All language subtitles for Cagney and Lacey s05e16 Family Connections

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 I gave a lot of thanks for this baby. To have both of you and I, this baby's a 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,760 gift. My partners are going from bad to worse and your baby's just lying there. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,500 I know the difference between a false contraction and a real one. I don't want 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,160 to leave you alone. I'm not going to be alone. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,220 Anything you need? A ride to the hospital. 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,140 You're going to be terrific. 7 00:00:19,380 --> 00:00:20,380 Grace under pressure. 8 00:00:20,420 --> 00:00:21,620 Are you doing hee -hees already? 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,980 Nurse, we have a pregnant woman here. 10 00:00:24,420 --> 00:00:25,420 They're almost there. 11 00:00:25,720 --> 00:00:28,140 Come on, give the kids some air. Give the kids some air. 12 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 I'm gonna be an ant! 13 00:02:04,669 --> 00:02:07,430 Look, I am telling you, I worked this girl for a couple of years. Whatever she 14 00:02:07,430 --> 00:02:09,090 tells her, this is her life. Just leave me. 15 00:02:12,350 --> 00:02:13,490 I've had enough of it. 16 00:02:15,830 --> 00:02:17,450 You're wasting my time, Miss Becky. 17 00:02:17,990 --> 00:02:21,010 Look, I'm telling you, Franny knows what she's talking about. And I'm telling 18 00:02:21,010 --> 00:02:23,810 you, if Articette Margulies out here is clean, there's no way he's in on 19 00:02:23,810 --> 00:02:24,810 Sweeney's gambling act. 20 00:02:27,810 --> 00:02:28,789 Good morning. 21 00:02:28,790 --> 00:02:31,410 Speak for yourself, Coleman. She's done business with Margulies. 22 00:02:32,110 --> 00:02:33,110 Among others. 23 00:02:33,770 --> 00:02:34,930 What's that supposed to mean? 24 00:02:35,750 --> 00:02:39,050 It means that just to get you and Franny that a few good tumbles in the sack 25 00:02:39,050 --> 00:02:43,150 that does not qualify her as a reliable NYPD source unknown bookmaker. I never 26 00:02:43,150 --> 00:02:45,770 let business interfere with pleasure. Don't you mean you never let pleasure 27 00:02:45,770 --> 00:02:46,770 interfere with business? 28 00:02:46,870 --> 00:02:48,170 You got it right the first time. 29 00:02:50,230 --> 00:02:51,610 Peggy! Victor, enough! 30 00:02:52,050 --> 00:02:54,130 There are a lot of facts about Franny you don't know anything about. 31 00:02:54,390 --> 00:02:56,590 I want to let you know exactly how I feel about her. 32 00:03:00,620 --> 00:03:04,680 Look, all I am saying is let's check out Margulies again. Becky, what are you 33 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 doing in here? 34 00:03:06,700 --> 00:03:08,320 Oh, sorry. 35 00:03:11,620 --> 00:03:12,620 Jackie, please. 36 00:03:17,360 --> 00:03:22,960 One week with this Becky, Mary Beth, I understand why people go over the edge. 37 00:03:23,360 --> 00:03:26,000 His girlfriend didn't come through, right? I didn't say that. 38 00:03:27,780 --> 00:03:28,840 So we got lucky. 39 00:03:30,010 --> 00:03:33,290 No, all we have to do is get a warrant, have a tap on Margulies' phone, as 40 00:03:33,290 --> 00:03:34,790 Becky's not something gloating about it yet. 41 00:03:35,430 --> 00:03:38,490 You're the ski expert here. Is this going to keep Hoff Jr. warm enough? 42 00:03:40,050 --> 00:03:42,990 Well, it's nothing I'd wear, but it's fine. Mary Beth, are you listening to 43 00:03:43,030 --> 00:03:46,050 I'm going to be stuck with him until Petrie comes back from his vacation. My 44 00:03:46,050 --> 00:03:49,730 partners are going from bad to worse, and your baby's just lying there. 45 00:03:50,470 --> 00:03:52,630 Don't you think it's time for her to come out and face the music? 46 00:03:53,410 --> 00:03:54,650 Three more weeks, Christine. 47 00:03:56,940 --> 00:03:59,920 With the boys, didn't you deliver early? Yeah, a couple days, so? 48 00:04:00,580 --> 00:04:03,260 Well, maybe it's closer than you think. It couldn't be just two more weeks. 49 00:04:03,300 --> 00:04:04,300 Enough, Christine. 50 00:04:04,780 --> 00:04:07,460 On the other hand, three weeks. I'm sure we'll be here before we know it. 51 00:04:11,440 --> 00:04:13,520 I'll tell you, I never felt better in my life. 52 00:04:13,740 --> 00:04:14,940 I got my second wind. 53 00:04:15,380 --> 00:04:17,600 Of course, it's semester break for the boys' health. 54 00:04:18,180 --> 00:04:19,180 With Harv Jr. 55 00:04:19,200 --> 00:04:22,100 on Hunter Mountain and Michael going off to Washington, D .C. with his 56 00:04:22,100 --> 00:04:23,400 grandmother, Harv Sr. 57 00:04:23,600 --> 00:04:25,720 and I are going to have a little 72 -hour honeymoon. Mom. 58 00:04:26,530 --> 00:04:27,750 Look, Mom, isn't this red? 59 00:04:27,990 --> 00:04:31,450 Oh, that's a good -looking jacket, Harvey. Great color. How much? 60 00:04:33,130 --> 00:04:37,390 No. Your school pocket will be just fine. It's very red, too. 61 00:04:41,830 --> 00:04:45,790 This little ski outing happened to include boys and girls by any chance? 62 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 Yeah. 63 00:04:47,630 --> 00:04:49,110 Good luck. 64 00:04:51,190 --> 00:04:52,310 What do you mean by that? 65 00:04:53,800 --> 00:04:58,220 Coming of age, Mary Beth. You have a growing boy on your hands who's probably 66 00:04:58,220 --> 00:05:00,440 chomping at the bit to sow some wild oats. 67 00:05:00,680 --> 00:05:02,460 Soon he gets rid of old Mom and Dad. 68 00:05:02,840 --> 00:05:05,440 Mom, look at these racers. You're renting. 69 00:05:11,600 --> 00:05:14,820 It's a very well -chaperoned trip. Besides, I trust my son. 70 00:05:15,880 --> 00:05:19,880 You can trust him all you want. I'm just telling you, I remember my ski club 71 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 outings. 72 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 Mm -hmm. 73 00:05:26,030 --> 00:05:27,910 happened to Rex Emmenager. Listen to this. 74 00:05:29,070 --> 00:05:33,610 Six foot two, dark curly hair, the broadest shoulders and the tightest mom. 75 00:05:34,150 --> 00:05:35,150 End. 76 00:05:35,470 --> 00:05:38,470 One of the best tight ends on the football team. Great athlete. 77 00:05:39,430 --> 00:05:41,510 Do we have this stuff at home for chapped lips? 78 00:05:41,770 --> 00:05:43,630 So much grease is bad for your skin. 79 00:05:45,010 --> 00:05:46,210 This is for my lips. 80 00:05:46,570 --> 00:05:47,570 His lips. 81 00:05:50,390 --> 00:05:51,890 We'll talk about your lips later. 82 00:05:58,700 --> 00:06:02,260 I'm telling you, you can't keep a kid under wraps, Mary Beth. You've got to 83 00:06:02,260 --> 00:06:03,260 go sometimes. 84 00:06:04,180 --> 00:06:07,780 Charlie was very smart that way with me. Gave me free reign early. 85 00:06:08,220 --> 00:06:09,700 And look how I turned out. 86 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 Poppy! 87 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 Let's go. 88 00:06:35,020 --> 00:06:37,280 parents are going along the chaperone? Where you guys been? 89 00:06:37,760 --> 00:06:38,760 Hi, honey. 90 00:06:39,220 --> 00:06:40,860 Shopping for Rob Junior's ski trip. 91 00:06:41,080 --> 00:06:43,660 Hey, come on, Mary Beth. You heard what the doctor said about taking it easy. 92 00:06:43,740 --> 00:06:45,920 You want the kid jumping and jumping before you're ready? Let me have it. I'm 93 00:06:45,920 --> 00:06:47,280 fine. Hi. 94 00:06:49,560 --> 00:06:50,539 How many? 95 00:06:50,540 --> 00:06:51,540 Mom, I gotta go. 96 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 Go ahead and ask. 97 00:06:55,080 --> 00:06:57,360 What? How'd my lunch with Jake Garibaldi go? 98 00:06:58,740 --> 00:07:00,600 Okay, how'd your lunch with Jake Garibaldi go? 99 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Great, Mary Beth. 100 00:07:02,160 --> 00:07:03,220 Just great. 101 00:07:04,590 --> 00:07:05,810 I get that feeling. 102 00:07:06,330 --> 00:07:09,270 Guess who he thinks would be the perfect contractor for the Saratoga Springs 103 00:07:09,270 --> 00:07:10,270 job? 104 00:07:10,650 --> 00:07:13,110 Oh, that's wonderful. 105 00:07:14,230 --> 00:07:16,810 Now, he wants me to go up the day after tomorrow to make the bid. 106 00:07:18,710 --> 00:07:19,990 You see, that's what worries me. 107 00:07:20,250 --> 00:07:24,110 I mean, taking off and the kids and Muriel out of town, you being alone so 108 00:07:24,110 --> 00:07:25,350 along. Honey, it's one day. 109 00:07:25,570 --> 00:07:26,690 It's all about one day. 110 00:07:27,370 --> 00:07:30,710 I got plenty of time. We're talking a very important job here. 111 00:07:31,070 --> 00:07:33,490 Yeah, it could make the difference in the down payment for the new house. 112 00:07:35,210 --> 00:07:37,870 Three kids and a family time. It couldn't be better. 113 00:07:38,230 --> 00:07:39,230 It's okay. 114 00:07:40,050 --> 00:07:42,050 Okay? It's fantastic. 115 00:07:42,770 --> 00:07:44,590 Fantastic. Hey, 116 00:07:50,690 --> 00:07:51,690 Charlie, open up. 117 00:07:59,930 --> 00:08:00,930 Hey, Charlie. 118 00:08:02,550 --> 00:08:03,650 Chrissy. Hiya, Pop. 119 00:08:04,160 --> 00:08:07,380 I've been knocking out there, but you had your music on so loud. 120 00:08:07,640 --> 00:08:09,800 Well, I sure wish you'd called. Let me know you were coming. 121 00:08:10,080 --> 00:08:12,580 Well, I want to take you out to dinner. What do you say, huh? My treat. 122 00:08:13,080 --> 00:08:15,440 Gee, honey, I'm a little tired tonight, huh? 123 00:08:15,740 --> 00:08:18,300 Are you? Yeah, yeah. Okay. Well, we can send out for pizza. 124 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 What do you say? 125 00:08:19,740 --> 00:08:22,960 Pepperoni and onion. Hey, yeah, sure. Terrific. Another time, huh? 126 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 What's wrong with you? 127 00:08:30,980 --> 00:08:32,120 You boozing again, Pop? 128 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 Oh, Charlie. 129 00:08:37,020 --> 00:08:40,520 The doctor told you you cannot touch this stuff anymore. You drink this 130 00:08:40,539 --> 00:08:44,920 you're going to die. I am not boozing. Really? I am still on the way. Yeah, 131 00:08:44,940 --> 00:08:46,920 that's why I've been getting the bums rushed since I got in here. 132 00:08:47,760 --> 00:08:51,400 Chris, it's not the booze. Oh, stop lying to me, Charlie. What do you call 133 00:08:51,800 --> 00:08:55,420 Honey, don't be giving your dad a hard time. 134 00:08:56,280 --> 00:08:57,340 The scotch is mine. 135 00:09:14,319 --> 00:09:15,380 Didn't know you had company, Pop. 136 00:09:50,029 --> 00:09:52,430 Harvey, how old were you the first time you had sex? 137 00:09:55,770 --> 00:09:57,730 What's the matter? It's so long ago, you can't remember? 138 00:09:58,510 --> 00:10:00,530 Are you reading magazine quizzes again? 139 00:10:02,370 --> 00:10:04,410 This is not a difficult question, Harvey. 140 00:10:08,130 --> 00:10:09,130 Sixteen. 141 00:10:10,910 --> 00:10:11,910 Uh -huh. 142 00:10:13,330 --> 00:10:16,330 Your son. 143 00:10:16,880 --> 00:10:20,420 Harv Jr., our firstborn, he's going to be 16 in two months. 144 00:10:22,020 --> 00:10:23,020 So? 145 00:10:23,480 --> 00:10:24,480 So. 146 00:10:26,240 --> 00:10:30,440 When was the last time you had a talk with him? You know what I'm referring 147 00:10:30,620 --> 00:10:34,700 Yeah. We straightened this all out when he was 12 years old, Mary Beth. 148 00:10:37,260 --> 00:10:38,940 12? 12. 149 00:10:43,720 --> 00:10:45,900 I'm not talking birds and bees here, Harvey. 150 00:10:46,100 --> 00:10:47,640 I'm talking actual people. 151 00:10:48,320 --> 00:10:51,640 Boy, girl, hormone, nature taking its course. 152 00:10:51,940 --> 00:10:53,760 Hormones we talked about, Mary Beth. 153 00:10:54,300 --> 00:10:57,900 Well, I think it's time for an update. When we both get back, we'll talk. 154 00:10:58,360 --> 00:11:00,560 No, Harvey, before you both leave. 155 00:11:00,960 --> 00:11:05,260 Tonight, Harv, this field trip is for young males and females. 156 00:11:05,700 --> 00:11:09,040 Mary Beth, there are three sets of parents chaperoning him, and the kid 157 00:11:09,040 --> 00:11:10,520 lucky he can get to the john by himself. 158 00:11:11,340 --> 00:11:14,640 Harvey, I was living at home with my mother, looking over my shoulder the 159 00:11:14,640 --> 00:11:19,040 time. And when we were at your place, Muriel made sure that we never had to 160 00:11:19,040 --> 00:11:20,840 it to ourselves. And we found one anyway. 161 00:11:21,560 --> 00:11:22,980 We sure did, didn't we? 162 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 Yeah. 163 00:11:25,460 --> 00:11:26,460 Tonight, Harvey. 164 00:11:27,060 --> 00:11:29,500 Tonight. You know, you're right about Harvey Jr. 165 00:11:29,740 --> 00:11:31,460 He's probably just a chip off the old block. 166 00:11:42,570 --> 00:11:46,250 What I need to know, Sergeant Cagney, is why should I take the word of your 167 00:11:46,250 --> 00:11:51,550 reliable, confidential informer that Mr. Margulies is indeed in business with 168 00:11:51,550 --> 00:11:52,550 Mr. Sweeney? 169 00:11:53,250 --> 00:11:56,870 Your Honor, this lady has helped the department a great deal in the past. 170 00:11:59,290 --> 00:12:00,510 And what's the lady's name? 171 00:12:02,810 --> 00:12:06,190 The source prefers to remain anonymous, Your Honor, but if I could remind you 172 00:12:06,190 --> 00:12:09,390 again about the cheese box terminal attached to Mr. Margulies' telephone. 173 00:12:09,830 --> 00:12:10,830 It's a free country. 174 00:12:11,470 --> 00:12:15,190 Not against the law to reroute calls from one address to another. That's 175 00:12:15,210 --> 00:12:18,170 Judge. But this guy's got a yellow sheet with a history of bookmaking arrests. 176 00:12:18,510 --> 00:12:20,710 For six years, Mr. Margulies has had a clean record. 177 00:12:21,690 --> 00:12:23,730 You can't nail the man for past mistakes. 178 00:12:24,770 --> 00:12:26,670 Forget old history, Your Honor. 179 00:12:26,910 --> 00:12:30,390 In the last four weeks, surveillance has photographed him in conversations with 180 00:12:30,390 --> 00:12:35,190 known gamblers on five separate occasions, including one Ed Sweeney. 181 00:12:36,950 --> 00:12:39,290 That meets the criteria for probable cause. 182 00:12:39,880 --> 00:12:42,680 Sergeant Cagney, I prefer more than probable cause. 183 00:12:43,680 --> 00:12:46,780 Mr. Margulies' constitutional rights are at stake here. 184 00:12:47,300 --> 00:12:48,400 Let's get straight, Judge. 185 00:12:48,680 --> 00:12:52,220 If people like you and me respected every criminal's constitutional rights, 186 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 never get them behind bars. 187 00:12:53,480 --> 00:12:58,140 Your Honor, I think what Detective is Becky meant to say... An honest cop. 188 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 I like that. 189 00:13:02,240 --> 00:13:08,000 Your Honor... In this particular case, probable cause would be sufficient. 190 00:13:08,699 --> 00:13:09,699 All right. 191 00:13:24,980 --> 00:13:26,700 Burning the old midnight oil again, huh? 192 00:13:27,760 --> 00:13:28,940 Bob, what are you doing here? 193 00:13:29,160 --> 00:13:31,440 Just thought I'd come by and take my sergeant daughter out to dinner. 194 00:13:32,760 --> 00:13:34,620 Oh, gee, Charlie, I'm a little backed up here. 195 00:13:34,940 --> 00:13:35,940 I guess so. 196 00:13:36,080 --> 00:13:37,480 Couldn't get to a phone all day, huh? 197 00:13:38,449 --> 00:13:39,470 Well, there's three messages. 198 00:13:43,370 --> 00:13:44,370 I guess I can wait. 199 00:13:45,030 --> 00:13:46,030 Good. 200 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 I'll have the usual. 201 00:13:50,770 --> 00:13:51,770 Ginger ale. 202 00:13:52,250 --> 00:13:53,810 I'll have a double. I'm sorry. 203 00:13:54,410 --> 00:13:55,990 Make that two ginger ales, please. 204 00:13:58,550 --> 00:14:01,450 You know, Tom is not very happy about the way you two met the other night. 205 00:14:02,470 --> 00:14:04,130 Charlie, I said let's forget it. Hey, Charlie! 206 00:14:07,260 --> 00:14:10,160 People seem to know you pretty well here at the old Lucky Shamrock, huh? Oh, 207 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 yeah, that's Donna. 208 00:14:11,380 --> 00:14:14,680 She's a real firecracker, you know. I mean, she likes to paint the town, and 209 00:14:14,680 --> 00:14:15,679 loves to dance. 210 00:14:15,680 --> 00:14:16,880 You know, she used to be a rockette. 211 00:14:17,240 --> 00:14:19,080 Can you picture me with a rockette? 212 00:14:19,440 --> 00:14:20,820 She really likes to let her hair down. 213 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Yeah, I could see that. 214 00:14:24,060 --> 00:14:25,060 What does that mean? 215 00:14:25,460 --> 00:14:28,820 Well, there was a whole bottle of scotch practically gone, Charlie, and since 216 00:14:28,820 --> 00:14:31,080 you're not drinking... I told you I wasn't drinking. 217 00:14:31,390 --> 00:14:34,250 Well, then it must be very hard for you to be around a woman who does drink that 218 00:14:34,250 --> 00:14:37,870 much in front of you. She had two drinks, Christine, at my insistence. She 219 00:14:37,870 --> 00:14:38,970 helping me stay on the wagon. 220 00:14:39,270 --> 00:14:40,470 Well, it didn't look that way to me. 221 00:14:40,690 --> 00:14:42,210 Well, maybe you should have looked a little closer. 222 00:14:44,570 --> 00:14:45,570 Thanks, honey. 223 00:14:46,870 --> 00:14:47,870 Thank you. 224 00:14:47,930 --> 00:14:50,450 Come on, Chris, give her a break. She's a nice lady. 225 00:14:52,170 --> 00:14:53,630 She wants you to come to dinner Friday night. 226 00:14:56,230 --> 00:14:57,230 I'm busy Friday. 227 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 Saturday. 228 00:14:59,280 --> 00:15:02,700 Charlie, he is your friend. Why do I have to be rubbing shoulders with her? 229 00:15:03,460 --> 00:15:05,420 What is the matter with you? Why are you talking like that? 230 00:15:05,680 --> 00:15:09,320 It is none of my business if you want to fool around with a woman like that. A 231 00:15:09,320 --> 00:15:12,160 woman like... A woman like what? 232 00:15:12,360 --> 00:15:14,720 Hey, I was raised by the lady that you married. 233 00:15:19,340 --> 00:15:25,200 My mother was a wonderful, wonderful woman. 234 00:15:26,180 --> 00:15:28,240 She just forgot how to have fun, that's all. 235 00:15:28,700 --> 00:15:30,620 She started taking everything so seriously. 236 00:15:31,860 --> 00:15:33,560 And you're a lot like her in that respect. 237 00:15:35,140 --> 00:15:37,060 Donna. Donna's different. 238 00:15:37,740 --> 00:15:41,920 She may not be Westchester, but I've never had more fun with anybody. 239 00:15:51,320 --> 00:15:52,420 What you reading, babe? 240 00:15:53,980 --> 00:15:54,980 The doctor. 241 00:15:56,280 --> 00:16:00,610 He says the couple's planning... Families can determine whether it's a 242 00:16:00,610 --> 00:16:01,890 girl depending on their diet. 243 00:16:02,230 --> 00:16:06,290 Diet? Yeah, quote, for couples preferring girls. 244 00:16:06,630 --> 00:16:11,290 The husband is advised to consume large amounts of coffee. For several weeks 245 00:16:11,290 --> 00:16:15,750 prior to court is to raise the acidity level of the sperm cells, unquote. 246 00:16:17,430 --> 00:16:19,110 Mary Beth, why are you reading this now? 247 00:16:21,150 --> 00:16:22,150 It's interesting. 248 00:16:22,430 --> 00:16:25,570 I know, but it's like ordering another round of beers after everybody's gone 249 00:16:25,570 --> 00:16:26,990 home. The party's over, Mary Beth. 250 00:16:27,360 --> 00:16:29,540 Boy or girl, I'm happy because he's ours. 251 00:16:31,860 --> 00:16:32,860 Yeah. 252 00:16:34,200 --> 00:16:35,680 Yeah, as long as our baby's healthy. 253 00:16:37,060 --> 00:16:39,180 Oh, all right, all right. I understand now. 254 00:16:39,740 --> 00:16:43,020 Hmm? Yeah, I remember this happened a couple of weeks before both the boys 255 00:16:43,020 --> 00:16:44,020 born. 256 00:16:44,660 --> 00:16:46,600 What happened? Well, you get a little nervous, honey. 257 00:16:47,760 --> 00:16:49,300 I wouldn't say I was nervous. 258 00:16:49,700 --> 00:16:52,480 Well, maybe that's a bad word. Well, it's like you get anxious. 259 00:16:55,020 --> 00:16:56,820 I wouldn't say I was anxious, either. 260 00:16:57,720 --> 00:17:01,240 Well, what do you call it, Mary Beth? It's like you get, uh... I don't know, 261 00:17:01,280 --> 00:17:03,500 what is it? It's like you get, uh, hopped up. 262 00:17:04,319 --> 00:17:09,440 Yeah. It's like a little bird working overtime. You know, trying to build a 263 00:17:09,440 --> 00:17:10,460 before the winter comes. 264 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 Oh. 265 00:17:15,099 --> 00:17:16,099 That's nice, huh? 266 00:17:17,140 --> 00:17:19,579 Yeah. Well, maybe something like that. 267 00:17:19,940 --> 00:17:23,940 I'm getting ready for change and newness and... 268 00:17:25,320 --> 00:17:26,980 I gave a lot of thanks to this baby. 269 00:17:27,260 --> 00:17:28,500 You and me both, sweetheart. 270 00:17:29,940 --> 00:17:33,700 Sometimes it seems like a dream. I mean, being a father again at my age. 271 00:17:34,640 --> 00:17:36,600 Starting all over like when we first got married. 272 00:17:37,540 --> 00:17:38,620 Before the hard times. 273 00:17:39,000 --> 00:17:40,720 I mean, nothing could stop us then. 274 00:17:42,620 --> 00:17:44,860 Last year when you got sick and I thought I lost you. 275 00:17:46,320 --> 00:17:50,020 I mean, to have both of you now, this baby's a gift, Mary Beth, a gift. 276 00:17:55,280 --> 00:17:56,320 What is it? What's wrong? 277 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Nothing. 278 00:18:00,720 --> 00:18:03,880 No, nothing. It's a false contraction, that's all. 279 00:18:04,120 --> 00:18:05,660 Well, how do you know that? Maybe it's a warning. 280 00:18:06,060 --> 00:18:08,360 I mean, maybe something's going to happen in a couple of hours. 281 00:18:09,140 --> 00:18:10,440 I'm calling Saratoga Springs. 282 00:18:12,740 --> 00:18:14,940 Don't be silly. It's a false contraction. 283 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 I know the difference between a false contraction and a real one. 284 00:18:17,780 --> 00:18:20,840 No offense, Mary Beth, but it's been 11 years. You're out of practice. I'm 285 00:18:20,840 --> 00:18:22,560 calling Jake and I'm canceling tomorrow. 286 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Harvey Lacey. 287 00:18:25,110 --> 00:18:28,550 You talk about me getting all hopped up. You're the one who's hopping off the 288 00:18:28,550 --> 00:18:29,550 deep end here. 289 00:18:30,630 --> 00:18:34,570 I don't want to leave you alone. I'm not going to be alone. 290 00:18:35,410 --> 00:18:36,730 Christina's a phone call away. 291 00:18:37,690 --> 00:18:42,530 And if this baby gets all nervous and anxious and decides to come early, I'll 292 00:18:42,530 --> 00:18:44,570 tell him he has to wait till his daddy gets home. 293 00:18:45,830 --> 00:18:46,830 Nothing's going wrong. 294 00:18:47,970 --> 00:18:48,970 I won't let it. 295 00:18:52,830 --> 00:18:53,910 You're driving me crazy. 296 00:19:01,540 --> 00:19:04,340 Driver, watch out for Garibaldi. I will. 297 00:19:04,560 --> 00:19:07,980 But not too hard. Okay. Be careful around the roads and give me a call when 298 00:19:07,980 --> 00:19:08,659 get in. 299 00:19:08,660 --> 00:19:10,720 I'll call you and let you know what time I'll be back tomorrow. You're going to 300 00:19:10,720 --> 00:19:12,340 be all right. You and Chris both have the number. 301 00:19:12,540 --> 00:19:13,960 Would you quit worrying? We're fine. 302 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 Okay. 303 00:19:17,860 --> 00:19:22,040 Did everything go okay with Harvey Jr.? The talk. 304 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 The talk. 305 00:19:23,920 --> 00:19:28,100 I'll talk to him in the car on the way to the bus. Honey! I promise you. I love 306 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 you. I love you. 307 00:19:29,580 --> 00:19:30,920 Harvey! Let's go! 308 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Bye, Mom. 309 00:19:34,300 --> 00:19:36,600 You gotta have eyes in the back of your head on that mountain. 310 00:19:36,860 --> 00:19:38,360 And none of the hot dog stuff either. 311 00:19:38,840 --> 00:19:40,420 Mom, I'm not a baby anymore. 312 00:19:40,860 --> 00:19:41,940 I know that, sweetheart. 313 00:19:42,160 --> 00:19:43,400 Don't you think I know that? 314 00:19:44,440 --> 00:19:47,480 Mom, don't worry. I'll be careful. I promise. You do that. 315 00:19:47,920 --> 00:19:50,120 Because going down that mountain could be a little scary. 316 00:19:50,360 --> 00:19:52,180 Harvey! Mom, I'll miss my bus. 317 00:19:52,680 --> 00:19:53,680 Harvey. 318 00:19:54,120 --> 00:20:00,020 Remember, Hoff, the first time, the first time is always better when you 319 00:20:00,020 --> 00:20:01,020 someone. 320 00:20:03,380 --> 00:20:05,060 Oh, go. 321 00:20:13,680 --> 00:20:17,460 I'm telling you I can't afford any more action on the Knicks. I'm holding the 322 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 line at three. 323 00:20:21,800 --> 00:20:25,660 Look, I got 500 grand covered. If I go any more, I'll have to lay off. 324 00:20:25,880 --> 00:20:27,460 Oh, come on. You can go another 50. 325 00:20:27,720 --> 00:20:29,040 How about going both ways? 326 00:20:29,400 --> 00:20:32,080 Well, hey, if you want to go both ways, that's something else. 327 00:20:32,320 --> 00:20:33,580 I'm only in this for the juice. 328 00:20:33,820 --> 00:20:34,820 All right, it's a deal. 329 00:20:34,940 --> 00:20:35,940 25 each way. 330 00:20:36,220 --> 00:20:37,199 I'm done. 331 00:20:37,200 --> 00:20:40,020 Margo Lee's certainly doing his best to keep Mob Bell in business. 332 00:20:41,440 --> 00:20:43,880 By the way he's talking, he's going to put himself right out of business. 333 00:20:45,120 --> 00:20:47,180 I'm going to have these tapes transferred by this afternoon. 334 00:20:47,640 --> 00:20:49,600 Do you want to pick up some coffee before I head back? 335 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 I got coffee running out my ears. 336 00:20:51,700 --> 00:20:52,700 Okay. 337 00:20:52,800 --> 00:20:54,240 Something to nibble on, maybe. 338 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 How about a pair of knuckles? You're tough. 339 00:20:57,980 --> 00:20:58,980 You're predictable. 340 00:20:59,420 --> 00:21:00,760 Come on, Gagney. 341 00:21:01,080 --> 00:21:03,380 Don't you ever dream about how it would be between us? 342 00:21:06,800 --> 00:21:08,580 Not in my wild... 343 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 Couldn't stay away, huh? 344 00:22:23,840 --> 00:22:27,080 Keep it down. You shouldn't talk at all. You're not even supposed to be here. 345 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 How are you doing? 346 00:22:36,740 --> 00:22:37,060 You'll 347 00:22:37,060 --> 00:22:47,460 do 348 00:22:47,460 --> 00:22:49,040 anything to get a day off, won't you, Becky? 349 00:22:53,930 --> 00:22:54,930 She's beautiful. 350 00:22:56,570 --> 00:22:57,570 Really beautiful. 351 00:22:57,830 --> 00:22:59,070 Well, they have a shop downstairs. 352 00:23:00,290 --> 00:23:03,210 They don't have much, but what the hey, I thought maybe I'd cheer you up. 353 00:23:03,650 --> 00:23:05,970 This is the first time any woman's ever given me flowers. 354 00:23:06,370 --> 00:23:07,390 Sure. No, I'm serious. 355 00:23:08,910 --> 00:23:12,290 All the roses I blew my paycheck on, all the females. 356 00:23:13,290 --> 00:23:14,630 Where are they now when I need them? 357 00:23:16,230 --> 00:23:17,410 Here, put it in the water. 358 00:23:18,850 --> 00:23:20,850 Doctor says you're getting out, what, on Sunday? 359 00:23:21,790 --> 00:23:23,430 I should have nailed those goons, Chris. 360 00:23:23,910 --> 00:23:25,610 Victor, you go easy on yourself. 361 00:23:26,010 --> 00:23:28,970 There were two of them against you, and they took you by surprise. Forget it. 362 00:23:29,370 --> 00:23:30,370 Yeah. 363 00:23:30,490 --> 00:23:32,610 A couple years ago, I could have got on top of them anyway. 364 00:23:33,830 --> 00:23:35,090 I was in my prime then. 365 00:23:36,610 --> 00:23:38,390 I think we've got a lot of stuff on that tape. 366 00:23:38,790 --> 00:23:41,950 I really do. Margulies wouldn't be so hot. It'd scare us off if we weren't 367 00:23:41,950 --> 00:23:42,950 moving in close. 368 00:23:43,050 --> 00:23:44,050 What do you think? 369 00:23:45,250 --> 00:23:46,910 It doesn't seem to mean much anymore. 370 00:23:47,550 --> 00:23:49,330 Is that you, Victor? 371 00:23:52,710 --> 00:23:55,110 You're not the only cop to have been beaten up in the line of duty. 372 00:23:55,390 --> 00:23:56,390 That's not what I mean. 373 00:23:57,390 --> 00:24:01,190 When you see your life flash in front of you like I did, it makes you stop and 374 00:24:01,190 --> 00:24:02,190 think. 375 00:24:04,410 --> 00:24:06,590 That guy's wife and kids have been here all day. 376 00:24:08,870 --> 00:24:09,870 That's nice. 377 00:24:10,950 --> 00:24:12,710 Chris, you're the only visitor I've had. 378 00:24:14,870 --> 00:24:15,890 Except for Samuels. 379 00:24:16,670 --> 00:24:17,670 He doesn't count. 380 00:24:18,470 --> 00:24:19,470 Why not? 381 00:24:19,550 --> 00:24:21,570 Our bosses are supposed to do that kind of thing. 382 00:24:22,910 --> 00:24:26,110 Your mother hasn't been here to see you, Victor? My mother's in Miami Beach with 383 00:24:26,110 --> 00:24:27,110 a bunch of her friends. 384 00:24:29,050 --> 00:24:32,230 Well, if Petrie were in town, he'd come by. I don't know. Petrie's got his own 385 00:24:32,230 --> 00:24:33,230 family. 386 00:24:33,590 --> 00:24:34,790 Like, I don't know, Kristen. 387 00:24:36,070 --> 00:24:38,470 Maybe Lacey and Petrie, maybe they got the right idea. 388 00:24:40,170 --> 00:24:45,930 I mean, being single playing in the field seems a lot harder work than it 389 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 to be. 390 00:24:48,430 --> 00:24:50,090 You're blowing it out of your smokestack, Inspector. 391 00:24:51,070 --> 00:24:53,570 When you're feeling better, you're going to be around chasing all the women and 392 00:24:53,570 --> 00:24:55,010 raising hell just as before. 393 00:24:55,370 --> 00:25:02,350 I am pushing 35. 394 00:25:03,130 --> 00:25:06,190 I mean, a man my age might go home to somebody. 395 00:25:08,090 --> 00:25:09,029 See you, Victor. 396 00:25:09,030 --> 00:25:10,030 No, Chris. 397 00:25:10,670 --> 00:25:13,170 I mean a little girl waiting to be a daddy. 398 00:25:16,690 --> 00:25:18,550 Don't you think about stuff like that? No. 399 00:25:26,710 --> 00:25:28,550 I guess I have, once or twice. 400 00:25:30,110 --> 00:25:32,130 It goes away. 401 00:25:34,570 --> 00:25:36,430 Listen, I'm going to let you get some rest. 402 00:25:36,630 --> 00:25:37,630 I'll see you later. 403 00:25:40,430 --> 00:25:43,050 Dagny, thanks for stopping by. 404 00:25:44,270 --> 00:25:45,390 I was in the neighborhood. 405 00:25:49,810 --> 00:25:52,290 Dagny back from the hospital yet? Not yet. Look at his charm, Lieutenant. 406 00:25:53,180 --> 00:25:54,960 His M .O. says he used to muscle for Sweeney. 407 00:25:55,380 --> 00:25:57,900 Matches with Becky's descriptions right down to the scar on the right cheek. 408 00:25:58,040 --> 00:26:00,840 Yeah, good. Bring him in as a material witness. Let him sweat a couple of days 409 00:26:00,840 --> 00:26:02,600 until Becky's ready to look at him in the lineup, right? 410 00:26:02,800 --> 00:26:04,680 Hi, guys. How are we doing? 411 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 Couldn't get much better. 412 00:26:06,520 --> 00:26:09,340 Here's the transcripts of Becky's tapes. Looks like we hit pay dirt. 413 00:26:26,769 --> 00:26:30,750 Honey, where can we talk? 414 00:26:31,690 --> 00:26:32,690 Private. 415 00:26:38,070 --> 00:26:39,330 Nice place you got here. 416 00:26:39,930 --> 00:26:40,930 Private. 417 00:26:47,250 --> 00:26:50,730 Look, honey, neither one of us is the kind of female who likes to beat around 418 00:26:50,730 --> 00:26:51,669 the bush. 419 00:26:51,670 --> 00:26:53,570 So I'm going to get right to the point. 420 00:26:54,680 --> 00:26:58,380 When I give somebody an invite to come to my place, I don't like getting the 421 00:26:58,380 --> 00:26:59,380 cold shoulder. 422 00:27:01,040 --> 00:27:02,820 I explained to Charlie I was busy. 423 00:27:03,700 --> 00:27:08,340 I may be a Texas gal from way back, but I've been in the big city a long time. 424 00:27:09,180 --> 00:27:12,960 And your dad doesn't buy that story you hung on him any more than me. I don't 425 00:27:12,960 --> 00:27:14,600 care what you believe. I see that. 426 00:27:15,860 --> 00:27:18,200 What I mean is I don't even know what you're doing here. 427 00:27:19,620 --> 00:27:21,240 You and my father, it's none of my business. 428 00:27:22,090 --> 00:27:24,030 Now, that's just what I told Charlie. 429 00:27:24,510 --> 00:27:25,710 But he feels different. 430 00:27:26,450 --> 00:27:30,670 All I hear from him is, my sergeant daughter this and my sergeant daughter 431 00:27:31,370 --> 00:27:33,550 You're just real important to him. 432 00:27:34,430 --> 00:27:37,850 Why else would I be here chewing the fattening of John for crying out loud? 433 00:27:45,790 --> 00:27:47,010 Charlie says you're a dancer. 434 00:27:48,650 --> 00:27:49,650 Well, yeah. 435 00:27:51,080 --> 00:27:52,080 Yeah, sure. 436 00:27:52,260 --> 00:27:53,920 Well, I was the dancer. 437 00:27:55,360 --> 00:27:57,940 That's before the old legs started to slow down. 438 00:27:58,960 --> 00:28:01,540 Then the rest of the body decided to go south. 439 00:28:02,220 --> 00:28:03,220 That didn't help. 440 00:28:04,900 --> 00:28:08,420 So lately I've been filling in a couple of days as barmaid. 441 00:28:09,180 --> 00:28:12,240 Down at the Lucky Shamrock on 39th. 442 00:28:12,740 --> 00:28:13,740 You know that place? 443 00:28:14,420 --> 00:28:15,420 I've been there. 444 00:28:16,180 --> 00:28:17,180 Cute place. 445 00:28:19,760 --> 00:28:22,220 Look, if you and Charlie want to see each other... Look, honey, what do you 446 00:28:22,220 --> 00:28:23,780 think we've been doing the last three months? 447 00:28:27,460 --> 00:28:28,460 Three months? 448 00:28:29,780 --> 00:28:30,900 Let me tell you something. 449 00:28:31,820 --> 00:28:35,560 Your dad is a great guy, and there's not many of them left. 450 00:28:36,680 --> 00:28:39,840 I expect him and me are going to keep seeing each other for quite a while. 451 00:28:40,600 --> 00:28:43,460 What I'm saying is, I'm going to be around. 452 00:28:44,800 --> 00:28:48,100 If you want to get to know me better, that's up to you. 453 00:29:06,440 --> 00:29:07,940 It's hard to get you out of bed so early on a Saturday. 454 00:29:08,260 --> 00:29:09,260 Oh, it's okay. 455 00:29:09,780 --> 00:29:12,900 It just takes a little longer for these old bones to wake up and longer than 456 00:29:12,900 --> 00:29:13,539 they're used to. 457 00:29:13,540 --> 00:29:14,540 How's it going? 458 00:29:18,720 --> 00:29:19,960 John, I came by to see me. 459 00:29:20,720 --> 00:29:21,720 Oh? 460 00:29:22,820 --> 00:29:25,700 She tells me the two of you have been together for three months now. 461 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 Two. Three. 462 00:29:27,860 --> 00:29:28,779 Two and a half. 463 00:29:28,780 --> 00:29:30,160 That's a long time, Charlie. 464 00:29:31,070 --> 00:29:34,690 And this is the first I hear about it? Hey, hey, hey, hold it. You've been very 465 00:29:34,690 --> 00:29:38,730 busy, Christine. Oh, that is such a pile of crap. Don't you talk to me like 466 00:29:38,730 --> 00:29:41,430 that. Well, don't play games with me, Charlie. I'm not a little girl anymore. 467 00:29:45,570 --> 00:29:49,370 Look, there's somebody that's important to you in your life, somebody that you 468 00:29:49,370 --> 00:29:50,370 care about. 469 00:29:51,530 --> 00:29:52,530 Well, I want to know. 470 00:29:55,190 --> 00:29:57,510 I thought we were family, you and me. We are family. 471 00:30:08,140 --> 00:30:09,420 Being alone anymore, Chris. 472 00:30:11,480 --> 00:30:12,480 Maybe it's getting older. 473 00:30:13,520 --> 00:30:14,620 I don't know. It's harder. 474 00:30:17,200 --> 00:30:18,940 It's something you won't have to worry about for a long time. 475 00:30:31,260 --> 00:30:32,260 She's okay, Pop. 476 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 She thinks you're terrific. 477 00:30:39,630 --> 00:30:41,570 And I think you're terrific, Chrissy. 478 00:30:41,910 --> 00:30:43,530 I love you too, Daddy. 479 00:30:44,550 --> 00:30:47,690 I just don't want you to hide anything from me. I don't want you to shut me up, 480 00:30:47,750 --> 00:30:48,750 please. 481 00:30:49,810 --> 00:30:52,730 Okay, you got your camera? Right here. And you got your warm jacket? 482 00:30:52,930 --> 00:30:53,930 I'm wearing it. 483 00:30:54,150 --> 00:30:55,150 Right. 484 00:30:55,630 --> 00:30:58,030 Now, listen, hey, remember your manners. 485 00:30:58,450 --> 00:31:00,690 You're going to be in the nation's capital. 486 00:31:01,590 --> 00:31:05,110 All right, Grandma's waiting. Give this for me. Okay. I love you. Love you too. 487 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Bye. 488 00:31:38,940 --> 00:31:39,940 Hello? 489 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Yeah, yeah, just a minute. Hey, Chris, it's Mary Beth. 490 00:31:48,000 --> 00:31:49,400 Hi, Mary Beth. Everything okay? 491 00:31:49,780 --> 00:31:52,020 All things considered, I couldn't be better. 492 00:31:52,500 --> 00:31:53,500 That's good. 493 00:31:53,520 --> 00:31:55,700 Is there anything you want me to pick up for you? Anything you need? 494 00:31:56,620 --> 00:31:58,540 As a matter of fact, Christine, yes, there is. 495 00:31:58,880 --> 00:32:01,780 A ride to the hospital would be very nice right now. 496 00:32:03,460 --> 00:32:04,460 The hospital? 497 00:32:05,100 --> 00:32:06,039 The baby? 498 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Happy birthday. 499 00:32:11,080 --> 00:32:13,180 Pop, I'm going to be an aunt. 500 00:32:15,340 --> 00:32:16,340 Happy birthday. 501 00:32:37,130 --> 00:32:39,370 I don't want to worry about a thing because I got everything under control 502 00:32:39,890 --> 00:32:43,490 All right. 27 minutes from Brooklyn to Queens. I'm impressed, Christine. 503 00:32:43,710 --> 00:32:46,030 Yeah. You'll need a bag. Right here. 504 00:32:46,930 --> 00:32:50,790 Oh, great. Okay, I'll call Harvey. I called him about an hour, 14 minutes 505 00:32:50,810 --> 00:32:52,170 He's on his way. Oh, good. 506 00:32:53,130 --> 00:32:54,570 Okay, I got that handled. Okay. 507 00:32:55,310 --> 00:32:56,310 Okay, what else? 508 00:32:57,290 --> 00:32:58,770 What? Harvey's bowling trophy. 509 00:32:59,610 --> 00:33:02,910 It's, uh, for my breathing concentration, remember? 510 00:33:03,270 --> 00:33:04,270 The focal point. 511 00:33:04,510 --> 00:33:05,890 Oh, yes, that's right. 512 00:33:06,400 --> 00:33:08,320 Okay, now we got it. Wait a minute. Don't you touch that. 513 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 Oh. Oh, damn it. I'm sorry. My back hurt. You were bad. 514 00:33:13,740 --> 00:33:15,240 We'll get you together in no time, okay? 515 00:33:15,520 --> 00:33:16,840 Why don't you get on down to the car? 516 00:33:17,400 --> 00:33:18,700 I'm parking the tow away zone. 517 00:33:19,260 --> 00:33:22,160 Wonderful. All right? Don't you worry about a thing because I've got 518 00:33:22,160 --> 00:33:23,160 under control here. 519 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 I could see that. 520 00:33:25,540 --> 00:33:26,540 Okay. 521 00:33:44,769 --> 00:33:46,310 people on my list to buy. 522 00:33:47,770 --> 00:33:51,410 Perhaps you should do that tomorrow, Christine. You are in violation of a 523 00:33:51,410 --> 00:33:52,590 law. Yes, Mary Beth. 524 00:33:55,050 --> 00:33:58,630 Will you put the top up, please? 525 00:34:00,170 --> 00:34:02,150 It's in the garage. You want me to go back and get it? 526 00:34:03,030 --> 00:34:04,030 Oh, no. 527 00:34:04,350 --> 00:34:07,990 No, no. Fresh air is good for the complexion. You sure? 528 00:34:13,190 --> 00:34:15,590 The way things worked out with Harvey and them being out of town, that's the 529 00:34:15,590 --> 00:34:19,409 only reason that I had to involve you. Hey, Mary Beth, come on. I've never had 530 00:34:19,409 --> 00:34:22,530 one of my own, but that does not mean I'm not going to come through this thing 531 00:34:22,530 --> 00:34:23,610 with flying colors. 532 00:34:24,330 --> 00:34:27,870 You've got enough babies on your hands right now, but I am not one of them. 533 00:34:32,350 --> 00:34:36,750 Hey, while you're driving here, we'll probably beat my doctor to Lexington 534 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 General. 535 00:34:39,210 --> 00:34:40,810 Lexington General? That's in Manhattan! 536 00:34:41,840 --> 00:34:42,880 This is true, Christine. 537 00:34:43,280 --> 00:34:45,540 I thought we were going to Elmhurst in Queens. 538 00:34:45,860 --> 00:34:48,920 Well, I was, but then because of my other checkup, they wanted me to see 539 00:34:48,920 --> 00:34:49,940 specialists across the bridge. 540 00:34:52,020 --> 00:34:54,139 Well, all I can say is it's a good thing I asked. 541 00:34:54,560 --> 00:34:55,560 Yes. 542 00:34:55,900 --> 00:34:57,000 Good thing I mentioned. 543 00:34:57,620 --> 00:34:58,620 Okay. 544 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 Hold on! 545 00:35:02,620 --> 00:35:03,620 Okay. 546 00:35:09,340 --> 00:35:10,960 Okay. Good girl. 547 00:35:14,190 --> 00:35:15,190 How you doing? 548 00:35:15,430 --> 00:35:18,950 Oh, I'm doing great, Mary Beth. Of course you are. There's not a question 549 00:35:18,950 --> 00:35:19,950 mind about that. 550 00:35:20,090 --> 00:35:22,570 You're going to be terrific. Grace under pressure. 551 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 Oh, 552 00:35:25,970 --> 00:35:27,010 gee. What? 553 00:35:27,550 --> 00:35:30,230 What's the matter? Is there another contraction? No, no. I'm freezing. 554 00:35:30,770 --> 00:35:31,770 Oh. 555 00:35:31,990 --> 00:35:35,750 I thought you were having trouble with your contractions. No, no. They're very 556 00:35:35,750 --> 00:35:40,010 normal. Okay. Normal and getting closer. 557 00:35:41,670 --> 00:35:42,670 Oh. 558 00:36:04,460 --> 00:36:05,580 It's probably started just flooding. 559 00:36:06,740 --> 00:36:09,600 It's that baby's never let me down. It's a great call. All right, do something. 560 00:36:09,720 --> 00:36:14,580 I don't believe it. I knew I should have sold this. Just relax, Christine, all 561 00:36:14,580 --> 00:36:15,740 right? I'm fine. I'm fine. 562 00:36:16,520 --> 00:36:17,740 I'll be right back. 563 00:36:18,800 --> 00:36:20,460 Come on, we're going to jump out of the way. 564 00:36:21,280 --> 00:36:22,820 Give me a break, all right? 565 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 What is it? 566 00:36:30,460 --> 00:36:32,580 I don't know. I think it's the transmission again. 567 00:36:38,320 --> 00:36:41,580 Phil, I think the traction's about four minutes above. We've got at least an 568 00:36:41,580 --> 00:36:42,760 hour. An hour? 569 00:36:43,120 --> 00:36:47,520 Well, maybe till... Listen, I'm going to call a tow truck, all right? There are 570 00:36:47,520 --> 00:36:49,740 hundreds of them around this time of morning with the commuter traffic. 571 00:36:49,940 --> 00:36:52,320 You know how they love to make a buck. Yeah, there's probably going to be one 572 00:36:52,320 --> 00:36:54,200 along here before you get back. Yeah, yeah. 573 00:36:54,420 --> 00:36:55,420 Okay, 574 00:36:55,760 --> 00:36:57,240 so your horn works, all right? 575 00:36:57,520 --> 00:36:58,860 Try your luck. Keep it moving. 576 00:36:59,340 --> 00:37:00,440 Be right back. Yeah. 577 00:37:05,540 --> 00:37:06,940 Oh, what do you say, little baby, huh? 578 00:37:07,759 --> 00:37:09,060 Let's wait for daddy, all right? 579 00:37:09,760 --> 00:37:10,760 He's on his way. 580 00:37:11,260 --> 00:37:13,320 He's probably on the Henry Hudson Parkway right now. 581 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 On his way. 582 00:37:17,040 --> 00:37:20,600 Henry Hudson is not bad. Henry Hudson Lacey, not bad. 583 00:37:49,000 --> 00:37:50,580 that's too soon to be doing hee -hees. 584 00:37:51,000 --> 00:37:53,820 Conscious, slow, even breaths. Very good. In. 585 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 Out. 586 00:37:55,900 --> 00:37:57,540 In. Out. 587 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 Perfect. 588 00:38:00,040 --> 00:38:01,040 In. 589 00:38:09,180 --> 00:38:10,260 I'm a police officer. 590 00:38:10,540 --> 00:38:12,560 We need a cab right up here if you'd follow me, please. 591 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 No. 592 00:38:14,080 --> 00:38:15,080 Cash! 593 00:38:40,710 --> 00:38:41,609 Right there. 594 00:38:41,610 --> 00:38:42,610 Okay. 595 00:38:43,510 --> 00:38:44,509 Thanks a lot. 596 00:38:44,510 --> 00:38:49,030 You're lucky. Hey, lady. You got some luggage or what? Yeah, one, two, three, 597 00:38:49,110 --> 00:38:51,610 four, five, six, seven, eight, nine, ten. Okay? Okay. 598 00:38:52,170 --> 00:38:54,070 Yeah. Okay. There we go. 599 00:38:54,590 --> 00:38:56,450 Great. Oh, yo. 600 00:38:56,830 --> 00:38:58,210 Hey, not me. 601 00:39:55,340 --> 00:39:59,440 ma 'am. Mr. Jackson, thank you so much. Yes, thanks a lot. Thanks a lot. Good 602 00:39:59,440 --> 00:40:01,420 luck, little lady. I hope it's a boy. 603 00:40:01,640 --> 00:40:04,260 No, we have two of those. Hope for a girl now. 604 00:40:04,960 --> 00:40:08,100 Okay. Take it easy. 605 00:40:08,300 --> 00:40:09,300 Nurse, 606 00:40:09,460 --> 00:40:11,020 we have a pregnant woman here. 607 00:40:13,240 --> 00:40:14,240 Maturity is four. 608 00:40:14,800 --> 00:40:15,800 Maturity is four. 609 00:41:10,280 --> 00:41:11,360 Mary Beth, we're almost there. 610 00:41:12,060 --> 00:41:13,060 Okay? 611 00:41:13,320 --> 00:41:14,360 Hello? Mrs. 612 00:41:14,720 --> 00:41:15,760 Lacey, where's the room, please? 613 00:41:16,120 --> 00:41:18,960 Yes, it's right down here, Mary Beth. Here we go. 614 00:41:19,680 --> 00:41:21,080 Hey! Hey! 615 00:41:21,860 --> 00:41:22,860 It's a heart attack! 616 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 It's a heart attack! 617 00:41:26,180 --> 00:41:27,180 Relax. 618 00:41:27,280 --> 00:41:29,600 That's why I'm here. That's why I'm here. 619 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 That's why I'm here. 620 00:41:32,160 --> 00:41:33,480 Just relax. Breathe in. 621 00:41:33,820 --> 00:41:34,799 Breathe in. 622 00:41:34,800 --> 00:41:37,280 Come on, give the kids some air. Give the kids some air. 623 00:41:41,230 --> 00:41:43,750 Give her some air. Give her some air. She needs you now. 624 00:41:44,630 --> 00:41:45,630 Give her some air. 625 00:41:47,490 --> 00:41:48,910 Deep breath. That's it. 626 00:41:50,230 --> 00:41:51,230 Relax. 627 00:41:52,050 --> 00:41:53,050 Okay. 628 00:41:53,230 --> 00:41:54,390 I'm here, Mary Beth. 629 00:41:54,690 --> 00:41:55,569 I'm here. 630 00:41:55,570 --> 00:41:56,570 Thank you, Chris. 631 00:41:56,830 --> 00:41:57,830 My baby. 632 00:41:58,730 --> 00:41:59,950 How are you doing, sweetheart? 633 00:42:00,170 --> 00:42:01,170 You doing all right? 634 00:42:01,270 --> 00:42:03,610 Yeah. Oh, my baby. Yeah, this one. 635 00:42:04,610 --> 00:42:06,890 This one's coming up. Just like his mother. 636 00:42:08,270 --> 00:42:09,270 Anything, babe? 637 00:42:12,300 --> 00:42:17,600 You You got me 638 00:42:17,600 --> 00:42:19,920 Hey, 639 00:42:20,920 --> 00:42:21,920 yeah 640 00:43:03,630 --> 00:43:04,630 You ready? 641 00:43:05,090 --> 00:43:06,390 Oh, no, thanks. I don't smoke. 642 00:43:06,950 --> 00:43:07,950 Neither do I. 643 00:43:13,670 --> 00:43:18,590 Relax your eyes, sweetie. 644 00:43:34,920 --> 00:43:36,120 No, no, no, no, baby. 645 00:43:36,480 --> 00:43:39,280 Slow, honey. Honey, relax your hand, my sweet. 646 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Please. 647 00:43:41,360 --> 00:43:42,360 Come on. 648 00:43:42,560 --> 00:43:45,200 Relax. Relax, baby. Relax your shoulders. 649 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 Relax. 650 00:43:50,940 --> 00:43:51,940 Refill? 651 00:43:52,880 --> 00:43:53,880 Yeah. 652 00:43:57,880 --> 00:43:58,880 Nice. 653 00:43:59,940 --> 00:44:00,940 You're first? 654 00:44:01,640 --> 00:44:03,500 Yeah. Me too. 655 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Doing great. 656 00:44:15,400 --> 00:44:17,500 Great, sweetheart. Terrific. You want some ice? 657 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 A baby. 658 00:44:19,100 --> 00:44:20,100 That's all I want. 659 00:44:22,500 --> 00:44:23,880 I like that they're in. 660 00:44:25,040 --> 00:44:27,940 I want it to be in there with her, but what can you do? 661 00:44:30,240 --> 00:44:31,240 Mother Nature. 662 00:44:32,620 --> 00:44:34,680 It's the toughest I can get. Yeah. 663 00:44:43,400 --> 00:44:44,400 One more, please. 664 00:44:45,360 --> 00:44:46,360 Push. 665 00:44:48,540 --> 00:44:50,340 And one more time. 666 00:44:50,740 --> 00:44:51,740 Push. 667 00:44:57,980 --> 00:44:59,700 You did it, Mary Beth. 668 00:44:59,960 --> 00:45:00,960 You did it. 669 00:45:02,680 --> 00:45:03,680 We did it. 670 00:45:06,640 --> 00:45:07,960 Let me see that baby. 671 00:45:08,740 --> 00:45:10,020 Let me see that baby. 672 00:45:25,040 --> 00:45:26,240 It's a beautiful girl. 673 00:45:26,660 --> 00:45:28,880 It looks just like her mother. 674 00:45:29,760 --> 00:45:32,060 Oh, sorry. It's a girl. 675 00:45:32,580 --> 00:45:35,680 Congratulations. Oh, thank you. Thanks very much. 676 00:45:37,460 --> 00:45:38,680 Oh, it's great. 677 00:46:03,400 --> 00:46:04,840 Look, she's got Harvey's ears. 678 00:46:06,080 --> 00:46:12,980 See? And she's got a dimple in her right cheek, just like Michael. And the mouth 679 00:46:12,980 --> 00:46:14,400 is just like Harvey Jr., see? 680 00:46:15,020 --> 00:46:17,400 Mother's personality, no doubt about that. 681 00:46:22,520 --> 00:46:29,180 Also, she has all her fingers and all her toes. 682 00:46:34,380 --> 00:46:35,380 Oh, she's perfect. 683 00:46:36,820 --> 00:46:37,960 She's so perfect. 684 00:46:43,480 --> 00:46:45,740 Alice. Oh, that's beautiful. 685 00:46:46,140 --> 00:46:48,600 That was my mother's name. Oh, that was nice. 686 00:46:49,860 --> 00:46:52,660 Alice, I want you to meet a very special lady. Yes. 687 00:46:53,140 --> 00:46:57,720 This is the lady that made sure that we arrived safe and sound. Yeah, I don't 688 00:46:57,720 --> 00:46:58,860 know what we would have done without her. 689 00:47:00,600 --> 00:47:02,920 This is Sergeant Christine Caden. 690 00:47:04,620 --> 00:47:05,820 This is Alice Lacey. 691 00:47:06,260 --> 00:47:07,260 Hey, Alice. 692 00:47:10,260 --> 00:47:11,260 Yes. 693 00:47:11,900 --> 00:47:16,160 This is Miss Alice Christine Lacey. 694 00:47:20,540 --> 00:47:21,540 Thank you. 695 00:47:24,060 --> 00:47:26,560 All babies got to have a good name to live up to. 50946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.