Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
Sergeant Cagney. How nice to see you. I
want to go after Mansfield. Leave it go,
2
00:00:04,521 --> 00:00:07,819
Chris. You two haven't forgotten already
what happened the last time? This time
3
00:00:07,820 --> 00:00:10,780
he had fourth entrapment. The streets
are full of dealers.
4
00:00:11,180 --> 00:00:15,019
I want this one. You know my feelings
about using informants, Christine. Now
5
00:00:15,020 --> 00:00:18,820
know there's our only chance. All you
can see is the thing that you want.
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,460
I can't back off it now.
7
00:00:20,740 --> 00:00:24,360
This Mansfield, he did something to you.
This is personal.
8
00:00:25,180 --> 00:00:27,710
I want him, and I'm going to get him. No
matter what?
9
00:00:27,850 --> 00:00:28,900
You got it.
10
00:02:04,500 --> 00:02:06,240
Not a bad day's work, Arnie.
11
00:02:10,220 --> 00:02:14,160
I wish to report a homicide.
12
00:02:14,161 --> 00:02:17,899
We'll see if we can't grant you that
wish. You can't do this to me. People
13
00:02:17,900 --> 00:02:18,819
to watch me dance.
14
00:02:18,820 --> 00:02:21,230
They spend their money. I bring the city
revenue.
15
00:02:21,231 --> 00:02:23,819
Arnie, they can't spend it if they don't
have their wallet.
16
00:02:23,820 --> 00:02:26,139
Me in jail, people will stay home.
You'll regret it.
17
00:02:26,140 --> 00:02:27,460
Keeping the streets safe?
18
00:02:28,520 --> 00:02:32,120
You want a fish, Brookie? You don't
patronize the arts or what?
19
00:02:43,390 --> 00:02:44,790
Hey, Artie. Looking sharp.
20
00:02:44,791 --> 00:02:47,069
Today, the precinct. Tomorrow, the White
House.
21
00:02:47,070 --> 00:02:51,729
Two weeks of liquor store break -ins,
petty larcenies, car thefts. Oh, I can
22
00:02:51,730 --> 00:02:53,050
what's coming a mile away.
23
00:02:53,290 --> 00:02:54,730
First snatchings, Mary Beth.
24
00:02:54,731 --> 00:02:56,589
How many more of these can you take?
25
00:02:56,590 --> 00:02:59,289
I know what's on your mind, Christine,
so you want to get to the point?
26
00:02:59,290 --> 00:03:00,340
Sure.
27
00:03:02,770 --> 00:03:05,240
I want to go after Mansfield. Is that
fast enough?
28
00:03:05,330 --> 00:03:06,730
Leave it go, Chris. No.
29
00:03:06,731 --> 00:03:10,409
We have the time now, and we certainly
could use the excitement. Every time
30
00:03:10,410 --> 00:03:13,509
things get dull around here, you drag
that one out and we get no whiz. He went
31
00:03:13,510 --> 00:03:15,250
underground. Leave it to narcotics.
32
00:03:15,270 --> 00:03:19,209
It is dead at narcotics. Dead at
narcotics because we blew the collar.
33
00:03:19,210 --> 00:03:21,440
dead at narcotics because I blew the
collar.
34
00:03:21,710 --> 00:03:23,150
I'm the one who entrapped him.
35
00:03:23,151 --> 00:03:26,469
We both got grief from the man. Now,
what do you want to go get more for? I
36
00:03:26,470 --> 00:03:29,269
we go out on the streets and we just
churn up some accounts and see what
37
00:03:29,270 --> 00:03:31,560
up. I mean, he can't stay underground
forever.
38
00:03:31,770 --> 00:03:32,970
Yeah, and who does this?
39
00:03:33,050 --> 00:03:34,310
Have your attention here.
40
00:03:38,220 --> 00:03:40,390
This gentleman wants to report a
homicide.
41
00:03:41,040 --> 00:03:45,200
Someone just shot Leon Trotsky in Union
Square Park.
42
00:03:47,731 --> 00:03:54,359
Homicide requires a detective on the
scene. Lieutenant wants to know who's
43
00:03:54,360 --> 00:03:55,410
catching.
44
00:03:59,100 --> 00:04:00,360
Kayden, you and Lacey are.
45
00:04:00,780 --> 00:04:04,999
Oh, afraid not, Victor. No, no, we just
got a very hot tip on a breaking drug
46
00:04:05,000 --> 00:04:06,380
case, didn't we, Mary Beth?
47
00:04:09,420 --> 00:04:11,300
Right. He's all yours, fellas.
48
00:04:11,600 --> 00:04:13,580
No, we can't. We have Arnie.
49
00:04:13,920 --> 00:04:16,570
Well, Newman and Carranza. Looks like
your lucky day.
50
00:04:17,060 --> 00:04:18,980
Coleman, he's a nutcase. Call Bellevue.
51
00:04:19,320 --> 00:04:21,610
Homicide gets reported, it gets checked
out.
52
00:04:21,700 --> 00:04:24,060
Leon Trotsky was a Russian
revolutionary.
53
00:04:24,640 --> 00:04:27,900
So? He's been dead over 45 years.
54
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
Could be a hell of a caller.
55
00:04:32,720 --> 00:04:33,840
Thank you very much.
56
00:04:33,841 --> 00:04:37,809
You know my feelings about using
informants, Christine. You know that is
57
00:04:37,810 --> 00:04:40,940
only chance, all right? We've already
tried it narcotics way.
58
00:04:41,070 --> 00:04:42,650
Ansel was too smart to sting.
59
00:04:43,250 --> 00:04:45,780
He's so smart, what would he be doing in
Brooklyn?
60
00:04:46,350 --> 00:04:49,130
The 65th caller, they made your supplier
last month.
61
00:04:49,390 --> 00:04:51,680
Preacher, just ripe enough for him to
move in.
62
00:04:56,810 --> 00:04:57,860
I knew it.
63
00:04:59,090 --> 00:05:00,770
I don't want to hear that last time.
64
00:05:01,450 --> 00:05:03,450
Okay. Who are we talking to?
65
00:05:05,880 --> 00:05:06,930
Hector Estevez.
66
00:05:08,880 --> 00:05:10,620
Is that that kid who stole your car?
67
00:05:12,160 --> 00:05:13,210
Yeah.
68
00:05:13,540 --> 00:05:15,650
I've asked him to keep his ears open for
me.
69
00:05:16,540 --> 00:05:17,720
And you trust this kid?
70
00:05:17,731 --> 00:05:19,719
Hector, sure.
71
00:05:19,720 --> 00:05:21,460
He helped me find my car, didn't he?
72
00:05:21,461 --> 00:05:25,339
As I recall, you threatened him with
grand loss in the auto. Then he helped
73
00:05:25,340 --> 00:05:26,390
find your car.
74
00:05:27,820 --> 00:05:29,440
So he needed a little persuading.
75
00:05:38,680 --> 00:05:40,540
Put your seatbelt on or I'm not moving.
76
00:06:17,819 --> 00:06:19,460
Cagney, you're looking good.
77
00:06:20,060 --> 00:06:21,110
Thank you, Hector.
78
00:06:22,040 --> 00:06:24,630
I'd like to meet my partner. This is
Detective Lacey.
79
00:06:24,760 --> 00:06:26,080
How you doing, Mr. Estevez?
80
00:06:26,220 --> 00:06:28,100
Today, much better than expected.
81
00:06:28,500 --> 00:06:30,340
To what do I owe this pleasure?
82
00:06:30,880 --> 00:06:34,380
Oh, do not tell me she lost her car
again.
83
00:06:34,780 --> 00:06:36,340
Not since she left the business.
84
00:06:37,060 --> 00:06:38,320
You hurt my feelings.
85
00:06:38,980 --> 00:06:42,100
And to think I've been saving one of
these especially for you.
86
00:06:43,440 --> 00:06:44,490
I like him.
87
00:06:45,300 --> 00:06:46,350
You know Cagney?
88
00:06:47,080 --> 00:06:48,400
I was just about to call you.
89
00:06:48,860 --> 00:06:50,060
Did you hear something?
90
00:06:50,900 --> 00:06:52,180
No, I just wanted to chat.
91
00:06:52,420 --> 00:06:56,030
Hector, you said that you would get in
touch if you heard anything at all.
92
00:06:56,880 --> 00:07:00,820
You know, the first principle of
business, Cagney, is motivation.
93
00:07:03,240 --> 00:07:05,460
You asked me to do a dangerous job.
94
00:07:06,220 --> 00:07:09,420
I ain't got no motivation. How can I do
this to you? Okay, Hector.
95
00:07:10,680 --> 00:07:11,730
What do you want?
96
00:07:11,840 --> 00:07:14,180
Well, it's my brother, Ernesto.
97
00:07:15,040 --> 00:07:16,160
See, he's, uh...
98
00:07:17,890 --> 00:07:23,549
spiritual advisor who must travel from
place to place and cannot always watch
99
00:07:23,550 --> 00:07:26,140
the meter. So how many parking tickets
does he have?
100
00:07:26,310 --> 00:07:27,360
Just a few.
101
00:07:28,150 --> 00:07:30,430
Look, you find out if it's man's food.
102
00:07:30,750 --> 00:07:32,470
If it is, then we'll talk business.
103
00:07:32,810 --> 00:07:34,810
Oh, I like talking business with you.
104
00:07:36,090 --> 00:07:37,470
See you at the diner, Hector.
105
00:07:38,110 --> 00:07:40,190
Eight o 'clock tonight.
106
00:07:41,310 --> 00:07:45,070
Cagney, again, you do me dishonor.
107
00:07:45,550 --> 00:07:48,430
See, in my neighborhood, the hombre asks
the lady out.
108
00:07:48,930 --> 00:07:50,490
And I thought chivalry died.
109
00:07:53,150 --> 00:07:54,350
See you tonight, Hector.
110
00:08:02,090 --> 00:08:03,890
Chris, I can't go with you tonight.
111
00:08:03,891 --> 00:08:07,909
Muriel's taking the boys to movies, and
Harvey and I have two whole hours
112
00:08:07,910 --> 00:08:08,960
together.
113
00:08:09,410 --> 00:08:10,970
It's a very big deal, Christine.
114
00:08:10,990 --> 00:08:14,180
We're hoping that Alice sleeps after
time. So what do you think?
115
00:08:14,181 --> 00:08:16,669
I think it'd be nice if she slept the
whole time.
116
00:08:16,670 --> 00:08:18,170
What do you mean about Hector?
117
00:08:18,810 --> 00:08:20,370
Oh, it's a long shot, Christine.
118
00:08:20,530 --> 00:08:22,760
If there is a new supply, it could be
anybody.
119
00:08:22,810 --> 00:08:24,170
It could also be Mansfield.
120
00:08:24,470 --> 00:08:26,670
I say we dig around, see what we come up
with.
121
00:08:27,370 --> 00:08:31,250
Okay. We'll stop by the 6 -5 station
house. Oh, Mary Beth, come on. We owe
122
00:08:31,251 --> 00:08:34,989
Christine. We're not going to waste my
time making courtesy calls. He's ours.
123
00:08:34,990 --> 00:08:37,269
He comes out here, we're going to be the
ones to nail him.
124
00:08:37,270 --> 00:08:40,808
All right, then we will track down
Detective Visconti and at least let
125
00:08:40,809 --> 00:08:41,928
know that we're around.
126
00:08:41,929 --> 00:08:43,390
Oh. Protocol, Christine.
127
00:08:44,760 --> 00:08:45,810
Forget it.
128
00:08:45,811 --> 00:08:50,539
Miss Connie, wait a second. Huh? We'll
even let you have the assist.
129
00:08:50,540 --> 00:08:53,119
What you mean is you'll let me back you
up in case you get in trouble?
130
00:08:53,120 --> 00:08:55,340
Well, that's a terrible attitude.
131
00:08:56,500 --> 00:08:57,700
What are you working on?
132
00:08:57,701 --> 00:09:01,019
Nothing, just pinning Ernie stuff.
Nothing you'd be interested in.
133
00:09:01,020 --> 00:09:02,070
See you later, Sarge.
134
00:09:02,071 --> 00:09:03,879
Make sure you get pictures of
everything.
135
00:09:03,880 --> 00:09:04,930
Hey!
136
00:09:05,020 --> 00:09:06,740
Miss Connie!
137
00:09:07,340 --> 00:09:09,440
Give us a break here, huh?
138
00:09:10,920 --> 00:09:11,970
Call it a fee.
139
00:09:12,140 --> 00:09:13,190
You owe me already.
140
00:09:14,540 --> 00:09:15,590
I paid you back.
141
00:09:16,040 --> 00:09:18,810
I handed you that Stransky collar and a
silver platter.
142
00:09:18,840 --> 00:09:21,010
Oh, yeah? And what about the Spencer
case?
143
00:09:21,271 --> 00:09:25,419
Do you want something on the Spencer
case?
144
00:09:25,420 --> 00:09:28,850
Look, Dagny, I'd love to help you out,
but the 50 -50 is my preference.
145
00:09:28,851 --> 00:09:30,799
We're going to land a cooperative.
146
00:09:30,800 --> 00:09:31,850
Over here, please.
147
00:09:35,980 --> 00:09:37,030
I like the protocol.
148
00:09:48,460 --> 00:09:50,870
Steve forgets we're all in the same
department.
149
00:09:51,720 --> 00:09:53,460
I'm so sorry to be late, sweetheart.
150
00:09:54,040 --> 00:09:55,660
But first we had to go to Brooklyn.
151
00:09:56,000 --> 00:09:58,540
And then the last minute, we got called
downtown.
152
00:09:59,420 --> 00:10:01,640
It's okay, babe. Forget it. Oh, that's
nice.
153
00:10:03,540 --> 00:10:04,590
You're not upset?
154
00:10:04,740 --> 00:10:05,790
Nope.
155
00:10:06,120 --> 00:10:07,170
That's nice.
156
00:10:09,460 --> 00:10:10,600
How's our little girl?
157
00:10:11,140 --> 00:10:12,260
Sleeping like a baby.
158
00:10:13,440 --> 00:10:15,360
You want to go look at her? In a while.
159
00:10:25,680 --> 00:10:28,090
Harvey, the boys are going to be back
any minute.
160
00:10:29,800 --> 00:10:31,020
You're wrong, Mary Beth.
161
00:10:33,440 --> 00:10:35,520
The movie got out 6 .30, Harvey.
162
00:10:35,740 --> 00:10:37,060
Mom took them for ice cream.
163
00:10:39,920 --> 00:10:40,970
Doubles, I hope.
164
00:10:41,100 --> 00:10:42,150
Sundays.
165
00:10:42,980 --> 00:10:44,030
The works.
166
00:10:45,340 --> 00:10:47,120
It's a man after my own heart.
167
00:11:11,270 --> 00:11:12,590
Twenty -eight tickets?
168
00:11:13,830 --> 00:11:15,830
You got to learn to relax, Candy.
169
00:11:17,490 --> 00:11:20,210
I don't think this cop business is so
good for you.
170
00:11:20,730 --> 00:11:22,950
Twenty -eight. Pardon me, but I'd call a
few.
171
00:11:24,450 --> 00:11:25,500
You owe me, Hector.
172
00:11:25,810 --> 00:11:26,990
How was I to know?
173
00:11:28,370 --> 00:11:31,490
Okay, tonight I buy you dinner.
174
00:11:31,770 --> 00:11:33,760
I don't think I have much of an
appetite.
175
00:11:34,010 --> 00:11:37,550
You will, because I'm going to make you
one happy little cha -cha.
176
00:11:41,900 --> 00:11:42,950
Is it Matthew?
177
00:11:43,900 --> 00:11:44,950
Are you sure?
178
00:11:46,380 --> 00:11:48,120
The grave of my mother.
179
00:11:48,640 --> 00:11:50,600
Got his name from two different dudes.
180
00:11:52,700 --> 00:11:56,020
So, I get the ticket fixed, or what?
181
00:11:58,120 --> 00:11:59,320
Yeah, thanks.
182
00:11:59,580 --> 00:12:01,980
Good work, Hector.
183
00:12:02,540 --> 00:12:04,780
Good. I did great.
184
00:12:05,480 --> 00:12:08,560
And tonight, I bring you a special
bonus.
185
00:12:09,060 --> 00:12:10,110
Free of charge.
186
00:12:11,530 --> 00:12:17,030
Word on the street is it would not be
healthy for your man to stay in town.
187
00:12:18,030 --> 00:12:22,930
He's making one big drop. Then, adios.
188
00:12:22,931 --> 00:12:23,949
He's leaving?
189
00:12:23,950 --> 00:12:25,910
When's the deal? End of the week.
190
00:12:28,290 --> 00:12:30,010
Can you find out who the buyer is?
191
00:12:32,810 --> 00:12:33,860
Maybe.
192
00:12:34,090 --> 00:12:39,270
But how can I do this job if I ain't got
no motivation?
193
00:12:41,971 --> 00:12:43,939
Okay, Hector.
194
00:12:43,940 --> 00:12:46,619
I'll have you register to the
confidential informant.
195
00:12:46,620 --> 00:12:48,060
I do you these favors.
196
00:12:48,780 --> 00:12:53,299
You want me to pay your pigeon for
checking you. Now, I think maybe there
197
00:12:53,300 --> 00:12:55,840
special dinero for special hombres like
me.
198
00:12:56,200 --> 00:12:57,660
Say, 500.
199
00:12:58,340 --> 00:13:00,760
Five? Are you crazy?
200
00:13:01,100 --> 00:13:02,150
I don't think so.
201
00:13:03,220 --> 00:13:05,880
But maybe you don't really want this
deal.
202
00:13:08,180 --> 00:13:09,340
Sit down, Hector.
203
00:13:14,730 --> 00:13:16,310
I'll see if I can get you $200.
204
00:13:18,690 --> 00:13:21,650
Listen, Kagan, I like you.
205
00:13:22,890 --> 00:13:24,450
And I want you to respect me.
206
00:13:25,250 --> 00:13:28,870
Now, would you respect me if I did what
you asked for, $200?
207
00:13:30,330 --> 00:13:31,630
I'll try for three.
208
00:13:31,631 --> 00:13:36,929
But I want you to find out who's making
the buy from Mansfield and be here
209
00:13:36,930 --> 00:13:38,670
tomorrow at 2 o 'clock. You got that?
210
00:13:39,550 --> 00:13:41,390
You drive a hard bargain.
211
00:13:42,490 --> 00:13:45,220
If I ever need a business partner, It
might lift you up.
212
00:13:47,980 --> 00:13:50,380
Maybe I'll even let you model my
dresses.
213
00:14:15,910 --> 00:14:16,960
Morning. Morning.
214
00:14:17,470 --> 00:14:18,520
How'd your night go?
215
00:14:18,521 --> 00:14:19,569
It didn't.
216
00:14:19,570 --> 00:14:20,930
Tonight we tried going out.
217
00:14:20,981 --> 00:14:22,929
What?
218
00:14:22,930 --> 00:14:23,980
Tonight?
219
00:14:24,550 --> 00:14:26,430
Well, at least my night paid off.
220
00:14:28,990 --> 00:14:30,040
Hector showed.
221
00:14:30,210 --> 00:14:32,030
Said the supplier was Mansfield.
222
00:14:32,750 --> 00:14:33,800
What a surprise.
223
00:14:34,670 --> 00:14:36,290
I got something here, Mary Beth.
224
00:14:36,590 --> 00:14:40,369
What you have is the word of a kid who
has said exactly what he knows you want
225
00:14:40,370 --> 00:14:41,189
to hear.
226
00:14:41,190 --> 00:14:42,240
Now I have this.
227
00:14:43,180 --> 00:14:45,410
Scotty, I did the body in the 65th
yesterday.
228
00:14:45,480 --> 00:14:47,640
Tentative identification, Donald Tracer.
229
00:14:48,440 --> 00:14:49,760
It was Mansfield's muscle.
230
00:14:49,761 --> 00:14:53,939
I think Mansfield put a call in on the
old supplier so he could take over the
231
00:14:53,940 --> 00:14:57,550
territory. And somebody killed
Mansfield's bodyguard to scare him off.
232
00:14:57,600 --> 00:14:59,780
Maybe. Maybe? It all fits.
233
00:14:59,781 --> 00:15:03,879
According to Hector, Mansfield was
coming in, making one big deal, and then
234
00:15:03,880 --> 00:15:04,930
leaving.
235
00:15:07,260 --> 00:15:08,620
We can do this, Mary Beth.
236
00:15:10,440 --> 00:15:11,490
It's Mansfield.
237
00:15:14,241 --> 00:15:21,969
You two haven't forgotten already what
happened the last time? No, sir. We have
238
00:15:21,970 --> 00:15:26,689
not. Well, crazy as it seems, the DA's
office does not like it when our
239
00:15:26,690 --> 00:15:28,370
detectives entrap their callers.
240
00:15:28,371 --> 00:15:32,149
But this time we can nail him making the
real drop. He can't force entrapment.
241
00:15:32,150 --> 00:15:33,969
You know this should probably go back to
narcotics.
242
00:15:33,970 --> 00:15:36,849
But narcotics has never done anything
with it, Lieutenant.
243
00:15:36,850 --> 00:15:39,429
Besides, Lacey and the other ones who
were jerked around by this creep, we
244
00:15:39,430 --> 00:15:40,510
deserve another shot.
245
00:15:41,191 --> 00:15:44,729
We'd like another shot, Lieutenant.
246
00:15:44,730 --> 00:15:48,930
With due respect, sir, the 6 -5 did find
his bodyguard in a trash bin yesterday.
247
00:15:49,390 --> 00:15:50,650
It caught me nothing, sir.
248
00:15:51,910 --> 00:15:53,830
You're treading dangerous water here.
249
00:15:53,831 --> 00:15:57,529
You blow this, one of D .A.'s gonna want
you to hide the both of you. But if we
250
00:15:57,530 --> 00:16:00,629
pull it off, Lieutenant, then the whole
squad's gonna look good.
251
00:16:00,630 --> 00:16:02,980
Not to mention what it's gonna do for
you, huh?
252
00:16:04,310 --> 00:16:07,270
Cagney, $300, that's pretty steep.
253
00:16:08,530 --> 00:16:11,630
This informant of yours better be
reliable.
254
00:16:12,670 --> 00:16:13,810
Thank you, Lieutenant.
255
00:16:21,950 --> 00:16:26,669
I would like to know why something like
this can go down in my precinct and I
256
00:16:26,670 --> 00:16:29,020
gotta read about it in a daily activity
report.
257
00:16:29,021 --> 00:16:34,249
Trotsky, comma, Lyonnais. Oh, that. That
was this whiner with a real fruitcake
258
00:16:34,250 --> 00:16:37,529
yesterday. He reported a homicide.
Newman and Karachi checked it out and
259
00:16:37,530 --> 00:16:38,580
wasn't a corpse.
260
00:16:38,581 --> 00:16:42,589
Then would you like to explain to me why
a stiff named Trotsky is scheduled for
261
00:16:42,590 --> 00:16:43,640
an autopsy? Huh?
262
00:16:44,000 --> 00:16:45,500
Where's Newman and Carrasco?
263
00:16:45,780 --> 00:16:46,880
They're in court.
264
00:16:47,580 --> 00:16:51,099
Well, then you two go down to the
morgue. I want to find out what the hell
265
00:16:51,100 --> 00:16:52,150
going on around here.
266
00:16:54,800 --> 00:16:57,860
This book tag says Trotsky, Leon A.
267
00:16:58,840 --> 00:17:01,940
Male, Caucasian, DOA, Lexington
Hospital.
268
00:17:02,220 --> 00:17:03,480
Who ordered the autopsy?
269
00:17:04,319 --> 00:17:08,940
Detective Bronstein, the 14th. There is
no Bronstein at the 14th.
270
00:17:09,700 --> 00:17:13,070
You calling me a liar? No, no, no. We're
calling this a possible hoax.
271
00:17:13,071 --> 00:17:17,539
You see, Leon Trotsky died in 1940, so
we don't think that the homicide victim
272
00:17:17,540 --> 00:17:18,590
could be Trotsky.
273
00:17:19,079 --> 00:17:20,980
Totex said Trotsky, Leon A.
274
00:17:20,981 --> 00:17:24,779
Now, I've been in this business for more
than 23 years, and I don't believe
275
00:17:24,780 --> 00:17:27,940
everything I read, except when it comes
to toe tags.
276
00:17:28,880 --> 00:17:32,550
Was there anything in his personal
effects that could substantiate his
277
00:17:32,800 --> 00:17:34,880
Just your common everyday pocket items.
278
00:17:35,520 --> 00:17:40,620
Communist manifesto, bottle of Russian
vodka, a half -eaten blueberry blintz.
279
00:17:41,520 --> 00:17:42,570
Oh, too bad.
280
00:17:43,160 --> 00:17:45,020
He died before he finished his blintz.
281
00:17:46,900 --> 00:17:48,080
May we see the body?
282
00:17:48,440 --> 00:17:49,490
Don't tell me.
283
00:17:49,620 --> 00:17:53,439
You want to see if he looks like a man
who read Tolstoy? No, we want to see if
284
00:17:53,440 --> 00:17:54,520
there is indeed a body.
285
00:18:06,460 --> 00:18:07,510
Trotsky, Leon A.
286
00:18:07,600 --> 00:18:08,650
As reported.
287
00:18:08,960 --> 00:18:13,419
And to me, he looks very... Russian and
very dead. And very well preserved for
288
00:18:13,420 --> 00:18:14,860
someone who died 40 years ago.
289
00:18:15,960 --> 00:18:17,010
Wait a minute.
290
00:18:19,700 --> 00:18:21,320
Henderson, William P.
291
00:18:22,300 --> 00:18:23,500
What do you make of this?
292
00:18:23,860 --> 00:18:25,420
Possibly a split personality?
293
00:18:31,580 --> 00:18:34,020
3 .34, Christy.
294
00:18:34,860 --> 00:18:36,220
I know what time it is.
295
00:18:40,680 --> 00:18:42,340
Tracy, Hector's not showing up.
296
00:18:47,860 --> 00:18:49,480
Let's give him a few more minutes.
297
00:18:52,860 --> 00:18:54,260
Oh, I hate this.
298
00:18:54,520 --> 00:18:56,510
He said the buy was going down this
week.
299
00:18:56,660 --> 00:18:59,400
He also said he would meet us two hours
ago.
300
00:18:59,620 --> 00:19:02,030
The punctuality is not one of his strong
points.
301
00:19:03,640 --> 00:19:05,720
I hate using this kid for scenes.
302
00:19:13,959 --> 00:19:15,519
Hector says this is his brother.
303
00:19:15,920 --> 00:19:17,180
Maybe he knows where he is.
304
00:19:25,420 --> 00:19:29,140
What do you want?
305
00:19:29,480 --> 00:19:31,710
I'd like to speak to Hector Estevez,
please.
306
00:19:37,080 --> 00:19:38,130
Hector ain't here.
307
00:19:41,500 --> 00:19:42,660
I'm Sergeant Cagney.
308
00:19:43,280 --> 00:19:46,470
This is my partner, Detective Lacey.
He'll be Hector's brother.
309
00:19:46,760 --> 00:19:47,810
Ernesto, right?
310
00:19:48,260 --> 00:19:51,450
We apologize for interrupting your
family's meal, Mr. Estevez.
311
00:19:52,560 --> 00:19:55,000
Like I said, Hector's not here.
312
00:19:55,380 --> 00:19:56,430
Oh.
313
00:19:56,740 --> 00:20:00,050
When would you expect him back? I'd have
to leave a message for him.
314
00:20:00,940 --> 00:20:02,820
He might come in tonight, he might not.
315
00:20:03,180 --> 00:20:04,560
With Hector, you never know.
316
00:20:06,560 --> 00:20:10,170
You didn't happen to mention the little
favor I had done for you, did he?
317
00:20:12,490 --> 00:20:15,200
Hector should not have asked you to fix
those tickets.
318
00:20:15,470 --> 00:20:17,030
I can take care of things myself.
319
00:20:17,570 --> 00:20:18,620
I'm sure you can.
320
00:20:18,621 --> 00:20:22,949
They can sell the numbers here and at a
time and a place I would like Hector to
321
00:20:22,950 --> 00:20:24,989
meet me tonight. Would you please tell
him it's important?
322
00:20:24,990 --> 00:20:27,460
I gotta get ready for work. My food's
getting cold.
323
00:20:27,570 --> 00:20:28,620
Right.
324
00:20:30,310 --> 00:20:31,490
Thank you, Mr. Restovas.
325
00:20:40,560 --> 00:20:42,380
I felt more warmth from my freezer.
326
00:20:43,640 --> 00:20:44,690
What did you expect?
327
00:20:45,280 --> 00:20:48,050
A simple thank you for the tickets would
have been nice.
328
00:20:48,520 --> 00:20:50,630
You didn't do that for him, and he knows
it.
329
00:20:51,000 --> 00:20:54,340
The man is not stupid, Christine. His
brother is your informant.
330
00:20:54,341 --> 00:20:56,919
You think Hector's the only one involved
here?
331
00:20:56,920 --> 00:21:00,230
It affects his family, too. They have to
live in this neighborhood.
332
00:21:01,360 --> 00:21:04,070
I'm not going to apologize for doing my
job, Mary Beth.
333
00:21:04,540 --> 00:21:07,130
You think he cares that we bought some
dope dealer?
334
00:21:07,240 --> 00:21:10,610
His brother's working for the cops now.
That's all this means to him.
335
00:21:12,291 --> 00:21:17,219
How could a stiff wind up with more than
one token?
336
00:21:17,220 --> 00:21:19,720
Hey, give me two minutes, okay,
sweetheart?
337
00:21:19,920 --> 00:21:21,860
Well, who filed the autopsy report?
338
00:21:22,200 --> 00:21:23,700
It was a phony.
339
00:21:24,020 --> 00:21:25,640
Someone named Lev Bronstein.
340
00:21:26,780 --> 00:21:28,340
Lev Davidovich Bronstein.
341
00:21:29,140 --> 00:21:30,660
Leon Trotsky's real name.
342
00:21:31,380 --> 00:21:35,240
Yeah? I wonder why he changed it. I
wonder why Victor's Becky didn't.
343
00:21:35,241 --> 00:21:39,949
Yeah, well, maybe he knew someday he was
going to be assassinated. Yeah, Mrs. J,
344
00:21:39,950 --> 00:21:41,000
what's going on?
345
00:21:42,490 --> 00:21:43,540
Oh, no.
346
00:21:43,590 --> 00:21:47,369
You know, he was killed in Mexico City.
Okay, all right. The same place Lee
347
00:21:47,370 --> 00:21:50,190
Harvey Oswald went the year he shot
Kennedy.
348
00:21:50,191 --> 00:21:52,409
You're not saying there was a
connection?
349
00:21:52,410 --> 00:21:53,460
Sure.
350
00:21:53,470 --> 00:21:57,749
See, the man who killed Trotsky was a
Stalinist agent named Ramo McCarter. He
351
00:21:57,750 --> 00:21:59,269
was released from prison in 1960.
352
00:21:59,270 --> 00:22:01,829
He could have gotten in touch with
Oswald and set up the whole Kennedy
353
00:22:01,830 --> 00:22:03,730
assassination. Harvey, excuse me.
354
00:22:03,731 --> 00:22:06,889
Oh, there was a babysitter calling. She
thinks she's coming down with something.
355
00:22:06,890 --> 00:22:07,940
We should go home.
356
00:22:08,130 --> 00:22:11,689
You know, Oswald, they'd go to Russia.
Now, he may, he just may have been
357
00:22:11,690 --> 00:22:17,330
recruited by Raymond McCarter. You
believe one assassin trained the other.
358
00:22:17,430 --> 00:22:20,450
there's more. Honey, we should go home,
sweetheart.
359
00:22:21,730 --> 00:22:22,870
Good night, everybody.
360
00:22:35,080 --> 00:22:39,159
Some boor slob with too much muscatel in
his belly claims that Leon Trotsky got
361
00:22:39,160 --> 00:22:42,499
shot in Union Square Park, and you're
telling me that it's connected to the
362
00:22:42,500 --> 00:22:45,419
death of John Fitzgerald Kennedy? Yeah,
and you probably think that Jack Ruby
363
00:22:45,420 --> 00:22:48,679
just happened to be in that tunnel when
they brought Oswald out. Oh! And he bet
364
00:22:48,680 --> 00:22:51,999
the whole Warren Commission was a white
watch. Harvey, I thought that you and I
365
00:22:52,000 --> 00:22:56,380
agreed that you were going to talk about
this one day a year, and one day only.
366
00:22:56,840 --> 00:22:58,480
November 22nd only.
367
00:22:58,780 --> 00:23:00,340
Yeah, but didn't we miss a year?
368
00:23:01,180 --> 00:23:02,230
No.
369
00:23:11,470 --> 00:23:13,270
You should not come to the park alone.
370
00:23:16,130 --> 00:23:18,070
Nobody told you it could be dangerous?
371
00:23:20,610 --> 00:23:21,690
Where were you today?
372
00:23:22,150 --> 00:23:24,310
I was busy doing your job.
373
00:23:24,690 --> 00:23:26,310
Did you find out who the buyer is?
374
00:23:26,670 --> 00:23:27,950
Right down the business.
375
00:23:28,390 --> 00:23:30,150
Mr. Devis, reporting for duty, sir.
376
00:23:33,490 --> 00:23:36,270
Stone. Smart officer, Cagney.
377
00:23:37,390 --> 00:23:38,530
You going to arrest me?
378
00:23:38,790 --> 00:23:40,470
I'll cut it out, will you, Hector?
379
00:23:40,600 --> 00:23:41,650
Come on, talk to me.
380
00:23:43,340 --> 00:23:45,810
You're mad Mansfield. You're selling to
a dealer.
381
00:23:46,020 --> 00:23:47,200
Rafael Martinez.
382
00:23:48,200 --> 00:23:49,250
How do you know?
383
00:23:49,420 --> 00:23:51,220
A little fox took a shine from me.
384
00:23:51,560 --> 00:23:52,940
She's a runner for Martinez.
385
00:23:53,780 --> 00:23:54,830
Had some coke.
386
00:23:55,500 --> 00:23:56,550
Excellent stuff.
387
00:23:57,100 --> 00:24:00,140
I said there'd be more Friday night.
388
00:24:00,720 --> 00:24:01,770
Got any dinero?
389
00:24:02,120 --> 00:24:03,280
No money from the works.
390
00:24:04,020 --> 00:24:07,120
Listen, we'll see it back here and find
out when it is.
391
00:24:10,060 --> 00:24:11,200
I'll get you more money.
392
00:24:11,480 --> 00:24:13,200
You got some attitude, Cagney.
393
00:24:13,201 --> 00:24:15,679
Next, you're going to have me doing your
reports.
394
00:24:15,680 --> 00:24:18,450
Look, I will take over as soon as I know
where the deal is.
395
00:24:18,451 --> 00:24:20,859
Well, maybe I should go ask Martinez
himself.
396
00:24:20,860 --> 00:24:22,240
You stay away from Martinez.
397
00:24:22,320 --> 00:24:23,880
And you stay away from my family.
398
00:24:23,881 --> 00:24:27,259
You got no business going to my place.
Well, then you show up when you're
399
00:24:27,260 --> 00:24:28,310
supposed to.
400
00:24:30,640 --> 00:24:31,840
I got you what you wanted.
401
00:24:35,240 --> 00:24:36,740
We're not through yet, Hector.
402
00:24:36,741 --> 00:24:40,099
What is that what this is all about? Are
you backing out on me? Maybe you just
403
00:24:40,100 --> 00:24:41,240
don't know when to quit.
404
00:24:41,800 --> 00:24:43,300
I thought I could count on you.
405
00:24:44,320 --> 00:24:47,930
I thought you were smart enough to
handle yourself. Now maybe I was wrong.
406
00:24:53,220 --> 00:24:55,450
I shouldn't have asked a boy to do a
man's job.
407
00:25:05,930 --> 00:25:07,130
don't have what it takes.
408
00:25:25,210 --> 00:25:29,229
Not only does the press have the story,
but now the mayor's office is getting
409
00:25:29,230 --> 00:25:33,709
letters wanting to know why this
precinct is covering up the murder of a
410
00:25:33,710 --> 00:25:36,540
Russian. Lieutenant, this is some
clown's idea of a joke.
411
00:25:36,541 --> 00:25:37,289
Oh, yeah.
412
00:25:37,290 --> 00:25:41,209
It turned out to be that the body
belonged to some forklift. No, I don't
413
00:25:41,210 --> 00:25:43,250
it belonged to the commissioner himself.
414
00:25:43,990 --> 00:25:48,289
I want you to go down to Union Square
Park, find the wino that was in here,
415
00:25:48,290 --> 00:25:49,790
get to the bottom of this today.
416
00:25:53,870 --> 00:25:55,010
Nothing yet, Sergeant.
417
00:25:55,730 --> 00:25:56,780
Okay, keep trying.
418
00:25:57,750 --> 00:25:59,980
Run through every spelling you can think
of.
419
00:26:24,380 --> 00:26:25,820
And you hit him up for more?
420
00:26:31,610 --> 00:26:32,660
Please.
421
00:26:38,630 --> 00:26:40,790
He came through for us. We have a name
now.
422
00:26:41,681 --> 00:26:48,149
I don't know what in the hell it is you
want, Mary Beth. I want you to let him
423
00:26:48,150 --> 00:26:49,200
off the hook.
424
00:26:49,510 --> 00:26:53,149
I don't have any hooks in him. He showed
up. Don't. You're still using him
425
00:26:53,150 --> 00:26:57,229
anyway. He is an informant, Mary Beth.
He knows what the risks are. Don't
426
00:26:57,230 --> 00:26:59,589
pretend to me that you don't have
feelings for this kid.
427
00:26:59,590 --> 00:27:01,790
The kid, Christine. What's he, 19, 20?
428
00:27:02,790 --> 00:27:04,170
I've seen the way you work.
429
00:27:04,171 --> 00:27:07,729
He's not going to be able to say no to
you, and you've got him off after a
430
00:27:07,730 --> 00:27:10,260
dope dealer. He's given us the only
leads we've got.
431
00:27:10,550 --> 00:27:12,110
Well, what happens after this?
432
00:27:12,790 --> 00:27:14,170
What happens to his family?
433
00:27:15,710 --> 00:27:16,910
What happens to Hector?
434
00:27:17,870 --> 00:27:20,460
Hector can take care of himself. Trust
me on this one.
435
00:27:20,640 --> 00:27:23,960
That's what you want to believe. Mary
Beth, I can't back off it now.
436
00:27:25,000 --> 00:27:26,140
We'll lose Mansfield.
437
00:27:26,860 --> 00:27:28,850
Then maybe we lose him. What else is
new?
438
00:27:29,180 --> 00:27:31,100
I can't believe you just said that.
439
00:27:32,060 --> 00:27:34,140
All you can see is the thing that you
want.
440
00:27:34,641 --> 00:27:37,119
Mansfield's got you again.
441
00:27:37,120 --> 00:27:40,430
He made you feel like a fool the last
time, and you can't let it rest.
442
00:27:40,680 --> 00:27:43,900
He made us play by his rules, and it
blew up in our face.
443
00:27:43,901 --> 00:27:45,519
Admit it.
444
00:27:45,520 --> 00:27:49,459
And make peace with it. I am after this
man because I hate what he does, and
445
00:27:49,460 --> 00:27:50,510
I've told you that.
446
00:27:51,020 --> 00:27:54,570
He makes these deals, he doesn't give a
damn how many lives he destroys.
447
00:27:55,820 --> 00:27:57,870
Well, I want him, and I'm going to get
him.
448
00:27:58,660 --> 00:27:59,710
No matter what?
449
00:28:00,480 --> 00:28:01,530
You got it.
450
00:28:10,620 --> 00:28:11,670
There, you see?
451
00:28:31,170 --> 00:28:32,370
Mr. Polonais, I presume?
452
00:28:32,371 --> 00:28:33,609
Yeah, what can I do for you?
453
00:28:33,610 --> 00:28:34,660
We're under arrest.
454
00:28:36,270 --> 00:28:37,850
At last, you find me.
455
00:28:37,851 --> 00:28:43,649
You have the right to remain silent. If
you give up the role... No, I don't need
456
00:28:43,650 --> 00:28:44,700
a PR man.
457
00:28:46,930 --> 00:28:48,910
Actually, it was kind of inventive, sir.
458
00:28:49,250 --> 00:28:53,329
See, he paid the derelict to come in
here, and then he contacted the press
459
00:28:53,330 --> 00:28:56,409
wrote those letters to the mayor's
office. He printed the necessary forms
460
00:28:56,410 --> 00:28:59,189
himself, and then his friends at works
at the morgue... Hold on the toe tag.
461
00:28:59,190 --> 00:29:02,289
Wait. You're trying to tell me this joke
here set the whole thing up as a
462
00:29:02,290 --> 00:29:03,069
publicity stunt?
463
00:29:03,070 --> 00:29:04,330
All at the city's expense.
464
00:29:04,390 --> 00:29:06,130
It's too bad his place still closed.
465
00:29:06,131 --> 00:29:10,509
Come on, sir, you've got to admit it's
pretty funny. Yeah, sure, sure it's
466
00:29:10,510 --> 00:29:13,309
funny. And I'll be sure to let the
inspector know that you found it
467
00:29:13,310 --> 00:29:14,360
Miss Becky.
468
00:29:16,490 --> 00:29:17,690
Maybe you had to be there.
469
00:29:25,870 --> 00:29:26,920
What are you doing?
470
00:29:27,370 --> 00:29:28,450
I'm going to go change.
471
00:29:28,920 --> 00:29:32,230
Harvey Lacey and I have a date tonight,
which I'm not going to miss.
472
00:29:32,921 --> 00:29:36,279
We've been at it all day, Sergeant.
473
00:29:36,280 --> 00:29:39,950
I get nowhere, as I might add, so please
don't start on me with those looks.
474
00:29:39,951 --> 00:29:42,599
There's got to be something here on my
team.
475
00:29:42,600 --> 00:29:46,460
I agree, but staring at those records
all night is not going to make it
476
00:29:47,700 --> 00:29:49,620
Why don't you go home and get some rest?
477
00:29:51,280 --> 00:29:52,840
I think I'll hang around a while.
478
00:29:53,160 --> 00:29:56,410
A couple more things I'd like to check
out besides Hector McCall.
479
00:29:57,580 --> 00:29:58,630
Do what you like.
480
00:29:58,631 --> 00:29:59,929
I will.
481
00:29:59,930 --> 00:30:00,980
Good night.
482
00:30:01,890 --> 00:30:03,430
Good night.
483
00:30:09,130 --> 00:30:16,109
Do you really think you can
484
00:30:16,110 --> 00:30:17,160
get this guy?
485
00:30:17,290 --> 00:30:18,340
She does.
486
00:30:18,470 --> 00:30:19,520
What about you?
487
00:30:21,090 --> 00:30:22,710
I would love some more champagne.
488
00:30:27,880 --> 00:30:31,430
It's good to see you back at work, Mary
Beth. I know how much you missed it.
489
00:30:32,140 --> 00:30:33,190
Yeah?
490
00:30:33,640 --> 00:30:35,200
Want to know what else I missed?
491
00:30:36,840 --> 00:30:40,420
We got each other for the next three
hours all to ourselves.
492
00:30:41,820 --> 00:30:42,870
Here's to tonight.
493
00:30:43,980 --> 00:30:45,260
The most beautiful woman.
494
00:30:49,540 --> 00:30:52,100
I love this place.
495
00:30:53,500 --> 00:30:56,390
Oh, Mary Beth, do you see these
beautiful Tiffany lamps?
496
00:30:58,570 --> 00:30:59,620
Are they beautiful?
497
00:31:04,430 --> 00:31:06,850
Is that for me or you want me to get the
waiter?
498
00:31:07,070 --> 00:31:08,120
This.
499
00:31:09,930 --> 00:31:10,980
Oh.
500
00:31:15,690 --> 00:31:16,740
Oh, Harvey.
501
00:31:19,030 --> 00:31:20,290
That's a room key for here.
502
00:31:21,370 --> 00:31:23,970
Ready and waiting in our name, babe.
503
00:31:23,971 --> 00:31:27,499
Honey. Oh, wait, Mary Beth, hold it. I
know what you're going to say.
504
00:31:27,500 --> 00:31:31,059
We can't afford it. I wasn't going to
say that. And I know we only got it for
505
00:31:31,060 --> 00:31:32,110
couple of hours.
506
00:31:32,460 --> 00:31:34,920
But Marybeth, I figure we deserve it.
507
00:31:35,740 --> 00:31:36,790
We do, Harvey.
508
00:31:38,360 --> 00:31:42,760
But taking a room here, Harv, you
shouldn't have.
509
00:31:42,980 --> 00:31:44,030
I know.
510
00:31:44,540 --> 00:31:45,590
Because I did too.
511
00:32:00,160 --> 00:32:02,080
Tanya, what are you doing here so late?
512
00:32:02,200 --> 00:32:03,400
Don't tell me I can guess.
513
00:32:04,180 --> 00:32:05,260
Mansfield case, huh?
514
00:32:05,500 --> 00:32:07,060
I got the name of the buyer today.
515
00:32:09,140 --> 00:32:13,639
Tanya, I understand how you feel about
this one, but I can't keep it from
516
00:32:13,640 --> 00:32:14,720
narcotics any longer.
517
00:32:15,180 --> 00:32:18,070
Lieutenant, please, you can't take this
away from us now.
518
00:32:18,520 --> 00:32:22,070
I know that the hit on the bodyguard
looks like something, but it's not.
519
00:32:23,720 --> 00:32:24,770
It's not enough.
520
00:32:24,771 --> 00:32:27,709
I mean, besides that, what do you got,
huh?
521
00:32:27,710 --> 00:32:30,969
All you got is an unreliable word of
informant. Who will not deal with
522
00:32:30,970 --> 00:32:34,409
narcotics. You bring them in here and
we're going to lose Hector, Lieutenant.
523
00:32:34,410 --> 00:32:38,189
Something's happening tomorrow and I
know it. How do you know it? Because
524
00:32:38,190 --> 00:32:41,500
had the buys going down this week and
that only leaves it tomorrow.
525
00:32:42,410 --> 00:32:46,289
Now, if Hector leads this to Martinez,
then we can sit on him and he'll take us
526
00:32:46,290 --> 00:32:47,890
to the buy and to Manfield.
527
00:32:48,170 --> 00:32:49,970
You're talking a very long shot here.
528
00:32:50,030 --> 00:32:51,230
I'm talking one more day.
529
00:32:54,210 --> 00:32:55,710
Seeing as you're the sergeant.
530
00:32:57,550 --> 00:33:01,530
You probably know that occasionally
reports get put in the wrong pouches.
531
00:33:02,830 --> 00:33:07,289
And it could take as much as 24 hours
before the whole mess gets straightened
532
00:33:07,290 --> 00:33:09,030
out. Thank you, Lieutenant.
533
00:33:16,610 --> 00:33:17,660
Hello?
534
00:33:27,090 --> 00:33:28,140
Who?
535
00:33:29,910 --> 00:33:30,960
What have you got?
536
00:33:33,490 --> 00:33:34,750
Okay, I'll be right there.
537
00:33:35,490 --> 00:33:36,870
Give me 30 minutes.
538
00:33:38,750 --> 00:33:39,800
Oh.
539
00:34:20,560 --> 00:34:25,919
The runner was going to meet Martina, so
I followed her to a bar on Habermeyer
540
00:34:25,920 --> 00:34:28,210
Street. Is this where the deal's coming
down?
541
00:34:29,000 --> 00:34:30,050
Just hang out.
542
00:34:30,179 --> 00:34:31,699
Our business is now concluded.
543
00:34:32,159 --> 00:34:33,209
Afraid not, Hector.
544
00:34:34,179 --> 00:34:37,969
You're supposed to find out where the
deal is, not where the buyer hangs out.
545
00:34:37,970 --> 00:34:43,039
Maybe you don't hear it so good, so I'm
going to tell you one more time. I'm
546
00:34:43,040 --> 00:34:44,090
through, Cagney.
547
00:34:44,980 --> 00:34:46,620
Go find yourself another pigeon.
548
00:34:46,940 --> 00:34:48,080
I'd be happy to, Hector.
549
00:34:48,750 --> 00:34:50,370
As soon as you finish your job.
550
00:35:02,410 --> 00:35:04,030
What is this with you, lady?
551
00:35:04,870 --> 00:35:06,010
Don't you ever stop?
552
00:35:06,410 --> 00:35:07,460
No.
553
00:35:07,910 --> 00:35:11,210
Not till I get this man off the streets.
Don't drive me, Cagney.
554
00:35:11,490 --> 00:35:13,350
The streets are full of dealers.
555
00:35:13,710 --> 00:35:14,760
I want this one.
556
00:35:27,960 --> 00:35:31,400
I nailed him once.
557
00:35:35,160 --> 00:35:37,240
I made a mistake, though. I walked.
558
00:35:37,241 --> 00:35:39,639
I'm not going to let that happen again.
559
00:35:39,640 --> 00:35:40,690
Oh, yeah.
560
00:35:41,780 --> 00:35:45,940
So this dude made you look bad in front
of all your compadres.
561
00:35:45,941 --> 00:35:48,829
I don't give a damn what it looked like.
Then why don't you quit? Because I
562
00:35:48,830 --> 00:35:49,880
can't.
563
00:35:49,921 --> 00:35:51,849
Not now.
564
00:35:51,850 --> 00:35:52,900
Too close.
565
00:35:57,690 --> 00:35:58,750
I'm a cop, Hector.
566
00:35:59,850 --> 00:36:00,900
That's who I am.
567
00:36:01,270 --> 00:36:03,860
And I worked like hell to get here, and
I'm damn good.
568
00:36:06,070 --> 00:36:09,630
And when I watched that bastard walk,
and I couldn't touch him...
569
00:36:15,470 --> 00:36:16,520
like to lose.
570
00:36:20,950 --> 00:36:24,849
I have to believe that I can get him and
I don't think I can get him without
571
00:36:24,850 --> 00:36:25,900
your help.
572
00:36:29,830 --> 00:36:31,130
I need your help, Hector.
573
00:36:43,590 --> 00:36:44,640
No, take me.
574
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
You're not an easy lady to say no to.
575
00:37:01,420 --> 00:37:02,980
I have to know where that deal is.
576
00:37:10,960 --> 00:37:12,820
I'll never ask you for anything again.
577
00:37:15,630 --> 00:37:16,680
They have no way.
578
00:37:25,190 --> 00:37:26,240
Cut the tape.
579
00:38:14,240 --> 00:38:15,760
Good news, Mr. Polonais.
580
00:38:16,460 --> 00:38:20,239
You're being released on your own
recognizance, at least until the DA's
581
00:38:20,240 --> 00:38:23,379
decides what to do about... Wait a
second. What happened to obstructing
582
00:38:23,380 --> 00:38:24,859
governmental administration?
583
00:38:24,860 --> 00:38:27,259
I mean, they can't do this to me. They
can't do what?
584
00:38:27,260 --> 00:38:28,310
Release me.
585
00:38:28,500 --> 00:38:31,930
I demand to go to Rikers. You don't want
to spend any time in jail, sir?
586
00:38:32,020 --> 00:38:34,040
Yes, I do. Why do you want to go to
Rikers?
587
00:38:36,300 --> 00:38:37,820
Research for my next claim.
588
00:38:49,721 --> 00:38:56,769
Except for Ernesto's wife. She says
Hector took off early this morning and
589
00:38:56,770 --> 00:38:57,850
hasn't seen him since.
590
00:38:59,930 --> 00:39:00,980
Got it.
591
00:39:15,430 --> 00:39:17,170
Looks like these bars are only lead.
592
00:39:19,310 --> 00:39:20,360
I don't picture.
593
00:39:20,361 --> 00:39:23,789
Mansfield's doing business out of a
place like that.
594
00:39:23,790 --> 00:39:25,710
He's trying to get his hands dirty here.
595
00:39:26,350 --> 00:39:27,850
He'll let Martinez come to him.
596
00:39:32,990 --> 00:39:36,660
Look, if we have to move on this, be
sure and drop far enough behind, okay?
597
00:39:37,970 --> 00:39:40,320
I remember procedure. It hasn't been
that long.
598
00:39:42,350 --> 00:39:43,400
Sorry.
599
00:39:45,370 --> 00:39:46,420
Ah, who knows?
600
00:39:47,230 --> 00:39:49,580
They get some of the junk off the
street, it's a...
601
00:39:49,880 --> 00:39:50,930
It's worth it.
602
00:39:51,820 --> 00:39:57,240
When we use informants, it's all like...
I never will feel good about it.
603
00:40:02,620 --> 00:40:04,300
I'm starving. You want something?
604
00:40:04,560 --> 00:40:05,610
No.
605
00:40:06,820 --> 00:40:07,870
Very bad.
606
00:40:12,760 --> 00:40:13,810
Martina?
607
00:40:15,300 --> 00:40:16,350
I don't think so.
608
00:40:20,140 --> 00:40:21,190
Could be a banker.
609
00:40:21,880 --> 00:40:23,860
Could be bringing the money to Martinez.
610
00:40:28,320 --> 00:40:29,600
Oh, get a load of this.
611
00:40:32,320 --> 00:40:33,370
This is it, Chris.
612
00:40:34,740 --> 00:40:38,759
Central, Detective Carr, 24, in
surveillance of a black limo in the
613
00:40:38,760 --> 00:40:43,199
enlightenment plate number 962, B as in
Boy, L as in Larry, A as in Adam, New
614
00:40:43,200 --> 00:40:44,860
York, 3824 Habermas.
615
00:40:47,370 --> 00:40:50,630
Alert all units. Do not intercept. I
repeat, do not intercept.
616
00:40:50,950 --> 00:40:52,210
We'll advise of location.
617
00:40:52,390 --> 00:40:53,630
10 -4, Car 24.
618
00:41:01,790 --> 00:41:02,840
Go.
619
00:41:03,390 --> 00:41:04,730
Subject auto leaving now.
620
00:41:04,731 --> 00:41:06,969
Proceeding north on Happenmeyer.
621
00:41:06,970 --> 00:41:08,020
We'll advise.
622
00:41:13,930 --> 00:41:17,989
This is Car 24, continuing surveillance
of limousine now traveling west on the
623
00:41:17,990 --> 00:41:18,809
Brooklyn Bridge.
624
00:41:18,810 --> 00:41:19,860
We'll keep advised.
625
00:41:19,970 --> 00:41:22,070
Central to Car 24, 10 -4.
626
00:41:32,630 --> 00:41:38,850
Detective Car 24, surveillance complete.
627
00:41:39,310 --> 00:41:41,930
Present location, 300 Block Vernon.
628
00:41:50,351 --> 00:41:53,149
Requesting immediate backup.
629
00:41:53,150 --> 00:41:55,210
I'm going in. 10 -4, car 24.
630
00:42:05,230 --> 00:42:06,610
They're in there, Mary Beth.
631
00:42:17,161 --> 00:42:23,789
So where in the hell is the backup, huh?
They should have been closer to it than
632
00:42:23,790 --> 00:42:24,840
this. Let's get here.
633
00:42:25,870 --> 00:42:27,650
Give them time. We don't have time.
634
00:42:27,651 --> 00:42:31,569
They're weighing it, testing it, making
the exchange. In one minute, he's going
635
00:42:31,570 --> 00:42:32,529
to be gone.
636
00:42:32,530 --> 00:42:35,060
If we go in there without backup,
they'll scatter.
637
00:42:36,130 --> 00:42:37,930
So we just go straight for Mansfield.
638
00:42:41,130 --> 00:42:44,950
You got a better idea of weeding him out
than the chance we've got.
639
00:42:48,570 --> 00:42:49,620
Let's go.
640
00:44:04,560 --> 00:44:06,180
Slowly put your gun on the ground.
641
00:44:08,880 --> 00:44:10,160
Don't try it, Mansfield.
642
00:44:11,140 --> 00:44:12,340
Just put the gun down.
643
00:44:13,260 --> 00:44:14,620
Sergeant Cagney.
644
00:44:15,580 --> 00:44:16,920
How nice to see you.
645
00:44:17,940 --> 00:44:19,560
I'm going to ask you one more time.
646
00:44:21,160 --> 00:44:22,210
Put the gun down.
647
00:44:28,840 --> 00:44:29,920
You can do it with me.
648
00:44:35,020 --> 00:44:36,760
We've got to stop meeting like this.
649
00:44:36,900 --> 00:44:37,950
Don't you agree?
650
00:44:40,160 --> 00:44:41,220
Put your hands up.
651
00:44:42,220 --> 00:44:43,540
Where would you like them?
652
00:44:45,220 --> 00:44:47,260
In the boxes behind you. Turn around.
653
00:44:57,420 --> 00:44:58,500
They're under arrest.
654
00:45:00,380 --> 00:45:03,800
You have the right to remain silent. Oh,
by the book, I'm impressed.
655
00:45:05,740 --> 00:45:10,139
If you give up the right to remain
silent, anything you say can or will be
656
00:45:10,140 --> 00:45:11,520
against you in a court of law.
657
00:45:12,800 --> 00:45:17,820
Not bad for your second week, Matthew.
I'm on a roll here.
658
00:45:18,320 --> 00:45:23,660
Put your wallets away, boys. My partner
and I are buying.
659
00:45:28,360 --> 00:45:30,220
Okay, okay, we'll let you buy.
660
00:45:31,260 --> 00:45:32,340
Make them feel better.
661
00:45:35,440 --> 00:45:36,490
Hey, guys.
662
00:45:37,520 --> 00:45:40,050
Don't tell me you didn't hear about what
came down.
663
00:45:40,540 --> 00:45:41,590
We heard about it.
664
00:45:42,040 --> 00:45:43,090
Nice collar.
665
00:45:43,840 --> 00:45:44,890
Thank you, Marcus.
666
00:45:45,380 --> 00:45:47,220
Nice. Nice collar.
667
00:45:47,500 --> 00:45:50,270
Lacey, Cagney, I want to see the both of
you in my office.
668
00:45:50,340 --> 00:45:52,500
Is this about the Mansfield collar, sir?
669
00:45:52,720 --> 00:45:53,770
In my office, please.
670
00:46:24,330 --> 00:46:25,530
What do you get, Cagney?
671
00:46:26,870 --> 00:46:27,920
Huh?
672
00:46:28,090 --> 00:46:29,290
A promotion, maybe?
673
00:46:32,050 --> 00:46:33,190
What about my brother?
674
00:46:34,770 --> 00:46:35,850
What does Hector get?
675
00:46:37,230 --> 00:46:40,240
A bullet in his head and you're caught
stuffed in his mouth?
676
00:46:44,050 --> 00:46:45,100
What is this?
677
00:46:46,690 --> 00:46:48,920
Huh? You pay him for the funeral in
advance?
678
00:46:51,970 --> 00:46:53,630
We don't want nothing from you.
679
00:46:59,000 --> 00:47:05,039
Nothing. Detective Sergeant Christine
Cagney, shield number 790, has
680
00:47:05,040 --> 00:47:09,779
courageously distinguished herself in
the line of police duty, along with her
681
00:47:09,780 --> 00:47:15,179
partner, Detective Third Grade Mary Beth
Lacey, who has received a special
682
00:47:15,180 --> 00:47:16,980
commendation from this department.
683
00:47:17,400 --> 00:47:21,419
Police Department of the City of New
York, in keeping with its greatest
684
00:47:21,420 --> 00:47:22,620
traditions, therefore...
685
00:47:23,160 --> 00:47:27,940
to Detective Sergeant Cagney, this
police combat cross.
686
00:47:30,580 --> 00:47:32,840
Congratulations, Detective Sergeant.
687
00:47:32,890 --> 00:47:37,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.