All language subtitles for Cagney and Lacey s05e16 Family Connections
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
I gave a lot of thanks for this baby. To
have both of you and I, this baby's a
2
00:00:03,480 --> 00:00:07,760
gift. My partners are going from bad to
worse and your baby's just lying there.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
I know the difference between a false
contraction and a real one. I don't want
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,160
to leave you alone. I'm not going to be
alone.
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,220
Anything you need? A ride to the
hospital.
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,140
You're going to be terrific.
7
00:00:19,380 --> 00:00:20,380
Grace under pressure.
8
00:00:20,420 --> 00:00:21,620
Are you doing hee -hees already?
9
00:00:21,960 --> 00:00:23,980
Nurse, we have a pregnant woman here.
10
00:00:24,420 --> 00:00:25,420
They're almost there.
11
00:00:25,720 --> 00:00:28,140
Come on, give the kids some air. Give
the kids some air.
12
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
I'm gonna be an ant!
13
00:02:04,669 --> 00:02:07,430
Look, I am telling you, I worked this
girl for a couple of years. Whatever she
14
00:02:07,430 --> 00:02:09,090
tells her, this is her life. Just leave
me.
15
00:02:12,350 --> 00:02:13,490
I've had enough of it.
16
00:02:15,830 --> 00:02:17,450
You're wasting my time, Miss Becky.
17
00:02:17,990 --> 00:02:21,010
Look, I'm telling you, Franny knows what
she's talking about. And I'm telling
18
00:02:21,010 --> 00:02:23,810
you, if Articette Margulies out here is
clean, there's no way he's in on
19
00:02:23,810 --> 00:02:24,810
Sweeney's gambling act.
20
00:02:27,810 --> 00:02:28,789
Good morning.
21
00:02:28,790 --> 00:02:31,410
Speak for yourself, Coleman. She's done
business with Margulies.
22
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
Among others.
23
00:02:33,770 --> 00:02:34,930
What's that supposed to mean?
24
00:02:35,750 --> 00:02:39,050
It means that just to get you and Franny
that a few good tumbles in the sack
25
00:02:39,050 --> 00:02:43,150
that does not qualify her as a reliable
NYPD source unknown bookmaker. I never
26
00:02:43,150 --> 00:02:45,770
let business interfere with pleasure.
Don't you mean you never let pleasure
27
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
interfere with business?
28
00:02:46,870 --> 00:02:48,170
You got it right the first time.
29
00:02:50,230 --> 00:02:51,610
Peggy! Victor, enough!
30
00:02:52,050 --> 00:02:54,130
There are a lot of facts about Franny
you don't know anything about.
31
00:02:54,390 --> 00:02:56,590
I want to let you know exactly how I
feel about her.
32
00:03:00,620 --> 00:03:04,680
Look, all I am saying is let's check out
Margulies again. Becky, what are you
33
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
doing in here?
34
00:03:06,700 --> 00:03:08,320
Oh, sorry.
35
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
Jackie, please.
36
00:03:17,360 --> 00:03:22,960
One week with this Becky, Mary Beth, I
understand why people go over the edge.
37
00:03:23,360 --> 00:03:26,000
His girlfriend didn't come through,
right? I didn't say that.
38
00:03:27,780 --> 00:03:28,840
So we got lucky.
39
00:03:30,010 --> 00:03:33,290
No, all we have to do is get a warrant,
have a tap on Margulies' phone, as
40
00:03:33,290 --> 00:03:34,790
Becky's not something gloating about it
yet.
41
00:03:35,430 --> 00:03:38,490
You're the ski expert here. Is this
going to keep Hoff Jr. warm enough?
42
00:03:40,050 --> 00:03:42,990
Well, it's nothing I'd wear, but it's
fine. Mary Beth, are you listening to
43
00:03:43,030 --> 00:03:46,050
I'm going to be stuck with him until
Petrie comes back from his vacation. My
44
00:03:46,050 --> 00:03:49,730
partners are going from bad to worse,
and your baby's just lying there.
45
00:03:50,470 --> 00:03:52,630
Don't you think it's time for her to
come out and face the music?
46
00:03:53,410 --> 00:03:54,650
Three more weeks, Christine.
47
00:03:56,940 --> 00:03:59,920
With the boys, didn't you deliver early?
Yeah, a couple days, so?
48
00:04:00,580 --> 00:04:03,260
Well, maybe it's closer than you think.
It couldn't be just two more weeks.
49
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
Enough, Christine.
50
00:04:04,780 --> 00:04:07,460
On the other hand, three weeks. I'm sure
we'll be here before we know it.
51
00:04:11,440 --> 00:04:13,520
I'll tell you, I never felt better in my
life.
52
00:04:13,740 --> 00:04:14,940
I got my second wind.
53
00:04:15,380 --> 00:04:17,600
Of course, it's semester break for the
boys' health.
54
00:04:18,180 --> 00:04:19,180
With Harv Jr.
55
00:04:19,200 --> 00:04:22,100
on Hunter Mountain and Michael going off
to Washington, D .C. with his
56
00:04:22,100 --> 00:04:23,400
grandmother, Harv Sr.
57
00:04:23,600 --> 00:04:25,720
and I are going to have a little 72
-hour honeymoon. Mom.
58
00:04:26,530 --> 00:04:27,750
Look, Mom, isn't this red?
59
00:04:27,990 --> 00:04:31,450
Oh, that's a good -looking jacket,
Harvey. Great color. How much?
60
00:04:33,130 --> 00:04:37,390
No. Your school pocket will be just
fine. It's very red, too.
61
00:04:41,830 --> 00:04:45,790
This little ski outing happened to
include boys and girls by any chance?
62
00:04:46,370 --> 00:04:47,370
Yeah.
63
00:04:47,630 --> 00:04:49,110
Good luck.
64
00:04:51,190 --> 00:04:52,310
What do you mean by that?
65
00:04:53,800 --> 00:04:58,220
Coming of age, Mary Beth. You have a
growing boy on your hands who's probably
66
00:04:58,220 --> 00:05:00,440
chomping at the bit to sow some wild
oats.
67
00:05:00,680 --> 00:05:02,460
Soon he gets rid of old Mom and Dad.
68
00:05:02,840 --> 00:05:05,440
Mom, look at these racers. You're
renting.
69
00:05:11,600 --> 00:05:14,820
It's a very well -chaperoned trip.
Besides, I trust my son.
70
00:05:15,880 --> 00:05:19,880
You can trust him all you want. I'm just
telling you, I remember my ski club
71
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
outings.
72
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
Mm -hmm.
73
00:05:26,030 --> 00:05:27,910
happened to Rex Emmenager. Listen to
this.
74
00:05:29,070 --> 00:05:33,610
Six foot two, dark curly hair, the
broadest shoulders and the tightest mom.
75
00:05:34,150 --> 00:05:35,150
End.
76
00:05:35,470 --> 00:05:38,470
One of the best tight ends on the
football team. Great athlete.
77
00:05:39,430 --> 00:05:41,510
Do we have this stuff at home for
chapped lips?
78
00:05:41,770 --> 00:05:43,630
So much grease is bad for your skin.
79
00:05:45,010 --> 00:05:46,210
This is for my lips.
80
00:05:46,570 --> 00:05:47,570
His lips.
81
00:05:50,390 --> 00:05:51,890
We'll talk about your lips later.
82
00:05:58,700 --> 00:06:02,260
I'm telling you, you can't keep a kid
under wraps, Mary Beth. You've got to
83
00:06:02,260 --> 00:06:03,260
go sometimes.
84
00:06:04,180 --> 00:06:07,780
Charlie was very smart that way with me.
Gave me free reign early.
85
00:06:08,220 --> 00:06:09,700
And look how I turned out.
86
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
Poppy!
87
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
Let's go.
88
00:06:35,020 --> 00:06:37,280
parents are going along the chaperone?
Where you guys been?
89
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
Hi, honey.
90
00:06:39,220 --> 00:06:40,860
Shopping for Rob Junior's ski trip.
91
00:06:41,080 --> 00:06:43,660
Hey, come on, Mary Beth. You heard what
the doctor said about taking it easy.
92
00:06:43,740 --> 00:06:45,920
You want the kid jumping and jumping
before you're ready? Let me have it. I'm
93
00:06:45,920 --> 00:06:47,280
fine. Hi.
94
00:06:49,560 --> 00:06:50,539
How many?
95
00:06:50,540 --> 00:06:51,540
Mom, I gotta go.
96
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Go ahead and ask.
97
00:06:55,080 --> 00:06:57,360
What? How'd my lunch with Jake Garibaldi
go?
98
00:06:58,740 --> 00:07:00,600
Okay, how'd your lunch with Jake
Garibaldi go?
99
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
Great, Mary Beth.
100
00:07:02,160 --> 00:07:03,220
Just great.
101
00:07:04,590 --> 00:07:05,810
I get that feeling.
102
00:07:06,330 --> 00:07:09,270
Guess who he thinks would be the perfect
contractor for the Saratoga Springs
103
00:07:09,270 --> 00:07:10,270
job?
104
00:07:10,650 --> 00:07:13,110
Oh, that's wonderful.
105
00:07:14,230 --> 00:07:16,810
Now, he wants me to go up the day after
tomorrow to make the bid.
106
00:07:18,710 --> 00:07:19,990
You see, that's what worries me.
107
00:07:20,250 --> 00:07:24,110
I mean, taking off and the kids and
Muriel out of town, you being alone so
108
00:07:24,110 --> 00:07:25,350
along. Honey, it's one day.
109
00:07:25,570 --> 00:07:26,690
It's all about one day.
110
00:07:27,370 --> 00:07:30,710
I got plenty of time. We're talking a
very important job here.
111
00:07:31,070 --> 00:07:33,490
Yeah, it could make the difference in
the down payment for the new house.
112
00:07:35,210 --> 00:07:37,870
Three kids and a family time. It
couldn't be better.
113
00:07:38,230 --> 00:07:39,230
It's okay.
114
00:07:40,050 --> 00:07:42,050
Okay? It's fantastic.
115
00:07:42,770 --> 00:07:44,590
Fantastic. Hey,
116
00:07:50,690 --> 00:07:51,690
Charlie, open up.
117
00:07:59,930 --> 00:08:00,930
Hey, Charlie.
118
00:08:02,550 --> 00:08:03,650
Chrissy. Hiya, Pop.
119
00:08:04,160 --> 00:08:07,380
I've been knocking out there, but you
had your music on so loud.
120
00:08:07,640 --> 00:08:09,800
Well, I sure wish you'd called. Let me
know you were coming.
121
00:08:10,080 --> 00:08:12,580
Well, I want to take you out to dinner.
What do you say, huh? My treat.
122
00:08:13,080 --> 00:08:15,440
Gee, honey, I'm a little tired tonight,
huh?
123
00:08:15,740 --> 00:08:18,300
Are you? Yeah, yeah. Okay. Well, we can
send out for pizza.
124
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
What do you say?
125
00:08:19,740 --> 00:08:22,960
Pepperoni and onion. Hey, yeah, sure.
Terrific. Another time, huh?
126
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
What's wrong with you?
127
00:08:30,980 --> 00:08:32,120
You boozing again, Pop?
128
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Oh, Charlie.
129
00:08:37,020 --> 00:08:40,520
The doctor told you you cannot touch
this stuff anymore. You drink this
130
00:08:40,539 --> 00:08:44,920
you're going to die. I am not boozing.
Really? I am still on the way. Yeah,
131
00:08:44,940 --> 00:08:46,920
that's why I've been getting the bums
rushed since I got in here.
132
00:08:47,760 --> 00:08:51,400
Chris, it's not the booze. Oh, stop
lying to me, Charlie. What do you call
133
00:08:51,800 --> 00:08:55,420
Honey, don't be giving your dad a hard
time.
134
00:08:56,280 --> 00:08:57,340
The scotch is mine.
135
00:09:14,319 --> 00:09:15,380
Didn't know you had company, Pop.
136
00:09:50,029 --> 00:09:52,430
Harvey, how old were you the first time
you had sex?
137
00:09:55,770 --> 00:09:57,730
What's the matter? It's so long ago, you
can't remember?
138
00:09:58,510 --> 00:10:00,530
Are you reading magazine quizzes again?
139
00:10:02,370 --> 00:10:04,410
This is not a difficult question,
Harvey.
140
00:10:08,130 --> 00:10:09,130
Sixteen.
141
00:10:10,910 --> 00:10:11,910
Uh -huh.
142
00:10:13,330 --> 00:10:16,330
Your son.
143
00:10:16,880 --> 00:10:20,420
Harv Jr., our firstborn, he's going to
be 16 in two months.
144
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
So?
145
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
So.
146
00:10:26,240 --> 00:10:30,440
When was the last time you had a talk
with him? You know what I'm referring
147
00:10:30,620 --> 00:10:34,700
Yeah. We straightened this all out when
he was 12 years old, Mary Beth.
148
00:10:37,260 --> 00:10:38,940
12? 12.
149
00:10:43,720 --> 00:10:45,900
I'm not talking birds and bees here,
Harvey.
150
00:10:46,100 --> 00:10:47,640
I'm talking actual people.
151
00:10:48,320 --> 00:10:51,640
Boy, girl, hormone, nature taking its
course.
152
00:10:51,940 --> 00:10:53,760
Hormones we talked about, Mary Beth.
153
00:10:54,300 --> 00:10:57,900
Well, I think it's time for an update.
When we both get back, we'll talk.
154
00:10:58,360 --> 00:11:00,560
No, Harvey, before you both leave.
155
00:11:00,960 --> 00:11:05,260
Tonight, Harv, this field trip is for
young males and females.
156
00:11:05,700 --> 00:11:09,040
Mary Beth, there are three sets of
parents chaperoning him, and the kid
157
00:11:09,040 --> 00:11:10,520
lucky he can get to the john by himself.
158
00:11:11,340 --> 00:11:14,640
Harvey, I was living at home with my
mother, looking over my shoulder the
159
00:11:14,640 --> 00:11:19,040
time. And when we were at your place,
Muriel made sure that we never had to
160
00:11:19,040 --> 00:11:20,840
it to ourselves. And we found one
anyway.
161
00:11:21,560 --> 00:11:22,980
We sure did, didn't we?
162
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Yeah.
163
00:11:25,460 --> 00:11:26,460
Tonight, Harvey.
164
00:11:27,060 --> 00:11:29,500
Tonight. You know, you're right about
Harvey Jr.
165
00:11:29,740 --> 00:11:31,460
He's probably just a chip off the old
block.
166
00:11:42,570 --> 00:11:46,250
What I need to know, Sergeant Cagney, is
why should I take the word of your
167
00:11:46,250 --> 00:11:51,550
reliable, confidential informer that Mr.
Margulies is indeed in business with
168
00:11:51,550 --> 00:11:52,550
Mr. Sweeney?
169
00:11:53,250 --> 00:11:56,870
Your Honor, this lady has helped the
department a great deal in the past.
170
00:11:59,290 --> 00:12:00,510
And what's the lady's name?
171
00:12:02,810 --> 00:12:06,190
The source prefers to remain anonymous,
Your Honor, but if I could remind you
172
00:12:06,190 --> 00:12:09,390
again about the cheese box terminal
attached to Mr. Margulies' telephone.
173
00:12:09,830 --> 00:12:10,830
It's a free country.
174
00:12:11,470 --> 00:12:15,190
Not against the law to reroute calls
from one address to another. That's
175
00:12:15,210 --> 00:12:18,170
Judge. But this guy's got a yellow sheet
with a history of bookmaking arrests.
176
00:12:18,510 --> 00:12:20,710
For six years, Mr. Margulies has had a
clean record.
177
00:12:21,690 --> 00:12:23,730
You can't nail the man for past
mistakes.
178
00:12:24,770 --> 00:12:26,670
Forget old history, Your Honor.
179
00:12:26,910 --> 00:12:30,390
In the last four weeks, surveillance has
photographed him in conversations with
180
00:12:30,390 --> 00:12:35,190
known gamblers on five separate
occasions, including one Ed Sweeney.
181
00:12:36,950 --> 00:12:39,290
That meets the criteria for probable
cause.
182
00:12:39,880 --> 00:12:42,680
Sergeant Cagney, I prefer more than
probable cause.
183
00:12:43,680 --> 00:12:46,780
Mr. Margulies' constitutional rights are
at stake here.
184
00:12:47,300 --> 00:12:48,400
Let's get straight, Judge.
185
00:12:48,680 --> 00:12:52,220
If people like you and me respected
every criminal's constitutional rights,
186
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
never get them behind bars.
187
00:12:53,480 --> 00:12:58,140
Your Honor, I think what Detective is
Becky meant to say... An honest cop.
188
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
I like that.
189
00:13:02,240 --> 00:13:08,000
Your Honor... In this particular case,
probable cause would be sufficient.
190
00:13:08,699 --> 00:13:09,699
All right.
191
00:13:24,980 --> 00:13:26,700
Burning the old midnight oil again, huh?
192
00:13:27,760 --> 00:13:28,940
Bob, what are you doing here?
193
00:13:29,160 --> 00:13:31,440
Just thought I'd come by and take my
sergeant daughter out to dinner.
194
00:13:32,760 --> 00:13:34,620
Oh, gee, Charlie, I'm a little backed up
here.
195
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
I guess so.
196
00:13:36,080 --> 00:13:37,480
Couldn't get to a phone all day, huh?
197
00:13:38,449 --> 00:13:39,470
Well, there's three messages.
198
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
I guess I can wait.
199
00:13:45,030 --> 00:13:46,030
Good.
200
00:13:49,130 --> 00:13:50,130
I'll have the usual.
201
00:13:50,770 --> 00:13:51,770
Ginger ale.
202
00:13:52,250 --> 00:13:53,810
I'll have a double. I'm sorry.
203
00:13:54,410 --> 00:13:55,990
Make that two ginger ales, please.
204
00:13:58,550 --> 00:14:01,450
You know, Tom is not very happy about
the way you two met the other night.
205
00:14:02,470 --> 00:14:04,130
Charlie, I said let's forget it. Hey,
Charlie!
206
00:14:07,260 --> 00:14:10,160
People seem to know you pretty well here
at the old Lucky Shamrock, huh? Oh,
207
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
yeah, that's Donna.
208
00:14:11,380 --> 00:14:14,680
She's a real firecracker, you know. I
mean, she likes to paint the town, and
209
00:14:14,680 --> 00:14:15,679
loves to dance.
210
00:14:15,680 --> 00:14:16,880
You know, she used to be a rockette.
211
00:14:17,240 --> 00:14:19,080
Can you picture me with a rockette?
212
00:14:19,440 --> 00:14:20,820
She really likes to let her hair down.
213
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
Yeah, I could see that.
214
00:14:24,060 --> 00:14:25,060
What does that mean?
215
00:14:25,460 --> 00:14:28,820
Well, there was a whole bottle of scotch
practically gone, Charlie, and since
216
00:14:28,820 --> 00:14:31,080
you're not drinking... I told you I
wasn't drinking.
217
00:14:31,390 --> 00:14:34,250
Well, then it must be very hard for you
to be around a woman who does drink that
218
00:14:34,250 --> 00:14:37,870
much in front of you. She had two
drinks, Christine, at my insistence. She
219
00:14:37,870 --> 00:14:38,970
helping me stay on the wagon.
220
00:14:39,270 --> 00:14:40,470
Well, it didn't look that way to me.
221
00:14:40,690 --> 00:14:42,210
Well, maybe you should have looked a
little closer.
222
00:14:44,570 --> 00:14:45,570
Thanks, honey.
223
00:14:46,870 --> 00:14:47,870
Thank you.
224
00:14:47,930 --> 00:14:50,450
Come on, Chris, give her a break. She's
a nice lady.
225
00:14:52,170 --> 00:14:53,630
She wants you to come to dinner Friday
night.
226
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
I'm busy Friday.
227
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
Saturday.
228
00:14:59,280 --> 00:15:02,700
Charlie, he is your friend. Why do I
have to be rubbing shoulders with her?
229
00:15:03,460 --> 00:15:05,420
What is the matter with you? Why are you
talking like that?
230
00:15:05,680 --> 00:15:09,320
It is none of my business if you want to
fool around with a woman like that. A
231
00:15:09,320 --> 00:15:12,160
woman like... A woman like what?
232
00:15:12,360 --> 00:15:14,720
Hey, I was raised by the lady that you
married.
233
00:15:19,340 --> 00:15:25,200
My mother was a wonderful, wonderful
woman.
234
00:15:26,180 --> 00:15:28,240
She just forgot how to have fun, that's
all.
235
00:15:28,700 --> 00:15:30,620
She started taking everything so
seriously.
236
00:15:31,860 --> 00:15:33,560
And you're a lot like her in that
respect.
237
00:15:35,140 --> 00:15:37,060
Donna. Donna's different.
238
00:15:37,740 --> 00:15:41,920
She may not be Westchester, but I've
never had more fun with anybody.
239
00:15:51,320 --> 00:15:52,420
What you reading, babe?
240
00:15:53,980 --> 00:15:54,980
The doctor.
241
00:15:56,280 --> 00:16:00,610
He says the couple's planning...
Families can determine whether it's a
242
00:16:00,610 --> 00:16:01,890
girl depending on their diet.
243
00:16:02,230 --> 00:16:06,290
Diet? Yeah, quote, for couples
preferring girls.
244
00:16:06,630 --> 00:16:11,290
The husband is advised to consume large
amounts of coffee. For several weeks
245
00:16:11,290 --> 00:16:15,750
prior to court is to raise the acidity
level of the sperm cells, unquote.
246
00:16:17,430 --> 00:16:19,110
Mary Beth, why are you reading this now?
247
00:16:21,150 --> 00:16:22,150
It's interesting.
248
00:16:22,430 --> 00:16:25,570
I know, but it's like ordering another
round of beers after everybody's gone
249
00:16:25,570 --> 00:16:26,990
home. The party's over, Mary Beth.
250
00:16:27,360 --> 00:16:29,540
Boy or girl, I'm happy because he's
ours.
251
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
Yeah.
252
00:16:34,200 --> 00:16:35,680
Yeah, as long as our baby's healthy.
253
00:16:37,060 --> 00:16:39,180
Oh, all right, all right. I understand
now.
254
00:16:39,740 --> 00:16:43,020
Hmm? Yeah, I remember this happened a
couple of weeks before both the boys
255
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
born.
256
00:16:44,660 --> 00:16:46,600
What happened? Well, you get a little
nervous, honey.
257
00:16:47,760 --> 00:16:49,300
I wouldn't say I was nervous.
258
00:16:49,700 --> 00:16:52,480
Well, maybe that's a bad word. Well,
it's like you get anxious.
259
00:16:55,020 --> 00:16:56,820
I wouldn't say I was anxious, either.
260
00:16:57,720 --> 00:17:01,240
Well, what do you call it, Mary Beth?
It's like you get, uh... I don't know,
261
00:17:01,280 --> 00:17:03,500
what is it? It's like you get, uh,
hopped up.
262
00:17:04,319 --> 00:17:09,440
Yeah. It's like a little bird working
overtime. You know, trying to build a
263
00:17:09,440 --> 00:17:10,460
before the winter comes.
264
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
Oh.
265
00:17:15,099 --> 00:17:16,099
That's nice, huh?
266
00:17:17,140 --> 00:17:19,579
Yeah. Well, maybe something like that.
267
00:17:19,940 --> 00:17:23,940
I'm getting ready for change and newness
and...
268
00:17:25,320 --> 00:17:26,980
I gave a lot of thanks to this baby.
269
00:17:27,260 --> 00:17:28,500
You and me both, sweetheart.
270
00:17:29,940 --> 00:17:33,700
Sometimes it seems like a dream. I mean,
being a father again at my age.
271
00:17:34,640 --> 00:17:36,600
Starting all over like when we first got
married.
272
00:17:37,540 --> 00:17:38,620
Before the hard times.
273
00:17:39,000 --> 00:17:40,720
I mean, nothing could stop us then.
274
00:17:42,620 --> 00:17:44,860
Last year when you got sick and I
thought I lost you.
275
00:17:46,320 --> 00:17:50,020
I mean, to have both of you now, this
baby's a gift, Mary Beth, a gift.
276
00:17:55,280 --> 00:17:56,320
What is it? What's wrong?
277
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
Nothing.
278
00:18:00,720 --> 00:18:03,880
No, nothing. It's a false contraction,
that's all.
279
00:18:04,120 --> 00:18:05,660
Well, how do you know that? Maybe it's a
warning.
280
00:18:06,060 --> 00:18:08,360
I mean, maybe something's going to
happen in a couple of hours.
281
00:18:09,140 --> 00:18:10,440
I'm calling Saratoga Springs.
282
00:18:12,740 --> 00:18:14,940
Don't be silly. It's a false
contraction.
283
00:18:15,200 --> 00:18:17,560
I know the difference between a false
contraction and a real one.
284
00:18:17,780 --> 00:18:20,840
No offense, Mary Beth, but it's been 11
years. You're out of practice. I'm
285
00:18:20,840 --> 00:18:22,560
calling Jake and I'm canceling tomorrow.
286
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Harvey Lacey.
287
00:18:25,110 --> 00:18:28,550
You talk about me getting all hopped up.
You're the one who's hopping off the
288
00:18:28,550 --> 00:18:29,550
deep end here.
289
00:18:30,630 --> 00:18:34,570
I don't want to leave you alone. I'm not
going to be alone.
290
00:18:35,410 --> 00:18:36,730
Christina's a phone call away.
291
00:18:37,690 --> 00:18:42,530
And if this baby gets all nervous and
anxious and decides to come early, I'll
292
00:18:42,530 --> 00:18:44,570
tell him he has to wait till his daddy
gets home.
293
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
Nothing's going wrong.
294
00:18:47,970 --> 00:18:48,970
I won't let it.
295
00:18:52,830 --> 00:18:53,910
You're driving me crazy.
296
00:19:01,540 --> 00:19:04,340
Driver, watch out for Garibaldi. I will.
297
00:19:04,560 --> 00:19:07,980
But not too hard. Okay. Be careful
around the roads and give me a call when
298
00:19:07,980 --> 00:19:08,659
get in.
299
00:19:08,660 --> 00:19:10,720
I'll call you and let you know what time
I'll be back tomorrow. You're going to
300
00:19:10,720 --> 00:19:12,340
be all right. You and Chris both have
the number.
301
00:19:12,540 --> 00:19:13,960
Would you quit worrying? We're fine.
302
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Okay.
303
00:19:17,860 --> 00:19:22,040
Did everything go okay with Harvey Jr.?
The talk.
304
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
The talk.
305
00:19:23,920 --> 00:19:28,100
I'll talk to him in the car on the way
to the bus. Honey! I promise you. I love
306
00:19:28,100 --> 00:19:29,100
you. I love you.
307
00:19:29,580 --> 00:19:30,920
Harvey! Let's go!
308
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Bye, Mom.
309
00:19:34,300 --> 00:19:36,600
You gotta have eyes in the back of your
head on that mountain.
310
00:19:36,860 --> 00:19:38,360
And none of the hot dog stuff either.
311
00:19:38,840 --> 00:19:40,420
Mom, I'm not a baby anymore.
312
00:19:40,860 --> 00:19:41,940
I know that, sweetheart.
313
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
Don't you think I know that?
314
00:19:44,440 --> 00:19:47,480
Mom, don't worry. I'll be careful. I
promise. You do that.
315
00:19:47,920 --> 00:19:50,120
Because going down that mountain could
be a little scary.
316
00:19:50,360 --> 00:19:52,180
Harvey! Mom, I'll miss my bus.
317
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Harvey.
318
00:19:54,120 --> 00:20:00,020
Remember, Hoff, the first time, the
first time is always better when you
319
00:20:00,020 --> 00:20:01,020
someone.
320
00:20:03,380 --> 00:20:05,060
Oh, go.
321
00:20:13,680 --> 00:20:17,460
I'm telling you I can't afford any more
action on the Knicks. I'm holding the
322
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
line at three.
323
00:20:21,800 --> 00:20:25,660
Look, I got 500 grand covered. If I go
any more, I'll have to lay off.
324
00:20:25,880 --> 00:20:27,460
Oh, come on. You can go another 50.
325
00:20:27,720 --> 00:20:29,040
How about going both ways?
326
00:20:29,400 --> 00:20:32,080
Well, hey, if you want to go both ways,
that's something else.
327
00:20:32,320 --> 00:20:33,580
I'm only in this for the juice.
328
00:20:33,820 --> 00:20:34,820
All right, it's a deal.
329
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
25 each way.
330
00:20:36,220 --> 00:20:37,199
I'm done.
331
00:20:37,200 --> 00:20:40,020
Margo Lee's certainly doing his best to
keep Mob Bell in business.
332
00:20:41,440 --> 00:20:43,880
By the way he's talking, he's going to
put himself right out of business.
333
00:20:45,120 --> 00:20:47,180
I'm going to have these tapes
transferred by this afternoon.
334
00:20:47,640 --> 00:20:49,600
Do you want to pick up some coffee
before I head back?
335
00:20:50,000 --> 00:20:51,440
I got coffee running out my ears.
336
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
Okay.
337
00:20:52,800 --> 00:20:54,240
Something to nibble on, maybe.
338
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
How about a pair of knuckles? You're
tough.
339
00:20:57,980 --> 00:20:58,980
You're predictable.
340
00:20:59,420 --> 00:21:00,760
Come on, Gagney.
341
00:21:01,080 --> 00:21:03,380
Don't you ever dream about how it would
be between us?
342
00:21:06,800 --> 00:21:08,580
Not in my wild...
343
00:21:39,170 --> 00:21:40,170
Couldn't stay away, huh?
344
00:22:23,840 --> 00:22:27,080
Keep it down. You shouldn't talk at all.
You're not even supposed to be here.
345
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
How are you doing?
346
00:22:36,740 --> 00:22:37,060
You'll
347
00:22:37,060 --> 00:22:47,460
do
348
00:22:47,460 --> 00:22:49,040
anything to get a day off, won't you,
Becky?
349
00:22:53,930 --> 00:22:54,930
She's beautiful.
350
00:22:56,570 --> 00:22:57,570
Really beautiful.
351
00:22:57,830 --> 00:22:59,070
Well, they have a shop downstairs.
352
00:23:00,290 --> 00:23:03,210
They don't have much, but what the hey,
I thought maybe I'd cheer you up.
353
00:23:03,650 --> 00:23:05,970
This is the first time any woman's ever
given me flowers.
354
00:23:06,370 --> 00:23:07,390
Sure. No, I'm serious.
355
00:23:08,910 --> 00:23:12,290
All the roses I blew my paycheck on, all
the females.
356
00:23:13,290 --> 00:23:14,630
Where are they now when I need them?
357
00:23:16,230 --> 00:23:17,410
Here, put it in the water.
358
00:23:18,850 --> 00:23:20,850
Doctor says you're getting out, what, on
Sunday?
359
00:23:21,790 --> 00:23:23,430
I should have nailed those goons, Chris.
360
00:23:23,910 --> 00:23:25,610
Victor, you go easy on yourself.
361
00:23:26,010 --> 00:23:28,970
There were two of them against you, and
they took you by surprise. Forget it.
362
00:23:29,370 --> 00:23:30,370
Yeah.
363
00:23:30,490 --> 00:23:32,610
A couple years ago, I could have got on
top of them anyway.
364
00:23:33,830 --> 00:23:35,090
I was in my prime then.
365
00:23:36,610 --> 00:23:38,390
I think we've got a lot of stuff on that
tape.
366
00:23:38,790 --> 00:23:41,950
I really do. Margulies wouldn't be so
hot. It'd scare us off if we weren't
367
00:23:41,950 --> 00:23:42,950
moving in close.
368
00:23:43,050 --> 00:23:44,050
What do you think?
369
00:23:45,250 --> 00:23:46,910
It doesn't seem to mean much anymore.
370
00:23:47,550 --> 00:23:49,330
Is that you, Victor?
371
00:23:52,710 --> 00:23:55,110
You're not the only cop to have been
beaten up in the line of duty.
372
00:23:55,390 --> 00:23:56,390
That's not what I mean.
373
00:23:57,390 --> 00:24:01,190
When you see your life flash in front of
you like I did, it makes you stop and
374
00:24:01,190 --> 00:24:02,190
think.
375
00:24:04,410 --> 00:24:06,590
That guy's wife and kids have been here
all day.
376
00:24:08,870 --> 00:24:09,870
That's nice.
377
00:24:10,950 --> 00:24:12,710
Chris, you're the only visitor I've had.
378
00:24:14,870 --> 00:24:15,890
Except for Samuels.
379
00:24:16,670 --> 00:24:17,670
He doesn't count.
380
00:24:18,470 --> 00:24:19,470
Why not?
381
00:24:19,550 --> 00:24:21,570
Our bosses are supposed to do that kind
of thing.
382
00:24:22,910 --> 00:24:26,110
Your mother hasn't been here to see you,
Victor? My mother's in Miami Beach with
383
00:24:26,110 --> 00:24:27,110
a bunch of her friends.
384
00:24:29,050 --> 00:24:32,230
Well, if Petrie were in town, he'd come
by. I don't know. Petrie's got his own
385
00:24:32,230 --> 00:24:33,230
family.
386
00:24:33,590 --> 00:24:34,790
Like, I don't know, Kristen.
387
00:24:36,070 --> 00:24:38,470
Maybe Lacey and Petrie, maybe they got
the right idea.
388
00:24:40,170 --> 00:24:45,930
I mean, being single playing in the
field seems a lot harder work than it
389
00:24:45,930 --> 00:24:46,930
to be.
390
00:24:48,430 --> 00:24:50,090
You're blowing it out of your
smokestack, Inspector.
391
00:24:51,070 --> 00:24:53,570
When you're feeling better, you're going
to be around chasing all the women and
392
00:24:53,570 --> 00:24:55,010
raising hell just as before.
393
00:24:55,370 --> 00:25:02,350
I am pushing 35.
394
00:25:03,130 --> 00:25:06,190
I mean, a man my age might go home to
somebody.
395
00:25:08,090 --> 00:25:09,029
See you, Victor.
396
00:25:09,030 --> 00:25:10,030
No, Chris.
397
00:25:10,670 --> 00:25:13,170
I mean a little girl waiting to be a
daddy.
398
00:25:16,690 --> 00:25:18,550
Don't you think about stuff like that?
No.
399
00:25:26,710 --> 00:25:28,550
I guess I have, once or twice.
400
00:25:30,110 --> 00:25:32,130
It goes away.
401
00:25:34,570 --> 00:25:36,430
Listen, I'm going to let you get some
rest.
402
00:25:36,630 --> 00:25:37,630
I'll see you later.
403
00:25:40,430 --> 00:25:43,050
Dagny, thanks for stopping by.
404
00:25:44,270 --> 00:25:45,390
I was in the neighborhood.
405
00:25:49,810 --> 00:25:52,290
Dagny back from the hospital yet? Not
yet. Look at his charm, Lieutenant.
406
00:25:53,180 --> 00:25:54,960
His M .O. says he used to muscle for
Sweeney.
407
00:25:55,380 --> 00:25:57,900
Matches with Becky's descriptions right
down to the scar on the right cheek.
408
00:25:58,040 --> 00:26:00,840
Yeah, good. Bring him in as a material
witness. Let him sweat a couple of days
409
00:26:00,840 --> 00:26:02,600
until Becky's ready to look at him in
the lineup, right?
410
00:26:02,800 --> 00:26:04,680
Hi, guys. How are we doing?
411
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
Couldn't get much better.
412
00:26:06,520 --> 00:26:09,340
Here's the transcripts of Becky's tapes.
Looks like we hit pay dirt.
413
00:26:26,769 --> 00:26:30,750
Honey, where can we talk?
414
00:26:31,690 --> 00:26:32,690
Private.
415
00:26:38,070 --> 00:26:39,330
Nice place you got here.
416
00:26:39,930 --> 00:26:40,930
Private.
417
00:26:47,250 --> 00:26:50,730
Look, honey, neither one of us is the
kind of female who likes to beat around
418
00:26:50,730 --> 00:26:51,669
the bush.
419
00:26:51,670 --> 00:26:53,570
So I'm going to get right to the point.
420
00:26:54,680 --> 00:26:58,380
When I give somebody an invite to come
to my place, I don't like getting the
421
00:26:58,380 --> 00:26:59,380
cold shoulder.
422
00:27:01,040 --> 00:27:02,820
I explained to Charlie I was busy.
423
00:27:03,700 --> 00:27:08,340
I may be a Texas gal from way back, but
I've been in the big city a long time.
424
00:27:09,180 --> 00:27:12,960
And your dad doesn't buy that story you
hung on him any more than me. I don't
425
00:27:12,960 --> 00:27:14,600
care what you believe. I see that.
426
00:27:15,860 --> 00:27:18,200
What I mean is I don't even know what
you're doing here.
427
00:27:19,620 --> 00:27:21,240
You and my father, it's none of my
business.
428
00:27:22,090 --> 00:27:24,030
Now, that's just what I told Charlie.
429
00:27:24,510 --> 00:27:25,710
But he feels different.
430
00:27:26,450 --> 00:27:30,670
All I hear from him is, my sergeant
daughter this and my sergeant daughter
431
00:27:31,370 --> 00:27:33,550
You're just real important to him.
432
00:27:34,430 --> 00:27:37,850
Why else would I be here chewing the
fattening of John for crying out loud?
433
00:27:45,790 --> 00:27:47,010
Charlie says you're a dancer.
434
00:27:48,650 --> 00:27:49,650
Well, yeah.
435
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
Yeah, sure.
436
00:27:52,260 --> 00:27:53,920
Well, I was the dancer.
437
00:27:55,360 --> 00:27:57,940
That's before the old legs started to
slow down.
438
00:27:58,960 --> 00:28:01,540
Then the rest of the body decided to go
south.
439
00:28:02,220 --> 00:28:03,220
That didn't help.
440
00:28:04,900 --> 00:28:08,420
So lately I've been filling in a couple
of days as barmaid.
441
00:28:09,180 --> 00:28:12,240
Down at the Lucky Shamrock on 39th.
442
00:28:12,740 --> 00:28:13,740
You know that place?
443
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
I've been there.
444
00:28:16,180 --> 00:28:17,180
Cute place.
445
00:28:19,760 --> 00:28:22,220
Look, if you and Charlie want to see
each other... Look, honey, what do you
446
00:28:22,220 --> 00:28:23,780
think we've been doing the last three
months?
447
00:28:27,460 --> 00:28:28,460
Three months?
448
00:28:29,780 --> 00:28:30,900
Let me tell you something.
449
00:28:31,820 --> 00:28:35,560
Your dad is a great guy, and there's not
many of them left.
450
00:28:36,680 --> 00:28:39,840
I expect him and me are going to keep
seeing each other for quite a while.
451
00:28:40,600 --> 00:28:43,460
What I'm saying is, I'm going to be
around.
452
00:28:44,800 --> 00:28:48,100
If you want to get to know me better,
that's up to you.
453
00:29:06,440 --> 00:29:07,940
It's hard to get you out of bed so early
on a Saturday.
454
00:29:08,260 --> 00:29:09,260
Oh, it's okay.
455
00:29:09,780 --> 00:29:12,900
It just takes a little longer for these
old bones to wake up and longer than
456
00:29:12,900 --> 00:29:13,539
they're used to.
457
00:29:13,540 --> 00:29:14,540
How's it going?
458
00:29:18,720 --> 00:29:19,960
John, I came by to see me.
459
00:29:20,720 --> 00:29:21,720
Oh?
460
00:29:22,820 --> 00:29:25,700
She tells me the two of you have been
together for three months now.
461
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
Two. Three.
462
00:29:27,860 --> 00:29:28,779
Two and a half.
463
00:29:28,780 --> 00:29:30,160
That's a long time, Charlie.
464
00:29:31,070 --> 00:29:34,690
And this is the first I hear about it?
Hey, hey, hey, hold it. You've been very
465
00:29:34,690 --> 00:29:38,730
busy, Christine. Oh, that is such a pile
of crap. Don't you talk to me like
466
00:29:38,730 --> 00:29:41,430
that. Well, don't play games with me,
Charlie. I'm not a little girl anymore.
467
00:29:45,570 --> 00:29:49,370
Look, there's somebody that's important
to you in your life, somebody that you
468
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
care about.
469
00:29:51,530 --> 00:29:52,530
Well, I want to know.
470
00:29:55,190 --> 00:29:57,510
I thought we were family, you and me. We
are family.
471
00:30:08,140 --> 00:30:09,420
Being alone anymore, Chris.
472
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
Maybe it's getting older.
473
00:30:13,520 --> 00:30:14,620
I don't know. It's harder.
474
00:30:17,200 --> 00:30:18,940
It's something you won't have to worry
about for a long time.
475
00:30:31,260 --> 00:30:32,260
She's okay, Pop.
476
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
She thinks you're terrific.
477
00:30:39,630 --> 00:30:41,570
And I think you're terrific, Chrissy.
478
00:30:41,910 --> 00:30:43,530
I love you too, Daddy.
479
00:30:44,550 --> 00:30:47,690
I just don't want you to hide anything
from me. I don't want you to shut me up,
480
00:30:47,750 --> 00:30:48,750
please.
481
00:30:49,810 --> 00:30:52,730
Okay, you got your camera? Right here.
And you got your warm jacket?
482
00:30:52,930 --> 00:30:53,930
I'm wearing it.
483
00:30:54,150 --> 00:30:55,150
Right.
484
00:30:55,630 --> 00:30:58,030
Now, listen, hey, remember your manners.
485
00:30:58,450 --> 00:31:00,690
You're going to be in the nation's
capital.
486
00:31:01,590 --> 00:31:05,110
All right, Grandma's waiting. Give this
for me. Okay. I love you. Love you too.
487
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Bye.
488
00:31:38,940 --> 00:31:39,940
Hello?
489
00:31:40,480 --> 00:31:42,480
Yeah, yeah, just a minute. Hey, Chris,
it's Mary Beth.
490
00:31:48,000 --> 00:31:49,400
Hi, Mary Beth. Everything okay?
491
00:31:49,780 --> 00:31:52,020
All things considered, I couldn't be
better.
492
00:31:52,500 --> 00:31:53,500
That's good.
493
00:31:53,520 --> 00:31:55,700
Is there anything you want me to pick up
for you? Anything you need?
494
00:31:56,620 --> 00:31:58,540
As a matter of fact, Christine, yes,
there is.
495
00:31:58,880 --> 00:32:01,780
A ride to the hospital would be very
nice right now.
496
00:32:03,460 --> 00:32:04,460
The hospital?
497
00:32:05,100 --> 00:32:06,039
The baby?
498
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
Happy birthday.
499
00:32:11,080 --> 00:32:13,180
Pop, I'm going to be an aunt.
500
00:32:15,340 --> 00:32:16,340
Happy birthday.
501
00:32:37,130 --> 00:32:39,370
I don't want to worry about a thing
because I got everything under control
502
00:32:39,890 --> 00:32:43,490
All right. 27 minutes from Brooklyn to
Queens. I'm impressed, Christine.
503
00:32:43,710 --> 00:32:46,030
Yeah. You'll need a bag. Right here.
504
00:32:46,930 --> 00:32:50,790
Oh, great. Okay, I'll call Harvey. I
called him about an hour, 14 minutes
505
00:32:50,810 --> 00:32:52,170
He's on his way. Oh, good.
506
00:32:53,130 --> 00:32:54,570
Okay, I got that handled. Okay.
507
00:32:55,310 --> 00:32:56,310
Okay, what else?
508
00:32:57,290 --> 00:32:58,770
What? Harvey's bowling trophy.
509
00:32:59,610 --> 00:33:02,910
It's, uh, for my breathing
concentration, remember?
510
00:33:03,270 --> 00:33:04,270
The focal point.
511
00:33:04,510 --> 00:33:05,890
Oh, yes, that's right.
512
00:33:06,400 --> 00:33:08,320
Okay, now we got it. Wait a minute.
Don't you touch that.
513
00:33:10,240 --> 00:33:13,200
Oh. Oh, damn it. I'm sorry. My back
hurt. You were bad.
514
00:33:13,740 --> 00:33:15,240
We'll get you together in no time, okay?
515
00:33:15,520 --> 00:33:16,840
Why don't you get on down to the car?
516
00:33:17,400 --> 00:33:18,700
I'm parking the tow away zone.
517
00:33:19,260 --> 00:33:22,160
Wonderful. All right? Don't you worry
about a thing because I've got
518
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
under control here.
519
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
I could see that.
520
00:33:25,540 --> 00:33:26,540
Okay.
521
00:33:44,769 --> 00:33:46,310
people on my list to buy.
522
00:33:47,770 --> 00:33:51,410
Perhaps you should do that tomorrow,
Christine. You are in violation of a
523
00:33:51,410 --> 00:33:52,590
law. Yes, Mary Beth.
524
00:33:55,050 --> 00:33:58,630
Will you put the top up, please?
525
00:34:00,170 --> 00:34:02,150
It's in the garage. You want me to go
back and get it?
526
00:34:03,030 --> 00:34:04,030
Oh, no.
527
00:34:04,350 --> 00:34:07,990
No, no. Fresh air is good for the
complexion. You sure?
528
00:34:13,190 --> 00:34:15,590
The way things worked out with Harvey
and them being out of town, that's the
529
00:34:15,590 --> 00:34:19,409
only reason that I had to involve you.
Hey, Mary Beth, come on. I've never had
530
00:34:19,409 --> 00:34:22,530
one of my own, but that does not mean
I'm not going to come through this thing
531
00:34:22,530 --> 00:34:23,610
with flying colors.
532
00:34:24,330 --> 00:34:27,870
You've got enough babies on your hands
right now, but I am not one of them.
533
00:34:32,350 --> 00:34:36,750
Hey, while you're driving here, we'll
probably beat my doctor to Lexington
534
00:34:36,750 --> 00:34:37,750
General.
535
00:34:39,210 --> 00:34:40,810
Lexington General? That's in Manhattan!
536
00:34:41,840 --> 00:34:42,880
This is true, Christine.
537
00:34:43,280 --> 00:34:45,540
I thought we were going to Elmhurst in
Queens.
538
00:34:45,860 --> 00:34:48,920
Well, I was, but then because of my
other checkup, they wanted me to see
539
00:34:48,920 --> 00:34:49,940
specialists across the bridge.
540
00:34:52,020 --> 00:34:54,139
Well, all I can say is it's a good thing
I asked.
541
00:34:54,560 --> 00:34:55,560
Yes.
542
00:34:55,900 --> 00:34:57,000
Good thing I mentioned.
543
00:34:57,620 --> 00:34:58,620
Okay.
544
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
Hold on!
545
00:35:02,620 --> 00:35:03,620
Okay.
546
00:35:09,340 --> 00:35:10,960
Okay. Good girl.
547
00:35:14,190 --> 00:35:15,190
How you doing?
548
00:35:15,430 --> 00:35:18,950
Oh, I'm doing great, Mary Beth. Of
course you are. There's not a question
549
00:35:18,950 --> 00:35:19,950
mind about that.
550
00:35:20,090 --> 00:35:22,570
You're going to be terrific. Grace under
pressure.
551
00:35:23,830 --> 00:35:24,830
Oh,
552
00:35:25,970 --> 00:35:27,010
gee. What?
553
00:35:27,550 --> 00:35:30,230
What's the matter? Is there another
contraction? No, no. I'm freezing.
554
00:35:30,770 --> 00:35:31,770
Oh.
555
00:35:31,990 --> 00:35:35,750
I thought you were having trouble with
your contractions. No, no. They're very
556
00:35:35,750 --> 00:35:40,010
normal. Okay. Normal and getting closer.
557
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
Oh.
558
00:36:04,460 --> 00:36:05,580
It's probably started just flooding.
559
00:36:06,740 --> 00:36:09,600
It's that baby's never let me down. It's
a great call. All right, do something.
560
00:36:09,720 --> 00:36:14,580
I don't believe it. I knew I should have
sold this. Just relax, Christine, all
561
00:36:14,580 --> 00:36:15,740
right? I'm fine. I'm fine.
562
00:36:16,520 --> 00:36:17,740
I'll be right back.
563
00:36:18,800 --> 00:36:20,460
Come on, we're going to jump out of the
way.
564
00:36:21,280 --> 00:36:22,820
Give me a break, all right?
565
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
What is it?
566
00:36:30,460 --> 00:36:32,580
I don't know. I think it's the
transmission again.
567
00:36:38,320 --> 00:36:41,580
Phil, I think the traction's about four
minutes above. We've got at least an
568
00:36:41,580 --> 00:36:42,760
hour. An hour?
569
00:36:43,120 --> 00:36:47,520
Well, maybe till... Listen, I'm going to
call a tow truck, all right? There are
570
00:36:47,520 --> 00:36:49,740
hundreds of them around this time of
morning with the commuter traffic.
571
00:36:49,940 --> 00:36:52,320
You know how they love to make a buck.
Yeah, there's probably going to be one
572
00:36:52,320 --> 00:36:54,200
along here before you get back. Yeah,
yeah.
573
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
Okay,
574
00:36:55,760 --> 00:36:57,240
so your horn works, all right?
575
00:36:57,520 --> 00:36:58,860
Try your luck. Keep it moving.
576
00:36:59,340 --> 00:37:00,440
Be right back. Yeah.
577
00:37:05,540 --> 00:37:06,940
Oh, what do you say, little baby, huh?
578
00:37:07,759 --> 00:37:09,060
Let's wait for daddy, all right?
579
00:37:09,760 --> 00:37:10,760
He's on his way.
580
00:37:11,260 --> 00:37:13,320
He's probably on the Henry Hudson
Parkway right now.
581
00:37:14,280 --> 00:37:15,280
On his way.
582
00:37:17,040 --> 00:37:20,600
Henry Hudson is not bad. Henry Hudson
Lacey, not bad.
583
00:37:49,000 --> 00:37:50,580
that's too soon to be doing hee -hees.
584
00:37:51,000 --> 00:37:53,820
Conscious, slow, even breaths. Very
good. In.
585
00:37:54,600 --> 00:37:55,600
Out.
586
00:37:55,900 --> 00:37:57,540
In. Out.
587
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
Perfect.
588
00:38:00,040 --> 00:38:01,040
In.
589
00:38:09,180 --> 00:38:10,260
I'm a police officer.
590
00:38:10,540 --> 00:38:12,560
We need a cab right up here if you'd
follow me, please.
591
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
No.
592
00:38:14,080 --> 00:38:15,080
Cash!
593
00:38:40,710 --> 00:38:41,609
Right there.
594
00:38:41,610 --> 00:38:42,610
Okay.
595
00:38:43,510 --> 00:38:44,509
Thanks a lot.
596
00:38:44,510 --> 00:38:49,030
You're lucky. Hey, lady. You got some
luggage or what? Yeah, one, two, three,
597
00:38:49,110 --> 00:38:51,610
four, five, six, seven, eight, nine,
ten. Okay? Okay.
598
00:38:52,170 --> 00:38:54,070
Yeah. Okay. There we go.
599
00:38:54,590 --> 00:38:56,450
Great. Oh, yo.
600
00:38:56,830 --> 00:38:58,210
Hey, not me.
601
00:39:55,340 --> 00:39:59,440
ma 'am. Mr. Jackson, thank you so much.
Yes, thanks a lot. Thanks a lot. Good
602
00:39:59,440 --> 00:40:01,420
luck, little lady. I hope it's a boy.
603
00:40:01,640 --> 00:40:04,260
No, we have two of those. Hope for a
girl now.
604
00:40:04,960 --> 00:40:08,100
Okay. Take it easy.
605
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
Nurse,
606
00:40:09,460 --> 00:40:11,020
we have a pregnant woman here.
607
00:40:13,240 --> 00:40:14,240
Maturity is four.
608
00:40:14,800 --> 00:40:15,800
Maturity is four.
609
00:41:10,280 --> 00:41:11,360
Mary Beth, we're almost there.
610
00:41:12,060 --> 00:41:13,060
Okay?
611
00:41:13,320 --> 00:41:14,360
Hello? Mrs.
612
00:41:14,720 --> 00:41:15,760
Lacey, where's the room, please?
613
00:41:16,120 --> 00:41:18,960
Yes, it's right down here, Mary Beth.
Here we go.
614
00:41:19,680 --> 00:41:21,080
Hey! Hey!
615
00:41:21,860 --> 00:41:22,860
It's a heart attack!
616
00:41:23,280 --> 00:41:24,280
It's a heart attack!
617
00:41:26,180 --> 00:41:27,180
Relax.
618
00:41:27,280 --> 00:41:29,600
That's why I'm here. That's why I'm
here.
619
00:41:31,100 --> 00:41:32,100
That's why I'm here.
620
00:41:32,160 --> 00:41:33,480
Just relax. Breathe in.
621
00:41:33,820 --> 00:41:34,799
Breathe in.
622
00:41:34,800 --> 00:41:37,280
Come on, give the kids some air. Give
the kids some air.
623
00:41:41,230 --> 00:41:43,750
Give her some air. Give her some air.
She needs you now.
624
00:41:44,630 --> 00:41:45,630
Give her some air.
625
00:41:47,490 --> 00:41:48,910
Deep breath. That's it.
626
00:41:50,230 --> 00:41:51,230
Relax.
627
00:41:52,050 --> 00:41:53,050
Okay.
628
00:41:53,230 --> 00:41:54,390
I'm here, Mary Beth.
629
00:41:54,690 --> 00:41:55,569
I'm here.
630
00:41:55,570 --> 00:41:56,570
Thank you, Chris.
631
00:41:56,830 --> 00:41:57,830
My baby.
632
00:41:58,730 --> 00:41:59,950
How are you doing, sweetheart?
633
00:42:00,170 --> 00:42:01,170
You doing all right?
634
00:42:01,270 --> 00:42:03,610
Yeah. Oh, my baby. Yeah, this one.
635
00:42:04,610 --> 00:42:06,890
This one's coming up. Just like his
mother.
636
00:42:08,270 --> 00:42:09,270
Anything, babe?
637
00:42:12,300 --> 00:42:17,600
You You got me
638
00:42:17,600 --> 00:42:19,920
Hey,
639
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
yeah
640
00:43:03,630 --> 00:43:04,630
You ready?
641
00:43:05,090 --> 00:43:06,390
Oh, no, thanks. I don't smoke.
642
00:43:06,950 --> 00:43:07,950
Neither do I.
643
00:43:13,670 --> 00:43:18,590
Relax your eyes, sweetie.
644
00:43:34,920 --> 00:43:36,120
No, no, no, no, baby.
645
00:43:36,480 --> 00:43:39,280
Slow, honey. Honey, relax your hand, my
sweet.
646
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
Please.
647
00:43:41,360 --> 00:43:42,360
Come on.
648
00:43:42,560 --> 00:43:45,200
Relax. Relax, baby. Relax your
shoulders.
649
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Relax.
650
00:43:50,940 --> 00:43:51,940
Refill?
651
00:43:52,880 --> 00:43:53,880
Yeah.
652
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
Nice.
653
00:43:59,940 --> 00:44:00,940
You're first?
654
00:44:01,640 --> 00:44:03,500
Yeah. Me too.
655
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Doing great.
656
00:44:15,400 --> 00:44:17,500
Great, sweetheart. Terrific. You want
some ice?
657
00:44:17,800 --> 00:44:18,800
A baby.
658
00:44:19,100 --> 00:44:20,100
That's all I want.
659
00:44:22,500 --> 00:44:23,880
I like that they're in.
660
00:44:25,040 --> 00:44:27,940
I want it to be in there with her, but
what can you do?
661
00:44:30,240 --> 00:44:31,240
Mother Nature.
662
00:44:32,620 --> 00:44:34,680
It's the toughest I can get. Yeah.
663
00:44:43,400 --> 00:44:44,400
One more, please.
664
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
Push.
665
00:44:48,540 --> 00:44:50,340
And one more time.
666
00:44:50,740 --> 00:44:51,740
Push.
667
00:44:57,980 --> 00:44:59,700
You did it, Mary Beth.
668
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
You did it.
669
00:45:02,680 --> 00:45:03,680
We did it.
670
00:45:06,640 --> 00:45:07,960
Let me see that baby.
671
00:45:08,740 --> 00:45:10,020
Let me see that baby.
672
00:45:25,040 --> 00:45:26,240
It's a beautiful girl.
673
00:45:26,660 --> 00:45:28,880
It looks just like her mother.
674
00:45:29,760 --> 00:45:32,060
Oh, sorry. It's a girl.
675
00:45:32,580 --> 00:45:35,680
Congratulations. Oh, thank you. Thanks
very much.
676
00:45:37,460 --> 00:45:38,680
Oh, it's great.
677
00:46:03,400 --> 00:46:04,840
Look, she's got Harvey's ears.
678
00:46:06,080 --> 00:46:12,980
See? And she's got a dimple in her right
cheek, just like Michael. And the mouth
679
00:46:12,980 --> 00:46:14,400
is just like Harvey Jr., see?
680
00:46:15,020 --> 00:46:17,400
Mother's personality, no doubt about
that.
681
00:46:22,520 --> 00:46:29,180
Also, she has all her fingers and all
her toes.
682
00:46:34,380 --> 00:46:35,380
Oh, she's perfect.
683
00:46:36,820 --> 00:46:37,960
She's so perfect.
684
00:46:43,480 --> 00:46:45,740
Alice. Oh, that's beautiful.
685
00:46:46,140 --> 00:46:48,600
That was my mother's name. Oh, that was
nice.
686
00:46:49,860 --> 00:46:52,660
Alice, I want you to meet a very special
lady. Yes.
687
00:46:53,140 --> 00:46:57,720
This is the lady that made sure that we
arrived safe and sound. Yeah, I don't
688
00:46:57,720 --> 00:46:58,860
know what we would have done without
her.
689
00:47:00,600 --> 00:47:02,920
This is Sergeant Christine Caden.
690
00:47:04,620 --> 00:47:05,820
This is Alice Lacey.
691
00:47:06,260 --> 00:47:07,260
Hey, Alice.
692
00:47:10,260 --> 00:47:11,260
Yes.
693
00:47:11,900 --> 00:47:16,160
This is Miss Alice Christine Lacey.
694
00:47:20,540 --> 00:47:21,540
Thank you.
695
00:47:24,060 --> 00:47:26,560
All babies got to have a good name to
live up to.
50946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.