Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,260
You do not have the right to bring an
infant to the clinic!
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,620
Everyone, back up!
3
00:00:03,840 --> 00:00:07,120
The abortion is not murder. It's not
even a person yet. Tell that to your
4
00:00:07,280 --> 00:00:11,600
My belly is my business. An explosion
ripped through the Westside Women's
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,100
Clinic. Bob, we were there yesterday.
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,360
I thought you would see it as an act of
heroism.
7
00:00:15,820 --> 00:00:18,000
Like bombing the gas chambers of Dachau.
8
00:00:18,260 --> 00:00:21,340
Boy, this is some conversation from
somebody who once wanted to be a nun.
9
00:00:21,740 --> 00:00:23,320
It's getting a little personal. That's
okay.
10
00:00:23,660 --> 00:00:24,660
It is personal.
11
00:00:24,780 --> 00:00:27,180
What are you, so hot to kill babies?
What about her? Five months!
12
00:00:27,560 --> 00:00:29,800
Come on, we'll all go up together. Go
ahead and do it, baby killer!
13
00:02:27,590 --> 00:02:30,050
Talking about that biological time
clock.
14
00:02:31,030 --> 00:02:32,670
She can't wait forever, Victor.
15
00:02:33,070 --> 00:02:35,050
If she wants a kid, she'll have to start
soon.
16
00:02:35,450 --> 00:02:38,070
I never thought Bon Bon would turn on me
like this.
17
00:02:38,950 --> 00:02:42,670
Women, Victor, they can be
unpredictable.
18
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
Yeah.
19
00:02:46,530 --> 00:02:49,090
Well, maybe she'll change her mind.
20
00:02:50,740 --> 00:02:52,000
No, it's too late.
21
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
I've lost her.
22
00:02:53,920 --> 00:02:57,320
I can't believe she dropped me for a CPA
who wants to tie the knot.
23
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
I mean, really.
24
00:02:59,440 --> 00:03:02,060
What can this guy possibly offer that I
can't?
25
00:03:02,900 --> 00:03:03,900
Marriage?
26
00:03:04,180 --> 00:03:05,180
Love?
27
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Commitment?
28
00:03:06,960 --> 00:03:10,080
Okay, okay, but what else? I think the
important word here is tact.
29
00:03:10,820 --> 00:03:11,960
I'm handling it.
30
00:03:12,420 --> 00:03:13,880
We all have to work together.
31
00:03:14,120 --> 00:03:15,740
What do you think I'm going to do, break
both his legs?
32
00:03:16,440 --> 00:03:18,520
You look like you're revving yourself up
for it.
33
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
Oh, boy.
34
00:03:24,680 --> 00:03:28,720
Oh, my informant in here. He was walking
down Fifth Avenue. He had an ounce of
35
00:03:28,720 --> 00:03:31,420
coke in his pocket. Oh, don't give me
that ounce of coke routine.
36
00:03:31,780 --> 00:03:34,680
You brought him in here to get
information on O 'Farrell. He did not
37
00:03:34,680 --> 00:03:35,940
talk to you. But he did.
38
00:03:36,380 --> 00:03:38,100
You messed with my informant.
39
00:03:38,520 --> 00:03:41,560
If anything happens to him out on the
street, I'm the one who hears about it,
40
00:03:41,580 --> 00:03:44,980
not you. Don't worry about that,
Sergeant, because I have already got you
41
00:03:44,980 --> 00:03:47,920
covered. What? Got me covered? Yeah,
yeah.
42
00:03:48,120 --> 00:03:50,620
Come here. I want to talk to you a
minute. Yeah.
43
00:03:51,080 --> 00:03:52,900
Hey, come here. No, I'll go talk over
there.
44
00:03:56,140 --> 00:03:57,119
Good morning, sir.
45
00:03:57,120 --> 00:04:03,440
Oh, good morning. Waiting for you. Oh,
yeah, Cagney, you see the lady at the
46
00:04:03,440 --> 00:04:04,418
door there?
47
00:04:04,420 --> 00:04:07,640
Well, she was outside the station house,
scared to come in here.
48
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
Why? What's the problem?
49
00:04:08,980 --> 00:04:11,760
Well, she went to a clinic this morning
and demonstrators prevented her from
50
00:04:11,760 --> 00:04:12,719
entering.
51
00:04:12,720 --> 00:04:13,720
What, an abortion clinic?
52
00:04:14,340 --> 00:04:17,220
A woman's clinic. It doesn't make any
difference whether she wanted an
53
00:04:17,220 --> 00:04:19,980
or whether she wanted to go in there to
have a wart removed from her baby toe.
54
00:04:20,040 --> 00:04:22,120
She shouldn't have to explain it to
anybody out in front.
55
00:04:22,620 --> 00:04:23,519
Yes, Lieutenant.
56
00:04:23,520 --> 00:04:24,840
All right, so I want you to take Mrs.
57
00:04:25,160 --> 00:04:27,960
Herrera. Over there. Escort her into the
clinic, and I want you to get some
58
00:04:27,960 --> 00:04:29,080
uniforms over there as backup.
59
00:04:29,420 --> 00:04:30,239
Yes, sir.
60
00:04:30,240 --> 00:04:35,420
No, Lacey, you stay here, finish up the
paperwork, and I'll chat in this case.
61
00:04:36,480 --> 00:04:39,080
With respect, does this have to do with
me being pregnant?
62
00:04:39,460 --> 00:04:41,760
Well, you know, this is not an ordinary
situation.
63
00:04:42,080 --> 00:04:45,140
I want to keep a lid on this because
abortion demonstrations, they can, you
64
00:04:45,140 --> 00:04:47,100
know, blow out of control fast. It could
be dangerous.
65
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
That's right, Mary Beth.
66
00:04:50,320 --> 00:04:53,380
With respect again, sir, you said you
were going to have uniforms there in
67
00:04:53,380 --> 00:04:54,380
there was any trouble, right?
68
00:04:54,600 --> 00:04:59,300
Yeah, but I'm thinking more, Lacey,
about your condition, you know. It could
69
00:04:59,300 --> 00:05:02,740
provoke these people more. Or it might
help, sir, you never know.
70
00:05:04,920 --> 00:05:06,660
I would like to assist Mrs. Herrera.
71
00:05:08,020 --> 00:05:10,960
All right, but be careful. And be
tactful, the both of you.
72
00:05:11,320 --> 00:05:12,239
You hear?
73
00:05:12,240 --> 00:05:15,340
You make those people understand that
they have no right to interfere with
74
00:05:15,340 --> 00:05:16,640
anybody coming in or going out.
75
00:05:17,200 --> 00:05:18,720
Clear? Thank you, sir.
76
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
Morning. Hey, Dad.
77
00:05:25,820 --> 00:05:26,820
How's it going?
78
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
Well, simple, Brian.
79
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
It's good to see you, son.
80
00:05:30,400 --> 00:05:31,460
It's been a long time.
81
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
It's been a few months.
82
00:05:33,500 --> 00:05:34,780
Yeah, well, like I say.
83
00:05:36,140 --> 00:05:38,780
So what are you doing with yourself now,
huh? You still waiting on tables over
84
00:05:38,780 --> 00:05:39,780
at that spaghetti joint?
85
00:05:40,960 --> 00:05:43,100
It's one of the best Italian restaurants
in New York, Dad.
86
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
That's good.
87
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Save some money.
88
00:05:46,720 --> 00:05:47,940
Put yourself back in the school.
89
00:05:49,660 --> 00:05:51,600
Plans are a little on hold right now,
Dad. Mm -hmm.
90
00:05:54,720 --> 00:05:56,580
Dad, I got married.
91
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
Congratulations.
92
00:06:03,500 --> 00:06:04,820
I just wanted you to know.
93
00:06:05,440 --> 00:06:06,700
Well, that's very good. Thanks.
94
00:06:07,840 --> 00:06:08,900
Glad you wanted me to know.
95
00:06:09,160 --> 00:06:12,080
I would have been just as happy to hear
about it before it happened. I knew
96
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
you'd be angry.
97
00:06:14,180 --> 00:06:16,940
Look, let's just get the whole thing out
in the open, all right? Let's do that.
98
00:06:17,520 --> 00:06:18,680
First of all, she's not Jewish.
99
00:06:27,310 --> 00:06:28,310
at the restaurant.
100
00:06:28,550 --> 00:06:29,550
She was the cashier.
101
00:06:30,090 --> 00:06:32,130
She needed to support herself after her
divorce.
102
00:06:32,390 --> 00:06:36,070
Oh, well, I like this. I'm punch drunk
already, kid.
103
00:06:36,310 --> 00:06:37,690
What, you got some more news for me?
104
00:06:37,970 --> 00:06:38,970
Uh -huh.
105
00:06:39,010 --> 00:06:40,190
She's six years older than I am.
106
00:06:40,430 --> 00:06:44,230
Okay, I'll take it. Keep it coming. Keep
it coming. Hey, what the hell? I'm on
107
00:06:44,230 --> 00:06:47,290
the ropes already. Come on, keep it
coming. It's got to be something else,
108
00:06:48,130 --> 00:06:51,230
I know what. You got her in trouble too,
right? Oh, what's the use?
109
00:06:51,470 --> 00:06:54,670
You're always going to think the worst.
Hey, wait a second. What do you expect
110
00:06:54,670 --> 00:06:55,649
of me?
111
00:06:55,650 --> 00:06:57,110
That's why you weren't at the wedding.
112
00:07:03,070 --> 00:07:09,150
All right, you want to back up here?
113
00:07:09,430 --> 00:07:11,690
All right, let's clear an entrance to
the clinic, please.
114
00:07:12,250 --> 00:07:15,710
You all have a right to demonstrate. You
do not have the right to clear an
115
00:07:15,710 --> 00:07:18,330
entrance to the clinic. You are a woman.
116
00:07:18,790 --> 00:07:23,210
You are carrying your own child. How can
you help murder? her unborn baby.
117
00:07:23,450 --> 00:07:26,410
Excuse me, ma 'am. I'm an officer of the
law and this lady's going inside. Stop
118
00:07:26,410 --> 00:07:30,290
and think about what you are doing
before it is too late. Move away, lady.
119
00:07:30,290 --> 00:07:30,809
heard me.
120
00:07:30,810 --> 00:07:32,330
Do not say that.
121
00:07:33,270 --> 00:07:39,790
We can offer you to adoption agency.
Officer,
122
00:07:39,910 --> 00:07:45,190
officer. My name is Arlene Crenshaw and
yours is Sergeant Cagney for the 14th.
123
00:07:45,470 --> 00:07:49,010
Cagney. Did they send you because they
thought women police would be less
124
00:07:49,010 --> 00:07:51,430
inflammatory? I'm just doing my job,
lady.
125
00:07:52,420 --> 00:07:55,760
Sergeant, human beings are being
murdered in there every day.
126
00:07:56,000 --> 00:07:57,060
I'm not here to debate.
127
00:07:57,360 --> 00:08:00,060
When you let that woman through, you
enter the discussion.
128
00:08:00,980 --> 00:08:02,100
I'm doing my job.
129
00:08:02,980 --> 00:08:05,020
Your job is to protect the innocent.
130
00:08:05,240 --> 00:08:08,560
And what could be more innocent than a
baby who is being murdered in that
131
00:08:08,560 --> 00:08:11,540
building? That is your opinion and
that's your business, but you have no
132
00:08:11,540 --> 00:08:12,720
to bully people on the street.
133
00:08:13,850 --> 00:08:18,570
Look, Sergeant, if you were in Nazi
Germany and you saw lives being taken by
134
00:08:18,570 --> 00:08:21,410
thousands, wouldn't you do everything in
your power to stop that?
135
00:08:21,690 --> 00:08:24,170
I want you eight feet from the door of
this clinic.
136
00:08:24,410 --> 00:08:25,410
All right, now let's go.
137
00:08:26,990 --> 00:08:27,990
Sergeant!
138
00:08:29,150 --> 00:08:32,850
Sergeant! We refuse to look the other
way.
139
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
Eight feet.
140
00:08:38,350 --> 00:08:41,370
They're so worried about the unborn.
What about the babies that are already
141
00:08:41,370 --> 00:08:44,890
here? Do you think those people were
picketing City Hall when daycare funding
142
00:08:44,890 --> 00:08:46,790
was cut? I understand how you feel,
Doctor.
143
00:08:47,150 --> 00:08:50,530
Hey, I don't need your empathy. I need
your protection. It's hard enough for a
144
00:08:50,530 --> 00:08:53,010
woman to face an abortion. She shouldn't
have to walk through that park.
145
00:08:54,810 --> 00:08:57,550
It's like living in a war zone, and it
has gotten to me.
146
00:09:09,290 --> 00:09:10,430
What month are you in?
147
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
Yes.
148
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
That's wonderful.
149
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Yeah.
150
00:09:16,960 --> 00:09:18,400
You got a ring on your finger?
151
00:09:19,760 --> 00:09:21,160
You got a good paint job.
152
00:09:22,820 --> 00:09:26,500
A lot of the women come in here aren't
selected.
153
00:09:28,020 --> 00:09:29,020
Yeah.
154
00:09:35,680 --> 00:09:38,660
Would you mind dropping me off at 124th
Street?
155
00:09:39,390 --> 00:09:41,650
I don't want to have to complain
anything to my husband.
156
00:09:41,950 --> 00:09:43,170
Doesn't he know you went to the clinic
today?
157
00:09:44,270 --> 00:09:45,790
He doesn't even know I'm pregnant.
158
00:09:46,450 --> 00:09:47,450
He's on disability.
159
00:09:49,030 --> 00:09:51,090
You know men when they're not working.
160
00:09:51,470 --> 00:09:54,530
Miss Herrera, wouldn't it be easier if
you two came to this decision together?
161
00:09:54,810 --> 00:09:56,210
The hundred and twenty first one way?
162
00:09:56,430 --> 00:09:57,830
No, just drop me off at the corner.
163
00:09:58,170 --> 00:09:59,029
All right.
164
00:09:59,030 --> 00:10:00,770
They can't make me have this baby.
165
00:10:01,930 --> 00:10:04,430
I see my friends, my age.
166
00:10:05,330 --> 00:10:06,350
They have babies.
167
00:10:07,120 --> 00:10:08,920
They can't work. They can't go to
school.
168
00:10:09,620 --> 00:10:12,760
The only thing they can do is watch TV
all day.
169
00:10:14,020 --> 00:10:16,780
Will your husband be able to go back to
work? Who knows when?
170
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
I don't want to be on welfare.
171
00:10:21,680 --> 00:10:23,400
I want to finish business school.
172
00:10:23,760 --> 00:10:25,720
I'm studying to be a court stenographer.
173
00:10:26,080 --> 00:10:27,380
Oh, now there's a good job.
174
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
Good pay.
175
00:10:28,780 --> 00:10:30,140
Maybe we'll see you in court sometime.
176
00:10:39,880 --> 00:10:43,720
Mrs. Herrera, if you need assistance
going back to the clinic, you call us,
177
00:10:43,780 --> 00:10:48,920
okay? Going to the clinic today for the
examination was against everything I was
178
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
brought up to believe.
179
00:10:50,900 --> 00:10:52,440
I don't know what I'm going to do.
180
00:10:53,480 --> 00:10:56,080
Mrs. Herrera, you need to talk to
somebody.
181
00:10:56,820 --> 00:10:57,820
Talk to your husband.
182
00:10:57,920 --> 00:10:59,120
Let's go. Talk to a friend.
183
00:10:59,660 --> 00:11:02,300
But don't let those people yelling at
you make you afraid, all right?
184
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
Take it easy.
185
00:11:23,080 --> 00:11:26,500
That's what I thought it would be when I
signed on, protecting people who don't
186
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
have anybody.
187
00:11:27,680 --> 00:11:29,820
This is one of the days I feel very good
about the job.
188
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Something the matter?
189
00:11:37,440 --> 00:11:39,300
What are we running here, a taxi
service?
190
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Going out tonight, Chris?
191
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
Stores are open late.
192
00:12:12,860 --> 00:12:13,860
New dress.
193
00:12:15,760 --> 00:12:17,320
New shoes. Whatever I find.
194
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
I don't know.
195
00:12:25,160 --> 00:12:28,560
Chris, the woman is entitled to make up
her own mind about her own body.
196
00:12:28,960 --> 00:12:30,580
Mary Beth, please don't lecture me.
197
00:12:31,080 --> 00:12:32,700
I live what you're talking about.
198
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Pardon?
199
00:12:41,960 --> 00:12:43,080
I was raised Catholic.
200
00:12:43,980 --> 00:12:45,240
This is a hard one for me.
201
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
Oh, I see.
202
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
Oh, you do?
203
00:12:48,700 --> 00:12:51,920
Women like Mrs. Herrera are wrong. They
don't have a right to make their own
204
00:12:51,920 --> 00:12:53,220
decisions. I didn't say that.
205
00:12:53,600 --> 00:12:56,500
But there are other choices besides
abortion. No one should tell Mrs.
206
00:12:56,720 --> 00:12:58,280
Herrera to have a child she doesn't
want.
207
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
You're right.
208
00:13:01,380 --> 00:13:05,380
Mary Beth, I am pro -choice. You know
I've never led my life any other way.
209
00:13:06,840 --> 00:13:08,140
But that doesn't mean I'm...
210
00:13:10,280 --> 00:13:11,300
I'm also pro -life.
211
00:13:12,480 --> 00:13:13,860
So you're on everybody's side?
212
00:13:14,860 --> 00:13:16,740
You have to take a stand on this one,
Christine.
213
00:13:16,960 --> 00:13:18,060
Otherwise, you're walking the fence.
214
00:13:18,800 --> 00:13:19,860
I ain't walking the fence.
215
00:13:24,300 --> 00:13:26,260
How would you feel if you were raped and
you got pregnant?
216
00:13:26,800 --> 00:13:29,540
Oh, I don't know. It'd depend on the
guy. Oh, well, please.
217
00:13:29,860 --> 00:13:32,120
That is the most stupid thing you've
ever asked me.
218
00:13:32,480 --> 00:13:33,480
Okay.
219
00:13:33,630 --> 00:13:37,270
Let's forget about rape victims and
teenage girls and women carrying around
220
00:13:37,270 --> 00:13:38,290
severely damaged children. I don't
forget.
221
00:13:38,510 --> 00:13:40,170
I do not forget anyone. What if it was
you, Christine?
222
00:13:40,790 --> 00:13:45,130
A 38 -year -old woman having to conspire
with her doctor to commit a crime.
223
00:13:45,190 --> 00:13:46,190
That's humiliating.
224
00:13:46,830 --> 00:13:49,470
What if they change the law back and you
don't have a choice anymore? Let's
225
00:13:49,470 --> 00:13:50,650
stop. I'd hate it, all right?
226
00:13:52,350 --> 00:13:53,810
I'm just trying to tell you my feelings.
227
00:13:58,920 --> 00:14:01,840
I don't know when it's murder. Abortion
is not murder. It's not even a person
228
00:14:01,840 --> 00:14:05,300
yet. Well, tell that to your belly. My
belly is my business.
229
00:14:05,960 --> 00:14:08,020
Same as Mrs. Herrera's belly is her
business.
230
00:14:08,220 --> 00:14:09,760
I don't want to argue anymore, okay,
Mary Beth?
231
00:14:10,500 --> 00:14:15,300
For the record, no one should take away
anyone's right to make their own choices
232
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
about anything.
233
00:14:19,000 --> 00:14:20,320
But this one feels wrong.
234
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
Let's stop.
235
00:14:22,120 --> 00:14:24,600
All right, abortion is wrong, but birth
control isn't.
236
00:14:25,020 --> 00:14:26,960
You do use birth control, Christine.
237
00:14:29,699 --> 00:14:30,699
Nobody's perfect.
238
00:14:37,220 --> 00:14:38,400
And flex.
239
00:14:39,220 --> 00:14:40,260
Good, okay?
240
00:14:40,460 --> 00:14:42,840
Back down to the side. Easy, easy.
241
00:14:43,120 --> 00:14:44,500
All the way down.
242
00:14:44,740 --> 00:14:45,920
Hold it. Good.
243
00:14:46,240 --> 00:14:48,380
Back up. Listen to this, Mary Beth.
244
00:14:48,660 --> 00:14:54,720
The Sky Laboya recommends putting babies
in warm water immediately after birth
245
00:14:54,720 --> 00:14:59,500
because, I quote, The fluid suspension
most closely approximates the watery
246
00:14:59,500 --> 00:15:00,520
walls of the womb.
247
00:15:00,980 --> 00:15:02,900
You're not giving birth to a mermaid,
Hoff.
248
00:15:03,340 --> 00:15:07,780
This other doctor goes even further. He
delivers babies underwater in a tank of
249
00:15:07,780 --> 00:15:09,220
dolphins. Not bad, Harvey.
250
00:15:09,560 --> 00:15:12,840
They take the boys to the aquarium and
kill two birds with one stone.
251
00:15:13,240 --> 00:15:16,160
I think you can at least keep an open
mind, Mary Beth. I mean, these doctors
252
00:15:16,160 --> 00:15:17,360
have done lots of research.
253
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
Me too.
254
00:15:19,320 --> 00:15:21,800
This is my third baby. Can any of them
top that?
255
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
I wish it was tomorrow.
256
00:15:27,270 --> 00:15:28,270
Me, too.
257
00:15:29,170 --> 00:15:31,110
I wish I could have seen the boys born.
258
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
Me, too.
259
00:15:33,670 --> 00:15:35,370
At least with Michael, I was awake.
260
00:15:36,070 --> 00:15:37,350
But that one doctor, remember?
261
00:15:38,210 --> 00:15:40,510
He told me when I went to bed down,
stop.
262
00:15:41,450 --> 00:15:42,930
He said he'd do all the work.
263
00:15:44,450 --> 00:15:47,930
This time, no shots, no spinal, no
nothing.
264
00:15:48,610 --> 00:15:51,850
I'm not going to miss a minute of this.
Around five this morning, an explosion
265
00:15:51,850 --> 00:15:53,550
ripped through the Westside Women's
Clinic.
266
00:15:54,089 --> 00:15:57,630
Yeah, well, we can forget about the
dolphins. You and me, kid, that's all we
267
00:15:57,630 --> 00:15:58,289
need here.
268
00:15:58,290 --> 00:16:02,270
It appears that a vagrant, seeking out
the warmth of a subway grate, settled
269
00:16:02,270 --> 00:16:04,370
down for a night's sleep... Bob, we were
there yesterday.
270
00:16:05,690 --> 00:16:08,330
Firemen found the man unconscious,
severely burned.
271
00:16:08,990 --> 00:16:11,770
He is now in the critical care unit at
Mount Sinai.
272
00:16:12,670 --> 00:16:14,770
Morning News Break will continue after
this.
273
00:16:15,810 --> 00:16:17,690
I used to see that old bum out there.
274
00:16:19,770 --> 00:16:22,290
What do we left some blankets for?
275
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
How is he?
276
00:16:24,600 --> 00:16:25,720
Very badly burned.
277
00:16:26,720 --> 00:16:27,940
Better know if he's going to live.
278
00:16:28,800 --> 00:16:29,980
Right to life, huh?
279
00:16:30,820 --> 00:16:32,420
It's been nothing to establish a
connection.
280
00:16:37,760 --> 00:16:40,480
You looking for something in particular,
Doctor?
281
00:16:41,160 --> 00:16:43,900
Yeah. I'm going to make sure all my
files are destroyed.
282
00:16:45,720 --> 00:16:50,500
Sometimes when this has happened at
other clinics, they come back and look
283
00:16:50,500 --> 00:16:52,260
records so they can harass the patients.
284
00:16:55,000 --> 00:16:58,260
Yesterday you said you hadn't reported
previous threats. Could you give us some
285
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
specifics, sir?
286
00:17:00,340 --> 00:17:06,200
Look, I appreciate your support, but I
hope you don't mind my sarcasm. But
287
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
you think it's a little bit late?
288
00:17:07,400 --> 00:17:08,980
I know you're angry, doctor. Angry?
289
00:17:10,260 --> 00:17:11,880
You just look through some of these
records.
290
00:17:13,560 --> 00:17:16,160
We had 12 -year -olds, children, who
came here pregnant.
291
00:17:16,859 --> 00:17:20,460
Now, what brand of compassion forces a
child...
292
00:17:20,839 --> 00:17:24,260
tell anyone to go through an unwanted
pregnancy.
293
00:17:24,880 --> 00:17:27,099
Well, apparently there are people who
disagree with you.
294
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
Yeah, well, that's hard to see when
you're standing in my shoes.
295
00:17:30,060 --> 00:17:34,300
It wasn't that long ago I'd see women
who had literally mutilated themselves.
296
00:17:34,980 --> 00:17:36,540
They weren't that desperate.
297
00:17:40,500 --> 00:17:43,940
You're under no obligation to speak to
the police. I advise you to order them
298
00:17:43,940 --> 00:17:44,779
off the premises.
299
00:17:44,780 --> 00:17:46,680
Then they'll think I have something to
hide.
300
00:17:47,690 --> 00:17:53,130
Now, please believe me when I tell you
that bombings are not condoned by any
301
00:17:53,130 --> 00:17:54,630
legitimate pro -life organization.
302
00:17:56,190 --> 00:17:59,010
Extremists who resort to violence only
set our cause back.
303
00:17:59,690 --> 00:18:03,370
We condemn any violent incident in
support of our cause.
304
00:18:03,610 --> 00:18:04,610
Oh, really?
305
00:18:04,950 --> 00:18:08,810
I thought that you would see it as an
act of heroism, like bombing the gas
306
00:18:08,810 --> 00:18:09,810
chambers at Dachau.
307
00:18:10,949 --> 00:18:14,810
Mrs. Crenshaw, your group was
demonstrating in front of that clinic
308
00:18:14,810 --> 00:18:17,970
is a list of the people that were there,
as well as a copy of your general
309
00:18:17,970 --> 00:18:18,970
membership roster.
310
00:18:19,070 --> 00:18:22,330
Absolutely not. Not without a warrant,
which I doubt you have.
311
00:18:22,570 --> 00:18:25,170
Well, that's just a matter of time. If
we have to get one, we will.
312
00:18:25,390 --> 00:18:29,430
Unless you can show a specific
connection, I doubt any judge will grant
313
00:18:29,430 --> 00:18:31,670
access to general membership files.
314
00:18:33,190 --> 00:18:34,710
Arlene, I recommend that you refuse.
315
00:18:36,210 --> 00:18:38,150
I'm sorry, I'd like to help, but...
316
00:18:38,440 --> 00:18:42,280
Not at the risk of having anyone in my
organization harassed. Harassed?
317
00:18:42,580 --> 00:18:44,640
You mean like screaming and taunting
people?
318
00:18:45,340 --> 00:18:49,500
Look, when you feel passionately about a
moral issue, you don't always behave
319
00:18:49,500 --> 00:18:53,740
reasonably. So you are not responsible
if what you do incites others, is that
320
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
correct?
321
00:18:56,820 --> 00:19:00,200
No more than the civil rights marches.
322
00:19:00,700 --> 00:19:02,800
No more than the Vietnam protests.
323
00:19:04,060 --> 00:19:06,080
This is legitimate protest.
324
00:19:06,460 --> 00:19:07,480
Not if it leads to bombing.
325
00:19:08,430 --> 00:19:09,930
Not if it leads to violence, no.
326
00:19:10,950 --> 00:19:13,390
You don't like the laws in this country,
you vote to change them.
327
00:19:17,390 --> 00:19:18,430
Who came in touch?
328
00:19:19,010 --> 00:19:20,010
Number 23.
329
00:19:22,830 --> 00:19:24,350
You look good, Thelma.
330
00:19:26,050 --> 00:19:28,210
Did something different with your hair.
331
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
I'm letting it grow.
332
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
It's attractive.
333
00:19:33,310 --> 00:19:34,770
Still working crazy hours?
334
00:19:35,630 --> 00:19:37,130
Well, I finally got some extra.
335
00:19:38,300 --> 00:19:39,300
Good.
336
00:19:39,940 --> 00:19:42,940
So how come we still can't get out of
the office before one o 'clock in the
337
00:19:42,940 --> 00:19:43,940
morning, huh?
338
00:19:48,780 --> 00:19:51,040
So our boy went ahead and got himself
married, huh?
339
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Yes.
340
00:20:00,820 --> 00:20:06,880
Were you graced with an invitation?
341
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
Yes, I was. You were.
342
00:20:11,670 --> 00:20:15,070
Well, I tell you, if he wanted to take a
slap at me, it was sure a pretty good
343
00:20:15,070 --> 00:20:18,930
shot. Bert, he didn't want to hurt you.
It was his day. He just didn't want you
344
00:20:18,930 --> 00:20:19,930
angry.
345
00:20:21,530 --> 00:20:23,430
Well, what do you think? I wasn't going
to be happy for him?
346
00:20:25,570 --> 00:20:27,370
So I married a girl who wasn't Jewish.
347
00:20:31,850 --> 00:20:33,130
What do you think I was going to do,
huh?
348
00:20:37,710 --> 00:20:38,710
She's Asian.
349
00:20:39,710 --> 00:20:40,710
Vietnamese.
350
00:20:46,310 --> 00:20:47,310
Is she nice?
351
00:20:48,590 --> 00:20:49,850
I think she'll be good for him.
352
00:20:50,230 --> 00:20:51,230
You meet the family?
353
00:20:51,570 --> 00:20:53,750
Is there a mother? Is there a father?
What did they do, come over on a boat?
354
00:20:54,390 --> 00:20:57,230
They came over the same way your parents
and my parents came over.
355
00:21:03,710 --> 00:21:05,150
Oh, I didn't know it was a white.
356
00:21:09,389 --> 00:21:13,230
Mr. Sawyers, we're required to
coordinate with your office. We'd
357
00:21:13,230 --> 00:21:15,950
if you could tell us what the forensic
report shows on the bombing, sir.
358
00:21:16,210 --> 00:21:18,610
I have to apologize. I haven't pushed on
that.
359
00:21:18,910 --> 00:21:19,910
I will.
360
00:21:19,990 --> 00:21:22,270
Look, I got a full desk, too. All right?
361
00:21:23,170 --> 00:21:27,150
We'd also like access to your file of
pro -life advocates arrested for violent
362
00:21:27,150 --> 00:21:31,110
demonstrations. Could we have that? I'm
sorry. The Bureau of Alcohol, Tobacco,
363
00:21:31,110 --> 00:21:32,750
and Firearms doesn't keep that kind of
file.
364
00:21:33,210 --> 00:21:34,210
So that's one.
365
00:21:34,330 --> 00:21:35,330
I don't know if we ever did.
366
00:21:35,640 --> 00:21:38,920
Well, I bet if it was a list of Vietnam
War protests, you'd have a file.
367
00:21:39,140 --> 00:21:43,200
Obviously, Detective, you've mistaken me
for someone who makes policy, rather
368
00:21:43,200 --> 00:21:44,420
than someone who simply works here.
369
00:21:45,080 --> 00:21:48,380
Not to change the subject, but that's a
very attractive sweater you're wearing.
370
00:21:50,520 --> 00:21:52,940
Oh. Really very pretty.
371
00:21:53,720 --> 00:21:54,720
Thank you.
372
00:21:55,840 --> 00:21:57,060
Color highlights your hair.
373
00:22:00,590 --> 00:22:04,110
So what you're saying is we're supposed
to sit back and hope that the poor old
374
00:22:04,110 --> 00:22:07,430
vagrant doesn't die so that he can point
out who planted the bomb. Is that
375
00:22:07,430 --> 00:22:10,910
correct? I realize it may not be
inspiring a lot of confidence here, but
376
00:22:10,910 --> 00:22:11,910
going to have to trust me.
377
00:22:12,090 --> 00:22:14,450
We've caught a number of these bombers
in other states.
378
00:22:14,750 --> 00:22:15,950
I'm going to find this one, too.
379
00:22:16,170 --> 00:22:17,170
Uh -huh.
380
00:22:20,710 --> 00:22:21,549
Thank you.
381
00:22:21,550 --> 00:22:22,770
We appreciate your help.
382
00:22:24,490 --> 00:22:27,930
Okay. I say we file for a warrant on
Arlene Crenshaw and her group.
383
00:22:28,270 --> 00:22:29,770
Judge, what's his name? Moses won,
right?
384
00:22:30,140 --> 00:22:31,140
Angle box?
385
00:22:31,380 --> 00:22:32,420
Right? Yeah, fine.
386
00:22:33,260 --> 00:22:34,480
What do you think of Sawyer's?
387
00:22:36,520 --> 00:22:40,020
Mary Beth, I do have a personal life,
which at the moment is severely in the
388
00:22:40,020 --> 00:22:43,540
dumper. Your choice of men never ceases
to amaze me.
389
00:22:44,540 --> 00:22:47,640
Sawyer's doesn't make the decision about
what files are kept or are not kept.
390
00:22:47,920 --> 00:22:50,880
A man is a typical bureaucrat. He
doesn't care one way or the other.
391
00:22:51,140 --> 00:22:54,940
Maybe he's just trying to do his job,
Mary Beth. You know, maybe he just
392
00:22:54,940 --> 00:22:57,360
let his personal feelings get in the way
of how he goes about doing it.
393
00:22:57,720 --> 00:22:58,740
Maybe so, Christine.
394
00:22:59,260 --> 00:23:01,860
Personal feelings do get in the way.
You're right.
395
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
Nice sweater.
396
00:23:06,940 --> 00:23:08,440
Benny Radikowsky.
397
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
Spell it.
398
00:23:12,840 --> 00:23:13,900
I don't know how.
399
00:23:14,480 --> 00:23:20,300
See, I dropped out of school. R -A -T -A
-K -O -W -S -K -I. You colored him a
400
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
few times.
401
00:23:21,420 --> 00:23:23,320
Three. Maybe this time it'll stick.
402
00:23:26,719 --> 00:23:28,520
There's a woman who's been waiting to
see you over here.
403
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Hi.
404
00:23:31,820 --> 00:23:33,520
I knew you'd be busy.
405
00:23:34,080 --> 00:23:36,480
I know you have a lot of important
things to do.
406
00:23:37,920 --> 00:23:39,280
Mrs. Herrera, are you doing okay?
407
00:23:41,140 --> 00:23:43,120
I told my husband I was pregnant.
408
00:23:44,840 --> 00:23:48,440
First he cried and then... I don't know.
409
00:23:49,680 --> 00:23:51,200
I need to talk to someone.
410
00:23:52,200 --> 00:23:54,040
We could get you in touch with a family
counselor.
411
00:23:55,690 --> 00:23:57,510
I need to talk to someone now.
412
00:23:59,390 --> 00:24:00,390
Please.
413
00:24:01,610 --> 00:24:03,510
Let's go see if one of the interview
rooms is free.
414
00:24:06,010 --> 00:24:07,550
All right, get this guy out of here.
415
00:24:10,490 --> 00:24:11,910
Beatrice, I got some messages for you
here.
416
00:24:12,410 --> 00:24:13,410
Thank you.
417
00:24:13,870 --> 00:24:14,870
How's Lauren?
418
00:24:15,270 --> 00:24:16,229
She's better.
419
00:24:16,230 --> 00:24:17,370
Measles can be tough on a kid.
420
00:24:17,790 --> 00:24:19,770
Of course, chicken pox is no barrel of
monkeys.
421
00:24:20,370 --> 00:24:21,370
Let me get the mumps.
422
00:24:21,930 --> 00:24:23,370
That's the one you got to be careful
about.
423
00:24:24,110 --> 00:24:25,550
It separates the men from the boys.
424
00:24:26,510 --> 00:24:27,810
Hey, Peter, wait a minute.
425
00:24:28,690 --> 00:24:29,690
Yeah.
426
00:24:30,370 --> 00:24:32,070
Um, how's Claudia?
427
00:24:33,010 --> 00:24:34,010
She doesn't have the music.
428
00:24:34,370 --> 00:24:37,290
No, I mean, is everything, you know,
okay between the two of you?
429
00:24:37,730 --> 00:24:40,650
Coleman, is there any place you won't
stick your nose?
430
00:24:40,890 --> 00:24:42,350
Hey, you've got a right to be mad at me.
431
00:24:42,770 --> 00:24:45,330
I opened up my big mouth. I made a joke
about your wife.
432
00:24:45,610 --> 00:24:46,850
I was out of line. I apologize.
433
00:24:48,230 --> 00:24:49,230
It's history.
434
00:24:49,270 --> 00:24:50,830
Forget it. There's something else you've
got to know.
435
00:24:51,650 --> 00:24:53,610
This Becky never said anything to me she
shouldn't have.
436
00:24:54,040 --> 00:24:55,460
I'm the one who deserves a flak here.
437
00:24:56,520 --> 00:24:58,640
I was just pulling your leg. How was I
supposed to know it was going to come
438
00:24:58,640 --> 00:24:59,640
of my hand?
439
00:25:00,640 --> 00:25:02,600
Look, I know you didn't mean it.
440
00:25:03,660 --> 00:25:05,380
I'm working it through. It just takes
time.
441
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Time, yeah.
442
00:25:07,300 --> 00:25:08,300
Well, we got a lot of that, right?
443
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
Right.
444
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
Marcus.
445
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
Chris, you got the Manhattan Yellow
Pages?
446
00:25:23,260 --> 00:25:24,420
She talks, I listen.
447
00:25:25,980 --> 00:25:28,180
She asked me to make an appointment for
her at another clinic.
448
00:25:31,760 --> 00:25:32,760
Don't worry.
449
00:25:32,980 --> 00:25:34,240
I'll make it for after work.
450
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
Good.
451
00:25:37,420 --> 00:25:38,440
I'll take care of it.
452
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
Great.
453
00:25:44,980 --> 00:25:47,240
First you called me a cab driver, now
you're going to tell me I'm a social
454
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
worker, right? I don't want to argue
with you.
455
00:25:49,580 --> 00:25:51,460
The woman should not have to go through
this alone.
456
00:25:54,190 --> 00:25:55,750
14 Squad, Sergeant Keg.
457
00:26:05,850 --> 00:26:08,770
The old baker that was hurt in the
explosion just died.
458
00:26:11,690 --> 00:26:14,830
The lieutenant wanted to know if you'd
finished that report on the Chandler's
459
00:26:14,830 --> 00:26:16,630
case. Yeah, sure.
460
00:26:35,439 --> 00:26:37,340
Did you sign us up for Lamar's class?
461
00:26:39,180 --> 00:26:40,700
It's every other Tuesday night, Hoff.
462
00:26:41,800 --> 00:26:44,180
Well, forget ball at night. We've got a
date with this little fellow.
463
00:26:48,300 --> 00:26:50,380
Remember the old apartment on 68th
Street?
464
00:26:50,700 --> 00:26:53,480
Yeah. We'd lay in the same bed and talk
about what it'd be like to start a
465
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
family, remember? Yeah.
466
00:26:54,780 --> 00:26:57,260
I figured I'd never sleep late on Sunday
morning again.
467
00:26:58,280 --> 00:26:59,740
What are you laughing at? I was right.
468
00:27:03,020 --> 00:27:04,340
I'm the luckiest lady alive.
469
00:27:04,660 --> 00:27:06,600
I got my health back. I got you and the
boys.
470
00:27:07,260 --> 00:27:08,400
I got new life in me.
471
00:27:09,540 --> 00:27:12,420
And this poor girl today, all she has is
sadness and confusion.
472
00:27:13,180 --> 00:27:15,500
And everybody thinking they have the
right to tell her what to do.
473
00:27:16,920 --> 00:27:18,060
Nobody to talk to.
474
00:27:18,830 --> 00:27:21,150
He had to come to some stranger in a
station house.
475
00:27:21,510 --> 00:27:22,810
That's what birth control's for.
476
00:27:23,950 --> 00:27:26,290
People shouldn't have kids if they can't
take care of them.
477
00:27:26,590 --> 00:27:28,830
Oh, Harv, who knows what she was
dreaming would happen.
478
00:27:29,550 --> 00:27:33,050
I mean, it's easy to judge when it's
somebody else you're talking about. It's
479
00:27:33,050 --> 00:27:35,110
different when it's you that's pregnant
and you've got nowhere to turn.
480
00:27:37,630 --> 00:27:39,770
It's a long time ago, Mary Beth. It's
over.
481
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
19 years old, Harvey. I thought he was
the man of my dreams.
482
00:27:59,400 --> 00:28:01,960
And for him it was a little experiment
and time to move on.
483
00:28:03,480 --> 00:28:04,600
He's a bum, Mary Beth.
484
00:28:06,320 --> 00:28:10,980
Any guy that would not stand by you,
make you go through that by yourself.
485
00:28:11,840 --> 00:28:13,620
I couldn't tell anybody, not even my
mother.
486
00:28:13,940 --> 00:28:17,080
You did what you had to do. Well, I
wasn't going to bring a kid into this
487
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
without a father.
488
00:28:18,640 --> 00:28:20,400
That's too hard, never knowing your
father.
489
00:28:20,700 --> 00:28:21,700
I know, babe.
490
00:28:22,260 --> 00:28:24,860
I snuck around like a criminal, got some
guy's name.
491
00:28:25,800 --> 00:28:28,580
Somebody said he'd been a medic in the
army.
492
00:28:28,920 --> 00:28:29,799
It's okay.
493
00:28:29,800 --> 00:28:32,780
And one Sunday afternoon, I went to
where he lived in the Bronx, this little
494
00:28:32,780 --> 00:28:33,780
room over a grocery.
495
00:28:35,240 --> 00:28:39,240
In the corner was a table, and he
pointed to it. He said, lie down like I
496
00:28:39,240 --> 00:28:40,760
dog. No better than a dog, Harv.
497
00:28:41,120 --> 00:28:43,820
Okay, Mary Beth, you said it. And you
know, I almost let him do it to me.
498
00:28:45,180 --> 00:28:47,360
I stood there, and I thought about it.
499
00:28:50,160 --> 00:28:52,140
There's people that want us to go back
to that, Harv.
500
00:28:54,060 --> 00:28:55,380
It'll never be that way again.
501
00:28:56,980 --> 00:28:58,300
It'll be exactly like that.
502
00:29:00,420 --> 00:29:03,420
The only reason I could walk away was
because the money I saved for second
503
00:29:03,420 --> 00:29:04,420
semester.
504
00:29:05,980 --> 00:29:07,360
I made a choice right there.
505
00:29:07,900 --> 00:29:10,120
Take that money, go to Puerto Rico, have
it done.
506
00:29:12,780 --> 00:29:13,860
My college money.
507
00:29:21,390 --> 00:29:23,530
How many women do you think he butchered
on that table of, huh?
508
00:29:30,410 --> 00:29:34,050
He was a kid, 11, 12 years old. The only
one on the whole subway caught off of
509
00:29:34,050 --> 00:29:35,050
me, you see.
510
00:29:35,090 --> 00:29:37,670
Somebody must be doing something right
back home, huh? Yeah, kind of made my
511
00:29:37,670 --> 00:29:38,670
day.
512
00:29:40,690 --> 00:29:41,770
Looks like you're on a roll.
513
00:29:43,710 --> 00:29:45,390
Mrs. Crenshaw, what can we do for you?
514
00:29:47,190 --> 00:29:48,710
That poor old man who died.
515
00:29:50,449 --> 00:29:55,270
My organization, no organization
involved in the pro -life movement had
516
00:29:55,270 --> 00:29:56,270
to do with this bombing.
517
00:29:56,750 --> 00:29:58,430
I want my people exonerated.
518
00:29:59,210 --> 00:30:00,350
Is your membership broken?
519
00:30:00,630 --> 00:30:05,190
I trust that when you speak with these
people, you will treat them with
520
00:30:05,810 --> 00:30:08,670
And that when they have all been
cleared, you will issue an apology.
521
00:30:09,810 --> 00:30:12,390
These people don't take life, they
cherish it.
522
00:30:12,610 --> 00:30:13,610
Yes, ma 'am.
523
00:30:13,870 --> 00:30:17,090
We're looking for someone who might have
participated in violent demonstrations.
524
00:30:17,210 --> 00:30:18,810
Someone with a knowledge of explosives.
525
00:30:19,760 --> 00:30:22,520
You could have sent this over into
departmental mail. You didn't need to
526
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
trip.
527
00:30:23,580 --> 00:30:25,360
Oh, it really wasn't out of our way.
528
00:30:25,860 --> 00:30:28,360
Must be the worst morning I've had in
about two weeks.
529
00:30:29,340 --> 00:30:30,740
Well, sorry to add to your workload.
530
00:30:31,520 --> 00:30:32,740
Well, it's one more emergency.
531
00:30:33,860 --> 00:30:34,860
I'll give it a priority.
532
00:30:36,440 --> 00:30:41,000
I guess we're all overworked, actually.
I don't know about you, but for me,
533
00:30:41,000 --> 00:30:43,880
there's barely enough time for a social
life. Tell me about it.
534
00:30:44,240 --> 00:30:46,820
My wife's birthday. I haven't even had a
chance to get her a present.
535
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Oh, really?
536
00:30:49,780 --> 00:30:52,700
You know that sweater you were wearing
the other day? That gold one. Where'd
537
00:30:52,700 --> 00:30:53,700
get that?
538
00:30:55,020 --> 00:30:56,020
Bloomy's.
539
00:30:56,740 --> 00:30:58,180
How soon can we pick that up?
540
00:30:59,280 --> 00:31:01,360
The computer's free. Just take a few
minutes.
541
00:31:02,220 --> 00:31:03,220
Great.
542
00:31:12,260 --> 00:31:13,300
Well, that was for nothing.
543
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
Any suggestions?
544
00:31:16,060 --> 00:31:18,120
Hit the streets, go down the list one by
one.
545
00:31:20,320 --> 00:31:21,820
Good. The old -fashioned method.
546
00:31:22,860 --> 00:31:25,500
Maybe check with the forensic lab, see
if they can tell us anything about the
547
00:31:25,500 --> 00:31:26,560
bomb. Good plan, Christine.
548
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
Mm -hmm.
549
00:31:30,960 --> 00:31:32,720
Just tell me this one thing. Was I
obvious?
550
00:31:33,420 --> 00:31:35,540
Do I have to go through the rest of the
day feeling like an idiot?
551
00:31:36,820 --> 00:31:40,580
I wouldn't worry about it. Sure you
wouldn't worry.
552
00:31:41,320 --> 00:31:43,360
You're not the one who just made an
idiot out of herself.
553
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Oh!
554
00:31:49,930 --> 00:31:55,350
Simon and Garfunkel, Moody Blues, Tina
when she was with Ike.
555
00:31:55,770 --> 00:31:56,890
I beg your pardon?
556
00:31:57,630 --> 00:32:02,590
Oh, this particular bomb had its heyday
in the late 60s, early 70s, and I
557
00:32:02,590 --> 00:32:05,370
associate bombs with the music of time.
558
00:32:05,990 --> 00:32:08,830
So we're talking about radicals late
60s, early 70s?
559
00:32:09,050 --> 00:32:13,310
Usually just kids trying to blow up a
draft induction center. But this is a
560
00:32:13,310 --> 00:32:17,270
homemade device, easily constructed,
especially if you read the...
561
00:32:17,630 --> 00:32:20,010
How -to book. It had diagrams and
everything.
562
00:32:20,350 --> 00:32:23,750
I remember that. That was even big at
Barnard's. Did you see the sequel?
563
00:32:24,150 --> 00:32:24,989
Which one?
564
00:32:24,990 --> 00:32:26,350
How to Build a Nuclear Bomb.
565
00:32:26,750 --> 00:32:28,510
Oh, that's what wowed me.
566
00:32:28,850 --> 00:32:34,130
I mean, just after the time of Montauk
Cocktails and Cole Porter, but before
567
00:32:34,130 --> 00:32:35,870
Blastique and Disco.
568
00:32:36,770 --> 00:32:41,450
It's, you know, hard to believe that
those were the good old days.
569
00:32:49,550 --> 00:32:50,590
Zane, why don't you take a break?
570
00:32:53,770 --> 00:32:54,770
I don't know.
571
00:32:55,370 --> 00:32:56,610
Let's just see Charlie tonight.
572
00:32:58,050 --> 00:32:59,050
Oh, go ahead.
573
00:32:59,190 --> 00:33:00,230
I can finish up, Z.
574
00:33:01,210 --> 00:33:02,230
Nah, you don't have to.
575
00:33:02,690 --> 00:33:04,950
Now, Harvey took the boys to watch him
bowl tonight.
576
00:33:05,550 --> 00:33:07,470
Plus, you've been covering for me the
last couple months.
577
00:33:09,170 --> 00:33:10,170
You sure?
578
00:33:10,430 --> 00:33:11,430
Yes, we are sure.
579
00:33:16,570 --> 00:33:17,990
Hey. No problem.
580
00:33:25,290 --> 00:33:28,410
Sorry about the fit of your belly the
other day.
581
00:33:29,650 --> 00:33:30,790
Getting a little personal.
582
00:33:31,490 --> 00:33:32,489
That's okay.
583
00:33:32,490 --> 00:33:33,490
It is personal.
584
00:33:37,030 --> 00:33:38,030
It's tough stuff.
585
00:33:38,570 --> 00:33:39,570
Yeah.
586
00:33:43,490 --> 00:33:44,490
Take it slow.
587
00:34:06,940 --> 00:34:09,300
What are you doing here so late, Tracy?
588
00:34:09,940 --> 00:34:11,780
Oh, just catching up on some paperwork,
sir.
589
00:34:12,159 --> 00:34:14,980
Why don't you take a load out? Come on
to my office. I'll throw some pizza and
590
00:34:14,980 --> 00:34:17,960
might go in. Oh, no, thank you, sir. I'm
fine. Well, you've got to keep your
591
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
strength up.
592
00:34:19,060 --> 00:34:20,139
Well, I'll be done here soon.
593
00:34:21,120 --> 00:34:22,900
How about a cup of tea?
594
00:34:24,460 --> 00:34:26,080
You want to talk to me or something,
Lieutenant?
595
00:34:26,460 --> 00:34:27,460
Yeah.
596
00:34:27,659 --> 00:34:29,040
If you've got a couple of minutes.
597
00:34:29,699 --> 00:34:30,699
Yes, sir.
598
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Want a bigger cup?
599
00:34:35,000 --> 00:34:38,060
Matter of fact... I've got some very
interesting tea.
600
00:34:38,719 --> 00:34:42,620
Very delicious, sir.
601
00:34:45,040 --> 00:34:49,159
So, any leads on the bombing?
602
00:34:49,840 --> 00:34:53,560
Oh, we've started interviewing the pro
-life people, sir. We're down to the Gs.
603
00:34:53,780 --> 00:34:54,900
Are they being cooperative?
604
00:34:55,840 --> 00:34:56,840
Yeah, they're okay.
605
00:34:56,980 --> 00:35:00,080
It's hard to believe they're the same
people screaming on a picket line.
606
00:35:00,820 --> 00:35:03,360
Yeah, well, you know, people are
different when they're alone.
607
00:35:04,220 --> 00:35:05,540
You want me to close the door, sir?
608
00:35:05,820 --> 00:35:09,220
No, that's okay. Just sit down and make
yourself comfortable.
609
00:35:09,620 --> 00:35:12,980
Yes, sir. This will just take a few
seconds to warm up.
610
00:35:14,160 --> 00:35:15,680
Remember when I first got this thing?
611
00:35:16,760 --> 00:35:18,040
Finally learned how to use it.
612
00:35:19,620 --> 00:35:26,020
Well, I got some chamomile tea and some
raspberry mint. You know, LaGuardia left
613
00:35:26,020 --> 00:35:27,020
me this when he retired.
614
00:35:27,380 --> 00:35:28,860
Yes, sir. A chamomile, please.
615
00:35:29,180 --> 00:35:31,640
Yeah, you like this, too? Yeah, I prefer
it.
616
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
Stir sticks.
617
00:35:35,330 --> 00:35:39,470
And I think this should be warm enough
right now, yeah.
618
00:35:39,990 --> 00:35:40,990
Magic.
619
00:35:41,650 --> 00:35:43,810
Goes by fast, huh, time?
620
00:35:44,830 --> 00:35:45,830
Yes, sir, too fast.
621
00:35:47,430 --> 00:35:52,590
Yeah. You know, when Davey was born,
first time I saw him,
622
00:35:52,710 --> 00:35:56,450
that's something I'm never going to
forget.
623
00:35:56,850 --> 00:35:58,770
Well, I don't think there's anything
compares to that, sir.
624
00:35:59,050 --> 00:36:02,190
Kind of like time stands still, you
know.
625
00:36:05,190 --> 00:36:11,970
We got married, and then we had a kid,
and everything else seems to be a
626
00:36:11,970 --> 00:36:12,970
blur.
627
00:36:14,750 --> 00:36:17,330
I liked it, but David was a baby.
628
00:36:17,630 --> 00:36:19,330
Yeah, they can't talk back to you then.
629
00:36:21,430 --> 00:36:25,790
No, that's not it, though. It's like
Petrie, you know? You ever listen to
630
00:36:26,350 --> 00:36:27,350
What do you mean about Lauren?
631
00:36:27,630 --> 00:36:28,850
Yeah, she's going to be president.
632
00:36:29,550 --> 00:36:32,050
She's going to grow up to be a brain
surgeon.
633
00:36:32,670 --> 00:36:33,670
His daughter.
634
00:36:36,170 --> 00:36:37,170
But that's it, you know.
635
00:36:37,270 --> 00:36:38,270
His daughter.
636
00:36:39,710 --> 00:36:41,190
She's going to grow up to be anything.
637
00:36:41,970 --> 00:36:42,970
Anything.
638
00:36:45,450 --> 00:36:47,170
What do you dream for your kids, Lacey?
639
00:36:49,770 --> 00:36:56,570
Well, sir, I... Well, sir, I think... I
always
640
00:36:56,570 --> 00:36:59,790
think maybe Harv Jr. will become a
professor.
641
00:37:00,570 --> 00:37:01,570
He's smart, you know.
642
00:37:02,190 --> 00:37:03,190
English or history.
643
00:37:04,120 --> 00:37:07,020
And he'd be safe someplace on a New
England campus.
644
00:37:07,900 --> 00:37:08,859
And Michael?
645
00:37:08,860 --> 00:37:11,260
Oh, Michael is like his father. He's
good with his hands.
646
00:37:11,880 --> 00:37:15,000
So someday maybe he and Harv Sr. will
have their own contracting firm.
647
00:37:15,780 --> 00:37:17,100
You know, Lacey and Son.
648
00:37:18,360 --> 00:37:22,300
And Harv would show him the ropes and
then Michael would take over, maybe.
649
00:37:22,880 --> 00:37:24,220
He'd be a good boss, Michael.
650
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
Have people working for him.
651
00:37:28,920 --> 00:37:29,920
That's nice, Lacey.
652
00:37:31,569 --> 00:37:34,410
And the world is changing so fast, I
don't know what to dream for this one
653
00:37:36,850 --> 00:37:39,430
I always thought my kid was going to
grow up to be a lawyer.
654
00:37:41,930 --> 00:37:47,030
I guess that's something that's not
fair. It's selfish of me. It's something
655
00:37:47,030 --> 00:37:48,030
that I never got to be.
656
00:37:49,430 --> 00:37:50,750
You wanted to be a lawyer, sir?
657
00:37:51,190 --> 00:37:54,530
Yeah, when I went to college, that's
what I had in my mind, to be a lawyer.
658
00:37:55,710 --> 00:37:58,910
But, you know, we got married, and then
the baby came.
659
00:38:00,490 --> 00:38:03,990
So I went after a civil service job,
walking a beat.
660
00:38:05,650 --> 00:38:07,170
And you didn't ever get to go back?
661
00:38:07,790 --> 00:38:11,230
Well, I juggled classes for a while, but
it was hard.
662
00:38:11,570 --> 00:38:14,870
Well, don't get me wrong, I'm not sorry
that we had Davy.
663
00:38:15,550 --> 00:38:16,550
No, no, sir.
664
00:38:18,130 --> 00:38:23,390
Just, uh, it was hard, you know. It's
tough to keep up the studies and make a
665
00:38:23,390 --> 00:38:24,670
living for us at the same time.
666
00:38:27,850 --> 00:38:30,610
The day that I quit, I promised myself
that I would come back.
667
00:38:32,090 --> 00:38:33,090
But it never happened.
668
00:38:34,810 --> 00:38:40,390
Now, my kid's got every opportunity to
make something for himself.
669
00:38:41,970 --> 00:38:45,610
He chooses instead to wait on tables at
a spaghetti joint.
670
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
That's funny.
671
00:38:50,210 --> 00:38:53,410
Parents spend their whole life hoping
the kids will become independent.
672
00:38:55,020 --> 00:38:57,500
Then they become independent and the
joke is on the parents.
673
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Yeah, that's funny.
674
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
Look, what do you say?
675
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
Well,
676
00:39:14,640 --> 00:39:17,940
I tell you, I think you ought to talk to
Samuels and see if you can get yourself
677
00:39:17,940 --> 00:39:18,940
taken off this case.
678
00:39:19,320 --> 00:39:20,480
It's my job, Pop.
679
00:39:21,500 --> 00:39:24,480
Big boys downtown, still a lot of Irish
at the top, you know. You know, the way
680
00:39:24,480 --> 00:39:27,180
they feel, same as me. It is a mortal
sin.
681
00:39:28,060 --> 00:39:29,680
I'm investigating a bombing.
682
00:39:29,980 --> 00:39:31,700
This whole thing makes me sick anyway.
683
00:39:33,000 --> 00:39:36,900
I mean, when a abortionist used to be a
dirty word, just because the times have
684
00:39:36,900 --> 00:39:39,800
changed doesn't change anything, you
know. It is still a mortal sin.
685
00:39:40,640 --> 00:39:41,720
You so sure of that?
686
00:39:42,060 --> 00:39:45,060
You see, that is the way I was taught,
that's the way you were taught, and it's
687
00:39:45,060 --> 00:39:46,060
the way I believe.
688
00:39:46,440 --> 00:39:49,780
People a lot smarter than me spend a lot
of time figuring this thing out.
689
00:39:52,680 --> 00:39:55,600
What if I was pregnant and I didn't want
to marry the guy?
690
00:39:56,040 --> 00:39:58,720
Or he was married and I couldn't and I
didn't want to raise the baby by myself?
691
00:39:58,720 --> 00:40:02,120
Well, we'd figure something out. I mean,
you know, adoption, your brother,
692
00:40:02,220 --> 00:40:03,220
something.
693
00:40:03,300 --> 00:40:06,340
What if I didn't want to? What are you
asking me these questions for? I mean,
694
00:40:06,340 --> 00:40:07,660
it's not a man's problem, you know.
695
00:40:10,380 --> 00:40:15,760
That's not what I meant. What I meant
was... Boy, this is some conversation
696
00:40:15,760 --> 00:40:17,160
somebody who once wanted to be a nun.
697
00:40:17,720 --> 00:40:20,280
But it's not going to happen, is it? So
please, it's your shot.
698
00:40:26,250 --> 00:40:27,390
You ought to do something like that
clock.
699
00:40:27,650 --> 00:40:28,388
Good idea.
700
00:40:28,390 --> 00:40:29,750
Hey, Feeney. Two more.
701
00:40:32,490 --> 00:40:33,490
Hello.
702
00:40:40,610 --> 00:40:42,170
I wanted to see you, Davey.
703
00:40:42,830 --> 00:40:43,830
What about?
704
00:40:48,990 --> 00:40:51,630
Let me introduce you.
705
00:40:52,430 --> 00:40:53,430
Me Ling?
706
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
This is my father.
707
00:41:03,790 --> 00:41:05,030
Very nice to meet you.
708
00:41:06,070 --> 00:41:07,470
Likewise. Sure.
709
00:41:09,230 --> 00:41:10,230
Weren't you coming?
710
00:41:10,290 --> 00:41:15,650
Oh, no, no. I was just... Just coming by
to give you a present. It's a wedding
711
00:41:15,650 --> 00:41:16,650
present.
712
00:41:20,870 --> 00:41:22,230
I wrapped it myself.
713
00:41:29,350 --> 00:41:30,390
So you're...
714
00:41:32,330 --> 00:41:33,330
Bubba's candlesticks.
715
00:41:34,230 --> 00:41:36,710
She used to use them for the Sabbath
candles.
716
00:41:39,070 --> 00:41:40,070
I remember.
717
00:41:42,410 --> 00:41:46,390
Davy's grandmother was alive. She would
say to you that they should bring this
718
00:41:46,390 --> 00:41:49,430
new home much happiness.
719
00:41:50,210 --> 00:41:53,730
And I wish you to use them in good
health.
720
00:41:54,330 --> 00:41:55,330
Thank you.
721
00:41:55,950 --> 00:41:57,210
Thank you very much.
722
00:41:59,290 --> 00:42:02,570
Dad. Why don't you come in? Oh, no, no,
I was, uh... Come on, stay with us for
723
00:42:02,570 --> 00:42:03,570
supper.
724
00:42:03,890 --> 00:42:05,610
If it's not going to put you down.
725
00:42:12,190 --> 00:42:13,190
Please stay.
726
00:42:14,230 --> 00:42:15,710
It's only cotton, beef, and cabbage.
727
00:42:16,410 --> 00:42:19,770
But we would love to have you. Corn,
beef, and cabbage? Are you kidding? You
728
00:42:19,770 --> 00:42:23,090
know, I had a partner once. He said,
live on corn, beef, and cabbage.
729
00:42:31,580 --> 00:42:32,640
Yeah, what can I do for you?
730
00:42:33,060 --> 00:42:36,320
We're looking for Emily Lazarus. She
moved over two years ago.
731
00:42:36,540 --> 00:42:37,540
Yeah, we know that.
732
00:42:37,960 --> 00:42:41,740
Excuse me, can you turn that down just
so I won't talk?
733
00:42:44,660 --> 00:42:45,660
Thank you.
734
00:42:45,940 --> 00:42:48,920
Yeah, she moved over to 84th Street, but
she doesn't live there anymore. We
735
00:42:48,920 --> 00:42:50,040
thought maybe you'd kept in touch.
736
00:42:50,760 --> 00:42:51,760
We should do something, Ron.
737
00:42:52,400 --> 00:42:53,440
We just want to talk to her.
738
00:42:55,420 --> 00:42:58,000
No offense, right? But what's in it for
me?
739
00:43:00,370 --> 00:43:05,590
Well, you got a choice. You could stay
here and watch your putty dry, or you
740
00:43:05,590 --> 00:43:07,670
could go downtown with us. Miss the
whole event.
741
00:43:08,490 --> 00:43:11,370
Let me tell you something. That woman's
a serious wacko.
742
00:43:11,710 --> 00:43:12,710
Always has been.
743
00:43:13,230 --> 00:43:14,250
Always into causes.
744
00:43:15,410 --> 00:43:17,990
Demonstrations. Getting into trouble
ever since college.
745
00:43:18,370 --> 00:43:19,470
You've known her a long time?
746
00:43:19,770 --> 00:43:21,410
Yeah. We used to live together, you
know?
747
00:43:21,830 --> 00:43:24,170
Back in the hippy -dippy days, you know?
Yes.
748
00:43:25,030 --> 00:43:27,250
Emily moved in with me right after I
bought this place.
749
00:43:27,610 --> 00:43:28,730
I got her for a song.
750
00:43:29,310 --> 00:43:30,450
The maintenance is a killer.
751
00:43:31,890 --> 00:43:34,710
And then one day she says, I don't want
to live in sin.
752
00:43:34,950 --> 00:43:35,950
I want a clean slate.
753
00:43:36,570 --> 00:43:40,210
So one morning she says, I'm going to
change my name to Lazarus. You know,
754
00:43:40,250 --> 00:43:42,450
rising from the dead. All that Bible
stuff.
755
00:43:42,690 --> 00:43:43,690
She changed her name?
756
00:43:43,910 --> 00:43:45,990
She used to be Emily Johnson back in the
movement.
757
00:43:46,190 --> 00:43:47,550
We were going to change the world.
758
00:43:48,710 --> 00:43:50,690
Now I'm worried, can I change the washer
and the tap?
759
00:43:50,950 --> 00:43:52,750
Yes, sir. So you ever hear from her?
760
00:43:53,350 --> 00:43:57,010
Harvey's conspiracy theories are getting
to you, see? It's not like this woman
761
00:43:57,010 --> 00:43:58,750
exactly is one of the Chicago Seven.
762
00:43:59,370 --> 00:44:00,770
Why would they waste a file?
763
00:44:01,150 --> 00:44:03,270
Ah, Christine, this one I call.
764
00:44:03,710 --> 00:44:07,470
Emily Johnson was involved in anti
-government demonstrations. There will
765
00:44:07,470 --> 00:44:08,470
government file on her.
766
00:44:08,810 --> 00:44:11,050
Central to Detective Car 418K.
767
00:44:14,350 --> 00:44:16,870
Yes, Central, this is Car 418K.
768
00:44:17,870 --> 00:44:21,390
The following information has been
relayed by PHEF.
769
00:44:22,510 --> 00:44:27,150
Emily Johnson, alias Emily Lazarus, is
known to this department under B number
770
00:44:27,150 --> 00:44:34,090
583642. She has a history of being
involved in prior activities, six
771
00:44:34,090 --> 00:44:36,810
arrests, no convictions on record. 10
-4.
772
00:44:39,430 --> 00:44:41,170
4 -4 -18 -10 -4.
773
00:44:42,590 --> 00:44:43,590
Don't gloat.
774
00:44:47,290 --> 00:44:48,810
I hate it when you gloat.
775
00:44:52,549 --> 00:44:55,310
We understand you were demonstrating in
front of the clinic the day it was
776
00:44:55,310 --> 00:44:56,310
bombed.
777
00:44:57,750 --> 00:45:01,330
Look, I don't think I have to answer any
questions unless my lawyer is present.
778
00:45:02,290 --> 00:45:04,870
That's fine. You're welcome to come down
to the station house with us if you
779
00:45:04,870 --> 00:45:05,870
like.
780
00:45:09,050 --> 00:45:10,930
Is that the way it has to be?
781
00:45:13,370 --> 00:45:14,870
Funny you're coming to arrest me.
782
00:45:15,450 --> 00:45:19,070
It's not an arrest, Miss Lazarus. We
want to talk to you. I don't suppose
783
00:45:19,070 --> 00:45:20,710
hauling in that doctor to talk to him.
784
00:45:21,290 --> 00:45:23,990
Are you? Emily, we're not here to debate
an issue with you.
785
00:45:24,210 --> 00:45:26,930
Why don't we just get going and call
your lawyer from the precinct, all
786
00:45:28,050 --> 00:45:29,150
I think I'll call him now.
787
00:45:29,370 --> 00:45:30,610
He can meet us down there.
788
00:45:32,070 --> 00:45:33,070
Don't come in right there!
789
00:45:33,530 --> 00:45:34,530
I have a bomb.
790
00:45:35,610 --> 00:45:39,310
Don't move. Take it easy. I have a bomb.
Just put that down. This is a mistake.
791
00:45:39,530 --> 00:45:42,170
You're making a mistake. Get out. Put it
down. Lacey, get out of here.
792
00:45:42,410 --> 00:45:45,050
I'm not kidding. I'm going to do it.
Remley, think you don't want to hurt
793
00:45:45,050 --> 00:45:47,730
anybody. Shut up. I'm going to do this.
Lacey, I said get out of here.
794
00:45:52,080 --> 00:45:55,260
What are you, so hot to kill babies?
What about hers? Huh? Shut up! What
795
00:45:55,260 --> 00:45:57,920
hers? Look at here. Five months. Want to
kill us?
796
00:45:58,300 --> 00:45:59,300
Five months here, huh?
797
00:45:59,640 --> 00:46:00,740
Come on, we'll all go up together.
798
00:46:01,020 --> 00:46:02,020
Go ahead, do it.
799
00:46:03,420 --> 00:46:04,760
Go ahead and do it, baby killer!
800
00:46:30,380 --> 00:46:31,840
When are you taking Mrs. Herrera to the
clinic?
801
00:46:32,400 --> 00:46:33,400
Tonight.
802
00:46:33,620 --> 00:46:35,060
Her appointment is at six.
803
00:46:38,620 --> 00:46:43,700
You better get going.
804
00:46:46,500 --> 00:46:48,140
We have an arrest report to file.
805
00:46:49,340 --> 00:46:50,340
Okay, I'll do it.
806
00:46:52,060 --> 00:46:53,060
You sure?
807
00:47:03,660 --> 00:47:04,660
Thank you, Sergeant.
808
00:47:06,960 --> 00:47:07,960
Terrific.
809
00:47:08,340 --> 00:47:10,020
Now you follow my orders.
61560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.