All language subtitles for Cagney and Lacey s05e18 The Man Who Shot Trotsky.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,520 Sergeant Cagney. How nice to see you. I want to go after Mansfield. Leave it go, 2 00:00:04,521 --> 00:00:07,819 Chris. You two haven't forgotten already what happened the last time? This time 3 00:00:07,820 --> 00:00:10,780 he had fourth entrapment. The streets are full of dealers. 4 00:00:11,180 --> 00:00:15,019 I want this one. You know my feelings about using informants, Christine. Now 5 00:00:15,020 --> 00:00:18,820 know there's our only chance. All you can see is the thing that you want. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,460 I can't back off it now. 7 00:00:20,740 --> 00:00:24,360 This Mansfield, he did something to you. This is personal. 8 00:00:25,180 --> 00:00:27,710 I want him, and I'm going to get him. No matter what? 9 00:00:27,850 --> 00:00:28,900 You got it. 10 00:02:04,500 --> 00:02:06,240 Not a bad day's work, Arnie. 11 00:02:10,220 --> 00:02:14,160 I wish to report a homicide. 12 00:02:14,161 --> 00:02:17,899 We'll see if we can't grant you that wish. You can't do this to me. People 13 00:02:17,900 --> 00:02:18,819 to watch me dance. 14 00:02:18,820 --> 00:02:21,230 They spend their money. I bring the city revenue. 15 00:02:21,231 --> 00:02:23,819 Arnie, they can't spend it if they don't have their wallet. 16 00:02:23,820 --> 00:02:26,139 Me in jail, people will stay home. You'll regret it. 17 00:02:26,140 --> 00:02:27,460 Keeping the streets safe? 18 00:02:28,520 --> 00:02:32,120 You want a fish, Brookie? You don't patronize the arts or what? 19 00:02:43,390 --> 00:02:44,790 Hey, Artie. Looking sharp. 20 00:02:44,791 --> 00:02:47,069 Today, the precinct. Tomorrow, the White House. 21 00:02:47,070 --> 00:02:51,729 Two weeks of liquor store break -ins, petty larcenies, car thefts. Oh, I can 22 00:02:51,730 --> 00:02:53,050 what's coming a mile away. 23 00:02:53,290 --> 00:02:54,730 First snatchings, Mary Beth. 24 00:02:54,731 --> 00:02:56,589 How many more of these can you take? 25 00:02:56,590 --> 00:02:59,289 I know what's on your mind, Christine, so you want to get to the point? 26 00:02:59,290 --> 00:03:00,340 Sure. 27 00:03:02,770 --> 00:03:05,240 I want to go after Mansfield. Is that fast enough? 28 00:03:05,330 --> 00:03:06,730 Leave it go, Chris. No. 29 00:03:06,731 --> 00:03:10,409 We have the time now, and we certainly could use the excitement. Every time 30 00:03:10,410 --> 00:03:13,509 things get dull around here, you drag that one out and we get no whiz. He went 31 00:03:13,510 --> 00:03:15,250 underground. Leave it to narcotics. 32 00:03:15,270 --> 00:03:19,209 It is dead at narcotics. Dead at narcotics because we blew the collar. 33 00:03:19,210 --> 00:03:21,440 dead at narcotics because I blew the collar. 34 00:03:21,710 --> 00:03:23,150 I'm the one who entrapped him. 35 00:03:23,151 --> 00:03:26,469 We both got grief from the man. Now, what do you want to go get more for? I 36 00:03:26,470 --> 00:03:29,269 we go out on the streets and we just churn up some accounts and see what 37 00:03:29,270 --> 00:03:31,560 up. I mean, he can't stay underground forever. 38 00:03:31,770 --> 00:03:32,970 Yeah, and who does this? 39 00:03:33,050 --> 00:03:34,310 Have your attention here. 40 00:03:38,220 --> 00:03:40,390 This gentleman wants to report a homicide. 41 00:03:41,040 --> 00:03:45,200 Someone just shot Leon Trotsky in Union Square Park. 42 00:03:47,731 --> 00:03:54,359 Homicide requires a detective on the scene. Lieutenant wants to know who's 43 00:03:54,360 --> 00:03:55,410 catching. 44 00:03:59,100 --> 00:04:00,360 Kayden, you and Lacey are. 45 00:04:00,780 --> 00:04:04,999 Oh, afraid not, Victor. No, no, we just got a very hot tip on a breaking drug 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,380 case, didn't we, Mary Beth? 47 00:04:09,420 --> 00:04:11,300 Right. He's all yours, fellas. 48 00:04:11,600 --> 00:04:13,580 No, we can't. We have Arnie. 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,570 Well, Newman and Carranza. Looks like your lucky day. 50 00:04:17,060 --> 00:04:18,980 Coleman, he's a nutcase. Call Bellevue. 51 00:04:19,320 --> 00:04:21,610 Homicide gets reported, it gets checked out. 52 00:04:21,700 --> 00:04:24,060 Leon Trotsky was a Russian revolutionary. 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,900 So? He's been dead over 45 years. 54 00:04:28,920 --> 00:04:30,360 Could be a hell of a caller. 55 00:04:32,720 --> 00:04:33,840 Thank you very much. 56 00:04:33,841 --> 00:04:37,809 You know my feelings about using informants, Christine. You know that is 57 00:04:37,810 --> 00:04:40,940 only chance, all right? We've already tried it narcotics way. 58 00:04:41,070 --> 00:04:42,650 Ansel was too smart to sting. 59 00:04:43,250 --> 00:04:45,780 He's so smart, what would he be doing in Brooklyn? 60 00:04:46,350 --> 00:04:49,130 The 65th caller, they made your supplier last month. 61 00:04:49,390 --> 00:04:51,680 Preacher, just ripe enough for him to move in. 62 00:04:56,810 --> 00:04:57,860 I knew it. 63 00:04:59,090 --> 00:05:00,770 I don't want to hear that last time. 64 00:05:01,450 --> 00:05:03,450 Okay. Who are we talking to? 65 00:05:05,880 --> 00:05:06,930 Hector Estevez. 66 00:05:08,880 --> 00:05:10,620 Is that that kid who stole your car? 67 00:05:12,160 --> 00:05:13,210 Yeah. 68 00:05:13,540 --> 00:05:15,650 I've asked him to keep his ears open for me. 69 00:05:16,540 --> 00:05:17,720 And you trust this kid? 70 00:05:17,731 --> 00:05:19,719 Hector, sure. 71 00:05:19,720 --> 00:05:21,460 He helped me find my car, didn't he? 72 00:05:21,461 --> 00:05:25,339 As I recall, you threatened him with grand loss in the auto. Then he helped 73 00:05:25,340 --> 00:05:26,390 find your car. 74 00:05:27,820 --> 00:05:29,440 So he needed a little persuading. 75 00:05:38,680 --> 00:05:40,540 Put your seatbelt on or I'm not moving. 76 00:06:17,819 --> 00:06:19,460 Cagney, you're looking good. 77 00:06:20,060 --> 00:06:21,110 Thank you, Hector. 78 00:06:22,040 --> 00:06:24,630 I'd like to meet my partner. This is Detective Lacey. 79 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 How you doing, Mr. Estevez? 80 00:06:26,220 --> 00:06:28,100 Today, much better than expected. 81 00:06:28,500 --> 00:06:30,340 To what do I owe this pleasure? 82 00:06:30,880 --> 00:06:34,380 Oh, do not tell me she lost her car again. 83 00:06:34,780 --> 00:06:36,340 Not since she left the business. 84 00:06:37,060 --> 00:06:38,320 You hurt my feelings. 85 00:06:38,980 --> 00:06:42,100 And to think I've been saving one of these especially for you. 86 00:06:43,440 --> 00:06:44,490 I like him. 87 00:06:45,300 --> 00:06:46,350 You know Cagney? 88 00:06:47,080 --> 00:06:48,400 I was just about to call you. 89 00:06:48,860 --> 00:06:50,060 Did you hear something? 90 00:06:50,900 --> 00:06:52,180 No, I just wanted to chat. 91 00:06:52,420 --> 00:06:56,030 Hector, you said that you would get in touch if you heard anything at all. 92 00:06:56,880 --> 00:07:00,820 You know, the first principle of business, Cagney, is motivation. 93 00:07:03,240 --> 00:07:05,460 You asked me to do a dangerous job. 94 00:07:06,220 --> 00:07:09,420 I ain't got no motivation. How can I do this to you? Okay, Hector. 95 00:07:10,680 --> 00:07:11,730 What do you want? 96 00:07:11,840 --> 00:07:14,180 Well, it's my brother, Ernesto. 97 00:07:15,040 --> 00:07:16,160 See, he's, uh... 98 00:07:17,890 --> 00:07:23,549 spiritual advisor who must travel from place to place and cannot always watch 99 00:07:23,550 --> 00:07:26,140 the meter. So how many parking tickets does he have? 100 00:07:26,310 --> 00:07:27,360 Just a few. 101 00:07:28,150 --> 00:07:30,430 Look, you find out if it's man's food. 102 00:07:30,750 --> 00:07:32,470 If it is, then we'll talk business. 103 00:07:32,810 --> 00:07:34,810 Oh, I like talking business with you. 104 00:07:36,090 --> 00:07:37,470 See you at the diner, Hector. 105 00:07:38,110 --> 00:07:40,190 Eight o 'clock tonight. 106 00:07:41,310 --> 00:07:45,070 Cagney, again, you do me dishonor. 107 00:07:45,550 --> 00:07:48,430 See, in my neighborhood, the hombre asks the lady out. 108 00:07:48,930 --> 00:07:50,490 And I thought chivalry died. 109 00:07:53,150 --> 00:07:54,350 See you tonight, Hector. 110 00:08:02,090 --> 00:08:03,890 Chris, I can't go with you tonight. 111 00:08:03,891 --> 00:08:07,909 Muriel's taking the boys to movies, and Harvey and I have two whole hours 112 00:08:07,910 --> 00:08:08,960 together. 113 00:08:09,410 --> 00:08:10,970 It's a very big deal, Christine. 114 00:08:10,990 --> 00:08:14,180 We're hoping that Alice sleeps after time. So what do you think? 115 00:08:14,181 --> 00:08:16,669 I think it'd be nice if she slept the whole time. 116 00:08:16,670 --> 00:08:18,170 What do you mean about Hector? 117 00:08:18,810 --> 00:08:20,370 Oh, it's a long shot, Christine. 118 00:08:20,530 --> 00:08:22,760 If there is a new supply, it could be anybody. 119 00:08:22,810 --> 00:08:24,170 It could also be Mansfield. 120 00:08:24,470 --> 00:08:26,670 I say we dig around, see what we come up with. 121 00:08:27,370 --> 00:08:31,250 Okay. We'll stop by the 6 -5 station house. Oh, Mary Beth, come on. We owe 122 00:08:31,251 --> 00:08:34,989 Christine. We're not going to waste my time making courtesy calls. He's ours. 123 00:08:34,990 --> 00:08:37,269 He comes out here, we're going to be the ones to nail him. 124 00:08:37,270 --> 00:08:40,808 All right, then we will track down Detective Visconti and at least let 125 00:08:40,809 --> 00:08:41,928 know that we're around. 126 00:08:41,929 --> 00:08:43,390 Oh. Protocol, Christine. 127 00:08:44,760 --> 00:08:45,810 Forget it. 128 00:08:45,811 --> 00:08:50,539 Miss Connie, wait a second. Huh? We'll even let you have the assist. 129 00:08:50,540 --> 00:08:53,119 What you mean is you'll let me back you up in case you get in trouble? 130 00:08:53,120 --> 00:08:55,340 Well, that's a terrible attitude. 131 00:08:56,500 --> 00:08:57,700 What are you working on? 132 00:08:57,701 --> 00:09:01,019 Nothing, just pinning Ernie stuff. Nothing you'd be interested in. 133 00:09:01,020 --> 00:09:02,070 See you later, Sarge. 134 00:09:02,071 --> 00:09:03,879 Make sure you get pictures of everything. 135 00:09:03,880 --> 00:09:04,930 Hey! 136 00:09:05,020 --> 00:09:06,740 Miss Connie! 137 00:09:07,340 --> 00:09:09,440 Give us a break here, huh? 138 00:09:10,920 --> 00:09:11,970 Call it a fee. 139 00:09:12,140 --> 00:09:13,190 You owe me already. 140 00:09:14,540 --> 00:09:15,590 I paid you back. 141 00:09:16,040 --> 00:09:18,810 I handed you that Stransky collar and a silver platter. 142 00:09:18,840 --> 00:09:21,010 Oh, yeah? And what about the Spencer case? 143 00:09:21,271 --> 00:09:25,419 Do you want something on the Spencer case? 144 00:09:25,420 --> 00:09:28,850 Look, Dagny, I'd love to help you out, but the 50 -50 is my preference. 145 00:09:28,851 --> 00:09:30,799 We're going to land a cooperative. 146 00:09:30,800 --> 00:09:31,850 Over here, please. 147 00:09:35,980 --> 00:09:37,030 I like the protocol. 148 00:09:48,460 --> 00:09:50,870 Steve forgets we're all in the same department. 149 00:09:51,720 --> 00:09:53,460 I'm so sorry to be late, sweetheart. 150 00:09:54,040 --> 00:09:55,660 But first we had to go to Brooklyn. 151 00:09:56,000 --> 00:09:58,540 And then the last minute, we got called downtown. 152 00:09:59,420 --> 00:10:01,640 It's okay, babe. Forget it. Oh, that's nice. 153 00:10:03,540 --> 00:10:04,590 You're not upset? 154 00:10:04,740 --> 00:10:05,790 Nope. 155 00:10:06,120 --> 00:10:07,170 That's nice. 156 00:10:09,460 --> 00:10:10,600 How's our little girl? 157 00:10:11,140 --> 00:10:12,260 Sleeping like a baby. 158 00:10:13,440 --> 00:10:15,360 You want to go look at her? In a while. 159 00:10:25,680 --> 00:10:28,090 Harvey, the boys are going to be back any minute. 160 00:10:29,800 --> 00:10:31,020 You're wrong, Mary Beth. 161 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 The movie got out 6 .30, Harvey. 162 00:10:35,740 --> 00:10:37,060 Mom took them for ice cream. 163 00:10:39,920 --> 00:10:40,970 Doubles, I hope. 164 00:10:41,100 --> 00:10:42,150 Sundays. 165 00:10:42,980 --> 00:10:44,030 The works. 166 00:10:45,340 --> 00:10:47,120 It's a man after my own heart. 167 00:11:11,270 --> 00:11:12,590 Twenty -eight tickets? 168 00:11:13,830 --> 00:11:15,830 You got to learn to relax, Candy. 169 00:11:17,490 --> 00:11:20,210 I don't think this cop business is so good for you. 170 00:11:20,730 --> 00:11:22,950 Twenty -eight. Pardon me, but I'd call a few. 171 00:11:24,450 --> 00:11:25,500 You owe me, Hector. 172 00:11:25,810 --> 00:11:26,990 How was I to know? 173 00:11:28,370 --> 00:11:31,490 Okay, tonight I buy you dinner. 174 00:11:31,770 --> 00:11:33,760 I don't think I have much of an appetite. 175 00:11:34,010 --> 00:11:37,550 You will, because I'm going to make you one happy little cha -cha. 176 00:11:41,900 --> 00:11:42,950 Is it Matthew? 177 00:11:43,900 --> 00:11:44,950 Are you sure? 178 00:11:46,380 --> 00:11:48,120 The grave of my mother. 179 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 Got his name from two different dudes. 180 00:11:52,700 --> 00:11:56,020 So, I get the ticket fixed, or what? 181 00:11:58,120 --> 00:11:59,320 Yeah, thanks. 182 00:11:59,580 --> 00:12:01,980 Good work, Hector. 183 00:12:02,540 --> 00:12:04,780 Good. I did great. 184 00:12:05,480 --> 00:12:08,560 And tonight, I bring you a special bonus. 185 00:12:09,060 --> 00:12:10,110 Free of charge. 186 00:12:11,530 --> 00:12:17,030 Word on the street is it would not be healthy for your man to stay in town. 187 00:12:18,030 --> 00:12:22,930 He's making one big drop. Then, adios. 188 00:12:22,931 --> 00:12:23,949 He's leaving? 189 00:12:23,950 --> 00:12:25,910 When's the deal? End of the week. 190 00:12:28,290 --> 00:12:30,010 Can you find out who the buyer is? 191 00:12:32,810 --> 00:12:33,860 Maybe. 192 00:12:34,090 --> 00:12:39,270 But how can I do this job if I ain't got no motivation? 193 00:12:41,971 --> 00:12:43,939 Okay, Hector. 194 00:12:43,940 --> 00:12:46,619 I'll have you register to the confidential informant. 195 00:12:46,620 --> 00:12:48,060 I do you these favors. 196 00:12:48,780 --> 00:12:53,299 You want me to pay your pigeon for checking you. Now, I think maybe there 197 00:12:53,300 --> 00:12:55,840 special dinero for special hombres like me. 198 00:12:56,200 --> 00:12:57,660 Say, 500. 199 00:12:58,340 --> 00:13:00,760 Five? Are you crazy? 200 00:13:01,100 --> 00:13:02,150 I don't think so. 201 00:13:03,220 --> 00:13:05,880 But maybe you don't really want this deal. 202 00:13:08,180 --> 00:13:09,340 Sit down, Hector. 203 00:13:14,730 --> 00:13:16,310 I'll see if I can get you $200. 204 00:13:18,690 --> 00:13:21,650 Listen, Kagan, I like you. 205 00:13:22,890 --> 00:13:24,450 And I want you to respect me. 206 00:13:25,250 --> 00:13:28,870 Now, would you respect me if I did what you asked for, $200? 207 00:13:30,330 --> 00:13:31,630 I'll try for three. 208 00:13:31,631 --> 00:13:36,929 But I want you to find out who's making the buy from Mansfield and be here 209 00:13:36,930 --> 00:13:38,670 tomorrow at 2 o 'clock. You got that? 210 00:13:39,550 --> 00:13:41,390 You drive a hard bargain. 211 00:13:42,490 --> 00:13:45,220 If I ever need a business partner, It might lift you up. 212 00:13:47,980 --> 00:13:50,380 Maybe I'll even let you model my dresses. 213 00:14:15,910 --> 00:14:16,960 Morning. Morning. 214 00:14:17,470 --> 00:14:18,520 How'd your night go? 215 00:14:18,521 --> 00:14:19,569 It didn't. 216 00:14:19,570 --> 00:14:20,930 Tonight we tried going out. 217 00:14:20,981 --> 00:14:22,929 What? 218 00:14:22,930 --> 00:14:23,980 Tonight? 219 00:14:24,550 --> 00:14:26,430 Well, at least my night paid off. 220 00:14:28,990 --> 00:14:30,040 Hector showed. 221 00:14:30,210 --> 00:14:32,030 Said the supplier was Mansfield. 222 00:14:32,750 --> 00:14:33,800 What a surprise. 223 00:14:34,670 --> 00:14:36,290 I got something here, Mary Beth. 224 00:14:36,590 --> 00:14:40,369 What you have is the word of a kid who has said exactly what he knows you want 225 00:14:40,370 --> 00:14:41,189 to hear. 226 00:14:41,190 --> 00:14:42,240 Now I have this. 227 00:14:43,180 --> 00:14:45,410 Scotty, I did the body in the 65th yesterday. 228 00:14:45,480 --> 00:14:47,640 Tentative identification, Donald Tracer. 229 00:14:48,440 --> 00:14:49,760 It was Mansfield's muscle. 230 00:14:49,761 --> 00:14:53,939 I think Mansfield put a call in on the old supplier so he could take over the 231 00:14:53,940 --> 00:14:57,550 territory. And somebody killed Mansfield's bodyguard to scare him off. 232 00:14:57,600 --> 00:14:59,780 Maybe. Maybe? It all fits. 233 00:14:59,781 --> 00:15:03,879 According to Hector, Mansfield was coming in, making one big deal, and then 234 00:15:03,880 --> 00:15:04,930 leaving. 235 00:15:07,260 --> 00:15:08,620 We can do this, Mary Beth. 236 00:15:10,440 --> 00:15:11,490 It's Mansfield. 237 00:15:14,241 --> 00:15:21,969 You two haven't forgotten already what happened the last time? No, sir. We have 238 00:15:21,970 --> 00:15:26,689 not. Well, crazy as it seems, the DA's office does not like it when our 239 00:15:26,690 --> 00:15:28,370 detectives entrap their callers. 240 00:15:28,371 --> 00:15:32,149 But this time we can nail him making the real drop. He can't force entrapment. 241 00:15:32,150 --> 00:15:33,969 You know this should probably go back to narcotics. 242 00:15:33,970 --> 00:15:36,849 But narcotics has never done anything with it, Lieutenant. 243 00:15:36,850 --> 00:15:39,429 Besides, Lacey and the other ones who were jerked around by this creep, we 244 00:15:39,430 --> 00:15:40,510 deserve another shot. 245 00:15:41,191 --> 00:15:44,729 We'd like another shot, Lieutenant. 246 00:15:44,730 --> 00:15:48,930 With due respect, sir, the 6 -5 did find his bodyguard in a trash bin yesterday. 247 00:15:49,390 --> 00:15:50,650 It caught me nothing, sir. 248 00:15:51,910 --> 00:15:53,830 You're treading dangerous water here. 249 00:15:53,831 --> 00:15:57,529 You blow this, one of D .A.'s gonna want you to hide the both of you. But if we 250 00:15:57,530 --> 00:16:00,629 pull it off, Lieutenant, then the whole squad's gonna look good. 251 00:16:00,630 --> 00:16:02,980 Not to mention what it's gonna do for you, huh? 252 00:16:04,310 --> 00:16:07,270 Cagney, $300, that's pretty steep. 253 00:16:08,530 --> 00:16:11,630 This informant of yours better be reliable. 254 00:16:12,670 --> 00:16:13,810 Thank you, Lieutenant. 255 00:16:21,950 --> 00:16:26,669 I would like to know why something like this can go down in my precinct and I 256 00:16:26,670 --> 00:16:29,020 gotta read about it in a daily activity report. 257 00:16:29,021 --> 00:16:34,249 Trotsky, comma, Lyonnais. Oh, that. That was this whiner with a real fruitcake 258 00:16:34,250 --> 00:16:37,529 yesterday. He reported a homicide. Newman and Karachi checked it out and 259 00:16:37,530 --> 00:16:38,580 wasn't a corpse. 260 00:16:38,581 --> 00:16:42,589 Then would you like to explain to me why a stiff named Trotsky is scheduled for 261 00:16:42,590 --> 00:16:43,640 an autopsy? Huh? 262 00:16:44,000 --> 00:16:45,500 Where's Newman and Carrasco? 263 00:16:45,780 --> 00:16:46,880 They're in court. 264 00:16:47,580 --> 00:16:51,099 Well, then you two go down to the morgue. I want to find out what the hell 265 00:16:51,100 --> 00:16:52,150 going on around here. 266 00:16:54,800 --> 00:16:57,860 This book tag says Trotsky, Leon A. 267 00:16:58,840 --> 00:17:01,940 Male, Caucasian, DOA, Lexington Hospital. 268 00:17:02,220 --> 00:17:03,480 Who ordered the autopsy? 269 00:17:04,319 --> 00:17:08,940 Detective Bronstein, the 14th. There is no Bronstein at the 14th. 270 00:17:09,700 --> 00:17:13,070 You calling me a liar? No, no, no. We're calling this a possible hoax. 271 00:17:13,071 --> 00:17:17,539 You see, Leon Trotsky died in 1940, so we don't think that the homicide victim 272 00:17:17,540 --> 00:17:18,590 could be Trotsky. 273 00:17:19,079 --> 00:17:20,980 Totex said Trotsky, Leon A. 274 00:17:20,981 --> 00:17:24,779 Now, I've been in this business for more than 23 years, and I don't believe 275 00:17:24,780 --> 00:17:27,940 everything I read, except when it comes to toe tags. 276 00:17:28,880 --> 00:17:32,550 Was there anything in his personal effects that could substantiate his 277 00:17:32,800 --> 00:17:34,880 Just your common everyday pocket items. 278 00:17:35,520 --> 00:17:40,620 Communist manifesto, bottle of Russian vodka, a half -eaten blueberry blintz. 279 00:17:41,520 --> 00:17:42,570 Oh, too bad. 280 00:17:43,160 --> 00:17:45,020 He died before he finished his blintz. 281 00:17:46,900 --> 00:17:48,080 May we see the body? 282 00:17:48,440 --> 00:17:49,490 Don't tell me. 283 00:17:49,620 --> 00:17:53,439 You want to see if he looks like a man who read Tolstoy? No, we want to see if 284 00:17:53,440 --> 00:17:54,520 there is indeed a body. 285 00:18:06,460 --> 00:18:07,510 Trotsky, Leon A. 286 00:18:07,600 --> 00:18:08,650 As reported. 287 00:18:08,960 --> 00:18:13,419 And to me, he looks very... Russian and very dead. And very well preserved for 288 00:18:13,420 --> 00:18:14,860 someone who died 40 years ago. 289 00:18:15,960 --> 00:18:17,010 Wait a minute. 290 00:18:19,700 --> 00:18:21,320 Henderson, William P. 291 00:18:22,300 --> 00:18:23,500 What do you make of this? 292 00:18:23,860 --> 00:18:25,420 Possibly a split personality? 293 00:18:31,580 --> 00:18:34,020 3 .34, Christy. 294 00:18:34,860 --> 00:18:36,220 I know what time it is. 295 00:18:40,680 --> 00:18:42,340 Tracy, Hector's not showing up. 296 00:18:47,860 --> 00:18:49,480 Let's give him a few more minutes. 297 00:18:52,860 --> 00:18:54,260 Oh, I hate this. 298 00:18:54,520 --> 00:18:56,510 He said the buy was going down this week. 299 00:18:56,660 --> 00:18:59,400 He also said he would meet us two hours ago. 300 00:18:59,620 --> 00:19:02,030 The punctuality is not one of his strong points. 301 00:19:03,640 --> 00:19:05,720 I hate using this kid for scenes. 302 00:19:13,959 --> 00:19:15,519 Hector says this is his brother. 303 00:19:15,920 --> 00:19:17,180 Maybe he knows where he is. 304 00:19:25,420 --> 00:19:29,140 What do you want? 305 00:19:29,480 --> 00:19:31,710 I'd like to speak to Hector Estevez, please. 306 00:19:37,080 --> 00:19:38,130 Hector ain't here. 307 00:19:41,500 --> 00:19:42,660 I'm Sergeant Cagney. 308 00:19:43,280 --> 00:19:46,470 This is my partner, Detective Lacey. He'll be Hector's brother. 309 00:19:46,760 --> 00:19:47,810 Ernesto, right? 310 00:19:48,260 --> 00:19:51,450 We apologize for interrupting your family's meal, Mr. Estevez. 311 00:19:52,560 --> 00:19:55,000 Like I said, Hector's not here. 312 00:19:55,380 --> 00:19:56,430 Oh. 313 00:19:56,740 --> 00:20:00,050 When would you expect him back? I'd have to leave a message for him. 314 00:20:00,940 --> 00:20:02,820 He might come in tonight, he might not. 315 00:20:03,180 --> 00:20:04,560 With Hector, you never know. 316 00:20:06,560 --> 00:20:10,170 You didn't happen to mention the little favor I had done for you, did he? 317 00:20:12,490 --> 00:20:15,200 Hector should not have asked you to fix those tickets. 318 00:20:15,470 --> 00:20:17,030 I can take care of things myself. 319 00:20:17,570 --> 00:20:18,620 I'm sure you can. 320 00:20:18,621 --> 00:20:22,949 They can sell the numbers here and at a time and a place I would like Hector to 321 00:20:22,950 --> 00:20:24,989 meet me tonight. Would you please tell him it's important? 322 00:20:24,990 --> 00:20:27,460 I gotta get ready for work. My food's getting cold. 323 00:20:27,570 --> 00:20:28,620 Right. 324 00:20:30,310 --> 00:20:31,490 Thank you, Mr. Restovas. 325 00:20:40,560 --> 00:20:42,380 I felt more warmth from my freezer. 326 00:20:43,640 --> 00:20:44,690 What did you expect? 327 00:20:45,280 --> 00:20:48,050 A simple thank you for the tickets would have been nice. 328 00:20:48,520 --> 00:20:50,630 You didn't do that for him, and he knows it. 329 00:20:51,000 --> 00:20:54,340 The man is not stupid, Christine. His brother is your informant. 330 00:20:54,341 --> 00:20:56,919 You think Hector's the only one involved here? 331 00:20:56,920 --> 00:21:00,230 It affects his family, too. They have to live in this neighborhood. 332 00:21:01,360 --> 00:21:04,070 I'm not going to apologize for doing my job, Mary Beth. 333 00:21:04,540 --> 00:21:07,130 You think he cares that we bought some dope dealer? 334 00:21:07,240 --> 00:21:10,610 His brother's working for the cops now. That's all this means to him. 335 00:21:12,291 --> 00:21:17,219 How could a stiff wind up with more than one token? 336 00:21:17,220 --> 00:21:19,720 Hey, give me two minutes, okay, sweetheart? 337 00:21:19,920 --> 00:21:21,860 Well, who filed the autopsy report? 338 00:21:22,200 --> 00:21:23,700 It was a phony. 339 00:21:24,020 --> 00:21:25,640 Someone named Lev Bronstein. 340 00:21:26,780 --> 00:21:28,340 Lev Davidovich Bronstein. 341 00:21:29,140 --> 00:21:30,660 Leon Trotsky's real name. 342 00:21:31,380 --> 00:21:35,240 Yeah? I wonder why he changed it. I wonder why Victor's Becky didn't. 343 00:21:35,241 --> 00:21:39,949 Yeah, well, maybe he knew someday he was going to be assassinated. Yeah, Mrs. J, 344 00:21:39,950 --> 00:21:41,000 what's going on? 345 00:21:42,490 --> 00:21:43,540 Oh, no. 346 00:21:43,590 --> 00:21:47,369 You know, he was killed in Mexico City. Okay, all right. The same place Lee 347 00:21:47,370 --> 00:21:50,190 Harvey Oswald went the year he shot Kennedy. 348 00:21:50,191 --> 00:21:52,409 You're not saying there was a connection? 349 00:21:52,410 --> 00:21:53,460 Sure. 350 00:21:53,470 --> 00:21:57,749 See, the man who killed Trotsky was a Stalinist agent named Ramo McCarter. He 351 00:21:57,750 --> 00:21:59,269 was released from prison in 1960. 352 00:21:59,270 --> 00:22:01,829 He could have gotten in touch with Oswald and set up the whole Kennedy 353 00:22:01,830 --> 00:22:03,730 assassination. Harvey, excuse me. 354 00:22:03,731 --> 00:22:06,889 Oh, there was a babysitter calling. She thinks she's coming down with something. 355 00:22:06,890 --> 00:22:07,940 We should go home. 356 00:22:08,130 --> 00:22:11,689 You know, Oswald, they'd go to Russia. Now, he may, he just may have been 357 00:22:11,690 --> 00:22:17,330 recruited by Raymond McCarter. You believe one assassin trained the other. 358 00:22:17,430 --> 00:22:20,450 there's more. Honey, we should go home, sweetheart. 359 00:22:21,730 --> 00:22:22,870 Good night, everybody. 360 00:22:35,080 --> 00:22:39,159 Some boor slob with too much muscatel in his belly claims that Leon Trotsky got 361 00:22:39,160 --> 00:22:42,499 shot in Union Square Park, and you're telling me that it's connected to the 362 00:22:42,500 --> 00:22:45,419 death of John Fitzgerald Kennedy? Yeah, and you probably think that Jack Ruby 363 00:22:45,420 --> 00:22:48,679 just happened to be in that tunnel when they brought Oswald out. Oh! And he bet 364 00:22:48,680 --> 00:22:51,999 the whole Warren Commission was a white watch. Harvey, I thought that you and I 365 00:22:52,000 --> 00:22:56,380 agreed that you were going to talk about this one day a year, and one day only. 366 00:22:56,840 --> 00:22:58,480 November 22nd only. 367 00:22:58,780 --> 00:23:00,340 Yeah, but didn't we miss a year? 368 00:23:01,180 --> 00:23:02,230 No. 369 00:23:11,470 --> 00:23:13,270 You should not come to the park alone. 370 00:23:16,130 --> 00:23:18,070 Nobody told you it could be dangerous? 371 00:23:20,610 --> 00:23:21,690 Where were you today? 372 00:23:22,150 --> 00:23:24,310 I was busy doing your job. 373 00:23:24,690 --> 00:23:26,310 Did you find out who the buyer is? 374 00:23:26,670 --> 00:23:27,950 Right down the business. 375 00:23:28,390 --> 00:23:30,150 Mr. Devis, reporting for duty, sir. 376 00:23:33,490 --> 00:23:36,270 Stone. Smart officer, Cagney. 377 00:23:37,390 --> 00:23:38,530 You going to arrest me? 378 00:23:38,790 --> 00:23:40,470 I'll cut it out, will you, Hector? 379 00:23:40,600 --> 00:23:41,650 Come on, talk to me. 380 00:23:43,340 --> 00:23:45,810 You're mad Mansfield. You're selling to a dealer. 381 00:23:46,020 --> 00:23:47,200 Rafael Martinez. 382 00:23:48,200 --> 00:23:49,250 How do you know? 383 00:23:49,420 --> 00:23:51,220 A little fox took a shine from me. 384 00:23:51,560 --> 00:23:52,940 She's a runner for Martinez. 385 00:23:53,780 --> 00:23:54,830 Had some coke. 386 00:23:55,500 --> 00:23:56,550 Excellent stuff. 387 00:23:57,100 --> 00:24:00,140 I said there'd be more Friday night. 388 00:24:00,720 --> 00:24:01,770 Got any dinero? 389 00:24:02,120 --> 00:24:03,280 No money from the works. 390 00:24:04,020 --> 00:24:07,120 Listen, we'll see it back here and find out when it is. 391 00:24:10,060 --> 00:24:11,200 I'll get you more money. 392 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 You got some attitude, Cagney. 393 00:24:13,201 --> 00:24:15,679 Next, you're going to have me doing your reports. 394 00:24:15,680 --> 00:24:18,450 Look, I will take over as soon as I know where the deal is. 395 00:24:18,451 --> 00:24:20,859 Well, maybe I should go ask Martinez himself. 396 00:24:20,860 --> 00:24:22,240 You stay away from Martinez. 397 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 And you stay away from my family. 398 00:24:23,881 --> 00:24:27,259 You got no business going to my place. Well, then you show up when you're 399 00:24:27,260 --> 00:24:28,310 supposed to. 400 00:24:30,640 --> 00:24:31,840 I got you what you wanted. 401 00:24:35,240 --> 00:24:36,740 We're not through yet, Hector. 402 00:24:36,741 --> 00:24:40,099 What is that what this is all about? Are you backing out on me? Maybe you just 403 00:24:40,100 --> 00:24:41,240 don't know when to quit. 404 00:24:41,800 --> 00:24:43,300 I thought I could count on you. 405 00:24:44,320 --> 00:24:47,930 I thought you were smart enough to handle yourself. Now maybe I was wrong. 406 00:24:53,220 --> 00:24:55,450 I shouldn't have asked a boy to do a man's job. 407 00:25:05,930 --> 00:25:07,130 don't have what it takes. 408 00:25:25,210 --> 00:25:29,229 Not only does the press have the story, but now the mayor's office is getting 409 00:25:29,230 --> 00:25:33,709 letters wanting to know why this precinct is covering up the murder of a 410 00:25:33,710 --> 00:25:36,540 Russian. Lieutenant, this is some clown's idea of a joke. 411 00:25:36,541 --> 00:25:37,289 Oh, yeah. 412 00:25:37,290 --> 00:25:41,209 It turned out to be that the body belonged to some forklift. No, I don't 413 00:25:41,210 --> 00:25:43,250 it belonged to the commissioner himself. 414 00:25:43,990 --> 00:25:48,289 I want you to go down to Union Square Park, find the wino that was in here, 415 00:25:48,290 --> 00:25:49,790 get to the bottom of this today. 416 00:25:53,870 --> 00:25:55,010 Nothing yet, Sergeant. 417 00:25:55,730 --> 00:25:56,780 Okay, keep trying. 418 00:25:57,750 --> 00:25:59,980 Run through every spelling you can think of. 419 00:26:24,380 --> 00:26:25,820 And you hit him up for more? 420 00:26:31,610 --> 00:26:32,660 Please. 421 00:26:38,630 --> 00:26:40,790 He came through for us. We have a name now. 422 00:26:41,681 --> 00:26:48,149 I don't know what in the hell it is you want, Mary Beth. I want you to let him 423 00:26:48,150 --> 00:26:49,200 off the hook. 424 00:26:49,510 --> 00:26:53,149 I don't have any hooks in him. He showed up. Don't. You're still using him 425 00:26:53,150 --> 00:26:57,229 anyway. He is an informant, Mary Beth. He knows what the risks are. Don't 426 00:26:57,230 --> 00:26:59,589 pretend to me that you don't have feelings for this kid. 427 00:26:59,590 --> 00:27:01,790 The kid, Christine. What's he, 19, 20? 428 00:27:02,790 --> 00:27:04,170 I've seen the way you work. 429 00:27:04,171 --> 00:27:07,729 He's not going to be able to say no to you, and you've got him off after a 430 00:27:07,730 --> 00:27:10,260 dope dealer. He's given us the only leads we've got. 431 00:27:10,550 --> 00:27:12,110 Well, what happens after this? 432 00:27:12,790 --> 00:27:14,170 What happens to his family? 433 00:27:15,710 --> 00:27:16,910 What happens to Hector? 434 00:27:17,870 --> 00:27:20,460 Hector can take care of himself. Trust me on this one. 435 00:27:20,640 --> 00:27:23,960 That's what you want to believe. Mary Beth, I can't back off it now. 436 00:27:25,000 --> 00:27:26,140 We'll lose Mansfield. 437 00:27:26,860 --> 00:27:28,850 Then maybe we lose him. What else is new? 438 00:27:29,180 --> 00:27:31,100 I can't believe you just said that. 439 00:27:32,060 --> 00:27:34,140 All you can see is the thing that you want. 440 00:27:34,641 --> 00:27:37,119 Mansfield's got you again. 441 00:27:37,120 --> 00:27:40,430 He made you feel like a fool the last time, and you can't let it rest. 442 00:27:40,680 --> 00:27:43,900 He made us play by his rules, and it blew up in our face. 443 00:27:43,901 --> 00:27:45,519 Admit it. 444 00:27:45,520 --> 00:27:49,459 And make peace with it. I am after this man because I hate what he does, and 445 00:27:49,460 --> 00:27:50,510 I've told you that. 446 00:27:51,020 --> 00:27:54,570 He makes these deals, he doesn't give a damn how many lives he destroys. 447 00:27:55,820 --> 00:27:57,870 Well, I want him, and I'm going to get him. 448 00:27:58,660 --> 00:27:59,710 No matter what? 449 00:28:00,480 --> 00:28:01,530 You got it. 450 00:28:10,620 --> 00:28:11,670 There, you see? 451 00:28:31,170 --> 00:28:32,370 Mr. Polonais, I presume? 452 00:28:32,371 --> 00:28:33,609 Yeah, what can I do for you? 453 00:28:33,610 --> 00:28:34,660 We're under arrest. 454 00:28:36,270 --> 00:28:37,850 At last, you find me. 455 00:28:37,851 --> 00:28:43,649 You have the right to remain silent. If you give up the role... No, I don't need 456 00:28:43,650 --> 00:28:44,700 a PR man. 457 00:28:46,930 --> 00:28:48,910 Actually, it was kind of inventive, sir. 458 00:28:49,250 --> 00:28:53,329 See, he paid the derelict to come in here, and then he contacted the press 459 00:28:53,330 --> 00:28:56,409 wrote those letters to the mayor's office. He printed the necessary forms 460 00:28:56,410 --> 00:28:59,189 himself, and then his friends at works at the morgue... Hold on the toe tag. 461 00:28:59,190 --> 00:29:02,289 Wait. You're trying to tell me this joke here set the whole thing up as a 462 00:29:02,290 --> 00:29:03,069 publicity stunt? 463 00:29:03,070 --> 00:29:04,330 All at the city's expense. 464 00:29:04,390 --> 00:29:06,130 It's too bad his place still closed. 465 00:29:06,131 --> 00:29:10,509 Come on, sir, you've got to admit it's pretty funny. Yeah, sure, sure it's 466 00:29:10,510 --> 00:29:13,309 funny. And I'll be sure to let the inspector know that you found it 467 00:29:13,310 --> 00:29:14,360 Miss Becky. 468 00:29:16,490 --> 00:29:17,690 Maybe you had to be there. 469 00:29:25,870 --> 00:29:26,920 What are you doing? 470 00:29:27,370 --> 00:29:28,450 I'm going to go change. 471 00:29:28,920 --> 00:29:32,230 Harvey Lacey and I have a date tonight, which I'm not going to miss. 472 00:29:32,921 --> 00:29:36,279 We've been at it all day, Sergeant. 473 00:29:36,280 --> 00:29:39,950 I get nowhere, as I might add, so please don't start on me with those looks. 474 00:29:39,951 --> 00:29:42,599 There's got to be something here on my team. 475 00:29:42,600 --> 00:29:46,460 I agree, but staring at those records all night is not going to make it 476 00:29:47,700 --> 00:29:49,620 Why don't you go home and get some rest? 477 00:29:51,280 --> 00:29:52,840 I think I'll hang around a while. 478 00:29:53,160 --> 00:29:56,410 A couple more things I'd like to check out besides Hector McCall. 479 00:29:57,580 --> 00:29:58,630 Do what you like. 480 00:29:58,631 --> 00:29:59,929 I will. 481 00:29:59,930 --> 00:30:00,980 Good night. 482 00:30:01,890 --> 00:30:03,430 Good night. 483 00:30:09,130 --> 00:30:16,109 Do you really think you can 484 00:30:16,110 --> 00:30:17,160 get this guy? 485 00:30:17,290 --> 00:30:18,340 She does. 486 00:30:18,470 --> 00:30:19,520 What about you? 487 00:30:21,090 --> 00:30:22,710 I would love some more champagne. 488 00:30:27,880 --> 00:30:31,430 It's good to see you back at work, Mary Beth. I know how much you missed it. 489 00:30:32,140 --> 00:30:33,190 Yeah? 490 00:30:33,640 --> 00:30:35,200 Want to know what else I missed? 491 00:30:36,840 --> 00:30:40,420 We got each other for the next three hours all to ourselves. 492 00:30:41,820 --> 00:30:42,870 Here's to tonight. 493 00:30:43,980 --> 00:30:45,260 The most beautiful woman. 494 00:30:49,540 --> 00:30:52,100 I love this place. 495 00:30:53,500 --> 00:30:56,390 Oh, Mary Beth, do you see these beautiful Tiffany lamps? 496 00:30:58,570 --> 00:30:59,620 Are they beautiful? 497 00:31:04,430 --> 00:31:06,850 Is that for me or you want me to get the waiter? 498 00:31:07,070 --> 00:31:08,120 This. 499 00:31:09,930 --> 00:31:10,980 Oh. 500 00:31:15,690 --> 00:31:16,740 Oh, Harvey. 501 00:31:19,030 --> 00:31:20,290 That's a room key for here. 502 00:31:21,370 --> 00:31:23,970 Ready and waiting in our name, babe. 503 00:31:23,971 --> 00:31:27,499 Honey. Oh, wait, Mary Beth, hold it. I know what you're going to say. 504 00:31:27,500 --> 00:31:31,059 We can't afford it. I wasn't going to say that. And I know we only got it for 505 00:31:31,060 --> 00:31:32,110 couple of hours. 506 00:31:32,460 --> 00:31:34,920 But Marybeth, I figure we deserve it. 507 00:31:35,740 --> 00:31:36,790 We do, Harvey. 508 00:31:38,360 --> 00:31:42,760 But taking a room here, Harv, you shouldn't have. 509 00:31:42,980 --> 00:31:44,030 I know. 510 00:31:44,540 --> 00:31:45,590 Because I did too. 511 00:32:00,160 --> 00:32:02,080 Tanya, what are you doing here so late? 512 00:32:02,200 --> 00:32:03,400 Don't tell me I can guess. 513 00:32:04,180 --> 00:32:05,260 Mansfield case, huh? 514 00:32:05,500 --> 00:32:07,060 I got the name of the buyer today. 515 00:32:09,140 --> 00:32:13,639 Tanya, I understand how you feel about this one, but I can't keep it from 516 00:32:13,640 --> 00:32:14,720 narcotics any longer. 517 00:32:15,180 --> 00:32:18,070 Lieutenant, please, you can't take this away from us now. 518 00:32:18,520 --> 00:32:22,070 I know that the hit on the bodyguard looks like something, but it's not. 519 00:32:23,720 --> 00:32:24,770 It's not enough. 520 00:32:24,771 --> 00:32:27,709 I mean, besides that, what do you got, huh? 521 00:32:27,710 --> 00:32:30,969 All you got is an unreliable word of informant. Who will not deal with 522 00:32:30,970 --> 00:32:34,409 narcotics. You bring them in here and we're going to lose Hector, Lieutenant. 523 00:32:34,410 --> 00:32:38,189 Something's happening tomorrow and I know it. How do you know it? Because 524 00:32:38,190 --> 00:32:41,500 had the buys going down this week and that only leaves it tomorrow. 525 00:32:42,410 --> 00:32:46,289 Now, if Hector leads this to Martinez, then we can sit on him and he'll take us 526 00:32:46,290 --> 00:32:47,890 to the buy and to Manfield. 527 00:32:48,170 --> 00:32:49,970 You're talking a very long shot here. 528 00:32:50,030 --> 00:32:51,230 I'm talking one more day. 529 00:32:54,210 --> 00:32:55,710 Seeing as you're the sergeant. 530 00:32:57,550 --> 00:33:01,530 You probably know that occasionally reports get put in the wrong pouches. 531 00:33:02,830 --> 00:33:07,289 And it could take as much as 24 hours before the whole mess gets straightened 532 00:33:07,290 --> 00:33:09,030 out. Thank you, Lieutenant. 533 00:33:16,610 --> 00:33:17,660 Hello? 534 00:33:27,090 --> 00:33:28,140 Who? 535 00:33:29,910 --> 00:33:30,960 What have you got? 536 00:33:33,490 --> 00:33:34,750 Okay, I'll be right there. 537 00:33:35,490 --> 00:33:36,870 Give me 30 minutes. 538 00:33:38,750 --> 00:33:39,800 Oh. 539 00:34:20,560 --> 00:34:25,919 The runner was going to meet Martina, so I followed her to a bar on Habermeyer 540 00:34:25,920 --> 00:34:28,210 Street. Is this where the deal's coming down? 541 00:34:29,000 --> 00:34:30,050 Just hang out. 542 00:34:30,179 --> 00:34:31,699 Our business is now concluded. 543 00:34:32,159 --> 00:34:33,209 Afraid not, Hector. 544 00:34:34,179 --> 00:34:37,969 You're supposed to find out where the deal is, not where the buyer hangs out. 545 00:34:37,970 --> 00:34:43,039 Maybe you don't hear it so good, so I'm going to tell you one more time. I'm 546 00:34:43,040 --> 00:34:44,090 through, Cagney. 547 00:34:44,980 --> 00:34:46,620 Go find yourself another pigeon. 548 00:34:46,940 --> 00:34:48,080 I'd be happy to, Hector. 549 00:34:48,750 --> 00:34:50,370 As soon as you finish your job. 550 00:35:02,410 --> 00:35:04,030 What is this with you, lady? 551 00:35:04,870 --> 00:35:06,010 Don't you ever stop? 552 00:35:06,410 --> 00:35:07,460 No. 553 00:35:07,910 --> 00:35:11,210 Not till I get this man off the streets. Don't drive me, Cagney. 554 00:35:11,490 --> 00:35:13,350 The streets are full of dealers. 555 00:35:13,710 --> 00:35:14,760 I want this one. 556 00:35:27,960 --> 00:35:31,400 I nailed him once. 557 00:35:35,160 --> 00:35:37,240 I made a mistake, though. I walked. 558 00:35:37,241 --> 00:35:39,639 I'm not going to let that happen again. 559 00:35:39,640 --> 00:35:40,690 Oh, yeah. 560 00:35:41,780 --> 00:35:45,940 So this dude made you look bad in front of all your compadres. 561 00:35:45,941 --> 00:35:48,829 I don't give a damn what it looked like. Then why don't you quit? Because I 562 00:35:48,830 --> 00:35:49,880 can't. 563 00:35:49,921 --> 00:35:51,849 Not now. 564 00:35:51,850 --> 00:35:52,900 Too close. 565 00:35:57,690 --> 00:35:58,750 I'm a cop, Hector. 566 00:35:59,850 --> 00:36:00,900 That's who I am. 567 00:36:01,270 --> 00:36:03,860 And I worked like hell to get here, and I'm damn good. 568 00:36:06,070 --> 00:36:09,630 And when I watched that bastard walk, and I couldn't touch him... 569 00:36:15,470 --> 00:36:16,520 like to lose. 570 00:36:20,950 --> 00:36:24,849 I have to believe that I can get him and I don't think I can get him without 571 00:36:24,850 --> 00:36:25,900 your help. 572 00:36:29,830 --> 00:36:31,130 I need your help, Hector. 573 00:36:43,590 --> 00:36:44,640 No, take me. 574 00:36:47,120 --> 00:36:48,960 You're not an easy lady to say no to. 575 00:37:01,420 --> 00:37:02,980 I have to know where that deal is. 576 00:37:10,960 --> 00:37:12,820 I'll never ask you for anything again. 577 00:37:15,630 --> 00:37:16,680 They have no way. 578 00:37:25,190 --> 00:37:26,240 Cut the tape. 579 00:38:14,240 --> 00:38:15,760 Good news, Mr. Polonais. 580 00:38:16,460 --> 00:38:20,239 You're being released on your own recognizance, at least until the DA's 581 00:38:20,240 --> 00:38:23,379 decides what to do about... Wait a second. What happened to obstructing 582 00:38:23,380 --> 00:38:24,859 governmental administration? 583 00:38:24,860 --> 00:38:27,259 I mean, they can't do this to me. They can't do what? 584 00:38:27,260 --> 00:38:28,310 Release me. 585 00:38:28,500 --> 00:38:31,930 I demand to go to Rikers. You don't want to spend any time in jail, sir? 586 00:38:32,020 --> 00:38:34,040 Yes, I do. Why do you want to go to Rikers? 587 00:38:36,300 --> 00:38:37,820 Research for my next claim. 588 00:38:49,721 --> 00:38:56,769 Except for Ernesto's wife. She says Hector took off early this morning and 589 00:38:56,770 --> 00:38:57,850 hasn't seen him since. 590 00:38:59,930 --> 00:39:00,980 Got it. 591 00:39:15,430 --> 00:39:17,170 Looks like these bars are only lead. 592 00:39:19,310 --> 00:39:20,360 I don't picture. 593 00:39:20,361 --> 00:39:23,789 Mansfield's doing business out of a place like that. 594 00:39:23,790 --> 00:39:25,710 He's trying to get his hands dirty here. 595 00:39:26,350 --> 00:39:27,850 He'll let Martinez come to him. 596 00:39:32,990 --> 00:39:36,660 Look, if we have to move on this, be sure and drop far enough behind, okay? 597 00:39:37,970 --> 00:39:40,320 I remember procedure. It hasn't been that long. 598 00:39:42,350 --> 00:39:43,400 Sorry. 599 00:39:45,370 --> 00:39:46,420 Ah, who knows? 600 00:39:47,230 --> 00:39:49,580 They get some of the junk off the street, it's a... 601 00:39:49,880 --> 00:39:50,930 It's worth it. 602 00:39:51,820 --> 00:39:57,240 When we use informants, it's all like... I never will feel good about it. 603 00:40:02,620 --> 00:40:04,300 I'm starving. You want something? 604 00:40:04,560 --> 00:40:05,610 No. 605 00:40:06,820 --> 00:40:07,870 Very bad. 606 00:40:12,760 --> 00:40:13,810 Martina? 607 00:40:15,300 --> 00:40:16,350 I don't think so. 608 00:40:20,140 --> 00:40:21,190 Could be a banker. 609 00:40:21,880 --> 00:40:23,860 Could be bringing the money to Martinez. 610 00:40:28,320 --> 00:40:29,600 Oh, get a load of this. 611 00:40:32,320 --> 00:40:33,370 This is it, Chris. 612 00:40:34,740 --> 00:40:38,759 Central, Detective Carr, 24, in surveillance of a black limo in the 613 00:40:38,760 --> 00:40:43,199 enlightenment plate number 962, B as in Boy, L as in Larry, A as in Adam, New 614 00:40:43,200 --> 00:40:44,860 York, 3824 Habermas. 615 00:40:47,370 --> 00:40:50,630 Alert all units. Do not intercept. I repeat, do not intercept. 616 00:40:50,950 --> 00:40:52,210 We'll advise of location. 617 00:40:52,390 --> 00:40:53,630 10 -4, Car 24. 618 00:41:01,790 --> 00:41:02,840 Go. 619 00:41:03,390 --> 00:41:04,730 Subject auto leaving now. 620 00:41:04,731 --> 00:41:06,969 Proceeding north on Happenmeyer. 621 00:41:06,970 --> 00:41:08,020 We'll advise. 622 00:41:13,930 --> 00:41:17,989 This is Car 24, continuing surveillance of limousine now traveling west on the 623 00:41:17,990 --> 00:41:18,809 Brooklyn Bridge. 624 00:41:18,810 --> 00:41:19,860 We'll keep advised. 625 00:41:19,970 --> 00:41:22,070 Central to Car 24, 10 -4. 626 00:41:32,630 --> 00:41:38,850 Detective Car 24, surveillance complete. 627 00:41:39,310 --> 00:41:41,930 Present location, 300 Block Vernon. 628 00:41:50,351 --> 00:41:53,149 Requesting immediate backup. 629 00:41:53,150 --> 00:41:55,210 I'm going in. 10 -4, car 24. 630 00:42:05,230 --> 00:42:06,610 They're in there, Mary Beth. 631 00:42:17,161 --> 00:42:23,789 So where in the hell is the backup, huh? They should have been closer to it than 632 00:42:23,790 --> 00:42:24,840 this. Let's get here. 633 00:42:25,870 --> 00:42:27,650 Give them time. We don't have time. 634 00:42:27,651 --> 00:42:31,569 They're weighing it, testing it, making the exchange. In one minute, he's going 635 00:42:31,570 --> 00:42:32,529 to be gone. 636 00:42:32,530 --> 00:42:35,060 If we go in there without backup, they'll scatter. 637 00:42:36,130 --> 00:42:37,930 So we just go straight for Mansfield. 638 00:42:41,130 --> 00:42:44,950 You got a better idea of weeding him out than the chance we've got. 639 00:42:48,570 --> 00:42:49,620 Let's go. 640 00:44:04,560 --> 00:44:06,180 Slowly put your gun on the ground. 641 00:44:08,880 --> 00:44:10,160 Don't try it, Mansfield. 642 00:44:11,140 --> 00:44:12,340 Just put the gun down. 643 00:44:13,260 --> 00:44:14,620 Sergeant Cagney. 644 00:44:15,580 --> 00:44:16,920 How nice to see you. 645 00:44:17,940 --> 00:44:19,560 I'm going to ask you one more time. 646 00:44:21,160 --> 00:44:22,210 Put the gun down. 647 00:44:28,840 --> 00:44:29,920 You can do it with me. 648 00:44:35,020 --> 00:44:36,760 We've got to stop meeting like this. 649 00:44:36,900 --> 00:44:37,950 Don't you agree? 650 00:44:40,160 --> 00:44:41,220 Put your hands up. 651 00:44:42,220 --> 00:44:43,540 Where would you like them? 652 00:44:45,220 --> 00:44:47,260 In the boxes behind you. Turn around. 653 00:44:57,420 --> 00:44:58,500 They're under arrest. 654 00:45:00,380 --> 00:45:03,800 You have the right to remain silent. Oh, by the book, I'm impressed. 655 00:45:05,740 --> 00:45:10,139 If you give up the right to remain silent, anything you say can or will be 656 00:45:10,140 --> 00:45:11,520 against you in a court of law. 657 00:45:12,800 --> 00:45:17,820 Not bad for your second week, Matthew. I'm on a roll here. 658 00:45:18,320 --> 00:45:23,660 Put your wallets away, boys. My partner and I are buying. 659 00:45:28,360 --> 00:45:30,220 Okay, okay, we'll let you buy. 660 00:45:31,260 --> 00:45:32,340 Make them feel better. 661 00:45:35,440 --> 00:45:36,490 Hey, guys. 662 00:45:37,520 --> 00:45:40,050 Don't tell me you didn't hear about what came down. 663 00:45:40,540 --> 00:45:41,590 We heard about it. 664 00:45:42,040 --> 00:45:43,090 Nice collar. 665 00:45:43,840 --> 00:45:44,890 Thank you, Marcus. 666 00:45:45,380 --> 00:45:47,220 Nice. Nice collar. 667 00:45:47,500 --> 00:45:50,270 Lacey, Cagney, I want to see the both of you in my office. 668 00:45:50,340 --> 00:45:52,500 Is this about the Mansfield collar, sir? 669 00:45:52,720 --> 00:45:53,770 In my office, please. 670 00:46:24,330 --> 00:46:25,530 What do you get, Cagney? 671 00:46:26,870 --> 00:46:27,920 Huh? 672 00:46:28,090 --> 00:46:29,290 A promotion, maybe? 673 00:46:32,050 --> 00:46:33,190 What about my brother? 674 00:46:34,770 --> 00:46:35,850 What does Hector get? 675 00:46:37,230 --> 00:46:40,240 A bullet in his head and you're caught stuffed in his mouth? 676 00:46:44,050 --> 00:46:45,100 What is this? 677 00:46:46,690 --> 00:46:48,920 Huh? You pay him for the funeral in advance? 678 00:46:51,970 --> 00:46:53,630 We don't want nothing from you. 679 00:46:59,000 --> 00:47:05,039 Nothing. Detective Sergeant Christine Cagney, shield number 790, has 680 00:47:05,040 --> 00:47:09,779 courageously distinguished herself in the line of police duty, along with her 681 00:47:09,780 --> 00:47:15,179 partner, Detective Third Grade Mary Beth Lacey, who has received a special 682 00:47:15,180 --> 00:47:16,980 commendation from this department. 683 00:47:17,400 --> 00:47:21,419 Police Department of the City of New York, in keeping with its greatest 684 00:47:21,420 --> 00:47:22,620 traditions, therefore... 685 00:47:23,160 --> 00:47:27,940 to Detective Sergeant Cagney, this police combat cross. 686 00:47:30,580 --> 00:47:32,840 Congratulations, Detective Sergeant. 687 00:47:32,890 --> 00:47:37,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.