All language subtitles for Cagney and Lacey s05e09 Old Ghosts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,779 All of a sudden, now he's flying out from L .A. to be at the bedside of dear 2 00:00:03,780 --> 00:00:04,779 dad. Ryan. 3 00:00:04,780 --> 00:00:05,830 Hello, Dad. 4 00:00:06,180 --> 00:00:10,380 Christine. There's no need for you to worry about your dad moving to 5 00:00:10,381 --> 00:00:14,299 Am I worried? Captain Correale has recommended that for the good of the 6 00:00:14,300 --> 00:00:16,880 department, you be temporarily suspended. 7 00:00:17,180 --> 00:00:20,939 They're charging me with cowardice. Maybe the NYPD will be so shorthanded 8 00:00:20,940 --> 00:00:24,139 they won't mind having a coward on the force. I can't just do nothing. Well, 9 00:00:24,140 --> 00:00:27,150 can trust your friends. We're exactly alike, Charlie and me. 10 00:00:27,759 --> 00:00:31,369 And we belong together, and I'm not going to give them up without a fight. 11 00:02:19,461 --> 00:02:26,989 Where is that damn Seretti file? Huh? A six -year -old could file better than 12 00:02:26,990 --> 00:02:28,040 the people here. 13 00:02:28,190 --> 00:02:30,240 Maybe they filed it under his first name. 14 00:02:31,010 --> 00:02:36,189 Well, you look at this. They've got sixes with 51s. They've got S's put back 15 00:02:36,190 --> 00:02:40,870 the C. Not only can they not file, they can't even... Oh, nuts. 16 00:02:42,090 --> 00:02:43,140 Nuts! 17 00:02:43,141 --> 00:02:45,329 Mary Beth, I just can't have time for this. 18 00:02:45,330 --> 00:02:47,509 I've got to get some Chinese beer for Charlie. 19 00:02:47,510 --> 00:02:49,860 He hates the hospital food. None will blame him. 20 00:02:50,190 --> 00:02:51,240 Christine? 21 00:02:51,340 --> 00:02:55,779 I know that it's been a bad day and you're in a lousy mood because I'm on 22 00:02:55,780 --> 00:02:58,670 clerical duty and you're not pulling any terrific cases. 23 00:02:58,960 --> 00:03:02,580 But you will feel better after seeing Charlie, your brother. 24 00:03:03,260 --> 00:03:04,310 Yeah. 25 00:03:05,360 --> 00:03:06,680 Here, give me half of those. 26 00:03:07,060 --> 00:03:08,110 Thanks. 27 00:03:14,980 --> 00:03:18,470 It's been at least three years since Brian's seen Charlie, Mary Beth. 28 00:03:18,780 --> 00:03:20,140 Twelve since he's seen me. 29 00:03:20,141 --> 00:03:25,189 All of a sudden, now he's flying out from L .A. to be at the bedside of dear 30 00:03:25,190 --> 00:03:26,240 Dad. 31 00:03:26,830 --> 00:03:29,540 I told him the worst was over, but oh, no, he had to come. 32 00:03:30,050 --> 00:03:31,610 Listen to yourself, Christine. 33 00:03:31,611 --> 00:03:35,049 Family, family. They're supposed to be together at a time like this. 34 00:03:35,050 --> 00:03:39,509 I don't believe this. There's four different cases here from 1982, all 35 00:03:39,510 --> 00:03:40,770 in with the current files. 36 00:03:41,810 --> 00:03:43,050 Oh, Becky, right? 37 00:03:43,330 --> 00:03:45,190 He hates going down to the dead father. 38 00:03:45,730 --> 00:03:47,470 Almost as much as Cagney does. 39 00:03:48,471 --> 00:03:54,999 We're in big trouble on Friday night. Tartino's bellied up on us. Oh, you're 40 00:03:55,000 --> 00:03:58,959 kidding. Great timing, huh? If we take on the 118th without our best ball 41 00:03:58,960 --> 00:04:00,220 handler, we are dead meat. 42 00:04:00,760 --> 00:04:01,900 What's wrong with him? 43 00:04:02,020 --> 00:04:04,200 He's got a little fever, 105 or something. 44 00:04:04,201 --> 00:04:06,759 The hospital says he'll be out by Thursday. 45 00:04:06,760 --> 00:04:08,879 I mean, really, where's this guy's loyalty? 46 00:04:08,880 --> 00:04:10,920 Gentlemen, you're talking about my game. 47 00:04:12,200 --> 00:04:13,940 Newman, we're talking basketball. 48 00:04:13,941 --> 00:04:17,278 My middle name. You're looking at a guy who once played one -on -one with Earl 49 00:04:17,279 --> 00:04:20,349 the Pearl down on West 4th Street. You and Earl the Pearl, huh? 50 00:04:20,350 --> 00:04:24,009 Yep, looks to me like you guys can use some backup for your buddy. We need 51 00:04:24,010 --> 00:04:26,840 somebody with court smarts, someone fast on their feet. 52 00:04:26,950 --> 00:04:28,810 What we need, Newman, is someone tall. 53 00:04:29,750 --> 00:04:31,750 No, no, no, height just gets in the way. 54 00:04:32,390 --> 00:04:37,709 Me, I get inside where wise men fear to tread. I'm like a rabbit that can't get 55 00:04:37,710 --> 00:04:41,629 caught. I'm like a fly that can't get squashed. I get moving so fast they go 56 00:04:41,630 --> 00:04:45,000 dizzy on me just long enough for me to set up you and Marcus here to be. 57 00:04:46,210 --> 00:04:50,090 Another two points for the 14th. Mom, what do you say? 58 00:04:50,091 --> 00:04:53,519 Newman, if you could talk your way up court, the other team wouldn't stand a 59 00:04:53,520 --> 00:04:54,570 chance. 60 00:04:55,200 --> 00:04:58,979 You can set up pretty good, huh? I'm the best assist man on the island of 61 00:04:58,980 --> 00:05:00,030 Manhattan. 62 00:05:01,380 --> 00:05:03,400 I'll make you look like a star is, Becky. 63 00:05:08,300 --> 00:05:12,090 I don't know. You know, maybe we should let Tartino take it easy this weekend. 64 00:05:12,440 --> 00:05:14,850 I mean, I would feel terrible if he had a relapse. 65 00:05:21,320 --> 00:05:22,400 What can I get you now? 66 00:05:22,560 --> 00:05:23,610 Uh, I don't know. 67 00:05:24,900 --> 00:05:26,300 A bag of them, I guess. 68 00:05:26,660 --> 00:05:27,710 Huh? Oh. 69 00:05:27,711 --> 00:05:29,399 They're pushing, pushing. 70 00:05:29,400 --> 00:05:30,299 Oh, dinner! 71 00:05:30,300 --> 00:05:32,400 Me too! 72 00:05:32,760 --> 00:05:34,420 No, it's too close to dinner. 73 00:05:34,640 --> 00:05:35,690 Anything else? 74 00:05:52,650 --> 00:05:54,940 Nobody's going to try and stop you. Keep going. 75 00:06:53,159 --> 00:06:54,209 Damn it. 76 00:06:54,210 --> 00:06:55,279 Got away? 77 00:06:55,280 --> 00:06:56,330 Not yet. 78 00:06:56,540 --> 00:06:59,430 I'll get on the radio and alert other officers in the area. 79 00:06:59,431 --> 00:07:05,039 I'm telling you, kids are screaming. The clerk is standing there like some kind 80 00:07:05,040 --> 00:07:08,099 of a zombie. And the boy looks like he's about two seconds away from blowing 81 00:07:08,100 --> 00:07:09,420 everybody's head off, Pop. 82 00:07:09,880 --> 00:07:13,799 He was almost out of control. It was like that... The boy last year. Do you 83 00:07:13,800 --> 00:07:15,599 remember the one that went after me with the baseball bat? 84 00:07:15,600 --> 00:07:17,880 Well, that's what it was like. This time, Pop... 85 00:07:18,270 --> 00:07:22,209 I did everything. They cannot say that I did not follow proper procedure by the 86 00:07:22,210 --> 00:07:25,670 book every step of the way. Christine, I'm sure you did fine. Just fine. 87 00:07:25,950 --> 00:07:27,000 I did. 88 00:07:27,001 --> 00:07:31,309 I'm sorry about the spare ribs, Pop. With everything going on, I forgot to 89 00:07:31,310 --> 00:07:34,529 that for him. Forget the damn spare ribs. I'm just glad you showed up. It's 90 00:07:34,530 --> 00:07:35,580 a couple days. 91 00:07:36,270 --> 00:07:38,910 Well, we've been kind of busy down at the precinct. 92 00:07:41,050 --> 00:07:43,400 So, anyway, what did you get for dessert, huh? 93 00:07:43,401 --> 00:07:45,209 More excuses. 94 00:07:45,210 --> 00:07:48,830 No desserts on a bland diet. No chocolate pudding, huh? Too bad. 95 00:07:48,831 --> 00:07:52,389 Remember when I had my tonsils out? That's the only thing I could eat. It's 96 00:07:52,390 --> 00:07:54,329 only thing you would eat. You're always more stubborn. 97 00:07:54,330 --> 00:07:55,590 Yeah, just like my old man. 98 00:07:55,591 --> 00:07:58,729 I tell you, Chrissy, the soup and custard diet is going to drive me up the 99 00:07:58,730 --> 00:08:02,340 Meat and potatoes, that's what a man needs to build his strength back up. 100 00:08:02,350 --> 00:08:04,210 They don't listen to an old man like me. 101 00:08:04,211 --> 00:08:06,229 Have you talked to the doctor lately? 102 00:08:06,230 --> 00:08:09,269 Well, not since last Sunday, but he says you're holding your own, Charlie. It's 103 00:08:09,270 --> 00:08:10,650 just going to take some time. 104 00:08:10,690 --> 00:08:13,220 Double talk. He's just not telling you, that's all. 105 00:08:13,440 --> 00:08:16,870 Telling me what? Whatever it is, the hell he doesn't want to tell you. 106 00:08:16,871 --> 00:08:21,139 Just calm down. You know what that is? That's my shot when I need the bedpander 107 00:08:21,140 --> 00:08:22,520 on the other side of the moon. 108 00:08:25,260 --> 00:08:26,310 Brian. 109 00:08:27,160 --> 00:08:28,210 Hello, Dad. 110 00:08:29,320 --> 00:08:30,370 Christine? 111 00:08:34,919 --> 00:08:36,179 Good morning, Christine. 112 00:08:36,220 --> 00:08:37,420 Morning. How's your dad? 113 00:08:38,100 --> 00:08:39,180 Charlie looks better. 114 00:08:39,980 --> 00:08:42,450 Sounds worse. His lungs are still real congested. 115 00:08:45,290 --> 00:08:46,340 And what? 116 00:08:46,590 --> 00:08:47,640 And Brian. 117 00:08:48,510 --> 00:08:49,650 He hasn't changed. 118 00:08:49,651 --> 00:08:53,989 Still twisting Charlie and everybody else around his little finger. 119 00:08:53,990 --> 00:08:55,670 He's acting like his sister, huh? 120 00:08:56,290 --> 00:08:57,340 Hackney. 121 00:09:03,230 --> 00:09:04,280 Have a chair. 122 00:09:04,950 --> 00:09:06,030 Oh, thank you, sir. 123 00:09:06,810 --> 00:09:10,750 I got the preliminary 49 on the robbery you came up against last night. 124 00:09:11,390 --> 00:09:12,440 Oh, yeah. 125 00:09:13,080 --> 00:09:15,970 Just goes to show cops never have duty, huh, Lieutenant? 126 00:09:16,540 --> 00:09:18,860 Any traces of the perp? No, not yet. 127 00:09:19,500 --> 00:09:22,520 I, uh, was talking with the duty captain. 128 00:09:22,521 --> 00:09:27,079 Seems there's been a complaint filed against you by one of the witnesses. 129 00:09:27,080 --> 00:09:28,130 You're kidding. 130 00:09:28,480 --> 00:09:31,610 I know Captain Correale for ten years now. That man does not kid. 131 00:09:32,440 --> 00:09:36,119 We've got to have some outside corroboration, so I told Newman and 132 00:09:36,120 --> 00:09:39,900 have a look at the complaint. I wouldn't worry about it. With Newman on it? 133 00:09:39,901 --> 00:09:43,439 Uh, relax, Cagney. The only cop I've known who's never had a complaint 134 00:09:43,440 --> 00:09:45,019 him is a cop that's not doing his job. 135 00:09:45,020 --> 00:09:46,820 What's this guy complaining about? 136 00:09:47,200 --> 00:09:48,900 Let me guess. Police brutality. 137 00:09:49,480 --> 00:09:50,530 Just the opposite. 138 00:09:50,600 --> 00:09:55,539 The witness feels that, uh, you were negligent in making every effort to 139 00:09:55,540 --> 00:09:56,590 the armed felon. 140 00:09:56,591 --> 00:09:59,199 Well, the witness doesn't know what he's talking about. 141 00:09:59,200 --> 00:10:02,579 I chased the thief until I lost him. I even took a shot at him when I had him 142 00:10:02,580 --> 00:10:03,630 within range. 143 00:10:04,360 --> 00:10:06,440 That's, uh, the guy who runs the store. Mr. 144 00:10:06,940 --> 00:10:07,990 Newton. 145 00:10:09,219 --> 00:10:11,520 Mr. Nguyen? Yeah, Mr. Nguyen. 146 00:10:11,760 --> 00:10:13,440 Mr. Nguyen will file the complaint. 147 00:10:23,360 --> 00:10:27,359 It was probably some kind of crazy mix -up. This Nguyen character was two steps 148 00:10:27,360 --> 00:10:28,560 behind me the whole time. 149 00:10:29,200 --> 00:10:31,670 Well, you said he didn't speak English very well. 150 00:10:31,680 --> 00:10:33,850 He probably took his statement down wrong. 151 00:10:33,851 --> 00:10:36,579 I bet you the whole thing is cleared up by the time we chalk out of here 152 00:10:36,580 --> 00:10:37,630 tomorrow. 153 00:10:37,631 --> 00:10:42,299 Listen, you want to go out to lunch today? To a real restaurant? 154 00:10:42,300 --> 00:10:44,380 Good food, elegant ambiance. 155 00:10:44,381 --> 00:10:48,219 Oh, gee, I wouldn't mind, Christine, if it wasn't for the fancy prices at those 156 00:10:48,220 --> 00:10:52,040 places. I got $13 .94 till Friday's paycheck. 157 00:10:52,460 --> 00:10:54,020 Anyways, I'm not dressed right. 158 00:10:54,060 --> 00:10:56,300 Every nice dress I have is at the cleanest. 159 00:10:56,301 --> 00:10:59,599 How about that little hamburger place on 39th Street, the one with the special 160 00:10:59,600 --> 00:11:02,099 sauce? No, we can do bunners and burgers tomorrow. 161 00:11:02,100 --> 00:11:03,320 You'd be my guest today. 162 00:11:03,321 --> 00:11:06,819 Uh -uh, Christine, you paid last time. I'm not paying. My brother Brian is 163 00:11:06,820 --> 00:11:09,950 paying. Don't worry about it. He'll put it on an expense account. 164 00:11:10,400 --> 00:11:14,339 Sergeant Cagney, I wanted to talk to you. I've been thinking about it, and 165 00:11:14,340 --> 00:11:17,239 there's no way you could possibly be negligent in your duty. 166 00:11:17,240 --> 00:11:19,400 Oh, gosh, thanks, Newman. I feel better. 167 00:11:19,700 --> 00:11:23,620 No, really, I've been, uh... Did you know I was a psych major at NYU? 168 00:11:24,780 --> 00:11:26,400 Anyway, you're just not the type. 169 00:11:27,320 --> 00:11:28,370 Terrific. 170 00:11:29,180 --> 00:11:32,790 I can't meet your brother Brian dressed like this. Okay, this looks fine. 171 00:11:33,000 --> 00:11:34,050 Nice set. 172 00:11:42,280 --> 00:11:48,079 is a bisque d 'écrevisse, or a cold tomato soup with fresh basil, pâté de 173 00:11:48,080 --> 00:11:54,259 de canard, salade d 'endive et cresson, ou la salade de crevettes avec endive et 174 00:11:54,260 --> 00:11:55,310 pamplemousse. 175 00:11:56,120 --> 00:12:02,679 Pour les entrées dans les poissons, on a la dovesole sautée meunière, les 176 00:12:02,680 --> 00:12:04,900 coquilles Saint -Jacques provençales, 177 00:12:05,740 --> 00:12:10,880 la poitrine de poulet grillée aux herbes, et la cervelle de veau au beurre 178 00:12:12,330 --> 00:12:13,570 You have some memory. 179 00:12:14,130 --> 00:12:16,670 Nice accent, too. It's very entertaining. 180 00:12:18,050 --> 00:12:19,250 What sounds good to you? 181 00:12:19,830 --> 00:12:24,690 Oh, um... It all sounds so French. 182 00:12:27,550 --> 00:12:29,590 You go first, Christine. 183 00:12:30,190 --> 00:12:33,810 I'll have the salade de crevettes d 'endive and the double saumonier. 184 00:12:34,370 --> 00:12:35,450 And for you, madame? 185 00:12:35,690 --> 00:12:38,220 Can I have something simple, like a ham sandwich? 186 00:12:38,470 --> 00:12:39,520 Oh, no, 187 00:12:40,030 --> 00:12:41,080 no soft drinks. 188 00:12:41,280 --> 00:12:42,720 I'm drinking milk these days. 189 00:12:42,721 --> 00:12:45,719 You know, they used to tell you that you couldn't get too much calcium. 190 00:12:45,720 --> 00:12:48,130 Now my doctor tells me don't drink too much milk. 191 00:12:48,660 --> 00:12:50,120 Go easy on the dairy product. 192 00:12:51,800 --> 00:12:52,860 But what the heck. 193 00:12:53,700 --> 00:12:54,880 Make it a ham and cheese. 194 00:12:54,881 --> 00:12:56,739 Even better. 195 00:12:56,740 --> 00:12:57,790 Lean ham. 196 00:12:58,180 --> 00:12:59,230 A croque monsieur? 197 00:13:00,340 --> 00:13:01,660 I think he's talking to you. 198 00:13:02,380 --> 00:13:07,940 Oh, um, I'll have the bisque de crevice and the fervelle de veau beurre noire. 199 00:13:08,520 --> 00:13:09,570 What is that? 200 00:13:11,280 --> 00:13:12,330 calf's brains. 201 00:13:13,100 --> 00:13:14,150 Sounds nutritional. 202 00:13:16,760 --> 00:13:17,810 Excellent food. 203 00:13:20,960 --> 00:13:22,010 Thank you. 204 00:13:27,180 --> 00:13:34,019 So, Brian, this is a real pleasure. And a pleasant surprise for me that you 205 00:13:34,020 --> 00:13:35,070 could join us. 206 00:13:41,100 --> 00:13:43,210 Christine tells me you're a tax attorney. 207 00:13:43,860 --> 00:13:46,920 That must take a lot of time, keeping up with all the changes. 208 00:13:46,921 --> 00:13:50,399 I mean, this new flat tax is supposed to make everything simpler, right? But 209 00:13:50,400 --> 00:13:51,660 it's still all great to me. 210 00:13:51,661 --> 00:13:54,119 Well, that's what keeps people like me in business. 211 00:13:54,120 --> 00:13:55,170 Right. 212 00:14:02,820 --> 00:14:03,870 Well, 213 00:14:08,340 --> 00:14:10,280 it must be fun living in Los Angeles. 214 00:14:11,040 --> 00:14:13,400 Our boys have always wanted to see Disneyland. 215 00:14:13,401 --> 00:14:17,099 You know, and I figure this summer, when the baby's a couple months old, maybe 216 00:14:17,100 --> 00:14:18,180 we'll visit out there. 217 00:14:18,460 --> 00:14:19,780 You live near Disneyland? 218 00:14:20,020 --> 00:14:21,070 No. Oh. 219 00:14:25,740 --> 00:14:27,910 You have a swimming pool in your backyard? 220 00:14:28,520 --> 00:14:29,570 Yes, I do. 221 00:14:29,571 --> 00:14:35,259 I've always felt that swimming was an important social sport for children to 222 00:14:35,260 --> 00:14:37,790 learn, along with tennis and golf. Golf and bridge. 223 00:14:41,040 --> 00:14:42,090 Good memory, Chris. 224 00:14:44,240 --> 00:14:45,740 Some things you don't forget? 225 00:15:01,480 --> 00:15:08,179 So it must feel real good to see your dad 226 00:15:08,180 --> 00:15:09,560 after all these years, huh? 227 00:15:10,350 --> 00:15:11,400 Yes and no. 228 00:15:12,590 --> 00:15:13,640 He's aged a lot. 229 00:15:14,850 --> 00:15:18,160 Not that he's the only one. Gray hairs are catching up with all of us. 230 00:15:19,970 --> 00:15:21,650 Except you, Chris. I like it blonde. 231 00:15:22,570 --> 00:15:23,620 Thank you, Brian. 232 00:15:25,210 --> 00:15:26,890 You were thinking about Charlie? 233 00:15:27,610 --> 00:15:32,050 I think it's time that we took a long, hard, realistic look at his future. 234 00:15:32,051 --> 00:15:35,909 He's not as strong as he used to be, and now that his health is failing... He's 235 00:15:35,910 --> 00:15:37,670 had a bout with pneumonia, Brian. 236 00:15:38,030 --> 00:15:39,080 That's it. 237 00:15:40,010 --> 00:15:42,420 I think it's time he made the move to California. 238 00:15:42,421 --> 00:15:46,509 He could be with his grandchildren, enjoy the sunshine, pick oranges off the 239 00:15:46,510 --> 00:15:47,560 tree every morning. 240 00:15:47,561 --> 00:15:50,229 We've got a guest house he could live in. 241 00:15:50,230 --> 00:15:52,009 Wouldn't have to worry about rent or utilities. 242 00:15:52,010 --> 00:15:54,900 God knows it would ease the poor man's financial worries. 243 00:15:55,330 --> 00:15:58,230 The poor man does not have any financial worries. 244 00:15:58,590 --> 00:16:01,600 He sure did before I started sending him a check every month. 245 00:16:07,811 --> 00:16:12,159 Yeah, well, why didn't you come to me for help? 246 00:16:12,160 --> 00:16:13,900 Why'd you go ask Brian for money? 247 00:16:14,560 --> 00:16:16,300 I never asked Brian for money. 248 00:16:16,560 --> 00:16:18,300 You cashed his checks, didn't you? 249 00:16:18,960 --> 00:16:20,240 You hold it right there. 250 00:16:20,241 --> 00:16:23,839 Just because I'm laying half dead in this bed does not give you the right to 251 00:16:23,840 --> 00:16:25,739 talk to me in that tone of voice, young lady. 252 00:16:25,740 --> 00:16:29,499 I am the parent here. Do you understand that? I don't owe you any explanations. 253 00:16:29,500 --> 00:16:30,550 Sorry. 254 00:16:31,500 --> 00:16:34,460 It makes me so damn mad. I didn't know you were in for money. 255 00:16:34,461 --> 00:16:35,759 You're doing it again, Chris. 256 00:16:35,760 --> 00:16:37,199 You're jumping to conclusions. 257 00:16:37,200 --> 00:16:39,120 I never asked Brian for anything. 258 00:16:39,121 --> 00:16:43,659 Chrissy, honey, listen to me. This is what happened. He used to send me these 259 00:16:43,660 --> 00:16:47,919 god -awful gifts that cost an arm and a leg. I mean, dumb things like fancy 260 00:16:47,920 --> 00:16:51,439 shirts and silver money clips and oak humidor. I haven't even smoked a pipe in 261 00:16:51,440 --> 00:16:52,490 years, you know that. 262 00:16:52,491 --> 00:16:55,399 Finally, I said to him, look, why don't you just send me some cash? If I need 263 00:16:55,400 --> 00:16:57,020 something, I can go out and buy it. 264 00:16:57,021 --> 00:16:59,999 Well, I guess he misunderstood me because all of a sudden the checks 265 00:17:00,000 --> 00:17:03,119 coming regularly. And, well, you know how he is. I didn't want to hurt his 266 00:17:03,120 --> 00:17:05,779 feelings and ask him to stop. Charlie, you should just cut the crap, okay? 267 00:17:05,780 --> 00:17:07,040 Because I'm not buying it. 268 00:17:08,520 --> 00:17:09,570 Okay. 269 00:17:09,929 --> 00:17:12,459 Okay, Christine, those checks came in very handy. 270 00:17:13,130 --> 00:17:16,740 You know, it must be very easy for you sitting up there on your high horse. 271 00:17:16,849 --> 00:17:19,859 Do you have any idea what my pension from the department is? 272 00:17:20,410 --> 00:17:24,730 It is $5 ,300 a year. That and my Social Security. 273 00:17:25,210 --> 00:17:28,820 And if I didn't have a medical plan, I couldn't afford to have pneumonia. 274 00:17:29,650 --> 00:17:31,450 But you told me that you had a nest egg. 275 00:17:31,451 --> 00:17:36,789 I never could manage money, Chris. Your mother was very good at it, and Brian 276 00:17:36,790 --> 00:17:37,840 took after her. 277 00:17:37,841 --> 00:17:40,549 Christine, you put that checkbook back in your purse. 278 00:17:40,550 --> 00:17:43,429 No. Christine, I will tear it up the minute you give it to me. It'll never 279 00:17:43,430 --> 00:17:44,750 cashed, I promise you that. 280 00:17:44,751 --> 00:17:48,469 I told your mother a long time ago I would never, ever live off a woman, and 281 00:17:48,470 --> 00:17:51,150 mean it. I don't, I don't take charity. 282 00:17:52,010 --> 00:17:55,430 You took Brian's charity. I took Brian's loans, Christine, loans. 283 00:17:55,650 --> 00:17:58,070 And I am going to pay him back every single dime. 284 00:17:59,630 --> 00:18:01,430 Mr. Cagney, how are we doing tonight? 285 00:18:01,431 --> 00:18:04,009 Oh, I'm doing fine. I don't know how you're doing. 286 00:18:04,010 --> 00:18:05,750 Looks like we've got some good news. 287 00:18:06,200 --> 00:18:09,859 Can I get the walk to the John? Another day or two for that, I think. But the 288 00:18:09,860 --> 00:18:10,940 lungs are clearing up. 289 00:18:10,941 --> 00:18:13,899 The way you're progressing, I'd say we should have you out of here by the end 290 00:18:13,900 --> 00:18:14,739 the week. 291 00:18:14,740 --> 00:18:17,799 And now you're not just pulling my leg, Doc, just to try and cheer me up? 292 00:18:17,800 --> 00:18:18,850 Straight facts. 293 00:18:18,851 --> 00:18:21,339 Of course, you'll have to be taking it easy for a while. 294 00:18:21,340 --> 00:18:25,520 Dr. Shapiro says the prescription is plenty of rest, fresh juices, and 295 00:18:25,640 --> 00:18:27,320 That sounds like California to me. 296 00:18:33,610 --> 00:18:37,689 It's only my opinion, Christine, but I think that, in his own way, Brian is 297 00:18:37,690 --> 00:18:41,169 doing what he thinks is best for Charlie. Not that he's right, of course. 298 00:18:41,170 --> 00:18:43,460 He was just picking up when my mother left off. 299 00:18:43,730 --> 00:18:46,680 She always thought she knew what was best for Charlie, too. 300 00:18:46,930 --> 00:18:50,669 All I'm saying is don't let it worry you. There's no need for you to worry 301 00:18:50,670 --> 00:18:52,310 your dad moving to California. 302 00:18:52,610 --> 00:18:54,350 Am I worried? I am not worried. 303 00:18:56,630 --> 00:18:59,160 Charlie's stubborn to change his stripes anyway. 304 00:19:00,390 --> 00:19:02,610 Cagney, Lieutenant wants to see you. 305 00:19:02,890 --> 00:19:03,940 The helmet, too. 306 00:19:14,441 --> 00:19:22,009 I'm not going to beat around the bush, Sergeant Cagney. I got some bad news on 307 00:19:22,010 --> 00:19:23,570 the incident at the restaurant. 308 00:19:23,571 --> 00:19:27,429 Mr. Nguyen still insists that you failed to give chase to the robbery suspect 309 00:19:27,430 --> 00:19:29,290 until it was too late to apprehend him. 310 00:19:29,430 --> 00:19:31,170 Look, I know what I did, Lieutenant. 311 00:19:31,870 --> 00:19:33,350 The man's English is not good. 312 00:19:33,910 --> 00:19:35,430 His statement must be wrong. 313 00:19:35,850 --> 00:19:39,580 Now, Nguyen's statement was verified through a Vietnamese interpreter. 314 00:19:40,230 --> 00:19:42,510 He also denies that you shot at the thief. 315 00:19:42,730 --> 00:19:43,780 Well, he's lying. 316 00:19:43,781 --> 00:19:47,429 What about the evidence the duty captain's team documented? 317 00:19:47,430 --> 00:19:49,530 The traces of gunpowder on my hand? 318 00:19:49,750 --> 00:19:53,480 Duty schedule confirmed you fired 250 rounds at the pistol range that day. 319 00:19:54,330 --> 00:19:56,310 That was not old gunpowder, Lieutenant. 320 00:19:57,150 --> 00:19:58,610 I washed my hands. 321 00:19:58,611 --> 00:20:03,079 Aunt, I cleaned my gun before I left the range so that it would be street ready. 322 00:20:03,080 --> 00:20:07,600 We have no proof and no witness to document that, Sergeant Cagney. Well, 323 00:20:07,601 --> 00:20:09,459 somebody must have heard the gunshot. 324 00:20:09,460 --> 00:20:13,579 No, not according to our statements. And neither the ESD or the firearms review 325 00:20:13,580 --> 00:20:18,179 or our own precinct team has been able to locate the bullet which would back up 326 00:20:18,180 --> 00:20:18,859 your account. 327 00:20:18,860 --> 00:20:21,570 Well, the Newman's investigation isn't good enough. 328 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 I don't want this on my record. 329 00:20:24,380 --> 00:20:27,090 Unfortunately, it already is on your record, Cagney. 330 00:20:27,500 --> 00:20:28,660 Just for the time being. 331 00:20:28,661 --> 00:20:31,999 Not a dead issue, though. There's going to be further inquiry. 332 00:20:32,000 --> 00:20:37,939 Pending that inquiry, Oliver, based on official findings, Captain Correale has 333 00:20:37,940 --> 00:20:42,520 recommended that, for the good of the department, you be temporarily 334 00:20:44,220 --> 00:20:47,110 Suspended? Cagney, I wouldn't make a big deal out of this. 335 00:20:47,111 --> 00:20:50,199 There's nothing wrong with taking off a few days' work while this whole thing 336 00:20:50,200 --> 00:20:51,250 settles down. 337 00:20:52,120 --> 00:20:56,819 With respect, Inspector, you think I'm going to take this lying down because 338 00:20:56,820 --> 00:20:58,380 not? Yes, Sergeant Cagney, I do. 339 00:20:59,330 --> 00:21:03,549 Frankly, the importance of maintaining a low profile has everything to do with 340 00:21:03,550 --> 00:21:06,380 downtown's following through on this recommendation. 341 00:21:07,270 --> 00:21:11,710 Now, considering the evidence at this point, we don't want Nguyen to 342 00:21:11,730 --> 00:21:15,909 get on his soapbox with some sympathetic reporter, and have this incident blown 343 00:21:15,910 --> 00:21:17,410 out of proportion by the press. 344 00:21:18,170 --> 00:21:20,390 You do remember the Pinheiro shooting? 345 00:21:21,530 --> 00:21:26,609 Now, if we all play this by the book, then the investigation comes on. All 346 00:21:26,610 --> 00:21:29,860 right. It will not stand in the way of your promotion. 347 00:21:30,740 --> 00:21:33,390 I think I'm entitled to know why I'm being suspended. 348 00:21:33,960 --> 00:21:35,040 What are the charges? 349 00:21:36,220 --> 00:21:37,270 Non -feasance. 350 00:21:39,340 --> 00:21:40,390 Non -feasance. 351 00:21:42,040 --> 00:21:43,900 They're charging me with cowardice? 352 00:21:43,901 --> 00:21:48,859 Sorry, Sergeant Katie, I'm going to have to ask you for your gun and your 353 00:21:48,860 --> 00:21:49,910 shield. 354 00:22:08,901 --> 00:22:13,049 What are you expecting me to do most of the time? 355 00:22:13,050 --> 00:22:15,880 Go home like a good little girl and hope I just get lucky? 356 00:22:16,770 --> 00:22:20,260 Maybe New Year will suddenly come to the census and say, just kidding. 357 00:22:20,261 --> 00:22:24,149 Maybe a garbage collector will find the bullet on the bottom of the city dump, 358 00:22:24,150 --> 00:22:28,589 huh? Better yet, maybe the NYPD will be so shorthanded that they won't mind 359 00:22:28,590 --> 00:22:29,970 having a coward on the force. 360 00:22:32,210 --> 00:22:35,280 They have 15 years on this job and they take his word over mine. 361 00:22:35,281 --> 00:22:38,809 Downtown makes its own rules. Christine, we knew that coming in. They have to 362 00:22:38,810 --> 00:22:41,340 investigate. It doesn't make it any easier to take. 363 00:22:41,790 --> 00:22:43,330 I'm sold out by your own people. 364 00:22:43,331 --> 00:22:47,449 Lieutenant Samuels, remember him? One of your own people? 365 00:22:47,450 --> 00:22:50,850 Yep. Call me into his office after you went slamming out of there. 366 00:22:51,190 --> 00:22:53,840 Tell me my allergy's been getting a lot worse lately. 367 00:22:53,910 --> 00:22:58,330 Well, you know, my allergy to clerical duty. 368 00:22:59,310 --> 00:23:00,390 Face it, Lacey, sis. 369 00:23:01,050 --> 00:23:05,469 Ten days now in that squad room with all that dust and the file room with all 370 00:23:05,470 --> 00:23:07,940 those musty papers, it's not getting any better. 371 00:23:08,200 --> 00:23:11,360 Take a 48 -hour sick leave, he said. Clear out the head. 372 00:23:12,240 --> 00:23:16,019 He says a nice, damp, dark alleyway, like maybe the one behind Nguyen's 373 00:23:16,020 --> 00:23:20,760 restaurant, is the perfect climate for my particular type of allergy. 374 00:23:21,751 --> 00:23:26,579 I'd just like with the doctor to order for both of us. 375 00:23:26,580 --> 00:23:28,260 Oh, forget us, Christine. 376 00:23:28,480 --> 00:23:29,530 You're grounded. 377 00:23:30,760 --> 00:23:31,810 Fine. 378 00:23:32,620 --> 00:23:33,670 I'll go by myself. 379 00:23:33,671 --> 00:23:36,089 No, you're in enough trouble already, Chris. 380 00:23:36,090 --> 00:23:39,160 It's a free country, Mary Beth. I can look at alleys if I want to. 381 00:23:39,450 --> 00:23:40,500 Stop! 382 00:23:46,381 --> 00:23:47,809 All 383 00:23:47,810 --> 00:23:56,230 right, 384 00:23:56,290 --> 00:23:57,340 you talked me into it. 385 00:23:57,530 --> 00:23:58,580 You can come along. 386 00:23:59,690 --> 00:24:01,230 I hate emotional blackmail. 387 00:24:07,600 --> 00:24:11,280 We play it by the book. You can be there, but I handle the investigation. 388 00:24:11,520 --> 00:24:13,420 I talk to Nguyen, and I have to drive. 389 00:24:14,860 --> 00:24:15,910 You what? 390 00:24:15,911 --> 00:24:20,059 Well, until you're officially back on the job, Christine, all city property's 391 00:24:20,060 --> 00:24:21,039 off limits. 392 00:24:21,040 --> 00:24:22,480 And you tell me I can't drive? 393 00:24:23,180 --> 00:24:24,620 I'm repeating what I was told. 394 00:24:25,940 --> 00:24:26,990 Fine. 395 00:24:32,320 --> 00:24:34,490 Who the hell was driving this town anyway? 396 00:24:34,620 --> 00:24:36,060 Traffic gets worse every day. 397 00:24:36,540 --> 00:24:37,590 Put the seatbelt on. 398 00:24:38,440 --> 00:24:40,000 Don't start with me, Christine. 399 00:24:40,960 --> 00:24:42,010 Put it on. 400 00:25:00,380 --> 00:25:01,430 Christine? 401 00:25:01,680 --> 00:25:05,350 This is my... Right, Mary Beth. I was suspended because of that lying bastard. 402 00:25:05,620 --> 00:25:07,730 Yeah, and he already railroaded you once. 403 00:25:07,740 --> 00:25:11,439 Now, if you go in there when you're suspended from duty, he will make sure 404 00:25:11,440 --> 00:25:13,180 Correale hears about it and Nelman. 405 00:25:14,140 --> 00:25:15,460 By the book, remember? 406 00:25:23,600 --> 00:25:29,540 I've put in something extra for you. 407 00:25:30,040 --> 00:25:31,440 Bye. Now. 408 00:25:31,920 --> 00:25:33,060 What I can get you, huh? 409 00:25:33,400 --> 00:25:36,300 Oh, double order. You're eating for two now. 410 00:25:36,700 --> 00:25:38,480 Yes, but one of us is only a baby. 411 00:25:39,080 --> 00:25:40,960 I'm Detective Lacey, 14th Squad. 412 00:25:40,961 --> 00:25:44,579 I wanted to talk to you about a robbery that occurred here at your establishment 413 00:25:44,580 --> 00:25:45,559 two nights ago. 414 00:25:45,560 --> 00:25:47,000 I told the police everything. 415 00:25:47,600 --> 00:25:49,360 No, Mr. Nguyen, I don't think you did. 416 00:25:49,361 --> 00:25:53,619 Otherwise, Sergeant Cagney wouldn't be suspended from doing her duty, sir. No 417 00:25:53,620 --> 00:25:57,290 more to think, huh? Well, maybe we could start with what really happened. 418 00:25:57,600 --> 00:25:58,650 My wife needs me. 419 00:25:59,420 --> 00:26:00,470 Mr. Nguyen. 420 00:26:01,189 --> 00:26:05,429 Officer, my family, we come here to get away from the killing, to be American 421 00:26:05,430 --> 00:26:07,050 citizens, to be safe. 422 00:26:09,810 --> 00:26:15,949 Next time, next time I don't put my gun down and I don't listen to no police 423 00:26:15,950 --> 00:26:18,810 officers, no more, I protect myself. 424 00:26:34,640 --> 00:26:39,599 Shot from a... Maybe the team from firearms dropped a ball. It wouldn't be 425 00:26:39,600 --> 00:26:42,790 first time. Why, could we just do it? I don't want to talk about it. 426 00:26:43,260 --> 00:26:44,460 I am doing it, Christine. 427 00:26:44,760 --> 00:26:48,939 Then we're looking for a bullet, a ricochet mark, or a witness who saw the 428 00:26:48,940 --> 00:26:53,199 thing. I know what I am looking for. Remember, Mary Beth, I was down here 429 00:26:53,200 --> 00:26:54,740 fired. All right? 430 00:26:55,960 --> 00:26:57,010 See there? 431 00:26:57,011 --> 00:27:01,199 And the kid was somewhere in here, so the bullet's got to be here, or here, or 432 00:27:01,200 --> 00:27:03,250 here. You are not even here. Remember that. 433 00:27:12,940 --> 00:27:14,920 Aren't you going to search the garbage? 434 00:27:16,360 --> 00:27:21,199 Well, first I thought I'd look at the ground, and then the walls, and save the 435 00:27:21,200 --> 00:27:22,250 best for last. 436 00:27:22,251 --> 00:27:28,219 The only thing we're going to find in this alleyway is some discovered talent. 437 00:27:28,220 --> 00:27:29,300 Look at this. Warriors. 438 00:27:30,000 --> 00:27:31,050 Berserk. 439 00:27:32,300 --> 00:27:33,620 Notice this young Picasso. 440 00:27:34,080 --> 00:27:36,040 Notice his use of bright, vivid colors. 441 00:27:47,530 --> 00:27:53,370 I mean, what does it look like to you? 442 00:27:56,090 --> 00:27:57,140 Would you look? 443 00:27:57,710 --> 00:27:58,970 What does that look like? 444 00:28:03,950 --> 00:28:05,150 Bloodstained. Uh -huh. 445 00:28:05,510 --> 00:28:07,070 Rented right into the graffiti. 446 00:28:07,071 --> 00:28:10,849 I'm telling you, the bullet's still in the kid. That's why they couldn't find 447 00:28:10,850 --> 00:28:12,270 it. Christine. 448 00:28:12,590 --> 00:28:13,640 What? 449 00:28:17,301 --> 00:28:23,429 I think we fill out a DD -45 and get the covered lab for analysis. 450 00:28:23,430 --> 00:28:26,470 I will, after I finish going over the sallyway. 451 00:28:26,990 --> 00:28:30,849 Mary Beth, come on. I hit the kid. He's got to have gotten help somewhere. I'll 452 00:28:30,850 --> 00:28:35,130 look into it, Christine, after I finish going over the sallyway. 453 00:28:40,270 --> 00:28:42,320 Why don't you go for a walk or something? 454 00:28:46,330 --> 00:28:47,930 I think I'll search the garbage. 455 00:28:48,321 --> 00:28:54,789 At least now maybe we have some proof that Christine went after him like she 456 00:28:54,790 --> 00:28:55,840 said. 457 00:28:56,650 --> 00:28:59,960 You would not believe the number of hospital ERs we covered today. 458 00:29:00,050 --> 00:29:01,850 Metropolitan to St. Paul's, nothing. 459 00:29:02,530 --> 00:29:04,330 Hey, what do you think of Alexander? 460 00:29:04,770 --> 00:29:05,970 Sounds kind of nice. 461 00:29:06,161 --> 00:29:08,129 Manly, you know? 462 00:29:08,130 --> 00:29:09,630 Sounds like a wimp if you ask me. 463 00:29:10,250 --> 00:29:11,300 Nobody asked you. 464 00:29:12,250 --> 00:29:13,300 Alexandria, maybe. 465 00:29:13,950 --> 00:29:15,350 Yeah, either way, sure. 466 00:29:16,510 --> 00:29:20,490 It's ancient Greek for, listen to this, defender of mankind. 467 00:29:22,340 --> 00:29:26,099 Oh. I don't know, Harvey. It's an awful lot for a kid to live up to. Too much, 468 00:29:26,100 --> 00:29:27,660 huh? How about kids? 469 00:29:28,420 --> 00:29:29,640 Not enough to live up to. 470 00:29:30,060 --> 00:29:31,920 At least he doesn't have to be a junior. 471 00:29:32,020 --> 00:29:35,839 What's wrong with being a junior? Harvey is a name to be proud of. You bet it's 472 00:29:35,840 --> 00:29:36,890 a name to be proud of. 473 00:29:37,380 --> 00:29:38,430 See what it means. 474 00:29:38,580 --> 00:29:39,630 Hold on here. 475 00:29:42,160 --> 00:29:43,210 Huh? 476 00:29:43,560 --> 00:29:44,610 Warrior. 477 00:29:45,000 --> 00:29:47,340 One who protects his country. 478 00:29:47,680 --> 00:29:48,730 How about that? 479 00:29:48,960 --> 00:29:50,010 It's a dumb name. 480 00:29:50,300 --> 00:29:52,300 I want to... A name like Sean. 481 00:29:52,700 --> 00:29:54,760 Sean? Yeah, like Sean Penn. 482 00:29:55,140 --> 00:29:58,000 Tiffany Rinaldi thinks he's a babe. Huh, Harvey? 483 00:29:58,001 --> 00:29:59,439 Shut up, Michael. 484 00:29:59,440 --> 00:30:01,760 Hey. Tiffany Rinaldi calls Harvey Sean. 485 00:30:02,480 --> 00:30:04,380 Shut up, Michael. Hey, hey. 486 00:30:05,500 --> 00:30:08,300 So you want us to call you Sean now? Yeah, why not? 487 00:30:08,301 --> 00:30:12,039 I'll tell you why not. It's not the name we gave you. So why can't I pick out my 488 00:30:12,040 --> 00:30:13,090 own name? 489 00:30:13,320 --> 00:30:16,750 You're always saying you want me to grow up and make my own decisions. 490 00:30:17,060 --> 00:30:19,020 Well, I decided I want a new name. 491 00:30:20,170 --> 00:30:21,250 Is that okay with you? 492 00:30:24,250 --> 00:30:25,300 Okay. 493 00:30:26,010 --> 00:30:28,190 You mind passing the popcorn, Sean? 494 00:30:33,930 --> 00:30:34,980 No? 495 00:30:38,750 --> 00:30:39,800 Miss? 496 00:30:43,110 --> 00:30:45,490 Excuse me, miss. Visiting hours are over. 497 00:30:45,491 --> 00:30:48,699 Oh, this is police business. I have to interrogate Mr. Cagney. 498 00:30:48,700 --> 00:30:50,260 May I see your identification? 499 00:30:51,580 --> 00:30:52,630 Sure. 500 00:30:59,080 --> 00:31:03,160 Looks like 418 might be in trouble there. 501 00:31:03,680 --> 00:31:07,600 418 can wait. I didn't fall off the turnip truck yesterday, honey. 502 00:31:08,240 --> 00:31:09,290 Badge, please. 503 00:31:12,600 --> 00:31:14,240 You grabbed the wrong purse. 504 00:31:14,241 --> 00:31:15,639 Mm -hmm. 505 00:31:15,640 --> 00:31:19,190 Why don't you bring the right person tomorrow during visiting hours? 506 00:31:21,560 --> 00:31:22,610 Poor North, Edward. 507 00:31:23,740 --> 00:31:26,270 He had certain stuff about the night, didn't you? 508 00:31:27,991 --> 00:31:34,099 Oh, hi. It's about time you got here. I didn't think you were coming. 509 00:31:34,100 --> 00:31:36,040 Oh, Bob, it's been a long day, okay? 510 00:31:36,520 --> 00:31:37,580 Hi. Thank you. 511 00:31:38,800 --> 00:31:41,150 Tough case, huh? Run it by me. Maybe I could help. 512 00:31:42,280 --> 00:31:43,360 No, I almost got it. 513 00:31:45,320 --> 00:31:46,370 What's this? 514 00:31:46,720 --> 00:31:49,370 Oh, that's Brian. He's always bringing me something. 515 00:31:50,320 --> 00:31:51,370 The rose. 516 00:31:51,371 --> 00:31:55,639 It seems I can wear it lounging around his pool in California. How about that, 517 00:31:55,640 --> 00:31:56,690 huh? 518 00:32:00,320 --> 00:32:01,370 It's beautiful. 519 00:32:03,400 --> 00:32:04,450 Okay, idea. 520 00:32:04,860 --> 00:32:05,910 Hey! 521 00:32:06,240 --> 00:32:08,710 What's wrong? I thought you wanted to play cards. 522 00:32:10,260 --> 00:32:11,310 Deal. 523 00:32:14,051 --> 00:32:16,469 Two, three days, anything. 524 00:32:16,470 --> 00:32:19,869 I'm lucky I can remember who I treated four hours ago. Three days ago is 525 00:32:19,870 --> 00:32:22,160 impossible. Look, lady, this means a lot to me. 526 00:32:23,350 --> 00:32:26,540 I'm busting my tail day and night for that title. I like to hear it. 527 00:32:26,710 --> 00:32:27,850 Just like you, officer. 528 00:32:28,390 --> 00:32:29,440 Sergeant. 529 00:32:29,590 --> 00:32:31,690 Did I say your identification, Sergeant? 530 00:32:32,370 --> 00:32:33,750 Well, you saw mine, Doctor. 531 00:32:33,751 --> 00:32:36,949 And if you could give us a little help here, we keep coming up blank every 532 00:32:36,950 --> 00:32:38,510 emergency room record we check. 533 00:32:38,610 --> 00:32:39,690 That's not my problem. 534 00:32:39,691 --> 00:32:43,679 Oh, good. Another caring practitioner of the Hippocratic Oath. Dr. Strathmore, 535 00:32:43,680 --> 00:32:46,859 are you telling me that you don't know any interns that do a little 536 00:32:46,860 --> 00:32:47,479 on the side? 537 00:32:47,480 --> 00:32:51,140 Nobody I know has the time. Well, of course not. You're too busy saving 538 00:32:51,360 --> 00:32:55,080 right? Oh, look, I don't have to take that. Excuse me. I'm sorry for my 539 00:32:55,100 --> 00:32:59,010 She's under a lot of pressure, but we're looking for any help you could give us. 540 00:32:59,160 --> 00:33:01,930 All I can tell you is go back and check the records again. 541 00:33:03,660 --> 00:33:04,710 Thank you. 542 00:33:04,760 --> 00:33:05,820 Yeah, thanks a lot. 543 00:33:05,821 --> 00:33:10,559 Next time you need a cop... Take two aspirin and call me in the morning. Come 544 00:33:10,560 --> 00:33:11,610 on. 545 00:33:11,960 --> 00:33:16,239 You don't have to apologize for me, Mary Beth. I told you that I would handle 546 00:33:16,240 --> 00:33:17,800 it. I thought we had an agreement. 547 00:33:18,640 --> 00:33:20,060 They're calling me a coward. 548 00:33:20,061 --> 00:33:23,599 Now, what do you expect me to do? What you are doing is not helping, and I'm 549 00:33:23,600 --> 00:33:24,639 dropping you at the subway. 550 00:33:24,640 --> 00:33:25,659 I know you will. 551 00:33:25,660 --> 00:33:28,130 I mean it, Christine. You go home. Go visit your dad. 552 00:33:28,440 --> 00:33:29,660 Go to an art museum. 553 00:33:29,880 --> 00:33:30,930 But let me do this. 554 00:33:30,931 --> 00:33:32,419 You've got to leave go sometimes. 555 00:33:32,420 --> 00:33:34,100 You can't do everything yourself. 556 00:33:34,340 --> 00:33:37,170 I can't just do nothing. Well, you can trust your friends. 557 00:33:38,350 --> 00:33:39,730 I'm not going to let you down. 558 00:33:45,910 --> 00:33:46,960 You better not. 559 00:33:47,730 --> 00:33:49,350 Your new partner could be Newman. 560 00:33:51,790 --> 00:33:53,170 Newman, I hear, is terrific. 561 00:33:53,650 --> 00:33:54,700 From who? 562 00:33:54,750 --> 00:33:55,800 Newman. 563 00:33:58,590 --> 00:33:59,730 Put your seatbelt on. 564 00:34:00,490 --> 00:34:02,540 It's city property. Put your seatbelt on. 565 00:34:18,801 --> 00:34:20,549 Hi, Brian. 566 00:34:20,550 --> 00:34:21,600 Hi. 567 00:34:25,790 --> 00:34:29,280 I tried to reach you at work, but they said you were on temporary leave. 568 00:34:30,590 --> 00:34:33,710 Yeah, well, that'll maybe take a couple of days off. 569 00:34:42,550 --> 00:34:44,050 Lovely place here, Christine. 570 00:34:45,730 --> 00:34:46,780 I like it. 571 00:34:50,670 --> 00:34:51,720 Want a drink? 572 00:34:52,110 --> 00:34:53,160 No, thank you. 573 00:34:56,590 --> 00:34:58,450 Missed you at the hospital yesterday. 574 00:34:58,990 --> 00:35:00,050 I went by later. 575 00:35:02,810 --> 00:35:04,310 Love the robe you gave Charlie. 576 00:35:04,311 --> 00:35:07,409 That's a little something to cheer him up. 577 00:35:07,410 --> 00:35:08,510 I think he liked it. 578 00:35:10,650 --> 00:35:11,730 Fifth Avenue Finance. 579 00:35:13,290 --> 00:35:14,340 To the tune of what? 580 00:35:16,370 --> 00:35:17,420 $150? 581 00:35:18,470 --> 00:35:20,880 $180, but what does the price have to do with it? 582 00:35:21,360 --> 00:35:23,710 I wanted to get him something to make him happy. 583 00:35:24,980 --> 00:35:26,720 I think you're trying to buy him off. 584 00:35:28,420 --> 00:35:30,160 Trying to take Charlie away from me. 585 00:35:30,740 --> 00:35:33,620 I'm trying to do what's best for him. That's why I'm here. 586 00:35:34,560 --> 00:35:36,550 He listens to you. He trusts your advice. 587 00:35:37,440 --> 00:35:40,150 Oh, I see. What kind of advice do you want me to give him? 588 00:35:40,420 --> 00:35:44,080 Go west, old man. Go west so your dear son can nurse you back to health? 589 00:35:45,300 --> 00:35:48,540 I will do whatever I can for him. 590 00:35:49,480 --> 00:35:53,520 I care very much about our father. And I don't. Is that it? I didn't say that. 591 00:35:53,521 --> 00:35:56,599 I'm the one who went to stay with him while you stayed home tied to Mother's 592 00:35:56,600 --> 00:35:59,659 apron strings. I'm the one that stuck by him. Well, good for you, Christine. At 593 00:35:59,660 --> 00:36:01,220 least you're stuck by somebody. 594 00:36:02,340 --> 00:36:03,780 What the hell does that mean? 595 00:36:04,100 --> 00:36:05,660 Well, maybe you don't remember. 596 00:36:06,280 --> 00:36:07,780 The woman who gave birth to you. 597 00:36:07,781 --> 00:36:11,759 You wouldn't even leave your precious Parisian holiday to come to her funeral. 598 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 It was not a holiday. 599 00:36:13,580 --> 00:36:16,890 I was in school, and I was in the middle of finals, and you know that. 600 00:36:17,640 --> 00:36:18,690 You'd know it. 601 00:36:21,640 --> 00:36:22,700 He said she was gone. 602 00:36:23,580 --> 00:36:25,500 It was too late. What was the point? 603 00:36:26,380 --> 00:36:27,640 What was the point? 604 00:36:29,260 --> 00:36:32,750 Your mother dies and you can't even be bothered to pay your respects? 605 00:36:35,040 --> 00:36:38,170 You did manage to pick up your half of the inheritance, though. 606 00:36:38,260 --> 00:36:40,610 I see you're living in fine style off her money. 607 00:36:42,900 --> 00:36:45,360 You have no right. 608 00:36:46,420 --> 00:36:48,600 You have no right to say that to me. 609 00:36:51,820 --> 00:36:53,560 I never cared about mother's money. 610 00:36:55,000 --> 00:36:57,830 I never cared about her country club or her fancy friend. 611 00:37:01,660 --> 00:37:04,670 Yeah, well, Brian, I couldn't even keep my Mary Janes clean. 612 00:37:07,220 --> 00:37:08,700 I just couldn't be you. 613 00:37:10,720 --> 00:37:15,600 She loved you. 614 00:37:17,240 --> 00:37:19,760 The day you left, she cried like a baby. 615 00:37:23,520 --> 00:37:25,000 Sure. She had you. 616 00:37:25,001 --> 00:37:30,379 For God's sake, Christine, you were her daughter. She just didn't know how to 617 00:37:30,380 --> 00:37:31,179 reach you. 618 00:37:31,180 --> 00:37:32,260 Well, she never tried. 619 00:37:32,360 --> 00:37:33,960 Christine, none of us knew how. 620 00:37:34,240 --> 00:37:35,290 Charlie knew. 621 00:37:35,291 --> 00:37:39,099 He liked me just the way I was. He never tried to change me. It was fine with 622 00:37:39,100 --> 00:37:41,660 him. We're exactly alike, Charlie and me. 623 00:37:42,400 --> 00:37:45,950 And we belong together, and I'm not going to give him up without a fight. 624 00:37:47,040 --> 00:37:48,600 How can I fight you, Christine? 625 00:37:50,540 --> 00:37:52,340 Dad doesn't need his son. He's got you. 626 00:38:15,560 --> 00:38:17,040 Bingo, a file into Croncom. 627 00:38:17,041 --> 00:38:20,759 Hey, what do you think, the only thing I've got going for me is a pretty face 628 00:38:20,760 --> 00:38:22,140 and a smiling personality? 629 00:38:22,141 --> 00:38:26,039 Gentlemen, it looks like the New York City Police Department has heard from 630 00:38:26,040 --> 00:38:27,090 Nguyen before. 631 00:38:27,320 --> 00:38:33,979 October 3rd, June 14th, January 21st. And that's just the past 24 632 00:38:33,980 --> 00:38:36,630 months, sir. His complaints go back over three years. 633 00:38:36,631 --> 00:38:40,379 All of them challenged by the Office of Record, and none of them substantiated 634 00:38:40,380 --> 00:38:42,670 by evidence that led to disciplinary action. 635 00:38:42,671 --> 00:38:45,329 You're telling me the guy doesn't like cops. 636 00:38:45,330 --> 00:38:49,590 Sir, in 1981, Mr. Nguyen and his wife were attacked by four gang members. 637 00:38:50,110 --> 00:38:52,850 Both were shot and left for dead. Mr. Nguyen recovered. 638 00:38:53,070 --> 00:38:55,240 His wife was paralyzed from the waist down. 639 00:38:55,670 --> 00:38:57,170 Nguyen blames the department. 640 00:38:57,690 --> 00:38:58,870 He's an angry man, sir. 641 00:38:59,850 --> 00:39:04,789 I figure the other night, when the thief got away, Mr. Nguyen decided to make 642 00:39:04,790 --> 00:39:05,840 Christine pay for it. 643 00:39:06,110 --> 00:39:07,160 Caress it. 644 00:39:08,790 --> 00:39:09,870 Hey, where's Nguyen? 645 00:39:10,210 --> 00:39:11,890 Why did you guys come up with this? 646 00:39:11,891 --> 00:39:15,619 My partner, the hot dog, left me a note this morning. Got a line on something 647 00:39:15,620 --> 00:39:17,339 covered for me. Love and kisses, Newman. 648 00:39:17,340 --> 00:39:18,390 Love and kisses. 649 00:39:20,400 --> 00:39:22,200 Newman, you want to hear this or not? 650 00:39:22,201 --> 00:39:25,819 I want to hear that somebody's doing something to get me off the hook. 651 00:39:25,820 --> 00:39:27,999 Newman couldn't find his head in a paper bag. 652 00:39:28,000 --> 00:39:31,519 Well, if you will listen to me for one minute, you will hear me telling you 653 00:39:31,520 --> 00:39:33,750 Newman and I have everything under control. 654 00:39:35,790 --> 00:39:40,269 He dug up this ex -medic from NAMM. Guy calls himself Dr. Bones. Seems he's a 655 00:39:40,270 --> 00:39:42,810 fix -it man for people who need to avoid hospitals. 656 00:39:42,811 --> 00:39:46,209 If you want to keep on making house calls, you better tell us who that kid 657 00:39:46,210 --> 00:39:47,410 and where we can find him. 658 00:39:47,450 --> 00:39:48,500 Hey, listen. 659 00:39:48,550 --> 00:39:51,320 Information on my patients is strictly confidential. 660 00:39:51,990 --> 00:39:55,000 Now, I can end up in a bad way myself. You know what I'm saying? 661 00:40:14,990 --> 00:40:21,829 Dr. Bone, I know I may look to you like somebody's pregnant old lady, but I get 662 00:40:21,830 --> 00:40:26,490 very serious when I have a problem. And right now, I have a problem. 663 00:40:27,650 --> 00:40:29,430 See, my partner is in trouble. 664 00:40:29,690 --> 00:40:33,210 And there is very little that I wouldn't do to help her. 665 00:40:34,870 --> 00:40:36,890 I'm sure you understand about that. 666 00:40:38,430 --> 00:40:40,720 Now, I don't want to make your life miserable. 667 00:40:40,810 --> 00:40:43,170 In fact, I would hate to see you... 668 00:40:43,470 --> 00:40:48,809 Crawling out of Attica State Prison, a gray old man, long after this one here 669 00:40:48,810 --> 00:40:50,350 has graduated from college. 670 00:40:51,270 --> 00:40:52,650 Or maybe medical school. 671 00:40:53,870 --> 00:40:55,010 You're a young man yet. 672 00:40:55,810 --> 00:40:57,390 You have a lot of living to do. 673 00:40:57,770 --> 00:41:01,710 And I personally would like to see you get the chance to do it. 674 00:41:04,790 --> 00:41:06,050 You know what I'm saying? 675 00:41:49,610 --> 00:41:51,900 You're not following me, are you, Sergeant? 676 00:41:53,830 --> 00:41:55,690 When did you like chocolate pudding? 677 00:41:55,790 --> 00:41:58,320 It's the only way to have your tonsils out this day. 678 00:41:59,570 --> 00:42:04,350 Not exactly Nouvelle cuisine, is it? 679 00:42:05,050 --> 00:42:06,550 I hate that toy food. 680 00:42:06,790 --> 00:42:08,790 Me too. The clients like it. 681 00:42:09,870 --> 00:42:11,270 Hard to break old habit. 682 00:42:26,471 --> 00:42:33,699 They in there? Yeah, Detective Lacey's questioning him. Sorry, Sergeant, you 683 00:42:33,700 --> 00:42:34,750 can't go in there. 684 00:42:49,680 --> 00:42:51,000 Recognize this young man? 685 00:42:53,240 --> 00:42:54,290 Yeah. 686 00:43:03,470 --> 00:43:07,529 Sergeant Cagney, it is my pleasure to tell you that as of 5 o 'clock today, 687 00:43:07,530 --> 00:43:11,270 charges against you have been resolved and found to be unsubstantiated. 688 00:43:13,690 --> 00:43:16,820 Police Commissioner has officially reinstated you, Cagney. 689 00:43:17,470 --> 00:43:18,520 Welcome back. 690 00:43:18,850 --> 00:43:19,990 Thank you, Lieutenant. 691 00:43:20,690 --> 00:43:22,010 Well, that's the good news. 692 00:43:23,230 --> 00:43:24,280 What's the bad news? 693 00:43:24,510 --> 00:43:28,550 Bad news is that Detective Lacey's sick leave is terminated. 694 00:43:28,551 --> 00:43:29,729 Yes, sir. 695 00:43:29,730 --> 00:43:30,780 Thank you, sir. 696 00:43:31,240 --> 00:43:33,710 And now you're officially back on clerical duty. 697 00:43:34,440 --> 00:43:38,479 If you think you can stand a delay, why don't you knock off early and take the 698 00:43:38,480 --> 00:43:40,890 sergeant over to Flannery's and have one on me? 699 00:43:42,220 --> 00:43:43,270 Happy to, sir. 700 00:43:45,980 --> 00:43:47,030 Thanks. 701 00:43:50,800 --> 00:43:51,850 Hey, Mary Beth. 702 00:43:51,980 --> 00:43:54,640 Yeah. Mind if I did a rain check on that drink tonight? 703 00:43:55,440 --> 00:43:59,820 It was okay by me. I wouldn't mind going home, putting my feet up. Great. 704 00:43:59,860 --> 00:44:01,900 Thanks. There's nothing wrong, is there? 705 00:44:01,901 --> 00:44:05,099 Oh, no. I just wanted to get over to see Charlie earlier tonight. Surprise him 706 00:44:05,100 --> 00:44:06,150 and Brian. 707 00:44:07,040 --> 00:44:09,880 Must be great having a big brother. And so handsome, too. 708 00:44:11,140 --> 00:44:13,790 When I was a kid, I thought he looked like James Darin. 709 00:44:13,940 --> 00:44:16,770 Here's my mother's sort of classic good looks, you know. 710 00:44:17,220 --> 00:44:18,720 Yeah, I look more like Charlie. 711 00:44:19,080 --> 00:44:20,540 Blue eyes, strong jaw. 712 00:44:21,500 --> 00:44:22,550 Pudgy Irish nose. 713 00:44:22,551 --> 00:44:25,179 Yeah, you're your father's daughter. 714 00:44:25,180 --> 00:44:26,230 Yeah. 715 00:44:27,000 --> 00:44:28,080 Opeth's her daughter. 716 00:44:28,400 --> 00:44:31,000 Mr. Charlie calls me a sergeant officer daughter. 717 00:44:33,080 --> 00:44:36,810 You don't mind my saying so, Christine. I think that's one of your problems. 718 00:44:37,060 --> 00:44:38,110 What? 719 00:44:38,440 --> 00:44:39,490 Officer daughter. 720 00:44:40,020 --> 00:44:41,640 You're thinking cop all the time. 721 00:44:42,760 --> 00:44:43,810 That's what I am. 722 00:44:44,960 --> 00:44:46,020 No, it's what you do. 723 00:44:47,460 --> 00:44:50,650 This last week, you were suspended. You were still Chris Cagney. 724 00:44:51,040 --> 00:44:54,350 Yeah, I was Chris Cagney without a badge. I wasn't much good, was I? 725 00:44:55,670 --> 00:45:00,749 I'm proud to be a cop, Mary Beth. I've never been this great at anything in my 726 00:45:00,750 --> 00:45:01,800 life. 727 00:45:01,890 --> 00:45:03,490 I want to hold on to that. 728 00:45:03,491 --> 00:45:07,189 Nobody's taken anything away, Christine. 729 00:45:07,190 --> 00:45:08,750 Yeah, not anymore, they're not. 730 00:45:26,990 --> 00:45:29,820 So what do you think, Dad? Oh, maybe in a couple of months. 731 00:45:29,821 --> 00:45:32,669 How about Christmas in California? 732 00:45:32,670 --> 00:45:36,160 Oh, no, that'd be too soon. A big trip like that takes a little planning. 733 00:45:36,161 --> 00:45:38,589 Well, I wish it was more than just a visit. 734 00:45:38,590 --> 00:45:41,569 Hey, Bright, it'd be great to get out in the sunshine away from these cold New 735 00:45:41,570 --> 00:45:46,309 York winters and get to know my grandkids a little better, but I know 736 00:45:46,310 --> 00:45:47,360 home is. 737 00:45:52,870 --> 00:45:55,100 Well, I'll be talking to you. Yeah, sure, pal. 738 00:45:57,420 --> 00:45:58,470 I'll walk you out. 739 00:46:04,420 --> 00:46:05,620 Well, looks like you win. 740 00:46:06,980 --> 00:46:09,150 Look, we both want what's best for Charlie. 741 00:46:16,031 --> 00:46:21,559 Look, Brian, I know we don't always see eye to eye on things. 742 00:46:21,560 --> 00:46:22,610 Sure. 743 00:46:23,900 --> 00:46:26,550 You can keep sending checks to Charlie if you want to. 744 00:46:26,551 --> 00:46:30,019 I mean, there's something I can do to stop you, but you don't have to. 745 00:46:30,020 --> 00:46:31,280 It's not a hardship for me. 746 00:46:31,580 --> 00:46:35,640 Well, I know that. It's just... You have other people who depend on you. 747 00:46:36,220 --> 00:46:37,660 You've got two kids and a wife. 748 00:46:38,560 --> 00:46:39,610 And a pool man. 749 00:46:42,040 --> 00:46:45,580 And I'm all I have, and I can take care of Charlie, too. 750 00:46:48,160 --> 00:46:49,210 I'd like to, Brian. 751 00:46:51,840 --> 00:46:53,400 Let me know if it needs anything. 752 00:46:53,401 --> 00:46:58,939 I'm glad he's going to be spending some time with his grandchildren. 753 00:46:58,940 --> 00:46:59,990 Yeah. 754 00:47:01,860 --> 00:47:04,210 They ask when they're going to meet their aunt. 755 00:47:04,520 --> 00:47:07,530 Bridget thinks being a detective is a pretty glamorous job. 756 00:47:07,820 --> 00:47:09,990 Yeah, well, tell her it's a lot of hard work. 757 00:47:11,080 --> 00:47:13,250 Yeah, maybe someday you can tell yourself. 758 00:47:14,700 --> 00:47:15,750 Maybe so. 759 00:47:21,660 --> 00:47:22,880 Now you have Mom's smile. 760 00:47:22,930 --> 00:47:27,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.