All language subtitles for Cagney and Lacey s05e18 The Man Who Shot Trotsky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
Sergeant Cagney. How nice to see you. I
want to go after Mansfield. Leave it go,
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,820
Chris. You two haven't forgotten already
what happened the last time? This time
3
00:00:07,820 --> 00:00:10,780
he had fourth entrapment. The streets
are full of dealers.
4
00:00:11,180 --> 00:00:15,020
I want this one. You know my feelings
about using informants, Christine. Now
5
00:00:15,020 --> 00:00:18,820
know there's our only chance. All you
can see is the thing that you want.
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,460
I can't back off it now.
7
00:00:20,740 --> 00:00:24,360
This Mansfield, he did something to you.
This is personal.
8
00:00:25,180 --> 00:00:27,380
I want him, and I'm going to get him. No
matter what?
9
00:00:27,850 --> 00:00:28,850
You got it.
10
00:02:04,500 --> 00:02:06,240
Not a bad day's work, Arnie.
11
00:02:10,220 --> 00:02:14,160
I wish to report a homicide.
12
00:02:14,620 --> 00:02:17,900
We'll see if we can't grant you that
wish. You can't do this to me. People
13
00:02:17,900 --> 00:02:18,819
to watch me dance.
14
00:02:18,820 --> 00:02:20,840
They spend their money. I bring the city
revenue.
15
00:02:21,580 --> 00:02:23,600
Arnie, they can't spend it if they don't
have their wallet.
16
00:02:23,820 --> 00:02:25,900
Me in jail, people will stay home.
You'll regret it.
17
00:02:26,140 --> 00:02:27,140
Keeping the streets safe?
18
00:02:28,520 --> 00:02:32,120
You want a fish, Brookie? You don't
patronize the arts or what?
19
00:02:43,390 --> 00:02:44,790
Hey, Artie. Looking sharp.
20
00:02:45,050 --> 00:02:46,570
Today, the precinct. Tomorrow, the White
House.
21
00:02:47,070 --> 00:02:51,730
Two weeks of liquor store break -ins,
petty larcenies, car thefts. Oh, I can
22
00:02:51,730 --> 00:02:53,050
what's coming a mile away.
23
00:02:53,290 --> 00:02:54,610
First snatchings, Mary Beth.
24
00:02:54,990 --> 00:02:56,390
How many more of these can you take?
25
00:02:56,590 --> 00:02:58,870
I know what's on your mind, Christine,
so you want to get to the point?
26
00:02:59,290 --> 00:03:00,290
Sure.
27
00:03:02,770 --> 00:03:04,890
I want to go after Mansfield. Is that
fast enough?
28
00:03:05,330 --> 00:03:06,730
Leave it go, Chris. No.
29
00:03:07,550 --> 00:03:10,410
We have the time now, and we certainly
could use the excitement. Every time
30
00:03:10,410 --> 00:03:13,510
things get dull around here, you drag
that one out and we get no whiz. He went
31
00:03:13,510 --> 00:03:15,070
underground. Leave it to narcotics.
32
00:03:15,270 --> 00:03:19,210
It is dead at narcotics. Dead at
narcotics because we blew the collar.
33
00:03:19,210 --> 00:03:21,030
dead at narcotics because I blew the
collar.
34
00:03:21,710 --> 00:03:22,990
I'm the one who entrapped him.
35
00:03:23,450 --> 00:03:26,470
We both got grief from the man. Now,
what do you want to go get more for? I
36
00:03:26,470 --> 00:03:29,270
we go out on the streets and we just
churn up some accounts and see what
37
00:03:29,270 --> 00:03:31,350
up. I mean, he can't stay underground
forever.
38
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
Yeah, and who does this?
39
00:03:33,050 --> 00:03:34,070
Have your attention here.
40
00:03:38,220 --> 00:03:39,880
This gentleman wants to report a
homicide.
41
00:03:41,040 --> 00:03:45,200
Someone just shot Leon Trotsky in Union
Square Park.
42
00:03:51,520 --> 00:03:54,360
Homicide requires a detective on the
scene. Lieutenant wants to know who's
43
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
catching.
44
00:03:59,100 --> 00:04:00,140
Kayden, you and Lacey are.
45
00:04:00,780 --> 00:04:05,000
Oh, afraid not, Victor. No, no, we just
got a very hot tip on a breaking drug
46
00:04:05,000 --> 00:04:06,120
case, didn't we, Mary Beth?
47
00:04:09,420 --> 00:04:11,300
Right. He's all yours, fellas.
48
00:04:11,600 --> 00:04:13,580
No, we can't. We have Arnie.
49
00:04:13,920 --> 00:04:16,519
Well, Newman and Carranza. Looks like
your lucky day.
50
00:04:17,060 --> 00:04:18,980
Coleman, he's a nutcase. Call Bellevue.
51
00:04:19,320 --> 00:04:21,380
Homicide gets reported, it gets checked
out.
52
00:04:21,700 --> 00:04:24,060
Leon Trotsky was a Russian
revolutionary.
53
00:04:24,640 --> 00:04:27,900
So? He's been dead over 45 years.
54
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
Could be a hell of a caller.
55
00:04:32,720 --> 00:04:33,840
Thank you very much.
56
00:04:34,510 --> 00:04:37,810
You know my feelings about using
informants, Christine. You know that is
57
00:04:37,810 --> 00:04:39,990
only chance, all right? We've already
tried it narcotics way.
58
00:04:41,070 --> 00:04:42,650
Ansel was too smart to sting.
59
00:04:43,250 --> 00:04:45,310
He's so smart, what would he be doing in
Brooklyn?
60
00:04:46,350 --> 00:04:49,130
The 65th caller, they made your supplier
last month.
61
00:04:49,390 --> 00:04:51,310
Preacher, just ripe enough for him to
move in.
62
00:04:56,810 --> 00:04:57,810
I knew it.
63
00:04:59,090 --> 00:05:00,510
I don't want to hear that last time.
64
00:05:01,450 --> 00:05:03,450
Okay. Who are we talking to?
65
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
Hector Estevez.
66
00:05:08,880 --> 00:05:10,620
Is that that kid who stole your car?
67
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Yeah.
68
00:05:13,540 --> 00:05:15,300
I've asked him to keep his ears open for
me.
69
00:05:16,540 --> 00:05:17,720
And you trust this kid?
70
00:05:18,780 --> 00:05:19,719
Hector, sure.
71
00:05:19,720 --> 00:05:21,100
He helped me find my car, didn't he?
72
00:05:21,960 --> 00:05:25,340
As I recall, you threatened him with
grand loss in the auto. Then he helped
73
00:05:25,340 --> 00:05:26,340
find your car.
74
00:05:27,820 --> 00:05:29,220
So he needed a little persuading.
75
00:05:38,680 --> 00:05:40,520
Put your seatbelt on or I'm not moving.
76
00:06:17,819 --> 00:06:19,460
Cagney, you're looking good.
77
00:06:20,060 --> 00:06:21,100
Thank you, Hector.
78
00:06:22,040 --> 00:06:24,460
I'd like to meet my partner. This is
Detective Lacey.
79
00:06:24,760 --> 00:06:25,920
How you doing, Mr. Estevez?
80
00:06:26,220 --> 00:06:28,100
Today, much better than expected.
81
00:06:28,500 --> 00:06:30,340
To what do I owe this pleasure?
82
00:06:30,880 --> 00:06:34,380
Oh, do not tell me she lost her car
again.
83
00:06:34,780 --> 00:06:36,180
Not since she left the business.
84
00:06:37,060 --> 00:06:38,320
You hurt my feelings.
85
00:06:38,980 --> 00:06:42,100
And to think I've been saving one of
these especially for you.
86
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
I like him.
87
00:06:45,300 --> 00:06:46,340
You know Cagney?
88
00:06:47,080 --> 00:06:48,160
I was just about to call you.
89
00:06:48,860 --> 00:06:49,860
Did you hear something?
90
00:06:50,900 --> 00:06:52,180
No, I just wanted to chat.
91
00:06:52,420 --> 00:06:54,860
Hector, you said that you would get in
touch if you heard anything at all.
92
00:06:56,880 --> 00:07:00,820
You know, the first principle of
business, Cagney, is motivation.
93
00:07:03,240 --> 00:07:05,460
You asked me to do a dangerous job.
94
00:07:06,220 --> 00:07:09,420
I ain't got no motivation. How can I do
this to you? Okay, Hector.
95
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
What do you want?
96
00:07:11,840 --> 00:07:14,180
Well, it's my brother, Ernesto.
97
00:07:15,040 --> 00:07:16,160
See, he's, uh...
98
00:07:17,890 --> 00:07:23,550
spiritual advisor who must travel from
place to place and cannot always watch
99
00:07:23,550 --> 00:07:25,890
the meter. So how many parking tickets
does he have?
100
00:07:26,310 --> 00:07:27,310
Just a few.
101
00:07:28,150 --> 00:07:30,430
Look, you find out if it's man's food.
102
00:07:30,750 --> 00:07:32,470
If it is, then we'll talk business.
103
00:07:32,810 --> 00:07:34,810
Oh, I like talking business with you.
104
00:07:36,090 --> 00:07:37,390
See you at the diner, Hector.
105
00:07:38,110 --> 00:07:40,190
Eight o 'clock tonight.
106
00:07:41,310 --> 00:07:45,070
Cagney, again, you do me dishonor.
107
00:07:45,550 --> 00:07:48,430
See, in my neighborhood, the hombre asks
the lady out.
108
00:07:48,930 --> 00:07:50,490
And I thought chivalry died.
109
00:07:53,150 --> 00:07:54,190
See you tonight, Hector.
110
00:08:02,090 --> 00:08:03,890
Chris, I can't go with you tonight.
111
00:08:05,350 --> 00:08:07,910
Muriel's taking the boys to movies, and
Harvey and I have two whole hours
112
00:08:07,910 --> 00:08:08,910
together.
113
00:08:09,410 --> 00:08:10,650
It's a very big deal, Christine.
114
00:08:10,990 --> 00:08:13,790
We're hoping that Alice sleeps after
time. So what do you think?
115
00:08:14,430 --> 00:08:16,070
I think it'd be nice if she slept the
whole time.
116
00:08:16,670 --> 00:08:17,670
What do you mean about Hector?
117
00:08:18,810 --> 00:08:20,070
Oh, it's a long shot, Christine.
118
00:08:20,530 --> 00:08:22,490
If there is a new supply, it could be
anybody.
119
00:08:22,810 --> 00:08:24,170
It could also be Mansfield.
120
00:08:24,470 --> 00:08:26,670
I say we dig around, see what we come up
with.
121
00:08:27,370 --> 00:08:31,250
Okay. We'll stop by the 6 -5 station
house. Oh, Mary Beth, come on. We owe
122
00:08:31,390 --> 00:08:34,690
Christine. We're not going to waste my
time making courtesy calls. He's ours.
123
00:08:34,990 --> 00:08:36,830
He comes out here, we're going to be the
ones to nail him.
124
00:08:37,270 --> 00:08:40,809
All right, then we will track down
Detective Visconti and at least let
125
00:08:40,809 --> 00:08:41,809
know that we're around.
126
00:08:41,929 --> 00:08:43,390
Oh. Protocol, Christine.
127
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Forget it.
128
00:08:47,360 --> 00:08:50,320
Miss Connie, wait a second. Huh? We'll
even let you have the assist.
129
00:08:50,540 --> 00:08:52,760
What you mean is you'll let me back you
up in case you get in trouble?
130
00:08:53,120 --> 00:08:55,340
Well, that's a terrible attitude.
131
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
What are you working on?
132
00:08:57,980 --> 00:09:00,520
Nothing, just pinning Ernie stuff.
Nothing you'd be interested in.
133
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
See you later, Sarge.
134
00:09:02,320 --> 00:09:03,640
Make sure you get pictures of
everything.
135
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Hey!
136
00:09:05,020 --> 00:09:06,740
Miss Connie!
137
00:09:07,340 --> 00:09:09,440
Give us a break here, huh?
138
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
Call it a fee.
139
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
You owe me already.
140
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
I paid you back.
141
00:09:16,040 --> 00:09:18,600
I handed you that Stransky collar and a
silver platter.
142
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
Oh, yeah? And what about the Spencer
case?
143
00:09:23,440 --> 00:09:25,040
Do you want something on the Spencer
case?
144
00:09:25,420 --> 00:09:28,220
Look, Dagny, I'd love to help you out,
but the 50 -50 is my preference.
145
00:09:29,340 --> 00:09:30,340
We're going to land a cooperative.
146
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
Over here, please.
147
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
I like the protocol.
148
00:09:48,460 --> 00:09:50,220
Steve forgets we're all in the same
department.
149
00:09:51,720 --> 00:09:53,340
I'm so sorry to be late, sweetheart.
150
00:09:54,040 --> 00:09:55,540
But first we had to go to Brooklyn.
151
00:09:56,000 --> 00:09:58,540
And then the last minute, we got called
downtown.
152
00:09:59,420 --> 00:10:01,640
It's okay, babe. Forget it. Oh, that's
nice.
153
00:10:03,540 --> 00:10:04,540
You're not upset?
154
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
Nope.
155
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
That's nice.
156
00:10:09,460 --> 00:10:10,460
How's our little girl?
157
00:10:11,140 --> 00:10:12,260
Sleeping like a baby.
158
00:10:13,440 --> 00:10:15,360
You want to go look at her? In a while.
159
00:10:25,680 --> 00:10:27,960
Harvey, the boys are going to be back
any minute.
160
00:10:29,800 --> 00:10:31,020
You're wrong, Mary Beth.
161
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
The movie got out 6 .30, Harvey.
162
00:10:35,740 --> 00:10:36,980
Mom took them for ice cream.
163
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
Doubles, I hope.
164
00:10:41,100 --> 00:10:42,100
Sundays.
165
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
The works.
166
00:10:45,340 --> 00:10:47,120
It's a man after my own heart.
167
00:11:11,270 --> 00:11:12,590
Twenty -eight tickets?
168
00:11:13,830 --> 00:11:15,830
You got to learn to relax, Candy.
169
00:11:17,490 --> 00:11:20,210
I don't think this cop business is so
good for you.
170
00:11:20,730 --> 00:11:22,950
Twenty -eight. Pardon me, but I'd call a
few.
171
00:11:24,450 --> 00:11:25,450
You owe me, Hector.
172
00:11:25,810 --> 00:11:26,990
How was I to know?
173
00:11:28,370 --> 00:11:31,490
Okay, tonight I buy you dinner.
174
00:11:31,770 --> 00:11:33,370
I don't think I have much of an
appetite.
175
00:11:34,010 --> 00:11:37,550
You will, because I'm going to make you
one happy little cha -cha.
176
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
Is it Matthew?
177
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
Are you sure?
178
00:11:46,380 --> 00:11:48,120
The grave of my mother.
179
00:11:48,640 --> 00:11:50,600
Got his name from two different dudes.
180
00:11:52,700 --> 00:11:56,020
So, I get the ticket fixed, or what?
181
00:11:58,120 --> 00:11:59,320
Yeah, thanks.
182
00:11:59,580 --> 00:12:01,980
Good work, Hector.
183
00:12:02,540 --> 00:12:04,780
Good. I did great.
184
00:12:05,480 --> 00:12:08,560
And tonight, I bring you a special
bonus.
185
00:12:09,060 --> 00:12:10,100
Free of charge.
186
00:12:11,530 --> 00:12:17,030
Word on the street is it would not be
healthy for your man to stay in town.
187
00:12:18,030 --> 00:12:22,930
He's making one big drop. Then, adios.
188
00:12:23,250 --> 00:12:23,949
He's leaving?
189
00:12:23,950 --> 00:12:25,910
When's the deal? End of the week.
190
00:12:28,290 --> 00:12:30,010
Can you find out who the buyer is?
191
00:12:32,810 --> 00:12:33,810
Maybe.
192
00:12:34,090 --> 00:12:39,270
But how can I do this job if I ain't got
no motivation?
193
00:12:43,020 --> 00:12:43,939
Okay, Hector.
194
00:12:43,940 --> 00:12:46,380
I'll have you register to the
confidential informant.
195
00:12:46,620 --> 00:12:48,060
I do you these favors.
196
00:12:48,780 --> 00:12:53,300
You want me to pay your pigeon for
checking you. Now, I think maybe there
197
00:12:53,300 --> 00:12:55,840
special dinero for special hombres like
me.
198
00:12:56,200 --> 00:12:57,660
Say, 500.
199
00:12:58,340 --> 00:13:00,760
Five? Are you crazy?
200
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
I don't think so.
201
00:13:03,220 --> 00:13:05,880
But maybe you don't really want this
deal.
202
00:13:08,180 --> 00:13:09,340
Sit down, Hector.
203
00:13:14,730 --> 00:13:16,310
I'll see if I can get you $200.
204
00:13:18,690 --> 00:13:21,650
Listen, Kagan, I like you.
205
00:13:22,890 --> 00:13:24,450
And I want you to respect me.
206
00:13:25,250 --> 00:13:28,870
Now, would you respect me if I did what
you asked for, $200?
207
00:13:30,330 --> 00:13:31,630
I'll try for three.
208
00:13:33,550 --> 00:13:36,930
But I want you to find out who's making
the buy from Mansfield and be here
209
00:13:36,930 --> 00:13:38,450
tomorrow at 2 o 'clock. You got that?
210
00:13:39,550 --> 00:13:41,390
You drive a hard bargain.
211
00:13:42,490 --> 00:13:45,220
If I ever need a business partner, It
might lift you up.
212
00:13:47,980 --> 00:13:50,380
Maybe I'll even let you model my
dresses.
213
00:14:15,910 --> 00:14:16,910
Morning. Morning.
214
00:14:17,470 --> 00:14:18,470
How'd your night go?
215
00:14:18,670 --> 00:14:19,569
It didn't.
216
00:14:19,570 --> 00:14:20,930
Tonight we tried going out.
217
00:14:22,030 --> 00:14:22,929
What?
218
00:14:22,930 --> 00:14:23,930
Tonight?
219
00:14:24,550 --> 00:14:26,430
Well, at least my night paid off.
220
00:14:28,990 --> 00:14:29,990
Hector showed.
221
00:14:30,210 --> 00:14:32,030
Said the supplier was Mansfield.
222
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
What a surprise.
223
00:14:34,670 --> 00:14:36,290
I got something here, Mary Beth.
224
00:14:36,590 --> 00:14:40,370
What you have is the word of a kid who
has said exactly what he knows you want
225
00:14:40,370 --> 00:14:41,189
to hear.
226
00:14:41,190 --> 00:14:42,190
Now I have this.
227
00:14:43,180 --> 00:14:45,280
Scotty, I did the body in the 65th
yesterday.
228
00:14:45,480 --> 00:14:47,620
Tentative identification, Donald Tracer.
229
00:14:48,440 --> 00:14:49,720
It was Mansfield's muscle.
230
00:14:50,540 --> 00:14:53,940
I think Mansfield put a call in on the
old supplier so he could take over the
231
00:14:53,940 --> 00:14:57,280
territory. And somebody killed
Mansfield's bodyguard to scare him off.
232
00:14:57,600 --> 00:14:59,780
Maybe. Maybe? It all fits.
233
00:15:00,600 --> 00:15:03,880
According to Hector, Mansfield was
coming in, making one big deal, and then
234
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
leaving.
235
00:15:07,260 --> 00:15:08,620
We can do this, Mary Beth.
236
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
It's Mansfield.
237
00:15:18,210 --> 00:15:21,970
You two haven't forgotten already what
happened the last time? No, sir. We have
238
00:15:21,970 --> 00:15:26,690
not. Well, crazy as it seems, the DA's
office does not like it when our
239
00:15:26,690 --> 00:15:28,230
detectives entrap their callers.
240
00:15:28,450 --> 00:15:31,990
But this time we can nail him making the
real drop. He can't force entrapment.
241
00:15:32,150 --> 00:15:33,750
You know this should probably go back to
narcotics.
242
00:15:33,970 --> 00:15:36,090
But narcotics has never done anything
with it, Lieutenant.
243
00:15:36,850 --> 00:15:39,430
Besides, Lacey and the other ones who
were jerked around by this creep, we
244
00:15:39,430 --> 00:15:40,430
deserve another shot.
245
00:15:42,990 --> 00:15:44,270
We'd like another shot, Lieutenant.
246
00:15:44,730 --> 00:15:48,930
With due respect, sir, the 6 -5 did find
his bodyguard in a trash bin yesterday.
247
00:15:49,390 --> 00:15:50,650
It caught me nothing, sir.
248
00:15:51,910 --> 00:15:53,530
You're treading dangerous water here.
249
00:15:54,490 --> 00:15:57,530
You blow this, one of D .A.'s gonna want
you to hide the both of you. But if we
250
00:15:57,530 --> 00:16:00,210
pull it off, Lieutenant, then the whole
squad's gonna look good.
251
00:16:00,630 --> 00:16:02,290
Not to mention what it's gonna do for
you, huh?
252
00:16:04,310 --> 00:16:07,270
Cagney, $300, that's pretty steep.
253
00:16:08,530 --> 00:16:11,630
This informant of yours better be
reliable.
254
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Thank you, Lieutenant.
255
00:16:21,950 --> 00:16:26,670
I would like to know why something like
this can go down in my precinct and I
256
00:16:26,670 --> 00:16:28,850
gotta read about it in a daily activity
report.
257
00:16:30,350 --> 00:16:34,250
Trotsky, comma, Lyonnais. Oh, that. That
was this whiner with a real fruitcake
258
00:16:34,250 --> 00:16:37,530
yesterday. He reported a homicide.
Newman and Karachi checked it out and
259
00:16:37,530 --> 00:16:38,530
wasn't a corpse.
260
00:16:39,030 --> 00:16:42,590
Then would you like to explain to me why
a stiff named Trotsky is scheduled for
261
00:16:42,590 --> 00:16:43,630
an autopsy? Huh?
262
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Where's Newman and Carrasco?
263
00:16:45,780 --> 00:16:46,880
They're in court.
264
00:16:47,580 --> 00:16:51,100
Well, then you two go down to the
morgue. I want to find out what the hell
265
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
going on around here.
266
00:16:54,800 --> 00:16:57,860
This book tag says Trotsky, Leon A.
267
00:16:58,840 --> 00:17:01,940
Male, Caucasian, DOA, Lexington
Hospital.
268
00:17:02,220 --> 00:17:03,320
Who ordered the autopsy?
269
00:17:04,319 --> 00:17:08,940
Detective Bronstein, the 14th. There is
no Bronstein at the 14th.
270
00:17:09,700 --> 00:17:12,940
You calling me a liar? No, no, no. We're
calling this a possible hoax.
271
00:17:13,900 --> 00:17:17,540
You see, Leon Trotsky died in 1940, so
we don't think that the homicide victim
272
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
could be Trotsky.
273
00:17:19,079 --> 00:17:20,980
Totex said Trotsky, Leon A.
274
00:17:21,720 --> 00:17:24,780
Now, I've been in this business for more
than 23 years, and I don't believe
275
00:17:24,780 --> 00:17:27,940
everything I read, except when it comes
to toe tags.
276
00:17:28,880 --> 00:17:32,280
Was there anything in his personal
effects that could substantiate his
277
00:17:32,800 --> 00:17:34,880
Just your common everyday pocket items.
278
00:17:35,520 --> 00:17:40,620
Communist manifesto, bottle of Russian
vodka, a half -eaten blueberry blintz.
279
00:17:41,520 --> 00:17:42,540
Oh, too bad.
280
00:17:43,160 --> 00:17:44,940
He died before he finished his blintz.
281
00:17:46,900 --> 00:17:48,080
May we see the body?
282
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
Don't tell me.
283
00:17:49,620 --> 00:17:53,440
You want to see if he looks like a man
who read Tolstoy? No, we want to see if
284
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
there is indeed a body.
285
00:18:06,460 --> 00:18:07,460
Trotsky, Leon A.
286
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
As reported.
287
00:18:08,960 --> 00:18:13,420
And to me, he looks very... Russian and
very dead. And very well preserved for
288
00:18:13,420 --> 00:18:14,720
someone who died 40 years ago.
289
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Wait a minute.
290
00:18:19,700 --> 00:18:21,320
Henderson, William P.
291
00:18:22,300 --> 00:18:23,300
What do you make of this?
292
00:18:23,860 --> 00:18:25,100
Possibly a split personality?
293
00:18:31,580 --> 00:18:34,020
3 .34, Christy.
294
00:18:34,860 --> 00:18:36,220
I know what time it is.
295
00:18:40,680 --> 00:18:42,340
Tracy, Hector's not showing up.
296
00:18:47,860 --> 00:18:49,160
Let's give him a few more minutes.
297
00:18:52,860 --> 00:18:54,260
Oh, I hate this.
298
00:18:54,520 --> 00:18:56,400
He said the buy was going down this
week.
299
00:18:56,660 --> 00:18:59,400
He also said he would meet us two hours
ago.
300
00:18:59,620 --> 00:19:01,600
The punctuality is not one of his strong
points.
301
00:19:03,640 --> 00:19:05,720
I hate using this kid for scenes.
302
00:19:13,959 --> 00:19:15,240
Hector says this is his brother.
303
00:19:15,920 --> 00:19:17,100
Maybe he knows where he is.
304
00:19:25,420 --> 00:19:29,140
What do you want?
305
00:19:29,480 --> 00:19:31,340
I'd like to speak to Hector Estevez,
please.
306
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
Hector ain't here.
307
00:19:41,500 --> 00:19:42,660
I'm Sergeant Cagney.
308
00:19:43,280 --> 00:19:46,020
This is my partner, Detective Lacey.
He'll be Hector's brother.
309
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
Ernesto, right?
310
00:19:48,260 --> 00:19:51,200
We apologize for interrupting your
family's meal, Mr. Estevez.
311
00:19:52,560 --> 00:19:55,000
Like I said, Hector's not here.
312
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
Oh.
313
00:19:56,740 --> 00:19:59,000
When would you expect him back? I'd have
to leave a message for him.
314
00:20:00,940 --> 00:20:02,820
He might come in tonight, he might not.
315
00:20:03,180 --> 00:20:04,380
With Hector, you never know.
316
00:20:06,560 --> 00:20:09,220
You didn't happen to mention the little
favor I had done for you, did he?
317
00:20:12,490 --> 00:20:14,510
Hector should not have asked you to fix
those tickets.
318
00:20:15,470 --> 00:20:16,990
I can take care of things myself.
319
00:20:17,570 --> 00:20:18,570
I'm sure you can.
320
00:20:19,970 --> 00:20:22,950
They can sell the numbers here and at a
time and a place I would like Hector to
321
00:20:22,950 --> 00:20:24,770
meet me tonight. Would you please tell
him it's important?
322
00:20:24,990 --> 00:20:26,750
I gotta get ready for work. My food's
getting cold.
323
00:20:27,570 --> 00:20:28,570
Right.
324
00:20:30,310 --> 00:20:31,490
Thank you, Mr. Restovas.
325
00:20:40,560 --> 00:20:42,380
I felt more warmth from my freezer.
326
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
What did you expect?
327
00:20:45,280 --> 00:20:47,700
A simple thank you for the tickets would
have been nice.
328
00:20:48,520 --> 00:20:50,420
You didn't do that for him, and he knows
it.
329
00:20:51,000 --> 00:20:54,340
The man is not stupid, Christine. His
brother is your informant.
330
00:20:54,940 --> 00:20:56,700
You think Hector's the only one involved
here?
331
00:20:56,920 --> 00:20:59,280
It affects his family, too. They have to
live in this neighborhood.
332
00:21:01,360 --> 00:21:03,760
I'm not going to apologize for doing my
job, Mary Beth.
333
00:21:04,540 --> 00:21:06,640
You think he cares that we bought some
dope dealer?
334
00:21:07,240 --> 00:21:10,000
His brother's working for the cops now.
That's all this means to him.
335
00:21:14,820 --> 00:21:16,980
How could a stiff wind up with more than
one token?
336
00:21:17,220 --> 00:21:19,720
Hey, give me two minutes, okay,
sweetheart?
337
00:21:19,920 --> 00:21:21,860
Well, who filed the autopsy report?
338
00:21:22,200 --> 00:21:23,700
It was a phony.
339
00:21:24,020 --> 00:21:25,640
Someone named Lev Bronstein.
340
00:21:26,780 --> 00:21:28,340
Lev Davidovich Bronstein.
341
00:21:29,140 --> 00:21:30,660
Leon Trotsky's real name.
342
00:21:31,380 --> 00:21:35,240
Yeah? I wonder why he changed it. I
wonder why Victor's Becky didn't.
343
00:21:36,690 --> 00:21:39,850
Yeah, well, maybe he knew someday he was
going to be assassinated. Yeah, Mrs. J,
344
00:21:39,950 --> 00:21:40,950
what's going on?
345
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
Oh, no.
346
00:21:43,590 --> 00:21:47,370
You know, he was killed in Mexico City.
Okay, all right. The same place Lee
347
00:21:47,370 --> 00:21:50,190
Harvey Oswald went the year he shot
Kennedy.
348
00:21:50,490 --> 00:21:52,050
You're not saying there was a
connection?
349
00:21:52,410 --> 00:21:53,410
Sure.
350
00:21:53,470 --> 00:21:57,750
See, the man who killed Trotsky was a
Stalinist agent named Ramo McCarter. He
351
00:21:57,750 --> 00:21:59,070
was released from prison in 1960.
352
00:21:59,270 --> 00:22:01,830
He could have gotten in touch with
Oswald and set up the whole Kennedy
353
00:22:01,830 --> 00:22:03,730
assassination. Harvey, excuse me.
354
00:22:04,030 --> 00:22:06,830
Oh, there was a babysitter calling. She
thinks she's coming down with something.
355
00:22:06,890 --> 00:22:07,890
We should go home.
356
00:22:08,130 --> 00:22:11,690
You know, Oswald, they'd go to Russia.
Now, he may, he just may have been
357
00:22:11,690 --> 00:22:17,330
recruited by Raymond McCarter. You
believe one assassin trained the other.
358
00:22:17,430 --> 00:22:20,450
there's more. Honey, we should go home,
sweetheart.
359
00:22:21,730 --> 00:22:22,730
Good night, everybody.
360
00:22:35,080 --> 00:22:39,160
Some boor slob with too much muscatel in
his belly claims that Leon Trotsky got
361
00:22:39,160 --> 00:22:42,500
shot in Union Square Park, and you're
telling me that it's connected to the
362
00:22:42,500 --> 00:22:45,420
death of John Fitzgerald Kennedy? Yeah,
and you probably think that Jack Ruby
363
00:22:45,420 --> 00:22:48,680
just happened to be in that tunnel when
they brought Oswald out. Oh! And he bet
364
00:22:48,680 --> 00:22:52,000
the whole Warren Commission was a white
watch. Harvey, I thought that you and I
365
00:22:52,000 --> 00:22:56,380
agreed that you were going to talk about
this one day a year, and one day only.
366
00:22:56,840 --> 00:22:58,480
November 22nd only.
367
00:22:58,780 --> 00:22:59,960
Yeah, but didn't we miss a year?
368
00:23:01,180 --> 00:23:02,180
No.
369
00:23:11,470 --> 00:23:13,150
You should not come to the park alone.
370
00:23:16,130 --> 00:23:18,070
Nobody told you it could be dangerous?
371
00:23:20,610 --> 00:23:21,610
Where were you today?
372
00:23:22,150 --> 00:23:24,310
I was busy doing your job.
373
00:23:24,690 --> 00:23:26,090
Did you find out who the buyer is?
374
00:23:26,670 --> 00:23:27,950
Right down the business.
375
00:23:28,390 --> 00:23:30,150
Mr. Devis, reporting for duty, sir.
376
00:23:33,490 --> 00:23:36,270
Stone. Smart officer, Cagney.
377
00:23:37,390 --> 00:23:38,490
You going to arrest me?
378
00:23:38,790 --> 00:23:39,990
I'll cut it out, will you, Hector?
379
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
Come on, talk to me.
380
00:23:43,340 --> 00:23:45,660
You're mad Mansfield. You're selling to
a dealer.
381
00:23:46,020 --> 00:23:47,200
Rafael Martinez.
382
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
How do you know?
383
00:23:49,420 --> 00:23:51,220
A little fox took a shine from me.
384
00:23:51,560 --> 00:23:52,600
She's a runner for Martinez.
385
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
Had some coke.
386
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
Excellent stuff.
387
00:23:57,100 --> 00:24:00,140
I said there'd be more Friday night.
388
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
Got any dinero?
389
00:24:02,120 --> 00:24:03,280
No money from the works.
390
00:24:04,020 --> 00:24:07,120
Listen, we'll see it back here and find
out when it is.
391
00:24:10,060 --> 00:24:11,120
I'll get you more money.
392
00:24:11,480 --> 00:24:13,200
You got some attitude, Cagney.
393
00:24:13,860 --> 00:24:15,420
Next, you're going to have me doing your
reports.
394
00:24:15,680 --> 00:24:18,120
Look, I will take over as soon as I know
where the deal is.
395
00:24:18,620 --> 00:24:20,520
Well, maybe I should go ask Martinez
himself.
396
00:24:20,860 --> 00:24:21,920
You stay away from Martinez.
397
00:24:22,320 --> 00:24:23,560
And you stay away from my family.
398
00:24:24,260 --> 00:24:27,260
You got no business going to my place.
Well, then you show up when you're
399
00:24:27,260 --> 00:24:28,260
supposed to.
400
00:24:30,640 --> 00:24:31,840
I got you what you wanted.
401
00:24:35,240 --> 00:24:36,320
We're not through yet, Hector.
402
00:24:37,160 --> 00:24:40,100
What is that what this is all about? Are
you backing out on me? Maybe you just
403
00:24:40,100 --> 00:24:41,100
don't know when to quit.
404
00:24:41,800 --> 00:24:43,300
I thought I could count on you.
405
00:24:44,320 --> 00:24:47,380
I thought you were smart enough to
handle yourself. Now maybe I was wrong.
406
00:24:53,220 --> 00:24:55,360
I shouldn't have asked a boy to do a
man's job.
407
00:25:05,930 --> 00:25:06,930
don't have what it takes.
408
00:25:25,210 --> 00:25:29,230
Not only does the press have the story,
but now the mayor's office is getting
409
00:25:29,230 --> 00:25:33,710
letters wanting to know why this
precinct is covering up the murder of a
410
00:25:33,710 --> 00:25:36,510
Russian. Lieutenant, this is some
clown's idea of a joke.
411
00:25:36,730 --> 00:25:37,289
Oh, yeah.
412
00:25:37,290 --> 00:25:41,210
It turned out to be that the body
belonged to some forklift. No, I don't
413
00:25:41,210 --> 00:25:42,550
it belonged to the commissioner himself.
414
00:25:43,990 --> 00:25:48,290
I want you to go down to Union Square
Park, find the wino that was in here,
415
00:25:48,290 --> 00:25:49,610
get to the bottom of this today.
416
00:25:53,870 --> 00:25:54,870
Nothing yet, Sergeant.
417
00:25:55,730 --> 00:25:56,730
Okay, keep trying.
418
00:25:57,750 --> 00:25:59,310
Run through every spelling you can think
of.
419
00:26:24,380 --> 00:26:25,820
And you hit him up for more?
420
00:26:31,610 --> 00:26:32,610
Please.
421
00:26:38,630 --> 00:26:40,790
He came through for us. We have a name
now.
422
00:26:45,290 --> 00:26:48,150
I don't know what in the hell it is you
want, Mary Beth. I want you to let him
423
00:26:48,150 --> 00:26:49,150
off the hook.
424
00:26:49,510 --> 00:26:53,150
I don't have any hooks in him. He showed
up. Don't. You're still using him
425
00:26:53,150 --> 00:26:57,230
anyway. He is an informant, Mary Beth.
He knows what the risks are. Don't
426
00:26:57,230 --> 00:26:59,370
pretend to me that you don't have
feelings for this kid.
427
00:26:59,590 --> 00:27:01,790
The kid, Christine. What's he, 19, 20?
428
00:27:02,790 --> 00:27:04,170
I've seen the way you work.
429
00:27:04,510 --> 00:27:07,730
He's not going to be able to say no to
you, and you've got him off after a
430
00:27:07,730 --> 00:27:10,230
dope dealer. He's given us the only
leads we've got.
431
00:27:10,550 --> 00:27:11,990
Well, what happens after this?
432
00:27:12,790 --> 00:27:14,070
What happens to his family?
433
00:27:15,710 --> 00:27:16,710
What happens to Hector?
434
00:27:17,870 --> 00:27:20,370
Hector can take care of himself. Trust
me on this one.
435
00:27:20,640 --> 00:27:23,960
That's what you want to believe. Mary
Beth, I can't back off it now.
436
00:27:25,000 --> 00:27:26,140
We'll lose Mansfield.
437
00:27:26,860 --> 00:27:28,760
Then maybe we lose him. What else is
new?
438
00:27:29,180 --> 00:27:31,100
I can't believe you just said that.
439
00:27:32,060 --> 00:27:34,140
All you can see is the thing that you
want.
440
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
Mansfield's got you again.
441
00:27:37,120 --> 00:27:40,260
He made you feel like a fool the last
time, and you can't let it rest.
442
00:27:40,680 --> 00:27:43,900
He made us play by his rules, and it
blew up in our face.
443
00:27:44,600 --> 00:27:45,519
Admit it.
444
00:27:45,520 --> 00:27:49,460
And make peace with it. I am after this
man because I hate what he does, and
445
00:27:49,460 --> 00:27:50,460
I've told you that.
446
00:27:51,020 --> 00:27:53,960
He makes these deals, he doesn't give a
damn how many lives he destroys.
447
00:27:55,820 --> 00:27:57,500
Well, I want him, and I'm going to get
him.
448
00:27:58,660 --> 00:27:59,660
No matter what?
449
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
You got it.
450
00:28:10,620 --> 00:28:11,620
There, you see?
451
00:28:31,170 --> 00:28:32,230
Mr. Polonais, I presume?
452
00:28:32,430 --> 00:28:33,430
Yeah, what can I do for you?
453
00:28:33,610 --> 00:28:34,610
We're under arrest.
454
00:28:36,270 --> 00:28:37,850
At last, you find me.
455
00:28:40,710 --> 00:28:43,650
You have the right to remain silent. If
you give up the role... No, I don't need
456
00:28:43,650 --> 00:28:44,650
a PR man.
457
00:28:46,930 --> 00:28:48,670
Actually, it was kind of inventive, sir.
458
00:28:49,250 --> 00:28:53,330
See, he paid the derelict to come in
here, and then he contacted the press
459
00:28:53,330 --> 00:28:56,410
wrote those letters to the mayor's
office. He printed the necessary forms
460
00:28:56,410 --> 00:28:58,930
himself, and then his friends at works
at the morgue... Hold on the toe tag.
461
00:28:59,190 --> 00:29:02,290
Wait. You're trying to tell me this joke
here set the whole thing up as a
462
00:29:02,290 --> 00:29:03,069
publicity stunt?
463
00:29:03,070 --> 00:29:04,090
All at the city's expense.
464
00:29:04,390 --> 00:29:05,870
It's too bad his place still closed.
465
00:29:07,030 --> 00:29:10,510
Come on, sir, you've got to admit it's
pretty funny. Yeah, sure, sure it's
466
00:29:10,510 --> 00:29:13,110
funny. And I'll be sure to let the
inspector know that you found it
467
00:29:13,310 --> 00:29:14,310
Miss Becky.
468
00:29:16,490 --> 00:29:17,490
Maybe you had to be there.
469
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
What are you doing?
470
00:29:27,370 --> 00:29:28,370
I'm going to go change.
471
00:29:28,920 --> 00:29:31,660
Harvey Lacey and I have a date tonight,
which I'm not going to miss.
472
00:29:34,600 --> 00:29:36,020
We've been at it all day, Sergeant.
473
00:29:36,280 --> 00:29:39,320
I get nowhere, as I might add, so please
don't start on me with those looks.
474
00:29:40,620 --> 00:29:41,860
There's got to be something here on my
team.
475
00:29:42,600 --> 00:29:46,460
I agree, but staring at those records
all night is not going to make it
476
00:29:47,700 --> 00:29:49,140
Why don't you go home and get some rest?
477
00:29:51,280 --> 00:29:52,660
I think I'll hang around a while.
478
00:29:53,160 --> 00:29:55,640
A couple more things I'd like to check
out besides Hector McCall.
479
00:29:57,580 --> 00:29:58,580
Do what you like.
480
00:29:58,890 --> 00:29:59,890
I will.
481
00:29:59,930 --> 00:30:00,930
Good night.
482
00:30:01,890 --> 00:30:03,430
Good night.
483
00:30:09,130 --> 00:30:16,110
Do you really think you can
484
00:30:16,110 --> 00:30:17,110
get this guy?
485
00:30:17,290 --> 00:30:18,290
She does.
486
00:30:18,470 --> 00:30:19,470
What about you?
487
00:30:21,090 --> 00:30:22,390
I would love some more champagne.
488
00:30:27,880 --> 00:30:30,980
It's good to see you back at work, Mary
Beth. I know how much you missed it.
489
00:30:32,140 --> 00:30:33,140
Yeah?
490
00:30:33,640 --> 00:30:34,860
Want to know what else I missed?
491
00:30:36,840 --> 00:30:40,420
We got each other for the next three
hours all to ourselves.
492
00:30:41,820 --> 00:30:42,820
Here's to tonight.
493
00:30:43,980 --> 00:30:45,260
The most beautiful woman.
494
00:30:49,540 --> 00:30:52,100
I love this place.
495
00:30:53,500 --> 00:30:56,340
Oh, Mary Beth, do you see these
beautiful Tiffany lamps?
496
00:30:58,570 --> 00:30:59,570
Are they beautiful?
497
00:31:04,430 --> 00:31:06,850
Is that for me or you want me to get the
waiter?
498
00:31:07,070 --> 00:31:08,070
This.
499
00:31:09,930 --> 00:31:10,930
Oh.
500
00:31:15,690 --> 00:31:16,690
Oh, Harvey.
501
00:31:19,030 --> 00:31:20,170
That's a room key for here.
502
00:31:21,370 --> 00:31:23,970
Ready and waiting in our name, babe.
503
00:31:24,730 --> 00:31:27,110
Honey. Oh, wait, Mary Beth, hold it. I
know what you're going to say.
504
00:31:27,500 --> 00:31:31,060
We can't afford it. I wasn't going to
say that. And I know we only got it for
505
00:31:31,060 --> 00:31:32,060
couple of hours.
506
00:31:32,460 --> 00:31:34,920
But Marybeth, I figure we deserve it.
507
00:31:35,740 --> 00:31:36,740
We do, Harvey.
508
00:31:38,360 --> 00:31:42,760
But taking a room here, Harv, you
shouldn't have.
509
00:31:42,980 --> 00:31:43,980
I know.
510
00:31:44,540 --> 00:31:45,540
Because I did too.
511
00:32:00,160 --> 00:32:01,740
Tanya, what are you doing here so late?
512
00:32:02,200 --> 00:32:03,340
Don't tell me I can guess.
513
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Mansfield case, huh?
514
00:32:05,500 --> 00:32:06,880
I got the name of the buyer today.
515
00:32:09,140 --> 00:32:13,640
Tanya, I understand how you feel about
this one, but I can't keep it from
516
00:32:13,640 --> 00:32:14,640
narcotics any longer.
517
00:32:15,180 --> 00:32:17,580
Lieutenant, please, you can't take this
away from us now.
518
00:32:18,520 --> 00:32:21,900
I know that the hit on the bodyguard
looks like something, but it's not.
519
00:32:23,720 --> 00:32:24,720
It's not enough.
520
00:32:25,880 --> 00:32:27,320
I mean, besides that, what do you got,
huh?
521
00:32:27,710 --> 00:32:30,970
All you got is an unreliable word of
informant. Who will not deal with
522
00:32:30,970 --> 00:32:33,290
narcotics. You bring them in here and
we're going to lose Hector, Lieutenant.
523
00:32:34,410 --> 00:32:38,190
Something's happening tomorrow and I
know it. How do you know it? Because
524
00:32:38,190 --> 00:32:40,870
had the buys going down this week and
that only leaves it tomorrow.
525
00:32:42,410 --> 00:32:46,290
Now, if Hector leads this to Martinez,
then we can sit on him and he'll take us
526
00:32:46,290 --> 00:32:47,890
to the buy and to Manfield.
527
00:32:48,170 --> 00:32:49,790
You're talking a very long shot here.
528
00:32:50,030 --> 00:32:51,170
I'm talking one more day.
529
00:32:54,210 --> 00:32:55,350
Seeing as you're the sergeant.
530
00:32:57,550 --> 00:33:01,530
You probably know that occasionally
reports get put in the wrong pouches.
531
00:33:02,830 --> 00:33:07,290
And it could take as much as 24 hours
before the whole mess gets straightened
532
00:33:07,290 --> 00:33:09,030
out. Thank you, Lieutenant.
533
00:33:16,610 --> 00:33:17,610
Hello?
534
00:33:27,090 --> 00:33:28,090
Who?
535
00:33:29,910 --> 00:33:30,910
What have you got?
536
00:33:33,490 --> 00:33:34,510
Okay, I'll be right there.
537
00:33:35,490 --> 00:33:36,870
Give me 30 minutes.
538
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
Oh.
539
00:34:20,560 --> 00:34:25,920
The runner was going to meet Martina, so
I followed her to a bar on Habermeyer
540
00:34:25,920 --> 00:34:27,960
Street. Is this where the deal's coming
down?
541
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Just hang out.
542
00:34:30,179 --> 00:34:31,699
Our business is now concluded.
543
00:34:32,159 --> 00:34:33,159
Afraid not, Hector.
544
00:34:34,179 --> 00:34:37,960
You're supposed to find out where the
deal is, not where the buyer hangs out.
545
00:34:40,280 --> 00:34:43,040
Maybe you don't hear it so good, so I'm
going to tell you one more time. I'm
546
00:34:43,040 --> 00:34:44,040
through, Cagney.
547
00:34:44,980 --> 00:34:46,620
Go find yourself another pigeon.
548
00:34:46,940 --> 00:34:48,040
I'd be happy to, Hector.
549
00:34:48,750 --> 00:34:50,370
As soon as you finish your job.
550
00:35:02,410 --> 00:35:04,030
What is this with you, lady?
551
00:35:04,870 --> 00:35:06,010
Don't you ever stop?
552
00:35:06,410 --> 00:35:07,410
No.
553
00:35:07,910 --> 00:35:11,210
Not till I get this man off the streets.
Don't drive me, Cagney.
554
00:35:11,490 --> 00:35:13,350
The streets are full of dealers.
555
00:35:13,710 --> 00:35:14,710
I want this one.
556
00:35:27,960 --> 00:35:31,400
I nailed him once.
557
00:35:35,160 --> 00:35:37,240
I made a mistake, though. I walked.
558
00:35:37,980 --> 00:35:39,340
I'm not going to let that happen again.
559
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
Oh, yeah.
560
00:35:41,780 --> 00:35:45,940
So this dude made you look bad in front
of all your compadres.
561
00:35:46,270 --> 00:35:48,830
I don't give a damn what it looked like.
Then why don't you quit? Because I
562
00:35:48,830 --> 00:35:49,830
can't.
563
00:35:50,970 --> 00:35:51,848
Not now.
564
00:35:51,850 --> 00:35:52,850
Too close.
565
00:35:57,690 --> 00:35:58,750
I'm a cop, Hector.
566
00:35:59,850 --> 00:36:00,890
That's who I am.
567
00:36:01,270 --> 00:36:03,730
And I worked like hell to get here, and
I'm damn good.
568
00:36:06,070 --> 00:36:09,630
And when I watched that bastard walk,
and I couldn't touch him...
569
00:36:15,470 --> 00:36:16,470
like to lose.
570
00:36:20,950 --> 00:36:24,850
I have to believe that I can get him and
I don't think I can get him without
571
00:36:24,850 --> 00:36:25,850
your help.
572
00:36:29,830 --> 00:36:31,130
I need your help, Hector.
573
00:36:43,590 --> 00:36:44,590
No, take me.
574
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
You're not an easy lady to say no to.
575
00:37:01,420 --> 00:37:02,800
I have to know where that deal is.
576
00:37:10,960 --> 00:37:12,560
I'll never ask you for anything again.
577
00:37:15,630 --> 00:37:16,630
They have no way.
578
00:37:25,190 --> 00:37:26,190
Cut the tape.
579
00:38:14,240 --> 00:38:15,760
Good news, Mr. Polonais.
580
00:38:16,460 --> 00:38:20,240
You're being released on your own
recognizance, at least until the DA's
581
00:38:20,240 --> 00:38:23,380
decides what to do about... Wait a
second. What happened to obstructing
582
00:38:23,380 --> 00:38:24,540
governmental administration?
583
00:38:24,860 --> 00:38:27,060
I mean, they can't do this to me. They
can't do what?
584
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
Release me.
585
00:38:28,500 --> 00:38:31,800
I demand to go to Rikers. You don't want
to spend any time in jail, sir?
586
00:38:32,020 --> 00:38:34,040
Yes, I do. Why do you want to go to
Rikers?
587
00:38:36,300 --> 00:38:37,820
Research for my next claim.
588
00:38:53,450 --> 00:38:56,770
Except for Ernesto's wife. She says
Hector took off early this morning and
589
00:38:56,770 --> 00:38:57,770
hasn't seen him since.
590
00:38:59,930 --> 00:39:00,930
Got it.
591
00:39:15,430 --> 00:39:17,150
Looks like these bars are only lead.
592
00:39:19,310 --> 00:39:20,310
I don't picture.
593
00:39:21,410 --> 00:39:23,230
Mansfield's doing business out of a
place like that.
594
00:39:23,790 --> 00:39:25,490
He's trying to get his hands dirty here.
595
00:39:26,350 --> 00:39:27,770
He'll let Martinez come to him.
596
00:39:32,990 --> 00:39:36,550
Look, if we have to move on this, be
sure and drop far enough behind, okay?
597
00:39:37,970 --> 00:39:40,030
I remember procedure. It hasn't been
that long.
598
00:39:42,350 --> 00:39:43,350
Sorry.
599
00:39:45,370 --> 00:39:46,370
Ah, who knows?
600
00:39:47,230 --> 00:39:49,550
They get some of the junk off the
street, it's a...
601
00:39:49,880 --> 00:39:50,880
It's worth it.
602
00:39:51,820 --> 00:39:57,240
When we use informants, it's all like...
I never will feel good about it.
603
00:40:02,620 --> 00:40:03,960
I'm starving. You want something?
604
00:40:04,560 --> 00:40:05,560
No.
605
00:40:06,820 --> 00:40:07,820
Very bad.
606
00:40:12,760 --> 00:40:13,760
Martina?
607
00:40:15,300 --> 00:40:16,320
I don't think so.
608
00:40:20,140 --> 00:40:21,140
Could be a banker.
609
00:40:21,880 --> 00:40:23,520
Could be bringing the money to Martinez.
610
00:40:28,320 --> 00:40:29,600
Oh, get a load of this.
611
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
This is it, Chris.
612
00:40:34,740 --> 00:40:38,760
Central, Detective Carr, 24, in
surveillance of a black limo in the
613
00:40:38,760 --> 00:40:43,200
enlightenment plate number 962, B as in
Boy, L as in Larry, A as in Adam, New
614
00:40:43,200 --> 00:40:44,860
York, 3824 Habermas.
615
00:40:47,370 --> 00:40:50,630
Alert all units. Do not intercept. I
repeat, do not intercept.
616
00:40:50,950 --> 00:40:52,030
We'll advise of location.
617
00:40:52,390 --> 00:40:53,630
10 -4, Car 24.
618
00:41:01,790 --> 00:41:02,790
Go.
619
00:41:03,390 --> 00:41:04,730
Subject auto leaving now.
620
00:41:05,290 --> 00:41:06,630
Proceeding north on Happenmeyer.
621
00:41:06,970 --> 00:41:07,970
We'll advise.
622
00:41:13,930 --> 00:41:17,990
This is Car 24, continuing surveillance
of limousine now traveling west on the
623
00:41:17,990 --> 00:41:18,808
Brooklyn Bridge.
624
00:41:18,810 --> 00:41:19,810
We'll keep advised.
625
00:41:19,970 --> 00:41:22,070
Central to Car 24, 10 -4.
626
00:41:32,630 --> 00:41:38,850
Detective Car 24, surveillance complete.
627
00:41:39,310 --> 00:41:41,930
Present location, 300 Block Vernon.
628
00:41:51,850 --> 00:41:52,930
Requesting immediate backup.
629
00:41:53,150 --> 00:41:55,210
I'm going in. 10 -4, car 24.
630
00:42:05,230 --> 00:42:06,290
They're in there, Mary Beth.
631
00:42:21,070 --> 00:42:23,790
So where in the hell is the backup, huh?
They should have been closer to it than
632
00:42:23,790 --> 00:42:24,830
this. Let's get here.
633
00:42:25,870 --> 00:42:27,650
Give them time. We don't have time.
634
00:42:28,790 --> 00:42:31,570
They're weighing it, testing it, making
the exchange. In one minute, he's going
635
00:42:31,570 --> 00:42:32,529
to be gone.
636
00:42:32,530 --> 00:42:34,910
If we go in there without backup,
they'll scatter.
637
00:42:36,130 --> 00:42:37,910
So we just go straight for Mansfield.
638
00:42:41,130 --> 00:42:44,950
You got a better idea of weeding him out
than the chance we've got.
639
00:42:48,570 --> 00:42:49,570
Let's go.
640
00:44:04,560 --> 00:44:05,840
Slowly put your gun on the ground.
641
00:44:08,880 --> 00:44:10,160
Don't try it, Mansfield.
642
00:44:11,140 --> 00:44:12,340
Just put the gun down.
643
00:44:13,260 --> 00:44:14,620
Sergeant Cagney.
644
00:44:15,580 --> 00:44:16,920
How nice to see you.
645
00:44:17,940 --> 00:44:19,460
I'm going to ask you one more time.
646
00:44:21,160 --> 00:44:22,200
Put the gun down.
647
00:44:28,840 --> 00:44:29,920
You can do it with me.
648
00:44:35,020 --> 00:44:36,600
We've got to stop meeting like this.
649
00:44:36,900 --> 00:44:37,900
Don't you agree?
650
00:44:40,160 --> 00:44:41,220
Put your hands up.
651
00:44:42,220 --> 00:44:43,280
Where would you like them?
652
00:44:45,220 --> 00:44:47,260
In the boxes behind you. Turn around.
653
00:44:57,420 --> 00:44:58,460
They're under arrest.
654
00:45:00,380 --> 00:45:03,800
You have the right to remain silent. Oh,
by the book, I'm impressed.
655
00:45:05,740 --> 00:45:10,140
If you give up the right to remain
silent, anything you say can or will be
656
00:45:10,140 --> 00:45:11,440
against you in a court of law.
657
00:45:12,800 --> 00:45:17,820
Not bad for your second week, Matthew.
I'm on a roll here.
658
00:45:18,320 --> 00:45:23,660
Put your wallets away, boys. My partner
and I are buying.
659
00:45:28,360 --> 00:45:30,220
Okay, okay, we'll let you buy.
660
00:45:31,260 --> 00:45:32,260
Make them feel better.
661
00:45:35,440 --> 00:45:36,440
Hey, guys.
662
00:45:37,520 --> 00:45:39,700
Don't tell me you didn't hear about what
came down.
663
00:45:40,540 --> 00:45:41,580
We heard about it.
664
00:45:42,040 --> 00:45:43,040
Nice collar.
665
00:45:43,840 --> 00:45:44,840
Thank you, Marcus.
666
00:45:45,380 --> 00:45:47,220
Nice. Nice collar.
667
00:45:47,500 --> 00:45:49,920
Lacey, Cagney, I want to see the both of
you in my office.
668
00:45:50,340 --> 00:45:52,500
Is this about the Mansfield collar, sir?
669
00:45:52,720 --> 00:45:53,720
In my office, please.
670
00:46:24,330 --> 00:46:25,330
What do you get, Cagney?
671
00:46:26,870 --> 00:46:27,870
Huh?
672
00:46:28,090 --> 00:46:29,290
A promotion, maybe?
673
00:46:32,050 --> 00:46:33,130
What about my brother?
674
00:46:34,770 --> 00:46:35,770
What does Hector get?
675
00:46:37,230 --> 00:46:39,590
A bullet in his head and you're caught
stuffed in his mouth?
676
00:46:44,050 --> 00:46:45,050
What is this?
677
00:46:46,690 --> 00:46:48,690
Huh? You pay him for the funeral in
advance?
678
00:46:51,970 --> 00:46:53,630
We don't want nothing from you.
679
00:46:59,000 --> 00:47:05,040
Nothing. Detective Sergeant Christine
Cagney, shield number 790, has
680
00:47:05,040 --> 00:47:09,780
courageously distinguished herself in
the line of police duty, along with her
681
00:47:09,780 --> 00:47:15,180
partner, Detective Third Grade Mary Beth
Lacey, who has received a special
682
00:47:15,180 --> 00:47:16,500
commendation from this department.
683
00:47:17,400 --> 00:47:21,420
Police Department of the City of New
York, in keeping with its greatest
684
00:47:21,420 --> 00:47:22,580
traditions, therefore...
685
00:47:23,160 --> 00:47:27,940
to Detective Sergeant Cagney, this
police combat cross.
686
00:47:30,580 --> 00:47:32,840
Congratulations, Detective Sergeant.
50492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.