All language subtitles for Cagney and Lacey s05e08 Filial Duty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,380
There's an electrical cord tied around
her neck, indicating that she'd been
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,420
strangled. They're burying somebody they
loved.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,860
They're burying somebody they killed.
4
00:00:08,160 --> 00:00:11,640
You're tired and cranky, ready to go on
clerical. Oh, but you don't start that
5
00:00:11,640 --> 00:00:15,580
again. I will stay on the street as long
as I want to. We have three days on a
6
00:00:15,580 --> 00:00:18,020
homicide. After that, the salt break
drops down to garbage.
7
00:00:18,260 --> 00:00:20,780
You sure you're up for this? I'm fine,
sir. Thank you, sir.
8
00:00:21,360 --> 00:00:24,780
A helpless old woman gets murdered.
Makes you start to think weird stuff.
9
00:00:25,100 --> 00:00:28,240
I care about you, and I care about the
work. If it's getting to me, Christine,
10
00:00:28,480 --> 00:00:29,760
it's getting to my baby, too.
11
00:02:29,140 --> 00:02:30,300
Sometime last night.
12
00:02:31,720 --> 00:02:34,680
I'll be able to give you more details
after I do the autopsy.
13
00:02:35,400 --> 00:02:36,600
Assuming I live that long.
14
00:02:37,720 --> 00:02:39,020
Vagabond? Breakfast.
15
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
What?
16
00:02:42,420 --> 00:02:43,620
I didn't have any.
17
00:02:44,540 --> 00:02:49,040
And they expect me to look at a dozen
fresh ones and a few not -so -fresh ones
18
00:02:49,040 --> 00:02:50,140
before lunch.
19
00:02:50,860 --> 00:02:52,280
Do you know what that's like?
20
00:02:52,520 --> 00:02:56,440
Oh, a news bomb, excuse me, about the
victim? Okay, boys, we're done. You can
21
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
take it downtown.
22
00:02:57,960 --> 00:02:59,900
Early wake up, short depth.
23
00:03:00,320 --> 00:03:02,520
I'll be lucky if I get a candy bar
between court.
24
00:03:02,960 --> 00:03:05,820
You've got my sympathy in you, Tom. All
right, but I'm trying to conduct an
25
00:03:05,820 --> 00:03:07,120
investigation here. Oh, sure.
26
00:03:07,360 --> 00:03:09,680
That's easy for you. You probably had
breakfast.
27
00:03:09,980 --> 00:03:11,240
Would you give me a break?
28
00:03:11,500 --> 00:03:12,860
You want a break?
29
00:03:13,140 --> 00:03:15,260
Try eating liverwurst when you're
cutting a jumper.
30
00:03:16,340 --> 00:03:17,540
Here's fine. Please.
31
00:03:18,740 --> 00:03:20,040
Probable cause of death?
32
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
No.
33
00:03:22,020 --> 00:03:26,440
Well, the woman was found with an
electrical cord tied around her neck.
34
00:03:26,910 --> 00:03:28,870
Now, would it be safe to assume
strangulation?
35
00:03:29,830 --> 00:03:34,110
I'll try to have a preliminary report
for you by tomorrow morning, but I can't
36
00:03:34,110 --> 00:03:35,650
promise. Tomorrow? No.
37
00:03:38,430 --> 00:03:40,090
You can get it for me by this afternoon.
38
00:03:40,390 --> 00:03:41,390
This afternoon?
39
00:03:43,370 --> 00:03:45,510
All right, all right. I'll do what I
can.
40
00:03:46,610 --> 00:03:48,510
Hey, do you know that deli downstairs?
41
00:03:48,910 --> 00:03:49,910
Are their bagels any good?
42
00:03:51,290 --> 00:03:52,290
I wouldn't know.
43
00:03:52,370 --> 00:03:55,230
You know, if I put a move on, I might be
able to grab some lox and cream cheese
44
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
before my first flight.
45
00:03:56,920 --> 00:03:58,220
Bon appetit. Thank you.
46
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
Did you get anything?
47
00:04:06,720 --> 00:04:09,820
The victim is Mrs. Caitlin O 'Connell.
She's Mrs. Kelly's mother.
48
00:04:10,540 --> 00:04:13,960
He was home alone last evening. It looks
like the perpetrator came up to fire
49
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
escape and in the window.
50
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Anything missing?
51
00:04:16,779 --> 00:04:20,640
Only from the bedroom. About $300 in
cash and a gold necklace that was around
52
00:04:20,640 --> 00:04:21,640
her neck.
53
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
Any of the members of the family?
54
00:04:25,340 --> 00:04:26,580
Yeah, they have a son, Frank Jr.
55
00:04:27,000 --> 00:04:29,660
He went to school already, but the
uniforms are going to pick him up.
56
00:04:34,980 --> 00:04:39,660
Miss, Mrs. Kelly, I realize how
difficult this has been for you, but we
57
00:04:39,660 --> 00:04:41,860
some more information that we must get
from each of you.
58
00:04:46,780 --> 00:04:47,900
Know what it sounds like?
59
00:04:48,540 --> 00:04:50,020
Sounds like Newman's cat burger.
60
00:04:51,760 --> 00:04:52,760
Possibly.
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,740
It's a very similar MO, Christine.
62
00:04:55,400 --> 00:04:58,720
It could have been someone who knew
then. It could have been some other
63
00:04:59,340 --> 00:05:02,340
Well, it could have been Santa Claus.
All I'm saying is it sounds like
64
00:05:02,340 --> 00:05:03,099
cat burger.
65
00:05:03,100 --> 00:05:06,840
And all I'm saying is that if Newman's
cat burger committed every burglary that
66
00:05:06,840 --> 00:05:09,360
Newman tries to pin on, the man could
have retired years ago.
67
00:05:10,940 --> 00:05:12,740
You know, you're very competitive with
this man.
68
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
I am not.
69
00:05:14,480 --> 00:05:18,020
I'm simply not willing to turn over a
case to some cocksure rookie who thinks
70
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
knows it all.
71
00:05:19,040 --> 00:05:22,440
Because you're tired and cranky, ready
to go on clerical. Oh, but you don't
72
00:05:22,440 --> 00:05:26,380
start that again. I will stay on the
street as long as I want to. And it has
73
00:05:26,380 --> 00:05:28,380
nothing to do with your competition with
Newman.
74
00:05:30,080 --> 00:05:33,920
Fine. I will wait for the forensics
report. I will wait to talk to uniforms
75
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
regarding their interviews with the
neighbors. And when I have all the
76
00:05:37,200 --> 00:05:38,740
will then make a reasoned assumption.
77
00:05:39,740 --> 00:05:42,320
Fine. I agree with you 100%, Christine.
78
00:05:43,600 --> 00:05:45,780
All I'm saying is it sounds like
Newman's cat burger.
79
00:05:47,160 --> 00:05:50,720
It's only three blocks from one of his
hits. The one you're least sure he did.
80
00:05:50,920 --> 00:05:54,560
Everything follows his pattern, entering
from a fire escape, a rear apartment,
81
00:05:54,680 --> 00:05:58,360
one floor down from the roof. The hours
he works, limiting to cash and jewelry.
82
00:05:58,620 --> 00:06:01,940
Anybody else would have taken the TV
set. It's obviously the same guy. Now, I
83
00:06:01,940 --> 00:06:05,380
caught the original 61. I put together
the pattern. Now I should catch the
84
00:06:05,380 --> 00:06:07,980
homicide. Only none of the others had a
homicide.
85
00:06:08,460 --> 00:06:11,820
There's always a first time. He probably
didn't even know about the old lady. At
86
00:06:11,820 --> 00:06:14,700
her age, she couldn't have gone out
there. So when he saw her, he just
87
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
What about the cold chisel?
88
00:06:16,200 --> 00:06:18,360
Exactly. The man always uses a cold
chisel.
89
00:06:18,860 --> 00:06:22,380
I checked the window. The instrument
used was smaller than a cold chisel. I
90
00:06:22,380 --> 00:06:26,600
called forensics, and forensics report
will confirm as soon as it arrives, the
91
00:06:26,600 --> 00:06:27,640
man used a screwdriver.
92
00:06:30,700 --> 00:06:31,960
Maybe he lost the chisel.
93
00:06:35,860 --> 00:06:38,780
Well, I've got one other concern, and
I'm going to have to be blunt.
94
00:06:39,220 --> 00:06:41,580
I've never had a situation like this
before. Lacey.
95
00:06:41,840 --> 00:06:42,839
Yes, sir.
96
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
You know, and I know, that we basically
have three days on a homicide. After
97
00:06:46,280 --> 00:06:48,040
that, the solve rate drops down to
garbage.
98
00:06:49,320 --> 00:06:50,780
You sure you're up for this?
99
00:06:52,120 --> 00:06:53,600
I'm fine, sir. Thank you, sir.
100
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
All right.
101
00:06:56,860 --> 00:06:59,520
Sergeant Cagney, your second whip.
102
00:06:59,740 --> 00:07:00,740
It's up to you.
103
00:07:01,440 --> 00:07:03,300
Make whatever decision you feel is
appropriate.
104
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
Thank you, Lieutenant.
105
00:07:09,620 --> 00:07:10,740
Gentlemen, after you.
106
00:07:18,920 --> 00:07:22,960
Preliminary interview with neighbors in
the building. Indicate. No one saw or
107
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
heard anything unusual.
108
00:07:24,380 --> 00:07:25,380
Wait a second.
109
00:07:26,120 --> 00:07:27,120
Where are you?
110
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
Neighbors in the building.
111
00:07:29,440 --> 00:07:31,420
Preliminary interview with neighbors in
the building.
112
00:07:31,940 --> 00:07:35,200
Indicate. No one saw or heard anything
unusual.
113
00:07:37,060 --> 00:07:42,240
The forensic report indicates a... What?
114
00:07:43,280 --> 00:07:45,120
What does that say? Indicates a what?
115
00:07:47,390 --> 00:07:48,890
Burglar, B -U -R -G -L -A -R.
116
00:07:49,150 --> 00:07:51,110
Right. You've got to learn to read your
own handwriting, Christine.
117
00:07:51,910 --> 00:07:57,970
The forensics report indicates a burglar
who fits no pattern known to the
118
00:07:57,970 --> 00:07:59,570
department at this time.
119
00:08:01,210 --> 00:08:05,330
Christine, man, please don't argue with
me. This is not Newman's cat burglar.
120
00:08:05,510 --> 00:08:07,690
This is a different person. This I know.
121
00:08:08,590 --> 00:08:11,510
I was going to ask who's going to do the
DD5s when I go on leave.
122
00:08:12,090 --> 00:08:13,049
My type.
123
00:08:13,050 --> 00:08:14,290
Magni. Yeah, I know.
124
00:08:15,130 --> 00:08:16,370
Who's going to interpret the
handwriting?
125
00:08:17,200 --> 00:08:18,400
We got the M .E.'s report.
126
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
Okay.
127
00:08:23,420 --> 00:08:24,420
What is this?
128
00:08:25,860 --> 00:08:27,500
The major part of the autopsy.
129
00:08:28,220 --> 00:08:33,960
Well, where is Christo?
130
00:08:34,980 --> 00:08:36,179
I'm about to find out.
131
00:08:36,539 --> 00:08:39,580
Now, forget it, Christine. That's civil
service. They go home at normal hours,
132
00:08:39,659 --> 00:08:40,900
unlike some people I could name.
133
00:08:41,760 --> 00:08:44,780
Now, Beth, if we don't finish the
paperwork now, we can't go back out on
134
00:08:44,780 --> 00:08:45,900
streets tomorrow to find the perp.
135
00:08:47,840 --> 00:08:48,840
There's no end.
136
00:08:49,240 --> 00:08:51,680
Probably one of the DD5s without an
autopsy report.
137
00:08:52,100 --> 00:08:52,939
Exactly, Christine.
138
00:08:52,940 --> 00:08:53,940
Good night.
139
00:08:57,600 --> 00:08:58,660
Kind way on there.
140
00:08:58,940 --> 00:09:00,620
Why didn't you tell me Charlie was sick?
141
00:09:00,900 --> 00:09:02,660
Well, he's not. It's just a cough.
142
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
Are you seeing a doctor?
143
00:09:04,780 --> 00:09:07,760
I've been pushing, but you know Charlie.
Now he feels about doctors.
144
00:09:08,080 --> 00:09:11,160
He promised me he'd take it easy,
though, so I said I'd bring him in
145
00:09:11,160 --> 00:09:12,860
tonight. Oh, that's thoughtful,
Christine.
146
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Well,
147
00:09:14,300 --> 00:09:15,239
it's not really thoughtful.
148
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
It's just Charlie.
149
00:09:17,020 --> 00:09:18,020
Actually, it's a tradition.
150
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
Chinese spirits.
151
00:09:20,760 --> 00:09:24,440
When I was a kid, that was Charlie's
version of chicken soup. He said it
152
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
cure anything.
153
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Want a bite?
154
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
Are you kidding?
155
00:09:28,140 --> 00:09:29,140
Okay.
156
00:09:29,920 --> 00:09:34,440
Anyway, he said if ever I had a bad day
at school or I'd fight with my mother,
157
00:09:34,560 --> 00:09:38,340
Charlie would buy me Chinese spirits. He
said it would always put a smile on my
158
00:09:38,340 --> 00:09:39,960
face. Yeah, I'll have to remember that.
159
00:09:51,370 --> 00:09:52,370
I'm out.
160
00:09:52,670 --> 00:09:53,930
102 -79.
161
00:09:54,630 --> 00:09:56,770
Just listen to the heat of Jimmy Carter.
162
00:09:57,870 --> 00:09:58,870
Hey,
163
00:09:59,950 --> 00:10:02,270
it's the most beautiful cop in New York.
Hi, Pop.
164
00:10:03,130 --> 00:10:04,330
What took you so long?
165
00:10:04,630 --> 00:10:05,630
About Chinese?
166
00:10:05,670 --> 00:10:06,930
Your very favorite.
167
00:10:07,490 --> 00:10:09,930
Berets. Uh -uh, not in your life. We are
going out to eat.
168
00:10:10,210 --> 00:10:14,210
Charlie, you said you were going to take
it easy. I am all right. I am taking my
169
00:10:14,210 --> 00:10:16,710
sergeant officer daughter out for a
night on the top.
170
00:10:17,330 --> 00:10:19,170
No, you sound awful.
171
00:10:20,910 --> 00:10:21,950
How about one for the road?
172
00:10:22,230 --> 00:10:25,530
Charlie, I don't think the booze is a
really good idea. It pulls you down. Oh,
173
00:10:25,530 --> 00:10:27,990
no. Oh, no, wrong, wrong. Oh, oh, oh,
oh, no.
174
00:10:28,490 --> 00:10:31,450
Booze is the best thing in the world for
a cold. That's what my St. Ivor's
175
00:10:31,450 --> 00:10:32,630
grandmother used to say all the time.
176
00:10:32,850 --> 00:10:33,850
I'll bet she did.
177
00:10:34,110 --> 00:10:35,110
Excuse me, Pop.
178
00:10:37,110 --> 00:10:40,150
We're staying home. We're going to put
our feet up. We're going to have
179
00:10:40,150 --> 00:10:43,630
We're going to watch TV. You know what's
on? As Becky told me, Red River. Now,
180
00:10:43,650 --> 00:10:46,470
listen, Christine, don't you baby me.
Remember, I'm the guy who used to change
181
00:10:46,470 --> 00:10:47,470
your diapers.
182
00:10:48,430 --> 00:10:49,470
Well, that's attractive.
183
00:10:51,910 --> 00:10:54,110
I didn't want you to take care of
yourself. Look, you're all hot.
184
00:10:54,550 --> 00:10:56,210
Christine, I'm fine.
185
00:10:56,650 --> 00:11:00,590
Now, I am going to go out and have a
good time with a terrific woman who
186
00:11:00,590 --> 00:11:02,590
to love me. Now, what could be better
for me than that?
187
00:11:03,290 --> 00:11:07,130
Staying in and having a good time with a
terrific woman who loves you.
188
00:11:07,870 --> 00:11:08,870
Here's your terrific purse.
189
00:11:09,270 --> 00:11:10,270
Let's go.
190
00:11:10,450 --> 00:11:13,070
Charlie. Come on, come on, come on. This
is a lousy idea. I paid for those
191
00:11:13,070 --> 00:11:16,230
rings. Now, you listen to your old man.
I am telling you, I feel like a million
192
00:11:16,230 --> 00:11:18,390
dollars. I don't think that'll be going
with us, Charlie.
193
00:11:20,160 --> 00:11:23,180
I have your jacket. You are four years
old. That is it. Four.
194
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
Mm -hmm.
195
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
Where did you get the three? Drop that
now.
196
00:11:29,120 --> 00:11:33,060
It's open, Doctor. By about the fourth
bar, now Charlie's really starting to
197
00:11:33,060 --> 00:11:36,500
give it to me. In front of everybody. He
drops to his knees and he pulls one of
198
00:11:36,500 --> 00:11:39,920
these, Father, dear Father, come home
with me now.
199
00:11:40,480 --> 00:11:41,800
He's in front of everyone, of course.
200
00:11:42,160 --> 00:11:44,500
It's hysterical, and I'm standing there
feeling like an idiot.
201
00:11:45,020 --> 00:11:48,220
Well, you're taking care of your dad,
that's all. Uh -huh. I finally put him
202
00:11:48,220 --> 00:11:50,180
a bed about 2 a .m. That put me in a bed
at 3.
203
00:11:50,480 --> 00:11:51,660
Oh, great. Yeah, doctor.
204
00:11:51,960 --> 00:11:54,820
Oh, hi. You needed to see me, Sergeant?
Yeah, doctor. We've got a problem. The
205
00:11:54,820 --> 00:11:58,400
autopsy report you sent us yesterday...
Uh, do you mind if we walk while we
206
00:11:58,400 --> 00:12:00,720
talk? If I don't get my sugar fix soon,
I'm gonna kill him.
207
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Fine. Fine.
208
00:12:02,340 --> 00:12:05,160
Anyway, the autopsy report that you sent
us yesterday... Now, which one was
209
00:12:05,160 --> 00:12:08,700
that? It was Kaylin O 'Connell, an
elderly woman. She was strangled.
210
00:12:09,060 --> 00:12:11,040
Right. That's why you look familiar.
211
00:12:11,260 --> 00:12:12,640
I saw you at the scene.
212
00:12:13,060 --> 00:12:14,059
Yesterday morning.
213
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
Right.
214
00:12:15,120 --> 00:12:19,480
Okay, anyway, the autopsy report you
sent us yesterday had page two missing
215
00:12:19,480 --> 00:12:21,780
it. We called your office. They said
they don't know what happened to it.
216
00:12:21,840 --> 00:12:24,900
Apparently the one in your file has the
same page missing. And the type is in
217
00:12:24,900 --> 00:12:26,900
Francis, so they can't guarantee when
we'll get him.
218
00:12:27,460 --> 00:12:30,940
So we're wondering if you remembered any
salient points of the autopsy. No.
219
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Oh, shoot.
220
00:12:32,460 --> 00:12:33,840
They're out of Jim Jams?
221
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
No.
222
00:12:35,300 --> 00:12:39,280
Doctor, the woman, she's 78 years old.
She couldn't have weighed more than 100
223
00:12:39,280 --> 00:12:43,490
pounds. It was just yesterday. Do you
know how many people die in New York
224
00:12:43,490 --> 00:12:44,710
in any 24 -hour period?
225
00:12:45,110 --> 00:12:46,770
And how many I have to open up?
226
00:12:47,190 --> 00:12:48,169
Oh, lady.
227
00:12:48,170 --> 00:12:50,810
I just cut them and tell the tape about
what I see.
228
00:12:51,070 --> 00:12:52,270
And then I do it again.
229
00:12:52,690 --> 00:12:53,690
And again.
230
00:12:54,210 --> 00:12:56,990
And I do my damnedest not to remember
what I just saw.
231
00:12:57,510 --> 00:12:59,510
I don't know any other way to do this
job.
232
00:13:00,530 --> 00:13:04,190
Okay, have either of you got a dime? A
hotsy -totsy bar costs ten cents more
233
00:13:04,190 --> 00:13:06,290
than a Jim Jam, and I don't have the
right change.
234
00:13:08,230 --> 00:13:09,169
Oh, sure.
235
00:13:09,170 --> 00:13:10,170
Oh, great.
236
00:13:12,610 --> 00:13:16,270
Believe that man? He ate that candy bar
with his surgical gloves still on.
237
00:13:16,490 --> 00:13:18,630
Trying to block Christine from my
memory, Christine.
238
00:13:22,850 --> 00:13:24,250
Who's Anthony Carpelli?
239
00:13:25,230 --> 00:13:26,970
Certainly knew you. He said it was
urgent.
240
00:13:27,470 --> 00:13:30,430
You had any recent opportunity to
transmit diseases, Cagney?
241
00:13:31,250 --> 00:13:32,590
Funny man, Coleman.
242
00:13:34,170 --> 00:13:35,490
Don't give up your day job.
243
00:13:46,920 --> 00:13:47,960
I'm sorry about that.
244
00:13:48,320 --> 00:13:51,520
We have a date with our cat burglar and
your killer out on Staten Island. You
245
00:13:51,520 --> 00:13:53,040
want to wish us luck? Not particularly.
246
00:13:53,440 --> 00:13:54,520
I love you too, sweetie.
247
00:13:54,720 --> 00:13:56,480
Oh, excuse me, Sergeant Swoop.
248
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
Mouth off one more time. I'm going to
write him up!
249
00:14:00,600 --> 00:14:04,220
Don't you love it? The 126th out on
Staten Island just picked up this guy
250
00:14:04,220 --> 00:14:05,220
speeding around.
251
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
No kidding.
252
00:14:06,800 --> 00:14:10,580
And it looks like no one's cat burglar?
Well, they found some burglary tools and
253
00:14:10,580 --> 00:14:12,820
a diamond tie tack that matches the hot
sheet.
254
00:14:13,680 --> 00:14:15,020
So, that's good.
255
00:14:15,640 --> 00:14:16,429
Tag me.
256
00:14:16,430 --> 00:14:17,430
Anthony Carpelli.
257
00:14:17,530 --> 00:14:19,510
Yeah, it's good. It's terrific.
258
00:14:19,730 --> 00:14:22,530
Only now we may have to hear about it
for the next month. Yes, it's Sergeant
259
00:14:22,530 --> 00:14:26,370
Cagney. This guy definitely has an
overgrown ego problem. Yes, how do you
260
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Mr. Carpelli?
261
00:14:30,470 --> 00:14:31,470
What?
262
00:14:33,170 --> 00:14:34,170
When?
263
00:14:35,470 --> 00:14:36,470
Well, what happened?
264
00:14:39,650 --> 00:14:41,210
All right, thank you.
265
00:14:42,610 --> 00:14:44,130
Thank you.
266
00:14:49,740 --> 00:14:50,920
That was Charlie's super.
267
00:14:52,020 --> 00:14:53,860
They just took Charlie to the hospital.
268
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
I'm going to go.
269
00:14:57,320 --> 00:14:58,540
I'll go with you.
270
00:15:41,239 --> 00:15:43,280
Pop? Oh, hey, hey, Chrissy.
271
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
Hi.
272
00:15:45,440 --> 00:15:46,620
What's the matter?
273
00:15:46,980 --> 00:15:48,020
I can't believe this.
274
00:15:48,280 --> 00:15:52,020
It's the only way you can find a pretty
nurse. I hate places like this.
275
00:15:54,540 --> 00:15:55,800
I know, I do too.
276
00:15:57,060 --> 00:15:58,520
But you won't be in here very long.
277
00:15:59,160 --> 00:16:01,180
Hey, did you talk to the doctor?
278
00:16:04,360 --> 00:16:06,860
He says he has no money. Why don't I get
out of here?
279
00:16:07,680 --> 00:16:09,160
Why did they all say that, Pop?
280
00:16:09,940 --> 00:16:10,940
For hangnails?
281
00:16:11,580 --> 00:16:12,820
Don't make me laugh. Okay.
282
00:16:19,040 --> 00:16:21,960
He's just trying to scare you into
taking better care of yourself, Pop.
283
00:16:22,980 --> 00:16:24,200
He's doing a hell of a job.
284
00:16:27,020 --> 00:16:29,000
Come on, Charlie.
285
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
I know you.
286
00:16:31,200 --> 00:16:33,300
You're going to be running this place in
a couple of days.
287
00:16:34,030 --> 00:16:38,230
Give no flak about the meals, huh?
Jason, after the nurses, they're going
288
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
throw you out.
289
00:16:41,370 --> 00:16:43,830
How much do you want to bet?
290
00:16:44,310 --> 00:16:45,310
What?
291
00:16:45,530 --> 00:16:46,530
20 bucks.
292
00:16:47,570 --> 00:16:49,270
I'll collect one to pick you up next
week.
293
00:16:49,610 --> 00:16:50,610
Yeah.
294
00:16:50,850 --> 00:16:51,850
Okay, 20 bucks.
295
00:16:53,830 --> 00:16:57,970
We got the pneumonia early. I put him on
antibiotics and breathing treatments
296
00:16:57,970 --> 00:16:58,970
around the clock.
297
00:16:59,450 --> 00:17:01,170
We should know something in 48 hours.
298
00:17:02,190 --> 00:17:03,270
But he's going to be okay.
299
00:17:03,680 --> 00:17:04,659
This time?
300
00:17:04,660 --> 00:17:05,660
Probably.
301
00:17:06,680 --> 00:17:08,980
Your father isn't a young man, Miss
Cagney.
302
00:17:09,520 --> 00:17:12,040
Pneumonia is hard on anyone, regardless
of age.
303
00:17:12,319 --> 00:17:13,920
And his condition makes it worse.
304
00:17:14,339 --> 00:17:15,339
What condition?
305
00:17:16,619 --> 00:17:20,819
First of all, there's nutritional
deterioration. He hasn't been eating
306
00:17:21,220 --> 00:17:22,520
Probably because of the cough.
307
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
He's anemic.
308
00:17:24,579 --> 00:17:26,800
There's been some damage to his lungs
from smoking.
309
00:17:27,020 --> 00:17:28,020
Oh, wait a minute, Doctor.
310
00:17:28,460 --> 00:17:32,580
My father gave up smoking four years
ago. You don't heal as well at his age.
311
00:17:34,510 --> 00:17:36,770
And you are aware he's an alcoholic?
312
00:17:39,870 --> 00:17:43,330
I know he drinks. From what I've seen,
I'd say Mr. Cagney's an alcoholic.
313
00:17:43,950 --> 00:17:46,190
Almost certainly in the first stages of
cirrhosis.
314
00:17:47,270 --> 00:17:49,490
When he's up to it, I'd like to run some
more tests on him.
315
00:17:50,510 --> 00:17:53,990
Doctor, I don't understand what it is
you're trying to tell me. How thick is
316
00:17:53,990 --> 00:17:57,290
father? It's very hard to give you an
exact answer.
317
00:17:58,390 --> 00:18:03,930
Your father, your father has a lifetime
of bad habits catching up with him.
318
00:18:04,540 --> 00:18:07,980
In the long run, he could be in for some
serious health problems.
319
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
Does he live alone?
320
00:18:13,380 --> 00:18:14,660
Sooner or later, that may have to
change.
321
00:18:15,420 --> 00:18:18,720
Your father may eventually get to a
point when he can't care for himself
322
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
anymore.
323
00:18:22,680 --> 00:18:25,660
He may be a doctor, Mary Beth, but he
does no beans about Charlie.
324
00:18:26,200 --> 00:18:27,740
My father is not a statistic.
325
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
He's as tough as they come.
326
00:18:29,460 --> 00:18:30,480
He'll be fine, Christine.
327
00:18:31,040 --> 00:18:32,980
I know that. What do you think I've been
telling you?
328
00:18:33,440 --> 00:18:34,580
What are you set to hurry for?
329
00:18:35,240 --> 00:18:36,580
I want to get back to the Kelly
apartment.
330
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
What for?
331
00:18:38,480 --> 00:18:40,980
There's something going on there I don't
like. I don't know what it is. I want
332
00:18:40,980 --> 00:18:42,240
to look through Mrs. O 'Connell's room
again.
333
00:18:42,760 --> 00:18:44,180
Well, you don't have to do that now.
334
00:18:44,480 --> 00:18:46,200
Well, what else are we going to do? We
don't have anything else to do this
335
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
afternoon, Mary Beth.
336
00:18:47,460 --> 00:18:49,600
I'm sure he'll give you the rest of the
afternoon off.
337
00:18:49,800 --> 00:18:52,880
I don't want the rest of the afternoon
off. Well, you can stay here. You can
338
00:18:52,880 --> 00:18:53,880
with Charlie.
339
00:18:54,460 --> 00:18:55,840
There's nothing I can do for Charlie.
340
00:18:56,420 --> 00:18:58,080
He just needs to get rest, that's all.
341
00:19:09,229 --> 00:19:11,950
Hi, I'm Sergeant Cagney. This is
Detective Lacey.
342
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
You were here yesterday?
343
00:19:13,910 --> 00:19:14,910
I remember.
344
00:19:15,730 --> 00:19:17,030
Oh, could we come in, please?
345
00:19:17,790 --> 00:19:18,930
My parents aren't here.
346
00:19:19,490 --> 00:19:21,670
Oh, that's okay, Frank. We just want to
look around again.
347
00:19:25,810 --> 00:19:32,770
My parents had to go do this stuff for
348
00:19:32,770 --> 00:19:34,970
the, you know, the funeral.
349
00:19:35,690 --> 00:19:37,270
So we're sorry about your grandmother.
350
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Excuse me a minute.
351
00:19:59,420 --> 00:20:00,860
Oh, you okay?
352
00:20:02,020 --> 00:20:03,020
Yeah.
353
00:20:03,660 --> 00:20:05,420
It's... I don't know.
354
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
It's hard, huh?
355
00:20:09,070 --> 00:20:11,230
All the neighbors say your grandmother
was a nice lady.
356
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Yeah.
357
00:20:21,910 --> 00:20:23,310
So you sleep out here, huh?
358
00:20:23,910 --> 00:20:25,450
Ever since Granny moved in.
359
00:20:28,030 --> 00:20:32,070
My husband and I were considering
getting one of these fold -away sofas.
360
00:20:32,070 --> 00:20:32,849
they comfortable?
361
00:20:32,850 --> 00:20:35,030
I mean, it's kind of a thin mattress.
362
00:20:36,050 --> 00:20:38,350
Yeah. You get used to it, I guess.
363
00:20:39,370 --> 00:20:43,110
It's just that my parents won't let me
play my tapes. They say it's too loud.
364
00:20:45,090 --> 00:20:46,670
Well, you could get those little
earphones.
365
00:20:47,750 --> 00:20:48,910
My son has those.
366
00:20:50,190 --> 00:20:51,190
Not the same.
367
00:21:05,070 --> 00:21:06,190
You figure it out yet?
368
00:21:08,910 --> 00:21:11,070
Something. Something's not right here. I
just don't know what it is.
369
00:21:21,770 --> 00:21:27,610
You can't park there, buddy. Uh -huh.
370
00:21:27,850 --> 00:21:28,850
We'll go.
371
00:21:31,690 --> 00:21:32,690
Hey.
372
00:21:34,090 --> 00:21:36,090
You must have had a more interesting
floor than I did.
373
00:21:36,540 --> 00:21:38,580
The only thing I got we didn't get
yesterday was a Mrs.
374
00:21:38,840 --> 00:21:40,960
Filerman. She's one door down from the
Kellys.
375
00:21:41,320 --> 00:21:42,980
She said that they were always fighting.
376
00:21:43,320 --> 00:21:45,100
We got that yesterday from the neighbor
upstairs.
377
00:21:46,120 --> 00:21:47,600
Now, all the time, she said.
378
00:21:48,880 --> 00:21:50,800
Enough so that the husband left for a
while.
379
00:21:51,460 --> 00:21:53,460
About the mother -in -law, too. Could be
something.
380
00:21:54,100 --> 00:21:56,860
Mary Beth, how come you're not expecting
to beat each other's throats? How do
381
00:21:56,860 --> 00:21:57,860
you like to live like that?
382
00:21:58,340 --> 00:21:59,940
You're not a person. You're a nurse.
383
00:22:00,500 --> 00:22:02,960
That poor little kid gets thrown out of
his room. He sleeps on the living room
384
00:22:02,960 --> 00:22:04,140
couch. He has no privacy.
385
00:22:04,970 --> 00:22:07,570
The only time you can be alone in that
place is if you have to go to the camp.
386
00:22:08,330 --> 00:22:10,270
Unless you walk out and you stay out.
387
00:22:10,670 --> 00:22:12,210
I tell you, it's nowhere to live.
388
00:22:12,710 --> 00:22:14,270
Does Brian know about your dad yet?
389
00:22:17,170 --> 00:22:18,590
Where in the hell did that come from?
390
00:22:20,590 --> 00:22:23,070
Your father is sick. I think his son
would like to know.
391
00:22:24,790 --> 00:22:28,570
I'm working on a murder case here, and
you're worried about my brother in
392
00:22:28,570 --> 00:22:29,570
California?
393
00:22:30,290 --> 00:22:32,030
Tell you, Mary Beth, you're the best.
394
00:22:32,970 --> 00:22:33,970
The best.
395
00:22:39,650 --> 00:22:41,330
Besides, Charlie is not that sick.
396
00:22:41,910 --> 00:22:43,250
He's in the hospital, Christine.
397
00:22:43,530 --> 00:22:46,250
Yeah, well, I got a $20 bet that says
he's going to be out by the end of the
398
00:22:46,250 --> 00:22:47,250
week.
399
00:22:47,350 --> 00:22:50,930
Airplane from California takes five
hours. You can dial there in 11 digits.
400
00:22:52,250 --> 00:22:54,970
Fine, I will ask Charlie if he would
like me to call Brian. When?
401
00:22:55,190 --> 00:22:56,190
When I see him.
402
00:22:59,530 --> 00:23:00,890
Hey, Cagney, did you hear the news?
403
00:23:01,800 --> 00:23:04,840
They got a full confession from that cat
burglar that got picked up last night.
404
00:23:04,980 --> 00:23:08,400
A half an hour before your homicide came
down. Congratulations, Chris. You were
405
00:23:08,400 --> 00:23:09,580
right about it being a separate case.
406
00:23:09,820 --> 00:23:11,320
All right. Thanks, guys.
407
00:23:13,900 --> 00:23:15,100
Same guy, huh?
408
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Huh?
409
00:23:17,180 --> 00:23:20,480
Oh, I'm going to make that arrogant punk
eat that crow.
410
00:23:20,980 --> 00:23:24,560
Oh, come on. Christine is just doing his
job. You can't help it. It's too good
411
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
to pass up.
412
00:23:26,340 --> 00:23:27,340
So, Newman.
413
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Sergeant Cagney.
414
00:23:30,020 --> 00:23:32,580
I've been looking for you. Oh, I'll bet
you have.
415
00:23:32,940 --> 00:23:35,460
Ready to admit that I was right about
the cat burglar, huh?
416
00:23:35,820 --> 00:23:37,680
It couldn't have happened to a better
cop.
417
00:23:38,900 --> 00:23:40,700
Cagney, I salute you.
418
00:23:41,220 --> 00:23:42,220
What?
419
00:23:43,180 --> 00:23:46,160
You had it pegged right from the start.
Every time I think I'm getting this
420
00:23:46,160 --> 00:23:49,900
down, it takes one of you old -timers
with all your years in the J .O .B. to
421
00:23:49,900 --> 00:23:51,020
come along and show me the ropes.
422
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
Thank you, Sergeant.
423
00:23:54,460 --> 00:23:55,560
I really mean that.
424
00:24:06,120 --> 00:24:07,740
I got page two. You want to look at it?
425
00:24:11,140 --> 00:24:12,500
She was smothered.
426
00:24:13,200 --> 00:24:14,760
Probably with a pillow while she was
sleeping.
427
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
Burglar smothered her, huh?
428
00:24:16,280 --> 00:24:17,420
No, I don't think so, Lieutenant.
429
00:24:18,080 --> 00:24:21,520
There was an electrical cord tied around
her neck indicating that she'd been
430
00:24:21,520 --> 00:24:25,600
strangled. Now, what kind of a burglar
would go in, smother some poor old
431
00:24:25,640 --> 00:24:28,640
and then tie a cord around her neck
pretending he'd strangled her? On top of
432
00:24:28,640 --> 00:24:31,680
that, so Mrs. O 'Connell was bedridden
completely. She couldn't have gotten out
433
00:24:31,680 --> 00:24:32,139
of bed.
434
00:24:32,140 --> 00:24:34,300
The family never mentioned us. She was
bedridden.
435
00:24:34,750 --> 00:24:36,470
If it hadn't been in the ME's report, we
wouldn't have known.
436
00:24:37,070 --> 00:24:40,630
Also, we have a report from a neighbor
saying that the husband and the wife
437
00:24:40,630 --> 00:24:43,990
fought all the time over her mother. Mr.
Kelly walked out on the marriage for a
438
00:24:43,990 --> 00:24:44,990
time. Yeah.
439
00:24:45,570 --> 00:24:48,790
There wasn't much money either. As a
matter of fact, Mrs. Kelly quit her
440
00:24:48,790 --> 00:24:51,990
secretarial job to nurse the mother,
which gave me less money.
441
00:24:52,550 --> 00:24:55,550
So they hardly ever went out. I mean, it
was like living in a hospital ward.
442
00:24:55,790 --> 00:24:58,230
I see where you're going. So you don't
think there was any burglar at all?
443
00:24:58,490 --> 00:24:59,490
You want the clincher?
444
00:24:59,850 --> 00:25:00,850
The television.
445
00:25:01,150 --> 00:25:03,010
They left her watching television.
446
00:25:03,980 --> 00:25:04,980
And now you lost me.
447
00:25:05,160 --> 00:25:08,080
Frank Kelly said when he came back at
the end of the evening, he went in to
448
00:25:08,080 --> 00:25:10,920
check on her. And he said he couldn't
see any electrical cord around her neck
449
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
because there was no light.
450
00:25:12,640 --> 00:25:15,080
But if the television was on, there was
light.
451
00:25:15,500 --> 00:25:17,140
And if it was off, who turned it off?
452
00:25:17,440 --> 00:25:19,260
Not a burglar. He would have wanted the
noise.
453
00:25:19,920 --> 00:25:22,080
And the old woman didn't do it. She was
bedridden.
454
00:25:23,340 --> 00:25:24,340
Remote control?
455
00:25:24,480 --> 00:25:27,640
No. They had a 12 -year -old portable
set. No remote control.
456
00:25:28,330 --> 00:25:32,050
So either the set was on or Frank Kelly
is lying about the electrical cord. It
457
00:25:32,050 --> 00:25:34,090
doesn't make sense either since she was
smothered.
458
00:25:34,470 --> 00:25:38,070
Or somebody else went in, not a burglar,
and turned the set off.
459
00:25:38,910 --> 00:25:40,130
The only likely people.
460
00:25:40,350 --> 00:25:41,350
The Kellys.
461
00:25:42,570 --> 00:25:43,570
Domestic violence.
462
00:25:43,650 --> 00:25:44,650
Yes, sir.
463
00:25:44,830 --> 00:25:46,010
And someone in the family.
464
00:25:56,690 --> 00:25:57,770
This is Kelly.
465
00:25:59,459 --> 00:26:01,840
We were at the funeral home, the
viewing.
466
00:26:02,720 --> 00:26:04,560
Oh, we picked a bad time.
467
00:26:05,080 --> 00:26:06,080
I'm sorry.
468
00:26:06,880 --> 00:26:07,880
May we come in?
469
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
Do you have to?
470
00:26:09,940 --> 00:26:13,360
Look, we could come back tomorrow, but
if we could tie up these loose ends here
471
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
today, then maybe we wouldn't have to
bother you anymore.
472
00:26:16,040 --> 00:26:17,100
Mostly for the paperwork.
473
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
I understand.
474
00:26:18,880 --> 00:26:19,900
Excuse me. Terry.
475
00:26:27,740 --> 00:26:29,240
Frankie, take the coats in the bedroom,
okay?
476
00:26:31,440 --> 00:26:36,140
Would you like some coffee?
477
00:26:36,960 --> 00:26:39,720
No, no, thank you. No, don't put
yourself in any trouble.
478
00:26:40,080 --> 00:26:42,660
You're the one that should be taken care
of now. You've been through a lot.
479
00:26:42,980 --> 00:26:44,820
Yeah, it's been pretty tough around
here.
480
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
Tough?
481
00:26:46,760 --> 00:26:49,900
Taking care of your mother, then losing
her like that? That's got to be a shock.
482
00:26:50,680 --> 00:26:51,720
It'll take some time.
483
00:26:53,040 --> 00:26:54,460
Still, ma 'am, and, uh...
484
00:26:54,840 --> 00:26:59,240
I hope you don't take this wrong, but in
some ways, it has to be a relief, too.
485
00:26:59,440 --> 00:27:00,440
What are you saying?
486
00:27:01,300 --> 00:27:06,680
Well, she was a very sick woman. You
know, very frail, confined to her bed.
487
00:27:06,900 --> 00:27:07,900
After the stroke.
488
00:27:08,700 --> 00:27:10,480
So I could imagine what that's like.
489
00:27:11,300 --> 00:27:13,300
I mean, the doctors are big heroes,
right?
490
00:27:14,000 --> 00:27:16,340
With their tubes and medicine, machines.
491
00:27:17,040 --> 00:27:21,380
I mean, I wonder sometimes if they're
really doing anybody a favor.
492
00:27:22,420 --> 00:27:24,840
Sometimes I think maybe it'd be kind of
just to let them go.
493
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
That's true.
494
00:27:27,080 --> 00:27:29,100
It wasn't any great blessing to keep her
alive.
495
00:27:30,460 --> 00:27:31,460
Uh -huh.
496
00:27:32,960 --> 00:27:34,540
Must have been quite a strain for you.
497
00:27:35,100 --> 00:27:37,600
I understand you and Mrs. Kelly
separated for a while.
498
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
That's right.
499
00:27:41,420 --> 00:27:43,520
Did it have anything to do with her
mother -in -law living here?
500
00:27:43,780 --> 00:27:44,800
There was no problem.
501
00:27:45,120 --> 00:27:46,640
Frank and my mother got along fine.
502
00:27:49,180 --> 00:27:50,180
So why'd you leave?
503
00:27:50,270 --> 00:27:53,410
You've got no right to butt into our
personal business like this. Oh, we're
504
00:27:53,410 --> 00:27:56,230
sorry, Mr. Kelly, but sometimes
questions like these are necessary.
505
00:27:57,790 --> 00:28:01,530
We separated for personal reasons, but
it had nothing to do with Megan's
506
00:28:01,770 --> 00:28:02,770
But you said it was tough.
507
00:28:02,930 --> 00:28:03,930
Yeah.
508
00:28:06,370 --> 00:28:09,730
Mr. Kelly, there was one thing that I
don't understand, sir.
509
00:28:10,330 --> 00:28:12,790
Your mother -in -law was confined to her
bed.
510
00:28:13,030 --> 00:28:14,030
That's right.
511
00:28:14,210 --> 00:28:16,970
And the burglar stole money from her
pocketbook.
512
00:28:18,190 --> 00:28:22,310
If she never left the apartment, what
was she doing with $300 in her
513
00:28:22,830 --> 00:28:24,910
And why would she wear a gold necklace
in bed?
514
00:28:27,850 --> 00:28:31,230
My mother found it difficult to deal
with her helplessness.
515
00:28:32,210 --> 00:28:35,910
She was always such a strong woman,
always caring for everyone.
516
00:28:36,890 --> 00:28:38,550
Without a way of humoring her.
517
00:28:38,890 --> 00:28:43,030
Mr. Kelly, you told me that when you
looked in on your mother -in -law, the
518
00:28:43,030 --> 00:28:44,250
television set was turned off.
519
00:28:45,980 --> 00:28:49,560
Mrs. Kelly has told my partner here that
the television set was left on and Mrs.
520
00:28:49,600 --> 00:28:51,740
O 'Connell would have something to look
at while you were all gone.
521
00:28:52,760 --> 00:28:54,900
So who turned the television back off
again?
522
00:28:56,200 --> 00:28:58,000
Frankie, I told you not to play that
music.
523
00:28:58,340 --> 00:29:00,940
Why are you asking us all this? Maybe I
was mistaken.
524
00:29:01,680 --> 00:29:04,860
And why was there an electrical cord
tied around your mother's neck when
525
00:29:04,860 --> 00:29:08,720
already been smothered? We're not
answering any more of your questions
526
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
have a lawyer.
527
00:29:16,680 --> 00:29:20,180
I'm telling you, the man murdered his
wife's mother, and she's not willing to
528
00:29:20,180 --> 00:29:23,280
admit it. Now, either she's trying to
protect him for some reason, or she's
529
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
afraid. I don't know.
530
00:29:24,420 --> 00:29:25,580
Yeah, but that's a hunch, Cagney.
531
00:29:25,800 --> 00:29:27,160
You're asking me to go out on a limb.
532
00:29:27,660 --> 00:29:30,920
Hey, you owe us one, Feldberg. As a
matter of fact, you owe us a couple of
533
00:29:31,120 --> 00:29:33,780
All I'm asking is permission to bring
them in as material witnesses.
534
00:29:34,420 --> 00:29:35,420
All?
535
00:29:36,020 --> 00:29:39,600
That's all? If I can get hold of the
wife, I think I can break her. She just
536
00:29:39,600 --> 00:29:43,140
needs pushing. She needs reminding that
this man has murdered her mother.
537
00:29:43,480 --> 00:29:44,840
Oh, I see. Oh, that's terrific.
538
00:29:45,160 --> 00:29:47,380
That's terrific. So I'm supposed to go
up in front of a judge. Or at least
539
00:29:47,380 --> 00:29:48,820
convince her she doesn't have to be
afraid.
540
00:29:49,080 --> 00:29:52,140
And I'm supposed to say that we want to
bring someone in so that we can browbeat
541
00:29:52,140 --> 00:29:54,120
her into implicating her husband.
542
00:29:54,340 --> 00:29:55,880
I don't know what else to do. Do you?
543
00:29:57,200 --> 00:29:58,220
What if she did it?
544
00:29:58,500 --> 00:30:00,080
No, everything points to the husband.
545
00:30:00,560 --> 00:30:03,180
Look, look, this is all circumstantial.
It won't fly.
546
00:30:03,580 --> 00:30:07,560
Now, if you wouldn't mind clearing out
of my office, I have a date with a very
547
00:30:07,560 --> 00:30:08,820
tall, beautiful...
548
00:30:09,390 --> 00:30:13,770
Blonde lady whom I am meeting in 45
minutes for drinks at the plaza. And if
549
00:30:13,770 --> 00:30:15,290
lucky, we may never leave the hotel.
550
00:30:17,170 --> 00:30:21,030
Feldberg, that's wonderful, really. And
I do know that a successful seduction is
551
00:30:21,030 --> 00:30:24,470
probably an historic occasion in your
life. Mr. Feldberg, this is not a
552
00:30:24,470 --> 00:30:28,970
expedition. My partner has a pretty good
idea here. Oh, well, well, good for
553
00:30:28,970 --> 00:30:31,610
her. An historic occasion in her life.
554
00:30:31,810 --> 00:30:32,810
Ah, look,
555
00:30:33,730 --> 00:30:34,730
Feldberg.
556
00:30:34,970 --> 00:30:37,050
I'll can the smart mouth if you will,
all right?
557
00:30:37,870 --> 00:30:41,010
I really think I can pull this off.
Otherwise, Frank Kelly walks.
558
00:30:45,770 --> 00:30:46,589
Funerals tomorrow?
559
00:30:46,590 --> 00:30:47,810
Yes, sir, in the morning.
560
00:30:49,050 --> 00:30:51,730
You know, if they challenge this in
court, we don't have a chance in the
561
00:30:51,990 --> 00:30:53,870
Hey, you got a better idea? I'm open.
562
00:30:56,210 --> 00:30:59,830
Okay, okay. Maybe I can get this by
Judge Medavoy.
563
00:31:00,530 --> 00:31:01,810
Let him bury the old lady.
564
00:31:02,590 --> 00:31:03,590
Pick him up afterward.
565
00:31:04,570 --> 00:31:06,010
Great. We pick up the papers.
566
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
Depends on the blonde.
567
00:31:08,370 --> 00:31:09,209
See you at 8.
568
00:31:09,210 --> 00:31:10,210
Could get lucky.
569
00:31:10,890 --> 00:31:11,890
See you at 7.
570
00:31:20,690 --> 00:31:24,030
This kind of performance reflects well
on the whole squad.
571
00:31:24,730 --> 00:31:29,010
Tying those burglaries into the guy that
the 126 got out in Staten Island, that
572
00:31:29,010 --> 00:31:32,170
was a good piece of solid investigative
work. And even though they're getting
573
00:31:32,170 --> 00:31:33,170
the collar...
574
00:31:33,340 --> 00:31:34,500
It's something I'm not going to forget.
575
00:31:34,720 --> 00:31:37,980
Thank you, boss, but it really wasn't
all that special. Come on now, no need
576
00:31:37,980 --> 00:31:38,599
be modest.
577
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Actually,
578
00:31:41,180 --> 00:31:44,240
there were one or two tricky moments
with this guy. He kept claiming some
579
00:31:44,240 --> 00:31:45,640
dude sold him the tie pack.
580
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Got me in asses.
581
00:31:48,520 --> 00:31:51,360
Huh? I think I'm going to be sick.
582
00:31:52,880 --> 00:31:54,060
I'll let it go, Christine.
583
00:31:54,880 --> 00:31:56,660
He did good work. He deserves some
credit.
584
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
What are you doing?
585
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
I'm going home.
586
00:32:07,760 --> 00:32:11,200
We've got some other angles we haven't
worked on yet, Mary Beth. We haven't
587
00:32:11,200 --> 00:32:14,040
the theater with the Kellys. We got off
shift 17 minutes ago.
588
00:32:14,400 --> 00:32:17,920
Yeah. I know this is hard for you to
believe, but it's been a very long day,
589
00:32:17,920 --> 00:32:19,880
I still have another life. It's called a
family.
590
00:32:20,400 --> 00:32:22,980
I got one husband, two children, another
one on the way.
591
00:32:23,320 --> 00:32:27,120
And as I remember, you also have a
family. He happens to be in the
592
00:32:27,720 --> 00:32:28,980
Leave it go for tonight, okay?
593
00:32:29,820 --> 00:32:33,060
It'll all still be here in the morning,
Christine, and I don't want to discuss
594
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
it.
595
00:32:34,540 --> 00:32:35,540
Good night.
596
00:32:36,660 --> 00:32:37,980
Say hi to Charlie for me.
597
00:33:06,090 --> 00:33:07,390
I heard you were having some problems.
598
00:33:08,150 --> 00:33:09,150
Beg your pardon?
599
00:33:09,170 --> 00:33:13,810
With your case. I was just wondering if
you needed any help, because I'm free
600
00:33:13,810 --> 00:33:14,809
now.
601
00:33:14,810 --> 00:33:18,730
Oh, thank you, Newt. Unofficially, of
course, because when I break this case,
602
00:33:18,770 --> 00:33:19,770
I'll still let you have your call.
603
00:33:20,510 --> 00:33:21,510
Sergeant.
604
00:33:23,390 --> 00:33:24,810
Oh, thank you, Detective.
605
00:33:25,750 --> 00:33:28,930
Tell you what, why don't you let me
check back with you when hell freezes
606
00:33:29,550 --> 00:33:31,130
Excuse me, please. Thank you.
607
00:34:19,179 --> 00:34:20,440
Oh. I'm sorry.
608
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
What time is it?
609
00:34:24,699 --> 00:34:25,699
Dinner's ready.
610
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Oh.
611
00:34:28,980 --> 00:34:30,040
I'm sorry, baby.
612
00:34:30,800 --> 00:34:32,040
You want to go back to sleep?
613
00:34:32,340 --> 00:34:33,340
No.
614
00:34:34,719 --> 00:34:36,360
I was the only breath in my eyes.
615
00:34:39,000 --> 00:34:41,219
That looks good.
616
00:34:47,239 --> 00:34:49,520
I thought you weren't going to be
working these long hours anymore.
617
00:34:51,000 --> 00:34:55,040
What happened to clerical duty? Oh, boy.
I hate clerical duty.
618
00:34:57,620 --> 00:35:01,240
Paperwork up to my eyebrows and typing
my fingers down to nubs.
619
00:35:02,520 --> 00:35:05,400
I became a cop in the first place so I
wouldn't have to type.
620
00:35:05,880 --> 00:35:08,940
Yeah, because it paid $50 more than a
secretary's job.
621
00:35:10,080 --> 00:35:11,280
That too? Mm -hmm.
622
00:35:12,240 --> 00:35:15,660
Now, clerical work, you get off your
feet, be home at five.
623
00:35:16,190 --> 00:35:17,570
Get yourself some decent sleep.
624
00:35:21,410 --> 00:35:22,410
Soon, okay?
625
00:35:22,670 --> 00:35:23,670
Mm -hmm.
626
00:35:25,010 --> 00:35:28,890
I... I don't feel right about doing that
to Chris now.
627
00:35:29,990 --> 00:35:32,030
Chris? She can take care of herself.
628
00:35:32,490 --> 00:35:34,370
I want you to eat your green beans.
629
00:35:37,630 --> 00:35:40,250
No. She can't right now, Horv.
630
00:35:41,010 --> 00:35:42,610
Not with her dad in the hospital.
631
00:35:44,910 --> 00:35:48,830
This case we're on is making her crazy.
I thought it only made you crazy.
632
00:35:50,790 --> 00:35:51,790
I do.
633
00:35:53,570 --> 00:35:54,790
She just hides it better.
634
00:35:58,010 --> 00:36:04,630
I mean, a case like this... to help this
old lady get
635
00:36:04,630 --> 00:36:09,030
murdered... makes you start to think
weird stuff.
636
00:36:11,250 --> 00:36:12,250
Charlie's gonna be okay.
637
00:36:15,690 --> 00:36:16,690
Yeah, sure.
638
00:36:16,930 --> 00:36:17,930
For now.
639
00:36:18,350 --> 00:36:20,910
But he's sick, you know. Not getting any
younger.
640
00:36:24,750 --> 00:36:26,990
I'm part of Christine and still her
daddy's little girl.
641
00:36:29,470 --> 00:36:31,410
She wants to believe he's gonna be
healthy forever.
642
00:36:31,650 --> 00:36:32,650
Live forever.
643
00:36:35,930 --> 00:36:37,110
Gather to see him like this.
644
00:36:37,370 --> 00:36:38,370
Did you say that?
645
00:36:39,530 --> 00:36:41,210
You know Christine. What do you think?
646
00:36:42,750 --> 00:36:44,430
I think I'm gonna get you some salad.
647
00:36:45,710 --> 00:36:46,870
You don't eat enough greens.
648
00:36:52,930 --> 00:36:54,610
I hate green food.
649
00:37:06,790 --> 00:37:08,510
I take it you're feeling better.
650
00:37:09,670 --> 00:37:10,670
Huh?
651
00:37:11,010 --> 00:37:12,010
Feeling better.
652
00:37:14,990 --> 00:37:15,990
It came from Newman.
653
00:37:17,310 --> 00:37:20,930
He came by to see me, sir. He thought it
might cheer me up.
654
00:37:21,330 --> 00:37:22,330
Detective Newman?
655
00:37:22,610 --> 00:37:23,610
Yeah.
656
00:37:24,130 --> 00:37:25,130
Yeah.
657
00:37:25,330 --> 00:37:30,190
Tommy Lafford, he brought him down to
funerals a while back. We played a
658
00:37:30,190 --> 00:37:31,190
of rounds of pool.
659
00:37:31,370 --> 00:37:33,410
He got Newman. Newman's a sharp kid.
660
00:37:33,670 --> 00:37:36,330
Yeah. He thinks so. Yeah.
661
00:37:38,350 --> 00:37:39,870
Yeah. Oh.
662
00:37:40,870 --> 00:37:41,870
Hey,
663
00:37:42,370 --> 00:37:44,910
I... Hey, you got a tough homicide on
your hands.
664
00:37:46,090 --> 00:37:47,970
No, Pop, I don't want to talk about my
work.
665
00:37:48,210 --> 00:37:49,750
Oh, since when, huh?
666
00:37:51,310 --> 00:37:52,310
Old lady, huh?
667
00:37:52,810 --> 00:37:54,550
Probably somebody in the family after.
668
00:37:56,470 --> 00:37:57,570
You got a motive yet?
669
00:37:58,050 --> 00:37:59,610
No, we don't know yet.
670
00:37:59,870 --> 00:38:02,370
Oh, come on, Chrissy, don't do that to
me.
671
00:38:02,950 --> 00:38:04,730
Newman told me all about it.
672
00:38:05,330 --> 00:38:08,830
She's bedridden, family's going to hell,
so one of them killed her.
673
00:38:09,190 --> 00:38:11,030
What's the matter, didn't you think I'd
be able to...
674
00:38:11,290 --> 00:38:14,490
take hearing about that? Oh, Pop, it's
just that I know you have so much on
675
00:38:14,490 --> 00:38:17,030
mind, I didn't want to bother you. Oh,
that's the biggest, biggest bunch of
676
00:38:17,030 --> 00:38:18,590
garbage I ever heard.
677
00:38:19,490 --> 00:38:21,190
People think you're old.
678
00:38:21,490 --> 00:38:24,210
First thing that happens, they start
treating you different.
679
00:38:24,770 --> 00:38:26,670
Even the ones that ought to know better
do it.
680
00:38:27,070 --> 00:38:30,290
I am not going to go like that. Do you
hear me?
681
00:38:32,390 --> 00:38:35,730
Chrissy, Chrissy, I want you to promise
me something.
682
00:38:36,350 --> 00:38:40,510
Charlie. I don't want to. own your life
and have you end up hating me? I don't
683
00:38:40,510 --> 00:38:41,510
hate you, Papa.
684
00:38:41,770 --> 00:38:48,070
Chrissy, before it goes too far, before
it comes to that, just
685
00:38:48,070 --> 00:38:54,070
hand me my gun and let me end it myself.
Charlie, I don't want you talking this
686
00:38:54,070 --> 00:38:55,490
way. What a little dignity.
687
00:38:55,690 --> 00:38:56,690
Do you understand?
688
00:38:57,690 --> 00:38:59,470
Daddy, I'm just overreacting.
689
00:39:00,570 --> 00:39:05,230
The doctor says that you're going to be
all right. Yeah, for now.
690
00:39:06,050 --> 00:39:07,050
And then...
691
00:39:07,190 --> 00:39:08,970
Then what happens?
692
00:39:11,290 --> 00:39:12,830
He's going to sleep, Papa.
693
00:39:16,690 --> 00:39:17,830
Oh, Chrissie.
694
00:39:28,130 --> 00:39:30,430
We are confident with all who have died
in Christ.
695
00:39:30,870 --> 00:39:34,590
She will be raised to life on the last
day and live with Christ forever.
696
00:39:35,920 --> 00:39:39,400
We thank you for all the blessings you
gave her in this life to show your
697
00:39:39,400 --> 00:39:43,420
fatherly care for all of us and the
fellowship which is ours with the saints
698
00:39:43,420 --> 00:39:44,420
Jesus Christ.
699
00:39:45,240 --> 00:39:46,460
Lord, hear our prayer.
700
00:39:47,420 --> 00:39:51,640
Welcome our sister to paradise and help
us to comfort each other with the
701
00:39:51,640 --> 00:39:56,260
assurance of our faith until we all meet
in Christ to be with you and with our
702
00:39:56,260 --> 00:39:57,260
sister forever.
703
00:39:57,820 --> 00:40:00,040
We ask this through Christ our Lord.
704
00:40:00,620 --> 00:40:01,620
Amen.
705
00:40:02,880 --> 00:40:04,140
In the name of the Father.
706
00:40:05,070 --> 00:40:07,670
and of the sun, and of the Holy Spirit.
707
00:40:23,390 --> 00:40:25,970
I got the papers. We're taking them in.
708
00:40:26,910 --> 00:40:27,910
Good.
709
00:40:30,230 --> 00:40:31,230
What are you doing?
710
00:40:32,830 --> 00:40:34,090
Meditation. It's good for the baby.
711
00:40:37,009 --> 00:40:38,009
How's Charlie?
712
00:40:40,750 --> 00:40:41,750
Fine.
713
00:40:42,990 --> 00:40:45,770
Newman came by and saw him, though.
Brought him one of those dirty
714
00:40:46,110 --> 00:40:47,130
Huh? Did you love that?
715
00:40:48,230 --> 00:40:49,250
So what's been going on?
716
00:40:49,670 --> 00:40:50,670
Nothing.
717
00:40:51,610 --> 00:40:52,830
Really? How could you tell?
718
00:40:55,190 --> 00:40:57,970
I don't have to watch anymore to know
what those people are doing over there.
719
00:40:59,170 --> 00:41:00,610
They're burying somebody they loved.
720
00:41:01,590 --> 00:41:02,990
They're burying somebody they killed.
721
00:41:03,980 --> 00:41:06,740
They're grieving like you and I would.
Yeah, they're faking it.
722
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Maybe.
723
00:41:12,600 --> 00:41:13,960
One of them killed that old lady.
724
00:41:16,560 --> 00:41:17,740
Maybe. I don't know.
725
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
I do.
726
00:41:20,160 --> 00:41:21,620
I can't believe you're this detached.
727
00:41:23,420 --> 00:41:24,420
Maybe I am.
728
00:41:24,700 --> 00:41:26,000
And maybe you're too involved.
729
00:41:26,560 --> 00:41:28,160
I understand why you are, Christine.
730
00:41:28,680 --> 00:41:30,480
I do, but I gotta pull back.
731
00:41:32,810 --> 00:41:35,670
Yesterday I thought that I could stick
it out, but today I don't know.
732
00:41:37,750 --> 00:41:38,750
And look at it.
733
00:41:40,850 --> 00:41:42,010
It's taken out of funeral.
734
00:41:47,470 --> 00:41:49,830
My clients have refused to answer your
questions.
735
00:41:50,150 --> 00:41:53,750
Because it would incriminate them? No,
because the Constitution says they
736
00:41:53,750 --> 00:41:55,170
They don't need any more reason than
that.
737
00:41:55,390 --> 00:41:58,670
So I believe the next step is for you to
relieve them. On a material witness
738
00:41:58,670 --> 00:42:02,370
warrant, we can hold the Kellys for as
long as we want to. For as long as the
739
00:42:02,370 --> 00:42:04,730
judge allows, which will be about ten
seconds.
740
00:42:05,270 --> 00:42:09,110
You are hounding these unfortunate
people who have lost a loved mother on
741
00:42:09,110 --> 00:42:12,550
basis of nothing more than
circumstantial evidence because you are
742
00:42:12,550 --> 00:42:16,250
lazy or too incompetent to find the
real... I believe this might be of
743
00:42:16,250 --> 00:42:19,390
to a number of reporters I know. Can you
hold on just one minute? We think Mr.
744
00:42:19,530 --> 00:42:22,230
Kelly murdered his mother -in -law and
intimidated his wife into silence.
745
00:42:23,290 --> 00:42:27,310
Sergeant Cagney, this is
unconstitutional. I'm merely trying to
746
00:42:27,310 --> 00:42:28,650
know that we are offering her
protection.
747
00:42:29,010 --> 00:42:31,650
You cannot talk to my client. I'm
talking to you.
748
00:42:33,790 --> 00:42:34,850
He killed her mother.
749
00:42:35,650 --> 00:42:39,010
And I'm trying to find out why she's
protecting him. He didn't. Mrs. Kelly?
750
00:42:39,570 --> 00:42:40,610
He didn't do it.
751
00:42:41,310 --> 00:42:42,310
There were fights.
752
00:42:42,470 --> 00:42:46,030
It was awful with her there. Mrs. Kelly,
you're not talking to these people. But
753
00:42:46,030 --> 00:42:46,769
he didn't kill her, wasn't him?
754
00:42:46,770 --> 00:42:50,050
Well, if it wasn't him, then you tell me
who did it. Mrs. Kelly, please listen
755
00:42:50,050 --> 00:42:51,730
to me. These people are not your
friends.
756
00:42:54,280 --> 00:42:56,280
Husband is a good, good man.
757
00:42:57,240 --> 00:42:58,540
Better than you'll ever know.
758
00:42:58,980 --> 00:43:00,560
Can't you just leave him alone?
759
00:43:02,620 --> 00:43:04,720
I'm going to file for a writ of habeas
corpus.
760
00:43:06,000 --> 00:43:10,380
If my clients are not released today, I
shall institute a wrongful arrest suit
761
00:43:10,380 --> 00:43:12,020
against you and the city of New York.
762
00:43:14,540 --> 00:43:17,020
You saw how those two people were with
each other?
763
00:43:17,460 --> 00:43:19,320
That man did not kill his wife's mother.
764
00:43:20,260 --> 00:43:23,060
You know what you're saying, don't you?
It wasn't him and it wasn't Mr. Kelly.
765
00:43:25,779 --> 00:43:27,460
Mary Beth, I'm talking to you.
766
00:43:28,180 --> 00:43:32,300
I gotta take my vitamin. I forgot it the
last two days. Remember, as a family,
767
00:43:32,340 --> 00:43:34,820
otherwise they wouldn't be covering up.
There's only one other person in the
768
00:43:34,820 --> 00:43:36,160
house who has the Kellys and that old
woman.
769
00:43:37,720 --> 00:43:38,720
Mary Beth.
770
00:43:40,620 --> 00:43:43,600
Aw, gee, why don't they ever fix this
thing right? I'm talking to you.
771
00:43:44,640 --> 00:43:47,140
How's a person supposed to take pills
without water, huh?
772
00:43:47,380 --> 00:43:50,140
Slow down. I know you don't want to look
at this. I don't think it's pretty
773
00:43:50,140 --> 00:43:51,860
either, but that's not gonna make it go
away.
774
00:43:53,960 --> 00:43:56,180
You can listen to me or not. He's 12
years old.
775
00:43:56,420 --> 00:44:00,260
See how miserable that kid was? After
the grandmother moved in with him, he
776
00:44:00,260 --> 00:44:02,760
thrown out of his room, his parents
fight like cats and dogs, and the father
777
00:44:02,760 --> 00:44:03,920
walks out on them for a while.
778
00:44:04,860 --> 00:44:07,740
Now, you heard Frank Kelly yesterday.
How many times do you think that kid
779
00:44:07,740 --> 00:44:10,000
how much better off his grandmother
would be dead? Oh, my God.
780
00:44:10,560 --> 00:44:17,320
Well... That kid never went to the
movies, Mary Beth.
781
00:44:17,880 --> 00:44:20,840
He was left there alone. He went into
the grandmother's bedroom with the
782
00:44:20,880 --> 00:44:23,820
He's 12 years old. A 12 -year -old
murders his grandmother for what? To get
783
00:44:23,820 --> 00:44:24,439
room back?
784
00:44:24,440 --> 00:44:28,760
That's sick. Maybe that makes me sick.
And maybe that isn't the reason. Maybe
785
00:44:28,760 --> 00:44:30,220
did it to put her out of her misery.
786
00:44:31,300 --> 00:44:35,140
Maybe he did it to... Because he thought
everybody would be better off if she
787
00:44:35,140 --> 00:44:37,080
died in her sleep.
788
00:44:38,360 --> 00:44:39,360
I don't know.
789
00:44:40,480 --> 00:44:43,480
But I do know, and I know you know too,
that he's the only one who could have
790
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
done it.
791
00:44:44,640 --> 00:44:45,780
So I'm calling Feldberg.
792
00:44:47,410 --> 00:44:53,190
Chris, wait. I told Harvey last night I
was going to hang him for you, but I
793
00:44:53,190 --> 00:44:54,190
can't.
794
00:44:55,030 --> 00:44:58,490
I'm going on clerical duty. Let's talk
about that later, all right? I don't
795
00:44:58,490 --> 00:44:59,970
to talk about it. I made up my mind.
796
00:45:00,450 --> 00:45:05,270
I thought I could separate myself from
the work, and I can't do it, not while
797
00:45:05,270 --> 00:45:06,270
I'm on the street.
798
00:45:09,550 --> 00:45:12,330
If it's getting to me, Christine, it's
getting to my baby, too.
799
00:45:15,230 --> 00:45:17,630
I care about you, and I... I care about
the work.
800
00:45:20,310 --> 00:45:21,650
But I got to keep a balance.
801
00:45:22,770 --> 00:45:23,770
You know what I mean?
802
00:45:27,710 --> 00:45:28,810
Do you understand me?
803
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
Chris.
804
00:45:39,350 --> 00:45:40,350
Yeah, I understand.
805
00:45:50,350 --> 00:45:51,370
You want to call Felber?
806
00:45:53,050 --> 00:45:54,990
In a minute. The kid's not going to go
anywhere.
807
00:45:56,290 --> 00:45:57,290
I'm just going to sit down.
808
00:45:57,630 --> 00:45:58,630
Sorry.
809
00:46:49,610 --> 00:46:50,950
I won't let you down Charlie.
810
00:46:52,350 --> 00:46:53,350
I promise.
811
00:47:30,980 --> 00:47:31,980
Yes, operator.
812
00:47:33,420 --> 00:47:37,280
I'd like to place a person to person
call to Mr. Brian Cagney in Los Angeles.
62067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.