take -off. If that
fashion doesn't know, give me a break. I
467
00:33:15,650 --> 00:33:19,070
had a lie to the boys so they wouldn't
worry about you. I said I was sorry. You
468
00:33:19,070 --> 00:33:22,990
want me to get down on my knees? Tell me
what is going on. I'm tired and I'm sad
469
00:33:22,990 --> 00:33:27,370
and I don't want to talk about it. I
know that's what you want to do, but it
470
00:33:27,370 --> 00:33:28,370
not what I want to do.
471
00:33:29,370 --> 00:33:30,550
Fine. Okay.
472
00:33:33,550 --> 00:33:34,790
It's very cold in here.
473
00:33:35,070 --> 00:33:36,410
The heat is on, Mary Beth.
474
00:33:36,650 --> 00:33:37,650
I don't feel it, Harvey.
475
00:33:52,650 --> 00:33:54,090
The doctor confirmed her story.
476
00:33:54,390 --> 00:33:57,850
They don't know why exactly, but there's
a tiny percentage of people who, quote,
477
00:33:57,870 --> 00:34:00,070
respond better to heroin, unquote.
478
00:34:00,570 --> 00:34:03,610
Well, we could get to one drug they
can't use it here medically, even if it
479
00:34:03,610 --> 00:34:04,610
helps.
480
00:34:05,090 --> 00:34:07,370
And she's allergic to everything they've
tried.
481
00:34:07,750 --> 00:34:10,949
Doctors use it over in England, but they
can't do it here. Is that something?
482
00:34:11,350 --> 00:34:15,050
A junkie could buy it on the street, but
people dying insane can't get it
483
00:34:15,050 --> 00:34:16,050
without breaking the law.
484
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
It's still drugs.
485
00:34:17,730 --> 00:34:19,530
It's still a cop in a scoop, and it's
still...
486
00:34:20,000 --> 00:34:22,380
It's something the patrol guide says
we've got to turn him in for.
487
00:34:24,159 --> 00:34:28,400
But the patrol guide, it's just what it
says. It's just a guide.
488
00:34:31,280 --> 00:34:32,620
So what do we do, son?
489
00:34:34,360 --> 00:34:36,940
Just to keep Vegas from trading his dirt
next time he gets called.
490
00:34:37,659 --> 00:34:38,659
Nothing.
491
00:34:39,420 --> 00:34:42,280
Without our evidence, it's just the word
of a junkie, like you said yourself.
492
00:34:42,380 --> 00:34:43,380
It's just a D .A. reject.
493
00:34:54,280 --> 00:34:56,520
Make a decision today that you can't
live with tomorrow.
494
00:34:58,060 --> 00:35:02,240
So I've instructed his Becky to be in my
office tomorrow at 9 a .m. sharp.
495
00:35:04,720 --> 00:35:08,280
I want the two of yous there at 8 with
your votes.
496
00:35:08,920 --> 00:35:11,800
With due respect, Lieutenant, I think
this is the boss's decision.
497
00:35:12,280 --> 00:35:14,300
I'm a detective, third grade, not God.
498
00:35:14,600 --> 00:35:16,340
You're in this, Lacey. You've got no
choice.
499
00:35:21,700 --> 00:35:23,480
I don't want to tell the two of yous how
to vote.
500
00:35:25,230 --> 00:35:28,310
But if we're to let him off, it's got to
be unanimous.
501
00:35:31,350 --> 00:35:35,270
One negative vote and we turn him in?
It's the only way this thing could work.
502
00:35:36,210 --> 00:35:39,330
Let's drop down to the bottom line here.
What we're talking about is a felony.
503
00:35:40,790 --> 00:35:43,270
If Victor did for his mom, we would be
doing for Victor.
504
00:35:44,390 --> 00:35:51,370
And if word should get out somehow, then
we would all be in the
505
00:35:51,370 --> 00:35:52,370
same boat together.
506
00:35:54,149 --> 00:35:55,149
No survivors.
507
00:35:58,670 --> 00:36:04,010
I don't want to make this decision.
508
00:36:05,270 --> 00:36:07,550
How could that jerk risk his career like
that?
509
00:36:08,530 --> 00:36:11,290
Oh, it's his. What about ours? He did it
for his mother, Christine.
510
00:36:11,530 --> 00:36:13,830
He didn't even know if it would help her
for crying out loud.
511
00:36:15,370 --> 00:36:19,330
Last night I was thinking if I was dying
and nothing could stop the pain, would
512
00:36:19,330 --> 00:36:20,810
I want my kid to do that for me?
513
00:36:22,640 --> 00:36:24,400
I don't think so, but it's an act of
love.
514
00:36:40,720 --> 00:36:43,800
All I can say is he's lucky he's got
people like us to back him up.
515
00:36:45,840 --> 00:36:47,500
You sound like you've decided already.
516
00:36:50,400 --> 00:36:51,940
Well, like Charlie says, it...
517
00:36:52,280 --> 00:36:54,180
25 ,000 of us, 8 million of them.
518
00:36:56,540 --> 00:36:59,300
We're talking about Schedule I dope
here, Christine.
519
00:36:59,660 --> 00:37:00,700
Not free coffee.
520
00:37:01,240 --> 00:37:03,600
I know that, so we push him to the wall.
521
00:37:03,880 --> 00:37:06,400
Put the fear of God in him. He never
does it again.
522
00:37:09,240 --> 00:37:11,140
No matter how bad it is, how they get.
523
00:37:13,860 --> 00:37:16,600
And what if word gets out that we
covered up for him?
524
00:37:23,310 --> 00:37:25,630
I would never make police commissioner,
that's for damn sure.
525
00:37:26,670 --> 00:37:30,310
You would all three of us be up on
departmental trial and take a trip to
526
00:37:30,310 --> 00:37:31,310
dance hall.
527
00:37:33,230 --> 00:37:35,350
Damn, Miss Becky, what a stupid mistake.
528
00:37:38,250 --> 00:37:39,330
Come here. What?
529
00:37:39,890 --> 00:37:43,790
A felony is more than a mistake,
Christine. We send people to prison for
530
00:37:43,790 --> 00:37:44,830
than this almost every day.
531
00:37:45,510 --> 00:37:49,110
You think Miss Becky should go to
prison? I did not say that, Christine.
532
00:37:49,410 --> 00:37:51,130
You know what happens to cops in prison,
even in segregation?
533
00:37:55,950 --> 00:37:57,070
He'd never end up in prison.
534
00:37:58,010 --> 00:38:00,410
I guess Becky would swallow his gun
first.
535
00:38:02,850 --> 00:38:06,210
I don't think he would do that. Yeah,
you got a guarantee. You got a guarantee
536
00:38:06,210 --> 00:38:07,830
was never going to boo -boo smack again?
537
00:38:09,470 --> 00:38:10,470
Hey, you want guarantees?
538
00:38:10,770 --> 00:38:11,770
Turn him in.
539
00:38:11,990 --> 00:38:13,090
Then you'll be protected.
540
00:38:13,590 --> 00:38:15,910
But don't lie to yourself about why
you're doing it.
541
00:38:16,970 --> 00:38:17,970
Oh, I see.
542
00:38:18,110 --> 00:38:20,450
I'm lying to myself, but you are not.
543
00:38:23,170 --> 00:38:25,010
What in the hell is that supposed to
mean?
544
00:38:28,850 --> 00:38:32,170
Come in here. But they can't hear us. If
we decide to do this.
545
00:38:32,710 --> 00:38:36,970
Aiding and abetting a felon. The man
stole Halloween. Would you give me a
546
00:38:37,050 --> 00:38:38,250
You sound like the French Connection.
547
00:38:38,610 --> 00:38:41,410
So he pinched a little to help his dying
mother, and you're going to turn in one
548
00:38:41,410 --> 00:38:42,410
of your own.
549
00:38:43,390 --> 00:38:46,430
You talk like the only person to
consider here is his Becky. I got four
550
00:38:46,430 --> 00:38:50,330
people I have to think about. I'm
speaking about my family. I need this
551
00:38:50,330 --> 00:38:51,330
does his Becky.
552
00:38:51,910 --> 00:38:54,550
Does that mean that you're going to vote
to let him go? I don't know.
553
00:39:47,630 --> 00:39:48,910
Hell of a way to move in here.
554
00:39:51,170 --> 00:39:52,830
I don't want to fight hard, not tonight.
555
00:39:54,230 --> 00:39:55,370
How about tomorrow night?
556
00:39:58,630 --> 00:40:01,110
I don't like it, Mary Beth. I can't
accept it.
557
00:40:01,510 --> 00:40:04,570
But whatever you have to do, do it and
get it over with.
558
00:41:28,499 --> 00:41:29,800
I vote we let him off.
559
00:41:32,460 --> 00:41:33,460
Caggy?
560
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
Let him go.
561
00:41:41,780 --> 00:41:42,860
I vote we let him off.
562
00:41:46,120 --> 00:41:49,880
Nothing but fur and skin left if the
headhunters ever get a hold of us.
563
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
I'm sending Petrie out on his own today.
564
00:41:57,580 --> 00:41:58,800
Theoretically, Victor is out sick.
565
00:42:00,700 --> 00:42:02,440
I'm expecting him here at 9 a .m.
566
00:42:03,640 --> 00:42:06,340
When he arrives, I want the two of you
to follow him in.
567
00:42:07,020 --> 00:42:08,020
Yes, Lieutenant.
568
00:42:24,560 --> 00:42:26,160
I got you. That's what I'm going to do.
569
00:42:26,540 --> 00:42:28,340
What? I left it at that.
570
00:42:29,360 --> 00:42:30,359
Thank you.
571
00:42:30,360 --> 00:42:31,360
Thank you.
572
00:42:31,580 --> 00:42:34,900
All right.
573
00:42:35,240 --> 00:42:36,420
I'll come back here now.
574
00:42:43,760 --> 00:42:50,360
What's the
575
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
problem?
576
00:42:56,299 --> 00:42:57,299
All right.
577
00:43:29,060 --> 00:43:30,220
Quarter of 11.
578
00:43:30,480 --> 00:43:31,480
We're in a healthy spot.
579
00:43:33,520 --> 00:43:34,520
Right there.
580
00:43:40,740 --> 00:43:41,940
Take your time.
581
00:44:06,600 --> 00:44:07,600
You're two hours late.
582
00:44:16,160 --> 00:44:17,460
My mother just died.
583
00:44:25,120 --> 00:44:25,640
All
584
00:44:25,640 --> 00:44:32,700
right,
585
00:44:32,760 --> 00:44:33,760
be careful there.
586
00:44:35,319 --> 00:44:36,580
Tilt up around the corner.
587
00:44:37,800 --> 00:44:39,700
That will make it look okay.
588
00:44:42,240 --> 00:44:43,260
Don't scratch it.
589
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
Got all your stuff?
590
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
Be careful with the light, yeah.
591
00:44:45,820 --> 00:44:46,860
See you down at the truck, huh?
592
00:44:49,160 --> 00:44:51,200
This is it, huh, Mom?
593
00:44:52,220 --> 00:44:53,220
Yeah.
594
00:44:53,800 --> 00:44:55,260
Well, look who's here. Hi.
595
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
Everything okay?
596
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
Yeah.
597
00:45:01,380 --> 00:45:02,460
Yeah, it's going to be fine.
598
00:45:04,009 --> 00:45:05,210
Kid's having a tough time.
599
00:45:09,030 --> 00:45:11,970
Hey, number one, what's wrong?
600
00:45:15,590 --> 00:45:17,510
She's only six subway stops away.
601
00:45:18,390 --> 00:45:19,570
I know how you feel.
602
00:45:19,830 --> 00:45:21,310
No, you don't. Yes, I do.
603
00:45:22,250 --> 00:45:25,790
I lived 15 years of my life in this
apartment. I'm leaving a friend, too.
604
00:45:27,310 --> 00:45:28,330
That's the last of it.
605
00:45:29,570 --> 00:45:31,330
What you got done, keep an eye on your
brother.
606
00:45:39,509 --> 00:45:40,509
He's not going here.
607
00:45:42,970 --> 00:45:43,970
Time to go, babe.
608
00:45:44,270 --> 00:45:46,890
Yeah, I just want to check around and
see if we left anything. Sure.
609
00:45:47,370 --> 00:45:48,390
I'll see you down in the car.
610
00:46:40,970 --> 00:46:41,970
Very bad!
611
00:47:00,090 --> 00:47:01,090
Goodbye.
45882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.