All language subtitles for Cagney and Lacey s05e15 The Gimp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
There's a man out there who is
victimizing a handicapped person. I
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,080
help you find him. I don't like hearing
that one of my offices was rude. It was
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,960
Peter who was rude to me. Are you and
Elman buddies or something?
4
00:00:11,220 --> 00:00:13,020
Sure. We go bowling together.
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,780
Then you talk that way about somebody
who's handicapped. Such a jerk.
6
00:00:19,610 --> 00:00:22,370
Well, what is it then? I don't know if I
can handle this relationship.
7
00:00:22,730 --> 00:00:26,250
Lieutenant, this is a very important
case. There's still no reason to put you
8
00:00:26,250 --> 00:00:29,030
out as decoy. Come on, baby. We're going
for a little ride down there.
9
00:02:05,169 --> 00:02:06,710
Cagney, I need a woman's opinion.
10
00:02:07,010 --> 00:02:09,630
Becky, I'm up to my ears in this case,
okay? Later.
11
00:02:10,009 --> 00:02:12,290
Come on. This is my first baby shower.
12
00:02:15,070 --> 00:02:16,530
Marcus. Marcus.
13
00:02:17,070 --> 00:02:18,070
Take a look at this, huh?
14
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
Pass, huh?
15
00:02:22,150 --> 00:02:23,150
Oh, yeah. Yeah?
16
00:02:23,730 --> 00:02:25,910
Done? Uh -huh. Best? Yeah.
17
00:02:26,210 --> 00:02:27,370
It's you, Victor. Yeah.
18
00:02:31,890 --> 00:02:33,810
That's Peter's request, Sergeant Cagney.
19
00:02:36,420 --> 00:02:40,220
Again? Did you just tell Peters I'll
call him later? I have, every time he's
20
00:02:40,220 --> 00:02:41,880
called. Now, you can do it personally.
21
00:02:43,220 --> 00:02:44,179
What's he here?
22
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
In the parking bay.
23
00:02:45,700 --> 00:02:49,200
All I know is he asked McAbee to send
Joe here. McAbee asked Connie. Connie
24
00:02:49,200 --> 00:02:49,859
asked me.
25
00:02:49,860 --> 00:02:51,440
What, he can't find the front door?
26
00:02:51,760 --> 00:02:53,860
I don't explain him. I just deliver him.
27
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
Mr. Peters!
28
00:02:57,560 --> 00:02:58,720
Where the hell are you?
29
00:03:00,760 --> 00:03:02,800
And why did I... Why the hell didn't I
come into the building?
30
00:03:04,250 --> 00:03:06,770
Well, ask the truck driver why he's
blocking this ramp.
31
00:03:09,830 --> 00:03:11,190
I'm sorry you were inconvenienced.
32
00:03:12,110 --> 00:03:13,990
Oh, I'm sorry you were.
33
00:03:14,630 --> 00:03:15,630
Ted Peters.
34
00:03:18,010 --> 00:03:18,989
Sergeant Cagney.
35
00:03:18,990 --> 00:03:20,350
You know, you really should be wearing a
coat.
36
00:03:21,110 --> 00:03:22,690
I didn't expect this to take long.
37
00:03:22,930 --> 00:03:25,370
Oh, you thought you could just come down
here, ask me why I've been calling you?
38
00:03:25,810 --> 00:03:28,830
Tell me to stop and be back at your desk
in 30 seconds.
39
00:03:29,130 --> 00:03:30,130
I figure 20.
40
00:03:30,970 --> 00:03:32,230
What is it you want, Mr. Peters?
41
00:03:32,700 --> 00:03:35,440
I want to know why you haven't gotten
anywhere with these wheelchair muggings.
42
00:03:35,580 --> 00:03:36,880
You want an update on my case?
43
00:03:37,120 --> 00:03:38,580
I have called you five times.
44
00:03:38,980 --> 00:03:42,200
Look, Mr. Peters, when I crack this
case, then I will have something
45
00:03:42,200 --> 00:03:46,120
tell you. But as it stands now, I'm very
cold, and there's a man out there who
46
00:03:46,120 --> 00:03:47,880
is victimizing handicapped persons.
47
00:03:48,140 --> 00:03:51,000
And the sooner I get back to my desk,
the faster we will have him off the
48
00:03:51,000 --> 00:03:52,100
streets, if you'll excuse me.
49
00:03:52,460 --> 00:03:55,600
Sergeant Cagney, I would like to help
you find him.
50
00:03:56,240 --> 00:03:58,780
I'm with the Eisley Foundation,
Washington, D .C.
51
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
Have you heard of it?
52
00:04:00,700 --> 00:04:02,580
We operate centers for people with
disabilities.
53
00:04:03,400 --> 00:04:07,480
Now, we have resources in our New York
branch that might be very useful for
54
00:04:08,360 --> 00:04:11,140
Mr. Peters, I am on this investigation.
55
00:04:11,840 --> 00:04:14,620
I am also late for an interview
regarding this investigation.
56
00:04:15,300 --> 00:04:18,860
But I promise you, should I hit a snag,
I will certainly be in touch.
57
00:04:20,060 --> 00:04:24,560
Being in a wheelchair, I know how people
in my situation can get into trouble.
58
00:04:27,220 --> 00:04:29,700
One of them is telling me how to do my
job.
59
00:04:31,010 --> 00:04:34,890
Now, I do appreciate concerned citizens.
But no one likes a pain in the neck.
60
00:04:35,070 --> 00:04:37,650
Exactly. So, don't be a pain in the
neck.
61
00:04:39,250 --> 00:04:40,270
Good day, Sergeant.
62
00:04:49,810 --> 00:04:54,170
I don't like hearing that one of my
officers was rude. If anything,
63
00:04:54,550 --> 00:04:58,910
it was Peters who was rude to me. You
know, this department has a policy of
64
00:04:58,910 --> 00:05:00,230
being responsive to all citizens.
65
00:05:00,620 --> 00:05:04,140
Yeah, and that goes double for cripples.
Uh, Inspector, I think the term
66
00:05:04,140 --> 00:05:08,460
physically challenged or physically
inconvenienced would be more
67
00:05:09,060 --> 00:05:10,120
Yeah, well, whatever.
68
00:05:10,580 --> 00:05:14,120
Anyway, it was also implied that you're
dragging your heels on this case.
69
00:05:14,400 --> 00:05:18,040
That is not true. I spent all morning
interviewing victims. I've been breaking
70
00:05:18,040 --> 00:05:20,240
my tail on this. Well, that's not
enough, Cagney.
71
00:05:20,480 --> 00:05:24,120
It may surprise you, but some of us here
are concerned with the image of this
72
00:05:24,120 --> 00:05:27,400
department. Right. Thank God Mr. Peters
came to us instead of the press.
73
00:05:27,720 --> 00:05:30,920
Yeah. Now, what I want you to do is
apologize to Peters in person.
74
00:05:31,260 --> 00:05:35,520
I want you to answer all his questions,
and I want you to continually update him
75
00:05:35,520 --> 00:05:36,740
until you break the case.
76
00:05:37,120 --> 00:05:40,220
Assuming I do, with the time that's been
left over for work.
77
00:05:42,840 --> 00:05:47,660
Sergeant, I would appreciate less in the
way of attitude and more in the way of
78
00:05:47,660 --> 00:05:48,660
results.
79
00:05:49,600 --> 00:05:50,860
Do I make myself clear?
80
00:05:53,320 --> 00:05:58,020
Tom. And Bert, for God's sakes, don't
let that ramp get blocked again.
81
00:06:03,860 --> 00:06:09,960
The reason I called, I wanted to
apologize if I gave you the wrong
82
00:06:09,960 --> 00:06:10,959
this morning.
83
00:06:10,960 --> 00:06:12,340
You mean to say you were really cold?
84
00:06:12,840 --> 00:06:17,280
The police department is, of course,
most eager to find the wheelchair
85
00:06:17,280 --> 00:06:19,580
and we thought you might like to know
where we are on the case.
86
00:06:20,140 --> 00:06:21,220
Yes, that'd be nice.
87
00:06:21,980 --> 00:06:25,340
Most of the attacks occurred within a
few blocks of where the victims live. I
88
00:06:25,340 --> 00:06:28,820
running a computer check now to find out
what else the victims have in common.
89
00:06:29,240 --> 00:06:33,340
We hope that that will tell us how the
mugger finds his victims and then in
90
00:06:33,340 --> 00:06:34,600
lead us to the assailant.
91
00:06:35,260 --> 00:06:40,080
Well, what are those wondrous machines
come up with? So far, not much.
92
00:06:40,300 --> 00:06:44,460
But please know that solving this case
is a top priority.
93
00:06:44,940 --> 00:06:46,460
Yeah, how many cases you got, Sergeant?
94
00:06:46,980 --> 00:06:47,980
My guess is too many.
95
00:06:49,480 --> 00:06:54,100
Look, Mr. Peters, I know what a threat
this situation must pose to the
96
00:06:54,100 --> 00:06:56,280
physically challenged.
97
00:06:57,020 --> 00:07:01,140
Oh, that's a nice euphemism. I'm partial
again myself, but you can use whatever
98
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
term makes you comfortable.
99
00:07:02,420 --> 00:07:05,000
Nothing makes me feel comfortable about
this case, okay?
100
00:07:05,960 --> 00:07:09,360
I just want to catch the guy and put him
behind bars, and if my hunch is
101
00:07:09,360 --> 00:07:13,740
correct, the computer will make that
connection today, and I will find the
102
00:07:13,740 --> 00:07:16,680
mugger tomorrow. And if that is not fast
enough, that's the best that I can do.
103
00:07:16,780 --> 00:07:17,780
Look, Sergeant.
104
00:07:18,400 --> 00:07:21,820
I know that you were told to come here,
use acceptable words, and control your
105
00:07:21,820 --> 00:07:24,360
temper. If you understand how your brass
operates.
106
00:07:24,720 --> 00:07:25,840
Are you an Elman buddy or something?
107
00:07:26,240 --> 00:07:28,060
Sure. We go bowling together.
108
00:07:28,960 --> 00:07:30,020
You think you're funny?
109
00:07:30,240 --> 00:07:32,180
I know. I couldn't be a stand -up comic.
110
00:07:32,500 --> 00:07:34,700
Well, you also couldn't be a detective,
Mr. Peters.
111
00:07:35,400 --> 00:07:36,780
So why don't you just back off?
112
00:07:37,720 --> 00:07:39,800
Or roll off. Or whatever it is you do.
113
00:07:40,640 --> 00:07:42,040
Would you believe figure eights?
114
00:08:07,790 --> 00:08:11,450
I want to talk to you. What about you?
If you say one word about my condition,
115
00:08:11,530 --> 00:08:12,670
Christine, I swear I'll hit you.
116
00:08:13,050 --> 00:08:15,970
I couldn't stay in that apartment
another minute even if I was having ten
117
00:08:15,970 --> 00:08:21,250
babies. I don't want to sound
ungrateful, Christine, but I hate the
118
00:08:21,250 --> 00:08:25,010
baby shower. You're not supposed to know
about that. Well, I do, and I want you
119
00:08:25,010 --> 00:08:26,430
and Harvey to call it off. Hey.
120
00:08:27,000 --> 00:08:30,840
You know, I don't like baby showers. I
don't go to baby showers, and I
121
00:08:30,840 --> 00:08:34,460
don't throw them. You're the one who
loves baby showers. Other people's baby
122
00:08:34,460 --> 00:08:36,919
showers. You know how many hours it took
me to talk the guys into going to this
123
00:08:36,919 --> 00:08:38,640
thing? Now, you see, that's exactly what
I mean.
124
00:08:39,039 --> 00:08:41,760
They're going to be miserable, and I'm
going to be miserable, and what's the
125
00:08:41,760 --> 00:08:44,720
point? The point is, they already bought
their presents, and I spent a long time
126
00:08:44,720 --> 00:08:48,040
trying to pull this damn thing together,
and I can't get the money back on the
127
00:08:48,040 --> 00:08:51,440
room. Well, I appreciate the thought,
Christine, but it's the wrong one. Oh,
128
00:08:51,480 --> 00:08:54,640
please don't do this to me, Mary Beth.
I've had a rough day dealing with a
129
00:08:54,640 --> 00:08:56,460
concerned citizen, and I've had it.
130
00:08:56,860 --> 00:08:59,800
You, Patton? You're not eight months
pregnant. That's the good news.
131
00:09:00,400 --> 00:09:03,100
At least there's some end in sight for
you. I don't know how long I'm going to
132
00:09:03,100 --> 00:09:04,720
have to report to Peters. Who is Peters?
133
00:09:05,200 --> 00:09:08,760
He's this guy who leaned on Nelman, and
now Nelman's leaning on me. If you
134
00:09:08,760 --> 00:09:11,980
invited Nelman, I will never forgive
you. He wants everything his own way.
135
00:09:13,280 --> 00:09:15,940
He manipulates people, and he doesn't
have to take no for an answer.
136
00:09:17,600 --> 00:09:19,980
Why didn't you tell me you didn't want a
baby shower? I did.
137
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
He thinks he's charming.
138
00:09:31,190 --> 00:09:32,590
First,
139
00:09:35,270 --> 00:09:36,270
you...
140
00:09:47,400 --> 00:09:50,820
Sneak around, plan a baby shower, and
then you talk that way about somebody
141
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
who's handicapped.
142
00:09:51,980 --> 00:09:54,520
Physically inconvenienced. Can you top
that?
143
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
I am that.
144
00:09:56,020 --> 00:09:57,040
I'll use your bathroom.
145
00:10:01,740 --> 00:10:02,920
Will you come to the shower?
146
00:10:03,800 --> 00:10:06,160
Christine. Will you come to the shower,
please?
147
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
I'll be there.
148
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
Feeling horrible.
149
00:10:11,260 --> 00:10:12,500
And I hope it makes you happy.
150
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
You better damn well look surprised.
151
00:10:21,840 --> 00:10:24,100
So what you're telling me is the
computer's come up dry.
152
00:10:24,560 --> 00:10:27,220
One more run through the M .O. file and
he's bound to turn up something.
153
00:10:27,620 --> 00:10:30,880
Meanwhile, the mugger is still out there
preying on easy targets. I will find
154
00:10:30,880 --> 00:10:33,540
him. I just need a little more time.
What is one more week, Lieutenant?
155
00:10:33,860 --> 00:10:34,860
Too much, that's what.
156
00:10:34,980 --> 00:10:36,640
The press is having a field day, Marcus.
157
00:10:36,880 --> 00:10:40,260
If you don't come up with a lead by
tomorrow, I assure you that Nelman's
158
00:10:40,260 --> 00:10:43,320
to turn this over to the Borough Task
Force. He can't do that. He can and he
159
00:10:43,320 --> 00:10:46,800
will, Peggy. Lieutenant, I have done all
the legwork on this thing.
160
00:10:48,020 --> 00:10:51,040
If no one turns it over to task force...
It won't look very good.
161
00:10:51,360 --> 00:10:53,540
If I were you, I would come up with
something else.
162
00:11:23,920 --> 00:11:27,620
Four years ago, we were nothing more
than a two -office storefront. Today,
163
00:11:27,620 --> 00:11:30,060
got 50 employees, just as many services.
164
00:11:30,680 --> 00:11:35,460
We've got vocational counseling, legal
aid, travel agencies, a monthly
165
00:11:35,460 --> 00:11:39,280
newsletter. Okay, sometimes it's hard to
keep up. Yeah, I can appreciate that.
166
00:11:39,540 --> 00:11:40,540
Ted!
167
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
Angie!
168
00:11:43,760 --> 00:11:45,020
You owe me dinner.
169
00:11:45,880 --> 00:11:49,760
Oh, uh, Lobster Mandarin Lynn's Garden.
I haven't forgotten.
170
00:11:49,980 --> 00:11:50,579
See that?
171
00:11:50,580 --> 00:11:51,720
Call me. I will.
172
00:11:53,680 --> 00:11:57,420
That was Angela Matheson, our public
relations coordinator.
173
00:11:59,100 --> 00:12:01,040
Tight -knit organization you run here.
174
00:12:01,300 --> 00:12:04,060
Well, we don't like to discriminate
against the able -bodied.
175
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Oh, Norma.
176
00:12:06,880 --> 00:12:07,880
Did Bill call?
177
00:12:08,100 --> 00:12:10,680
Uh, I left a message with the rest of
them. Yeah.
178
00:12:10,940 --> 00:12:13,260
Did you give me the resource file,
please? Yeah, coming up.
179
00:12:14,100 --> 00:12:17,960
Uh, what it is is a list of wheelchair
-accessible buildings, like theaters,
180
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
restaurants, health clubs.
181
00:12:20,040 --> 00:12:21,800
Maybe we can come up with a common
denominator.
182
00:12:22,350 --> 00:12:23,350
You had mentioned a newsletter.
183
00:12:23,790 --> 00:12:25,490
Who has access to the mailing list?
184
00:12:25,790 --> 00:12:27,270
Well, that's on a computer printout.
185
00:12:27,750 --> 00:12:28,770
Everyone that works here.
186
00:12:29,470 --> 00:12:32,390
Well, may I look at that and a list of
your employees?
187
00:12:33,310 --> 00:12:34,710
Yeah, pass them, President.
188
00:12:35,630 --> 00:12:39,390
Will you please get me a computer
printout on Pierce Taxi, Queens? I'll
189
00:12:39,390 --> 00:12:40,610
back following interview of witnesses.
190
00:12:51,720 --> 00:12:53,000
or could you radio to the ambulance?
191
00:12:53,660 --> 00:12:55,480
Did you see anyone else at the scene
when you arrived?
192
00:12:55,880 --> 00:12:59,640
No, just Mr. Jenkins lying on the
sidewalk, all beat up.
193
00:12:59,920 --> 00:13:01,140
You don't even know he was doing that
address?
194
00:13:01,780 --> 00:13:04,060
Well, he was seeing this girl.
195
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
You know what I mean.
196
00:13:07,040 --> 00:13:08,480
You see this girl often?
197
00:13:08,720 --> 00:13:11,180
Now, that's nobody's business but his
lady.
198
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
Sergeant.
199
00:13:12,800 --> 00:13:14,700
Look, I got a cab to clean up.
200
00:13:15,230 --> 00:13:18,430
You have my sympathies, Mr. Kurtz, but
I'm running an official investigation
201
00:13:18,430 --> 00:13:22,110
here, and all of the mugging victims
have used your cab company on a regular
202
00:13:22,110 --> 00:13:26,850
basis. What's the big deal? The word got
around that we don't mind handling the
203
00:13:26,850 --> 00:13:30,950
wheelchairs. They're good tippers, so we
don't have to mug them.
204
00:13:32,310 --> 00:13:38,470
I wasn't suggesting that you do. Who
takes the calls?
205
00:13:38,970 --> 00:13:41,970
Well, that would be Jimmy the
dispatcher.
206
00:13:43,490 --> 00:13:44,490
Now, wait a minute.
207
00:13:44,650 --> 00:13:46,710
You're not saying that Jimmy is the
mugger, huh?
208
00:13:47,490 --> 00:13:48,870
Can I talk to Jimmy?
209
00:13:49,470 --> 00:13:50,570
Sure, Sergeant.
210
00:13:51,090 --> 00:13:54,570
Hey, Jimmy, somebody out here wants to
see you.
211
00:13:59,090 --> 00:14:00,090
Jimmy?
212
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
I didn't think you'd still be here.
213
00:14:15,940 --> 00:14:18,020
But I bet you work as long and as hard
as I do.
214
00:14:20,680 --> 00:14:22,940
You've got a real competitive streak,
don't you, Peters?
215
00:14:25,340 --> 00:14:26,400
Thought I'd bring these by.
216
00:14:27,320 --> 00:14:29,500
Resource files for the tri -state area.
217
00:14:30,000 --> 00:14:31,220
Thought they'd be some help.
218
00:14:31,820 --> 00:14:33,380
Oh, thanks a lot.
219
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
I appreciate it.
220
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
How's it going?
221
00:14:39,760 --> 00:14:42,140
Do you want the PR response or do you
want the truth?
222
00:14:44,200 --> 00:14:45,940
Well, I like a woman who couldn't lie to
me.
223
00:14:49,720 --> 00:14:53,020
Okay, I found out that all the victims
used the Pierce Taxi Company.
224
00:14:53,880 --> 00:14:54,880
That's terrific.
225
00:14:56,240 --> 00:14:58,940
Except that all the people at the Pierce
Taxi Company check out.
226
00:14:59,760 --> 00:15:01,040
So I'm back to square one.
227
00:15:03,660 --> 00:15:05,300
You look tired. I bet you haven't eaten.
228
00:15:07,480 --> 00:15:10,420
Yeah. I'll get something on the way
home.
229
00:15:12,140 --> 00:15:14,120
I know a great Italian restaurant
downtown.
230
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
No,
231
00:15:16,520 --> 00:15:17,760
but I'll try it sometime. Thanks.
232
00:15:18,060 --> 00:15:19,540
No, I was talking about tonight.
233
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
With me.
234
00:15:25,260 --> 00:15:27,820
Well, I have to get up really early in
the morning.
235
00:15:28,680 --> 00:15:32,180
And I have all this work I haven't even
done yet. But it was nice of you to ask
236
00:15:32,180 --> 00:15:34,780
me. Thank you. No, I'm talking about
great fattuccine here.
237
00:15:35,320 --> 00:15:36,700
You know, like Mama used to make?
238
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
Yeah.
239
00:15:38,780 --> 00:15:39,860
My Mama never cooked.
240
00:15:42,120 --> 00:15:43,640
I can't really, but thanks.
241
00:15:43,840 --> 00:15:44,840
You're lost.
242
00:15:46,260 --> 00:15:47,260
And mine.
243
00:15:49,440 --> 00:15:51,260
You know what I'm going to do to deal
with this?
244
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
I'm going to go alone.
245
00:15:53,220 --> 00:15:56,160
And I'm going to order the fettuccine
and the lasagna.
246
00:15:56,900 --> 00:15:57,980
Can I use your phone?
247
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
Sure.
248
00:16:01,400 --> 00:16:03,880
I bet you thought I was a guy who
couldn't survive.
249
00:16:09,339 --> 00:16:13,340
Yeah, could you send a cab to the 14th
Precinct Station House, please?
250
00:16:14,360 --> 00:16:17,080
And could you tell the driver that I'm
in a wheelchair?
251
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
Thank you.
252
00:16:22,460 --> 00:16:23,600
Do you always say that?
253
00:16:25,900 --> 00:16:30,280
We know people monitor the police band,
so maybe this guy's been monitoring the
254
00:16:30,280 --> 00:16:31,300
calls to the cab drivers.
255
00:16:31,560 --> 00:16:35,560
Maybe he has, but there's still no
reason to put you out as decoy. What
256
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
we going to do, Lieutenant?
257
00:16:37,170 --> 00:16:40,530
Every lead has dead -ended. I think
we've got to bring the man to us.
258
00:16:40,930 --> 00:16:45,690
And with all the people in wheelchairs
in this city, what do you think the odds
259
00:16:45,690 --> 00:16:48,730
are that he's going to pick the one guy
who happens to be a cop? So I'll take
260
00:16:48,730 --> 00:16:52,530
lots of cabs. I'll take lots and lots of
cabs, and you can give me Petrie and
261
00:16:52,530 --> 00:16:53,530
his backup.
262
00:16:53,590 --> 00:16:55,910
I can't take three detectives off the
chart.
263
00:16:57,050 --> 00:16:59,210
Lieutenant, this is a very important
case.
264
00:17:00,150 --> 00:17:01,930
We told Nelman we would get results.
265
00:17:04,050 --> 00:17:05,770
I don't know how else to do it except go
undercover.
266
00:17:06,960 --> 00:17:09,680
I can't have this guy following you all
the way back to your own apartment.
267
00:17:10,200 --> 00:17:12,020
So maybe the department will rent me a
place.
268
00:17:12,680 --> 00:17:15,740
Maybe the department will send me to
Europe. She could stay at my place. I've
269
00:17:15,740 --> 00:17:16,740
got an extra bedroom.
270
00:17:17,060 --> 00:17:19,020
And the building is wheelchair
accessible.
271
00:17:19,619 --> 00:17:21,000
Well, thank you, Mr.
272
00:17:21,200 --> 00:17:27,300
Peters. I'm sorry, but we don't like to
have civilians involved in these kind of
273
00:17:27,300 --> 00:17:29,580
cases. Well, I'll sign any release form
you want.
274
00:17:30,240 --> 00:17:32,940
The apartment's free, and so are the
lessons.
275
00:17:33,460 --> 00:17:35,740
Lessons? Yeah, she's going to have to
have someone.
276
00:17:36,170 --> 00:17:37,650
Teach her how to maneuver one of these
things.
277
00:17:38,910 --> 00:17:39,910
No.
278
00:17:40,210 --> 00:17:41,210
Turn.
279
00:17:41,870 --> 00:17:42,870
Turn.
280
00:17:43,870 --> 00:17:44,870
Go back up.
281
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
You having fun?
282
00:17:47,390 --> 00:17:50,890
Yeah, just tell him when my arms will
stop hurting. Well, that depends on what
283
00:17:50,890 --> 00:17:52,270
kind of shape you were in to begin with.
284
00:17:52,470 --> 00:17:53,470
Good, I thought.
285
00:17:53,890 --> 00:17:54,890
Looked that way to me.
286
00:17:55,530 --> 00:17:56,530
Come this way.
287
00:17:57,650 --> 00:17:58,650
Good,
288
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
stop.
289
00:18:01,870 --> 00:18:04,150
Brakes. Great invention, brakes, huh?
290
00:18:05,459 --> 00:18:07,140
All you hear about is the man who
invented the wheel.
291
00:18:08,820 --> 00:18:09,820
Already seems fair.
292
00:18:11,620 --> 00:18:12,620
More bath load.
293
00:18:16,260 --> 00:18:19,960
You know, if it's any consolation, what
you did today took me about a week to
294
00:18:19,960 --> 00:18:20,939
learn.
295
00:18:20,940 --> 00:18:21,940
Really? Yeah.
296
00:18:24,380 --> 00:18:25,380
Good.
297
00:18:34,800 --> 00:18:35,820
When did it happen to you?
298
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
Six years ago.
299
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Head -on collision.
300
00:18:41,640 --> 00:18:42,680
The other guy walked away.
301
00:18:43,880 --> 00:18:46,080
I hope they threw the book at the
bastard who was responsible.
302
00:18:47,280 --> 00:18:52,960
Well, they were going to, but they
figured that, well, I'd been punished
303
00:18:54,620 --> 00:18:55,820
Never patent the curves.
304
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
I'll remember that.
305
00:19:00,540 --> 00:19:02,140
That was an advertisement at the time.
306
00:19:02,590 --> 00:19:05,250
Had my own company. I was doing pretty
good. I guess I could have stayed with
307
00:19:05,250 --> 00:19:07,810
it, but... I don't know, Madison Avenue.
308
00:19:09,550 --> 00:19:10,550
Packaging is everything.
309
00:19:14,510 --> 00:19:16,530
Anyway, what I'm doing now, I find much
more gratifying.
310
00:19:19,010 --> 00:19:20,370
What, hating the Iceberg Foundation?
311
00:19:21,170 --> 00:19:23,590
No, teaching the cop how to do figure
eights in a wheelchair.
312
00:19:30,540 --> 00:19:31,900
I'll bring my stuff in in the morning.
313
00:19:32,140 --> 00:19:35,080
You know, I'm going to give you the key
just in case I'm not there.
314
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
Okay.
315
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Thank you.
316
00:19:39,980 --> 00:19:41,560
Don't worry about that thing. You're
going to be fine.
317
00:19:42,080 --> 00:19:43,440
As long as I remember my brakes.
318
00:19:43,840 --> 00:19:45,000
I never pass on a curve.
319
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Hardly get them to come.
320
00:20:17,300 --> 00:20:18,680
Here she is.
321
00:20:20,640 --> 00:20:25,020
And he told me that we were going out
for pizza.
322
00:20:26,540 --> 00:20:29,160
Pizza. Looking good, Mary Beth. Looking
real good.
323
00:20:29,480 --> 00:20:31,380
Good. She looks tremendous.
324
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Tremendous.
325
00:20:38,540 --> 00:20:40,420
You want to sit down, Mary Beth?
326
00:20:40,660 --> 00:20:42,360
Yeah, honey, sitting's good for you.
Here.
327
00:20:46,670 --> 00:20:47,349
by great.
328
00:20:47,350 --> 00:20:49,650
Hey, this is fun. I've never been to a
baby shower before.
329
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
Yes, you have.
330
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
Go ahead.
331
00:20:52,630 --> 00:20:53,630
Claudia's.
332
00:20:56,310 --> 00:20:59,050
Well, I'm new at this. What do you do
with these things anyway, huh?
333
00:21:09,290 --> 00:21:10,370
You guys want a drink?
334
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
Milk? Mary Beth?
335
00:21:30,890 --> 00:21:31,890
Oh, hi.
336
00:21:33,710 --> 00:21:36,190
I didn't think you'd be here so early.
337
00:21:36,410 --> 00:21:39,350
I didn't mean to barge in. I thought
you'd be gone by now.
338
00:21:39,930 --> 00:21:43,430
Well, my breakfast appointment canceled
out on me.
339
00:21:43,910 --> 00:21:45,710
I'm sorry. Next time we'll knock.
340
00:21:48,810 --> 00:21:53,750
Listen, unless I can be arrested for
what I'm doing here, why don't we both
341
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
relax?
342
00:21:56,370 --> 00:21:57,610
That's the bathroom in there.
343
00:21:58,920 --> 00:22:01,620
I want you to know that I don't make
space in my medicine cabinet for just
344
00:22:01,620 --> 00:22:02,620
anyone, you know.
345
00:22:03,380 --> 00:22:05,120
I'll remember that when I write my thank
you note.
346
00:22:05,340 --> 00:22:08,080
The H on the tap stands for hardly warm.
347
00:22:08,660 --> 00:22:09,920
Then I'll feel right at home.
348
00:22:10,500 --> 00:22:12,220
I put your wheelchair in the closet
here.
349
00:22:13,140 --> 00:22:16,380
I cleared some space out for you. I
figured you were close for us.
350
00:22:18,480 --> 00:22:21,280
Oh, actually, I packed very lightly. We
only have a week for this.
351
00:22:23,760 --> 00:22:25,380
Oh, can I use your phone? Sure.
352
00:22:27,340 --> 00:22:29,140
Hey, I want to thank you for what you're
doing.
353
00:22:29,360 --> 00:22:30,360
I think it's great.
354
00:22:31,060 --> 00:22:32,900
Thank you. Takes a lot of guts.
355
00:22:33,560 --> 00:22:35,340
No, it just takes a badge.
356
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
You be careful.
357
00:22:37,740 --> 00:22:38,860
I'll be hell on wheels.
358
00:22:39,340 --> 00:22:40,720
I knew that when I first met you.
359
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Yes,
360
00:22:54,060 --> 00:22:56,400
would you please send a driver to 628...
361
00:22:58,660 --> 00:23:00,500
826 Madison Avenue.
362
00:23:01,720 --> 00:23:03,180
And please tell him that I'm in a
wheelchair.
363
00:23:05,220 --> 00:23:06,360
Okay, guys, here I come.
364
00:24:22,250 --> 00:24:26,910
Jeffrey, I'm terribly sorry. Jeffrey,
say I'm sorry for staring at the lady
365
00:24:26,910 --> 00:24:31,630
that. Oh, no, that's all right. No, no,
he has to learn. Jeffrey, say I'm sorry.
366
00:24:32,550 --> 00:24:34,370
Jeffrey, say I'm sorry.
367
00:24:34,670 --> 00:24:35,670
I'm sorry.
368
00:24:35,830 --> 00:24:37,430
Great. Thank you. Come on.
369
00:24:58,250 --> 00:24:59,250
the design.
370
00:25:50,370 --> 00:25:51,370
I'm sorry.
371
00:26:23,880 --> 00:26:24,880
I was asleep.
372
00:26:25,900 --> 00:26:27,020
What time is it?
373
00:26:28,960 --> 00:26:30,160
A little after nine.
374
00:26:31,840 --> 00:26:32,960
Did you just get in?
375
00:26:33,580 --> 00:26:34,980
Oh, a long meeting.
376
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
Yeah.
377
00:26:37,240 --> 00:26:38,880
Hey, how'd it go?
378
00:26:40,920 --> 00:26:41,980
Oh, a long day.
379
00:26:44,100 --> 00:26:48,700
I knew it was going to be rough getting
around.
380
00:26:48,940 --> 00:26:50,580
You know, I expected that.
381
00:26:54,190 --> 00:26:58,590
But the people in this city, I tell you,
they don't even look at you.
382
00:26:59,830 --> 00:27:00,970
You know, they all look up here.
383
00:27:03,090 --> 00:27:07,910
And the ones that do look at you are so
damn patronizing, you just want to kill
384
00:27:07,910 --> 00:27:08,910
them.
385
00:27:13,730 --> 00:27:15,650
My arms got real sore.
386
00:27:17,870 --> 00:27:19,010
So I took a hot bath.
387
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
But I still got a headache.
388
00:27:24,280 --> 00:27:25,400
Am I giving you one?
389
00:27:27,220 --> 00:27:28,640
I'd kill for an aspirin.
390
00:27:29,100 --> 00:27:32,160
You probably have a headache because
you've been looking up at everybody.
391
00:27:32,500 --> 00:27:35,360
Your neck muscles aren't used to it.
Here, come here. I'll give you an
392
00:27:40,120 --> 00:27:44,020
Take your neck and do like that.
393
00:27:45,080 --> 00:27:47,240
From side to side.
394
00:27:47,500 --> 00:27:48,199
That's it.
395
00:27:48,200 --> 00:27:49,940
Fully. Now the other way.
396
00:27:50,840 --> 00:27:51,840
Back.
397
00:27:52,060 --> 00:27:54,200
That's good. Release some of that
tension.
398
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
Don't pull.
399
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
Just stretch.
400
00:27:57,000 --> 00:27:59,700
Is this a roundabout way of telling me
you're out of aspirin?
401
00:28:00,160 --> 00:28:01,600
I don't believe in aspirin.
402
00:28:03,520 --> 00:28:05,880
I'm a man who felt that way about
capital punishment.
403
00:28:09,180 --> 00:28:10,180
Oh.
404
00:28:10,980 --> 00:28:13,240
No, no, no, no, no. Keep your head
straight.
405
00:28:14,440 --> 00:28:15,940
I've been trying to do that for years.
406
00:28:17,860 --> 00:28:21,300
What I want you to do is pretend to
touch your ear to your shoulder.
407
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
All right?
408
00:28:22,950 --> 00:28:23,950
Go ahead.
409
00:28:25,510 --> 00:28:26,510
All the way.
410
00:28:28,490 --> 00:28:31,090
That's where it gets you right there.
That's where the tension builds up.
411
00:28:33,010 --> 00:28:34,010
Okay, now the other way.
412
00:30:17,840 --> 00:30:19,240
Honey, baby, that's okay. I'll finish.
413
00:30:21,380 --> 00:30:22,460
I need the exercise.
414
00:30:23,220 --> 00:30:25,280
Yeah, maybe you could use a little
exercise. That's okay.
415
00:30:26,940 --> 00:30:27,940
What do you mean by that?
416
00:30:28,980 --> 00:30:31,460
Well, what you said. I mean, sitting
around, taking it easy.
417
00:30:32,180 --> 00:30:33,360
Maybe you could use the exercise.
418
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
I got fat.
419
00:30:35,420 --> 00:30:36,359
Is that what you mean?
420
00:30:36,360 --> 00:30:39,600
I did not say that, Mary Fett. Yeah, but
that's what you meant, though, isn't
421
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
it? That's it.
422
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
I can't win.
423
00:30:42,320 --> 00:30:45,120
Anything I say, you nail me to the wall.
That is not true.
424
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
The hell it isn't.
425
00:30:46,460 --> 00:30:49,240
You know, I'm just glad you weren't this
way with the other two. Oh, yeah?
426
00:30:49,600 --> 00:30:52,440
Because if I had been, there wouldn't be
a third. Is that what you're saying?
427
00:30:52,720 --> 00:30:56,440
Let me tell you something, Mary Beth.
Living with you this past week has been
428
00:30:56,440 --> 00:30:59,020
royal pain in the butt, and I am damn
tired of it.
429
00:31:08,620 --> 00:31:10,520
I'm a little bit irritable. A little bit
irritable.
430
00:31:11,260 --> 00:31:14,280
That's like saying you're a little bit
pregnant. Oh, funny, Harvey. That's very
431
00:31:14,280 --> 00:31:18,100
funny. How'd you like to carry around 36
extra pounds for two months?
432
00:31:18,520 --> 00:31:20,980
How'd you like to retain enough water to
afford a battleship?
433
00:31:21,320 --> 00:31:25,100
My shoes are too small. My elasticized
waistbands are too tight.
434
00:31:25,720 --> 00:31:29,480
I sit down and I'm uncomfortable. I
stand up, my ankles swell. I lay down,
435
00:31:29,480 --> 00:31:30,419
back hurts.
436
00:31:30,420 --> 00:31:33,880
Being pregnant is not easy, Harvey, and
if you think it is, try it sometimes.
437
00:31:35,320 --> 00:31:37,900
Honey, if I could have this baby for
you, I would.
438
00:31:40,380 --> 00:31:41,380
Yeah?
439
00:31:43,400 --> 00:31:44,560
Would you have gone to that shower?
440
00:31:50,600 --> 00:31:54,000
Everybody says a pregnant lady is so
beautiful. I don't feel beautiful,
441
00:31:54,100 --> 00:31:56,480
I feel big and heavy and clumsy.
442
00:31:57,360 --> 00:32:00,260
Oh, honey, I swear, you're not heavy and
clumsy.
443
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Just big.
444
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
Nice, huh?
445
00:32:04,920 --> 00:32:07,400
It is. It just means there's more of you
to love.
446
00:32:22,090 --> 00:32:23,090
Good morning.
447
00:32:24,290 --> 00:32:25,730
Hi. Did you sleep well?
448
00:32:27,210 --> 00:32:29,570
Oh, yes, very well, thanks. Have you
seen my shoes?
449
00:32:29,950 --> 00:32:30,950
Yeah, they're in the living room.
450
00:32:31,390 --> 00:32:33,370
Oh. I hope I didn't wake you.
451
00:32:33,810 --> 00:32:35,830
My typing, I get up pretty early.
452
00:32:36,130 --> 00:32:37,230
I see you do.
453
00:32:37,870 --> 00:32:40,530
I probably make the best omelet in the
city.
454
00:32:41,770 --> 00:32:44,310
Well, it looks wonderful, but I can't
stay.
455
00:32:45,070 --> 00:32:46,110
Saturday all day.
456
00:32:47,870 --> 00:32:49,390
I know, but I have plans.
457
00:32:50,410 --> 00:32:51,410
Excuse me.
458
00:32:51,759 --> 00:32:55,140
Well, Chris, I'm just there for
breakfast.
459
00:32:55,400 --> 00:33:00,200
Oh, I'm sorry, Ted, but I have to go
somewhere else.
460
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
A brunch.
461
00:33:07,860 --> 00:33:10,240
Do you know what time it is?
462
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
Oh, well, actually, it's a breakfast
meeting.
463
00:33:15,500 --> 00:33:18,740
And then I have to go shopping. You're
so right about me being a clothes
464
00:33:19,280 --> 00:33:20,740
And then I have to do my laundry.
465
00:33:21,260 --> 00:33:24,120
You know, some people are so good with
fluff and fold, but I just never really
466
00:33:24,120 --> 00:33:26,100
got the hang of it. But I will call you
later, I promise.
467
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
Yes.
468
00:33:28,640 --> 00:33:29,920
Mornings after are always tough.
469
00:33:30,660 --> 00:33:32,440
And there are things here that make them
tougher.
470
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
I know that.
471
00:33:34,920 --> 00:33:37,260
I don't know about you, but I had a
great time last night.
472
00:33:37,860 --> 00:33:38,860
I did, too.
473
00:33:39,180 --> 00:33:40,180
I feel great.
474
00:33:41,640 --> 00:33:42,760
I just have to go now.
475
00:33:56,650 --> 00:33:57,609
I brought breakfast.
476
00:33:57,610 --> 00:33:59,190
No one wants to cook on a Saturday.
477
00:34:04,870 --> 00:34:10,530
Hiya. I brought bagels and cream cheese,
whipped orange juice, freshly squeezed.
478
00:34:19,989 --> 00:34:21,949
Is that the family sleeping in this
morning?
479
00:34:26,429 --> 00:34:27,949
734 on a weekend morning.
480
00:34:28,730 --> 00:34:30,330
I wouldn't call that sleeping in.
481
00:34:31,790 --> 00:34:32,790
730?
482
00:34:34,449 --> 00:34:36,210
Oh, I left my watch. Did I wake you up?
483
00:34:37,929 --> 00:34:39,850
I thought breakfast would be a nice
idea.
484
00:34:40,210 --> 00:34:43,090
At a decent hour with a phone call, it's
a nice idea.
485
00:34:43,630 --> 00:34:44,630
Excuse me.
486
00:34:45,150 --> 00:34:47,690
Next time we'll call and make an
appointment to talk to you.
487
00:34:49,110 --> 00:34:53,710
Christine, it's all right. It's okay.
I'm getting used to your surprises
488
00:34:55,529 --> 00:34:56,989
Baby shower wasn't that bad, was it?
489
00:34:57,830 --> 00:34:58,890
Want to know the better part?
490
00:34:59,190 --> 00:35:00,190
It's over.
491
00:35:02,650 --> 00:35:03,650
Okay.
492
00:35:04,690 --> 00:35:05,690
What's the problem?
493
00:35:12,510 --> 00:35:13,510
What?
494
00:35:16,030 --> 00:35:17,090
That Ted Peters?
495
00:35:19,330 --> 00:35:20,490
I like him very much.
496
00:35:20,770 --> 00:35:24,290
You came over here at this hour to tell
me something I knew four days ago?
497
00:35:25,670 --> 00:35:26,750
I like him a lot.
498
00:35:28,770 --> 00:35:29,810
Is that the problem?
499
00:35:34,450 --> 00:35:35,990
I slept with him last night.
500
00:35:38,330 --> 00:35:39,570
That could be a problem.
501
00:35:41,790 --> 00:35:45,270
I just, I don't know if I want to get
involved.
502
00:35:45,830 --> 00:35:46,830
Yeah.
503
00:35:46,970 --> 00:35:48,830
I mean, I don't want to string him
along.
504
00:35:50,230 --> 00:35:51,950
You've got to make a decision, Mary
Beth.
505
00:35:52,570 --> 00:35:53,570
Now?
506
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
I don't want to hurt him.
507
00:35:58,010 --> 00:36:00,090
I never heard you say that about anybody
before.
508
00:36:00,990 --> 00:36:03,790
Well, he's not exactly like anybody I've
been with before.
509
00:36:04,430 --> 00:36:05,450
Because he's in a wheelchair.
510
00:36:06,190 --> 00:36:09,650
Well, you can't pretend that it doesn't
exist. I wasn't going to. I have a life
511
00:36:09,650 --> 00:36:11,990
that I lead, a life that I enjoy, and he
would be left out.
512
00:36:15,290 --> 00:36:16,229
I see.
513
00:36:16,230 --> 00:36:18,390
You know I love to ski. I ski all the
time.
514
00:36:20,030 --> 00:36:21,190
That'd be real nice, wouldn't it?
515
00:36:21,860 --> 00:36:25,220
Having a great downhill run and he's
stuck there in the lodge all by himself.
516
00:36:25,460 --> 00:36:26,460
Uh -huh.
517
00:36:27,340 --> 00:36:30,420
Well, maybe I didn't ski as much last
year, but I jog.
518
00:36:31,020 --> 00:36:33,140
I go to the theater. I like ball games.
519
00:36:34,260 --> 00:36:35,640
I'm a very active person.
520
00:36:35,940 --> 00:36:36,940
And he isn't.
521
00:36:37,840 --> 00:36:40,200
I didn't say that. Did you hear me say
that once?
522
00:36:41,140 --> 00:36:42,260
Well, what is it then?
523
00:36:43,540 --> 00:36:45,320
I don't know if I can handle this
relationship.
524
00:36:46,340 --> 00:36:49,400
Oh, Chris, you're trying to make a
decision about something that you don't
525
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
a lot about.
526
00:36:51,660 --> 00:36:54,960
Take your time. I don't have any time.
What do you mean, take my time? I have
527
00:36:54,960 --> 00:36:55,980
go back and I have to face him.
528
00:36:58,260 --> 00:36:59,260
What am I going to say to him?
529
00:37:05,600 --> 00:37:07,040
I really want to be with you, Ted.
530
00:37:09,580 --> 00:37:11,020
I just don't know if I have the guts.
531
00:37:25,870 --> 00:37:26,870
Yeah, what?
532
00:37:27,090 --> 00:37:28,150
Lieutenant, may I speak with you?
533
00:37:28,850 --> 00:37:30,050
I thought you were on a decoy duty.
534
00:37:30,410 --> 00:37:31,730
Well, that's what I wanted to talk to
you about.
535
00:37:32,430 --> 00:37:33,710
I need a new base of operations.
536
00:37:34,650 --> 00:37:35,890
Peter's place is not working out.
537
00:37:37,810 --> 00:37:38,810
Wait a minute, Cagney.
538
00:37:39,690 --> 00:37:42,990
After I sell the brass, I'm funding this
setup. Now you're going to tell me that
539
00:37:42,990 --> 00:37:46,310
it's not working out? No, the operation
is viable, just the location is wrong.
540
00:37:46,690 --> 00:37:49,290
This whole idea was yours, Cagney. I
know it.
541
00:37:49,950 --> 00:37:51,470
But you think Peter's apartment was his.
542
00:37:52,060 --> 00:37:55,340
And I'm telling you that the area is
just too well -traveled. Well, you
543
00:37:55,340 --> 00:37:59,480
have thought of that before I sold
Nelman on this. It's just too busy there
544
00:37:59,480 --> 00:38:00,860
a mugging to take place, Lieutenant.
545
00:38:02,960 --> 00:38:05,560
I know that you've got some kind of
problem with this Peters guy.
546
00:38:05,980 --> 00:38:07,920
But I want you to put that aside.
547
00:38:08,740 --> 00:38:09,740
Nailing the perp.
548
00:38:10,080 --> 00:38:11,600
That's all that should matter here.
549
00:38:25,740 --> 00:38:28,420
No, I talked to him before I left.
Someone's at my door. I gotta go.
550
00:38:34,240 --> 00:38:37,580
No, uh, charter half a plane. Look, I
told him I'd get him there.
551
00:38:37,980 --> 00:38:38,980
Bye.
552
00:38:44,920 --> 00:38:46,160
Hoping I wouldn't recognize you?
553
00:38:48,160 --> 00:38:49,160
Uh, no.
554
00:38:49,700 --> 00:38:51,140
I'm just hoping the mugger wouldn't.
555
00:38:51,880 --> 00:38:53,260
He's around. Where's my microphone?
556
00:38:54,350 --> 00:38:55,490
I put it in the table there.
557
00:38:56,610 --> 00:38:57,670
Along with your watch.
558
00:39:02,630 --> 00:39:03,630
Where you been?
559
00:39:04,790 --> 00:39:05,790
Home.
560
00:39:06,150 --> 00:39:07,410
I get the weekends off.
561
00:39:08,670 --> 00:39:09,670
I do, too.
562
00:39:10,310 --> 00:39:11,410
But you're going to call me.
563
00:39:12,730 --> 00:39:15,290
After your shopping and laundry, of
course.
564
00:39:17,790 --> 00:39:21,630
You know, despite my swagger, I'm
usually not treated like a one -night
565
00:39:25,130 --> 00:39:26,130
I'm sorry.
566
00:39:26,450 --> 00:39:27,450
Me too.
567
00:39:28,030 --> 00:39:29,030
Tried calling.
568
00:39:30,210 --> 00:39:31,210
Yeah, I'm not listed.
569
00:39:31,490 --> 00:39:32,490
Yeah, I found out.
570
00:39:34,090 --> 00:39:36,910
Did you give me a clue why you vanished?
I mean, I thought it went pretty well.
571
00:39:39,490 --> 00:39:41,330
It did. I told you that it was great.
572
00:39:42,350 --> 00:39:43,890
Dammit, Chris, I was worried about you.
573
00:39:44,330 --> 00:39:45,330
You shouldn't have been.
574
00:39:46,950 --> 00:39:49,250
Look, I've got to go, okay? These guys
are waiting for me.
575
00:39:50,310 --> 00:39:51,310
Let them wait.
576
00:39:51,510 --> 00:39:52,510
Talk to me, Chris.
577
00:39:52,710 --> 00:39:53,710
I can't.
578
00:39:54,529 --> 00:39:56,730
Please understand when this case is over
then we'll talk
579
00:41:05,759 --> 00:41:07,140
I'm going to try down this alley.
580
00:41:49,919 --> 00:41:51,000
Okay guys, I've had enough.
581
00:42:33,379 --> 00:42:34,680
You're going for a little ride down
there.
582
00:43:04,200 --> 00:43:06,480
I want you to know I don't cook dinner
for just anybody.
583
00:43:10,660 --> 00:43:12,240
Should I consider myself honored?
584
00:43:13,220 --> 00:43:15,240
Well, I think you better taste it first.
585
00:43:17,260 --> 00:43:20,980
Oh, I tell you, I wish I could have seen
the look on that guy's face when you
586
00:43:20,980 --> 00:43:21,980
stood up.
587
00:43:22,940 --> 00:43:23,940
Yeah.
588
00:43:24,800 --> 00:43:28,800
This has been the same kind of look that
was on your face when you woke up in my
589
00:43:28,800 --> 00:43:29,800
bed the other morning.
590
00:43:31,600 --> 00:43:32,860
I better check on dinner.
591
00:43:36,650 --> 00:43:37,650
Do you like veal?
592
00:43:37,670 --> 00:43:41,150
Yes. I love to make veal. It's so much
fun to pound away at it.
593
00:43:41,430 --> 00:43:44,710
There's so many interesting ways to
prepare it. There's veal marsala, veal
594
00:43:44,710 --> 00:43:48,670
cordon bleu, veal piccata, veal
parmesan.
595
00:43:51,270 --> 00:43:52,790
I was wondering what we'd talk about.
596
00:43:55,550 --> 00:43:58,670
Maybe we should save subjects like
chicken and beef for after dinner.
597
00:44:13,260 --> 00:44:16,260
I was wrong to expect you to spend the
weekend with me.
598
00:44:16,860 --> 00:44:20,600
I mean, I had no right to make that
assumption. I'm sorry.
599
00:44:22,500 --> 00:44:24,480
I wanted to spend the weekend with you.
600
00:44:26,020 --> 00:44:27,080
I was just scared.
601
00:44:27,320 --> 00:44:28,320
Does that make any sense?
602
00:44:30,080 --> 00:44:31,080
Of course.
603
00:44:33,840 --> 00:44:35,020
Why are you so terrific?
604
00:44:37,040 --> 00:44:38,040
Habit, I guess.
605
00:44:45,509 --> 00:44:48,910
Here's to... A tough chance and a long
sentence.
606
00:44:49,770 --> 00:44:50,910
And a job well done.
607
00:44:51,190 --> 00:44:52,190
Thank you.
608
00:45:02,250 --> 00:45:03,250
That's good stuff.
609
00:45:03,430 --> 00:45:05,090
Well, I figure you deserve the best.
610
00:45:07,710 --> 00:45:09,250
That's what I've been saying to myself
lately.
611
00:45:10,970 --> 00:45:12,670
And I decided who am I to argue.
612
00:45:14,890 --> 00:45:15,890
Well, should we eat?
613
00:45:20,650 --> 00:45:22,710
I want to tell you what I've been
thinking about first.
614
00:45:23,170 --> 00:45:24,450
It's going to spoil my appetite?
615
00:45:25,250 --> 00:45:26,530
Oh, I hope not.
616
00:45:31,170 --> 00:45:32,490
I've given this a lot of thought.
617
00:45:34,890 --> 00:45:41,810
I was frightened because I didn't
618
00:45:41,810 --> 00:45:42,810
think that I could handle it.
619
00:45:45,160 --> 00:45:46,440
But now I've gotten to know you.
620
00:45:47,380 --> 00:45:49,020
Christine, hold it a minute.
621
00:45:49,940 --> 00:45:50,940
Give me your hand.
622
00:45:54,940 --> 00:45:55,940
Let me talk first.
623
00:46:01,380 --> 00:46:03,360
You should hear Ted talk about his
schedule.
624
00:46:04,900 --> 00:46:07,320
I tell you, Mary Beth, he's got his
appointment. The book filled up for the
625
00:46:07,320 --> 00:46:08,320
two years.
626
00:46:09,060 --> 00:46:11,520
He took off for Washington this morning
at 7 o 'clock.
627
00:46:12,840 --> 00:46:13,840
That's where he's based.
628
00:46:14,270 --> 00:46:16,010
He had a congressional meeting he had to
get to.
629
00:46:16,450 --> 00:46:17,288
Oh, yeah?
630
00:46:17,290 --> 00:46:18,290
Yeah.
631
00:46:19,870 --> 00:46:21,430
I told him I was the same way.
632
00:46:22,430 --> 00:46:25,070
You know, with this caseload I've been
carrying, I really don't have much time
633
00:46:25,070 --> 00:46:26,070
for a social life.
634
00:46:28,550 --> 00:46:30,190
Sounds like he doesn't have much time
either.
635
00:46:31,150 --> 00:46:32,190
No, not a lot.
636
00:46:37,210 --> 00:46:38,390
Not enough for me, anyway.
637
00:46:44,010 --> 00:46:47,310
He may be in a wheelchair, Mary Beth,
but there is one thing this man cannot
638
00:46:47,430 --> 00:46:48,730
and that is say no to his work.
639
00:46:51,170 --> 00:46:52,350
You miss a lot that way.
640
00:46:54,070 --> 00:46:55,070
Yeah, I will.
641
00:46:58,330 --> 00:47:00,510
Sometimes you just don't realize it
until it's too late.
642
00:47:12,460 --> 00:47:15,480
Busy worrying about whether he'd fit
into my life.
643
00:47:18,740 --> 00:47:21,540
I never even stopped to think about
whether I'd fit into his.
644
00:47:30,920 --> 00:47:32,680
Then I would have made time for him.
48376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.