All language subtitles for Cagney and Lacey s05e03 The Psychic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,720
I had a very strong sense of Nora Tanner
being trampled to death by horses.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,980
You find the lady, they're going to say,
see, the psychic was right.
3
00:00:09,280 --> 00:00:11,660
If we don't find the lady, they're going
to say, see, they were stupid.
4
00:00:11,900 --> 00:00:12,900
You just read my mind.
5
00:00:13,660 --> 00:00:17,060
She just read my mind. You don't believe
in that psychic garbage, do you? I went
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,980
to one once. She said I was going to get
married, live on a farm, and have four
7
00:00:19,980 --> 00:00:21,580
kids. You think it's too late?
8
00:00:21,780 --> 00:00:24,560
What about the blood on her neck? It's
from an animal. Like from a horse?
9
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
No, like from a cow.
10
00:02:28,399 --> 00:02:30,020
Then why would she run away?
11
00:02:30,240 --> 00:02:32,880
I never hear that. Never. We have a good
marriage. I love her.
12
00:02:33,240 --> 00:02:35,680
Yes, sir, I'm sure you do. Then what do
you keep saying, ran away?
13
00:02:35,940 --> 00:02:38,860
I think it was too lazy to find Nora.
Oh, you don't know what you're talking
14
00:02:38,860 --> 00:02:41,060
about. No, I am. Look, I'm saying, sir.
15
00:02:41,460 --> 00:02:45,760
Hold it right there. Look, Mr. Tanner, I
won't have you insulting my officers. I
16
00:02:45,760 --> 00:02:48,780
happen to agree with Tagney and Lacey
that the evidence points to a runaway.
17
00:02:48,880 --> 00:02:49,940
Fool! You hear me? Fool!
18
00:02:50,160 --> 00:02:51,260
You know your voice in here.
19
00:02:51,460 --> 00:02:54,340
You can't. How can you be so very
offensive? I am.
20
00:02:54,660 --> 00:02:58,480
Sir, I called me up to suggest that your
daughter left her own free will. My
21
00:02:58,480 --> 00:03:00,360
wife did not run away from me. She
couldn't have.
22
00:03:00,920 --> 00:03:01,920
She agrees with me.
23
00:03:02,400 --> 00:03:05,080
Madam Saul, it's not a train police
officer.
24
00:03:05,640 --> 00:03:06,519
It's Mrs.
25
00:03:06,520 --> 00:03:08,080
They only call me madam in Europe.
26
00:03:08,340 --> 00:03:10,160
You must have heard about her finding
that kid in Belgium.
27
00:03:10,600 --> 00:03:12,460
The boy that was kidnapped was on TV and
everything.
28
00:03:12,680 --> 00:03:16,500
She has not brought any new evidence,
any facts. But I have feelings,
29
00:03:16,800 --> 00:03:20,900
Lieutenant. Very strong senses, whether
you believe in my powers or not. Madam
30
00:03:20,900 --> 00:03:24,660
Zoll, a feeling that Mrs. Tanner is in
danger does not give us anything new to
31
00:03:24,660 --> 00:03:28,380
work with. But it doesn't make any sense
that Nora would go away without telling
32
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
Howard.
33
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
Excuse me, Lieutenant.
34
00:03:30,600 --> 00:03:33,220
There's a pack of reporters out in the
booking area. They say some lady
35
00:03:33,220 --> 00:03:35,300
psychic's given a press conference.
Thank you, Sergeant.
36
00:03:35,520 --> 00:03:36,249
Excuse me.
37
00:03:36,250 --> 00:03:38,550
This should have been cleared through
me. Tanner, I do not appreciate
38
00:03:38,550 --> 00:03:41,490
grandstanding. We're going to force you
to do something, whether you like it or
39
00:03:41,490 --> 00:03:43,070
not. This is a police precinct.
40
00:03:44,530 --> 00:03:45,530
Mrs.
41
00:03:47,050 --> 00:03:51,090
Zoll wanted some pictures, and I know
you have one that Howard gave you, but
42
00:03:51,090 --> 00:03:52,370
this is a more recent picture.
43
00:03:52,970 --> 00:03:54,270
It's with her church choir.
44
00:03:54,770 --> 00:03:59,590
She wanted to sing opera when she was a
girl, but she got married, you know.
45
00:04:00,450 --> 00:04:02,490
Do you think it'll help? Yes, ma 'am.
46
00:04:02,970 --> 00:04:04,590
Thank you. You never can tell.
47
00:04:11,620 --> 00:04:16,120
She's the one who helped him find the
two dead bodies. I saw her on TV. She is
48
00:04:16,120 --> 00:04:17,560
not bad for a woman.
49
00:04:18,300 --> 00:04:22,180
Monday is not important here. What is
important is that we find Noritana.
50
00:04:22,440 --> 00:04:25,760
Will you be working closely with the
police? I'm prepared to cooperate with
51
00:04:25,760 --> 00:04:27,340
source, spiritual or otherwise.
52
00:04:27,560 --> 00:04:31,120
In previous cases where I've assisted
the police, they've been very helpful.
53
00:04:31,450 --> 00:04:34,550
The villain has had fun on a circus,
hasn't he? Yeah, I guess it's going to
54
00:04:34,550 --> 00:04:37,370
up to clowns. Kenneth Samuels, do you
believe she's been a victim of a foul
55
00:04:37,370 --> 00:04:40,150
play? No, we have no evidence in that
direction. I disagree.
56
00:04:40,350 --> 00:04:43,510
There is no question that Mrs. Tanner's
in danger, grave danger.
57
00:04:43,730 --> 00:04:46,870
Does that mean you think she's dead? The
family has been kind enough to provide
58
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
me with some pictures.
59
00:04:47,950 --> 00:04:49,430
I'm hoping to get a reading.
60
00:04:53,430 --> 00:04:55,910
I see the New York skyline.
61
00:04:57,470 --> 00:04:58,950
I see Nora Tanner's face.
62
00:05:02,440 --> 00:05:05,540
I see... She's running.
63
00:05:09,480 --> 00:05:12,600
I'm sorry, Mr. Taylor. Your wife is
frightened and she's being pursued.
64
00:05:14,480 --> 00:05:15,720
And I see no escape.
65
00:05:17,440 --> 00:05:17,880
Thank
66
00:05:17,880 --> 00:05:26,040
you.
67
00:05:27,580 --> 00:05:29,460
You want the last half of my egg salad?
68
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
What's wrong with it?
69
00:05:31,969 --> 00:05:34,350
Nothing's wrong with it, Christine. I'm
just not hungry for it.
70
00:05:34,630 --> 00:05:35,529
Go ahead.
71
00:05:35,530 --> 00:05:36,550
Take the pickle, too.
72
00:05:37,850 --> 00:05:39,810
Somehow I think it's more fitting that
you keep the pickle.
73
00:05:40,170 --> 00:05:41,870
No, thanks. I don't like dill.
74
00:05:43,730 --> 00:05:44,930
I'll tell you what you don't like.
75
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
Madame Zoll.
76
00:05:48,070 --> 00:05:49,570
Excuse me, Mrs. Zoll.
77
00:05:50,850 --> 00:05:51,850
Do you?
78
00:05:52,630 --> 00:05:53,630
She's got style.
79
00:05:54,730 --> 00:05:58,010
Yeah, like a Mack truck, she's got
style. Coming in, taking over the entire
80
00:05:58,010 --> 00:05:59,930
squad room, making money off of people's
misery.
81
00:06:00,480 --> 00:06:01,520
Well, I'm going to make a prediction.
82
00:06:02,400 --> 00:06:04,260
I think she's going to fall flat on her
face.
83
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
Let's go.
84
00:06:06,420 --> 00:06:07,420
Have a second.
85
00:06:08,660 --> 00:06:09,539
Oh, sorry.
86
00:06:09,540 --> 00:06:10,540
Forgot.
87
00:06:10,960 --> 00:06:12,140
Kid has to have her calcium.
88
00:06:13,640 --> 00:06:15,100
Her? Yeah, why not?
89
00:06:16,000 --> 00:06:17,060
Could be a little girl.
90
00:06:18,520 --> 00:06:20,680
Then I could buy her, you know, like,
pretty little smock dresses.
91
00:06:21,060 --> 00:06:22,060
You know, this kind.
92
00:06:23,400 --> 00:06:26,760
Then later on, Andy, Christine can take
her out to carousing and drinking,
93
00:06:26,980 --> 00:06:28,680
preferably with attractive young men.
94
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
It's reassuring, Christine.
95
00:06:31,360 --> 00:06:33,280
Going to be a dirty old lady?
96
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
Why not?
97
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Dirty young lady.
98
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
True?
99
00:06:40,000 --> 00:06:41,360
No. Hey.
100
00:06:43,420 --> 00:06:44,420
Slow is better.
101
00:06:45,020 --> 00:06:47,560
Otherwise, burping. All right.
102
00:06:50,240 --> 00:06:52,720
So I looked around. I didn't see
anything missing.
103
00:06:52,940 --> 00:06:56,660
I thought maybe a good strong wind had
set the alarm off. So I sent the cops
104
00:06:56,660 --> 00:06:58,320
home. Now I see.
105
00:06:58,780 --> 00:07:01,320
My Elvis Presley Memorial decanter is
gone.
106
00:07:01,620 --> 00:07:03,320
What was its value then, sir?
107
00:07:03,800 --> 00:07:05,900
Are you kidding? It was priceless.
108
00:07:09,200 --> 00:07:15,840
Well, once you take away all the
fundamental value, it's worth about 800
109
00:07:18,920 --> 00:07:20,180
And you're an eyewitness?
110
00:07:21,180 --> 00:07:22,180
Yeah.
111
00:07:22,400 --> 00:07:24,140
Could you describe who you saw?
112
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
Yeah.
113
00:07:29,640 --> 00:07:30,980
Would you tell us what you saw?
114
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Oh, sure.
115
00:07:33,360 --> 00:07:37,100
It was all in silver, you know, and he
sparkled.
116
00:07:37,340 --> 00:07:44,220
Sparkled? Yeah. And he wore this big,
shiny gold, like Pirate's badge
117
00:07:44,220 --> 00:07:45,220
or something.
118
00:07:46,740 --> 00:07:50,460
Do you want I should talk to one of them
sketch artists?
119
00:07:50,880 --> 00:07:53,280
No, I don't think that'll be necessary.
120
00:08:11,950 --> 00:08:14,890
I think of everything you do, I hate
missing persons the most.
121
00:08:16,350 --> 00:08:17,370
I beg your pardon?
122
00:08:17,770 --> 00:08:20,270
You know what I mean. Take the whole
thing too personally.
123
00:08:20,470 --> 00:08:21,470
Don't start, Harv.
124
00:08:21,810 --> 00:08:25,050
I can't use you going into one of your
theories on this. Oh, one of my
125
00:08:25,150 --> 00:08:28,310
huh? You think it's a coincidence you
get like this every time you get a
126
00:08:28,310 --> 00:08:31,310
persons case? I don't get like anything.
Oh, you don't, huh? Let me tell you
127
00:08:31,310 --> 00:08:34,690
something, Mary Beth. You know and I
know that every time you get one of
128
00:08:34,690 --> 00:08:36,710
things, we are talking about your
father.
129
00:08:37,570 --> 00:08:38,570
My father?
130
00:08:42,000 --> 00:08:43,200
I ever mention father?
131
00:08:43,419 --> 00:08:45,620
Face it, Mary Beth, he's on your mind
sometimes is all.
132
00:08:46,080 --> 00:08:48,660
He took off and you never knew whether
he was dead or what.
133
00:08:49,260 --> 00:08:50,480
He took off, Bob.
134
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
Period.
135
00:08:51,860 --> 00:08:52,719
Selfish bastard.
136
00:08:52,720 --> 00:08:56,020
If he was dead, I'd know it. Oh, yeah?
What are you, a gypsy seer? What are
137
00:08:56,100 --> 00:08:57,100
Sigmund Freud II?
138
00:08:57,360 --> 00:09:00,560
No, no, no, no. I just know that any
time you get one of these cases...
139
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
the subject, Bob.
140
00:09:03,200 --> 00:09:04,480
Okay. Sure.
141
00:09:05,260 --> 00:09:06,260
Whatever you say, babe.
142
00:09:26,640 --> 00:09:29,360
Mary. Betsy, get me all wet. What am I
wearing? What are you wearing?
143
00:09:29,580 --> 00:09:32,380
Mr. Tanner couldn't even tell us what
his wife was wearing the day she
144
00:09:32,380 --> 00:09:37,180
disappeared. What am I wearing? What are
you wearing? You're wearing your blue
145
00:09:37,180 --> 00:09:38,720
pants and your yellow blouse.
146
00:09:42,840 --> 00:09:44,580
Well, I got the blue pants right.
147
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
My yellow blouse?
148
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
What yellow blouse?
149
00:09:49,240 --> 00:09:50,700
I didn't even own a yellow blouse.
150
00:09:51,000 --> 00:09:54,340
Mary Beth, some things are just not
important enough to remember.
151
00:09:54,560 --> 00:09:56,960
Oh, terrific. That's perfect, Harv. Not
important.
152
00:09:57,200 --> 00:10:00,940
I could disappear tomorrow morning and
you couldn't tell anybody what the hell
153
00:10:00,940 --> 00:10:01,859
looked like.
154
00:10:01,860 --> 00:10:05,160
What'd she look like? Oh, I don't know.
She was a little short blonde woman with
155
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
a yellow blouse.
156
00:10:06,600 --> 00:10:07,680
It's missing persons.
157
00:10:36,970 --> 00:10:38,450
I saw you on the Carson show the other
night.
158
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
You were terrific.
159
00:10:40,010 --> 00:10:40,709
Thank you.
160
00:10:40,710 --> 00:10:43,550
I couldn't believe you actually knew
what was in Charo's purse.
161
00:10:44,250 --> 00:10:48,570
Can you predict something's going to
happen before it does?
162
00:10:48,950 --> 00:10:49,950
Sometimes.
163
00:10:51,230 --> 00:10:56,010
Like the sex of a baby. Can you predict
that? Very often.
164
00:10:57,770 --> 00:11:00,790
Or the birth weight, say, or even the
date of birth.
165
00:11:01,230 --> 00:11:03,870
I'm sorry, Sergeant. I can't use my gift
to further gambling.
166
00:11:04,530 --> 00:11:05,770
I know. I was talking about gambling.
167
00:11:06,320 --> 00:11:07,440
The Lacey baby, Quinnell.
168
00:11:09,120 --> 00:11:11,320
Detective, Inspector, you already asked
if I had any hunches.
169
00:11:13,540 --> 00:11:20,480
Looks to me like
170
00:11:20,480 --> 00:11:22,420
you did a very perfunctory job on this
one.
171
00:11:22,760 --> 00:11:23,940
What's the matter? You getting tired?
172
00:11:24,240 --> 00:11:27,660
We're carrying 11 other cases, and I'm
telling the Inspector this one's a
173
00:11:27,660 --> 00:11:30,200
runaway. I mean, it's all there, the
evidence, the profile.
174
00:11:30,620 --> 00:11:34,270
Well, did you check to see if this lady
used her credit cards? I mean... Plane
175
00:11:34,270 --> 00:11:35,950
ticket, hotel, restaurants.
176
00:11:36,430 --> 00:11:38,850
So we're not supposed to do that unless
there's evidence of a crime.
177
00:11:39,310 --> 00:11:42,670
Inspector, I have been following this
case very closely, and believe me, they
178
00:11:42,670 --> 00:11:44,270
have played it right down the line.
179
00:11:44,890 --> 00:11:45,890
I see.
180
00:11:46,230 --> 00:11:49,350
So now we have a psychic and the media
to contend with.
181
00:11:50,410 --> 00:11:52,970
Bert, you remember that Steve McCarthy
case, don't you?
182
00:11:54,110 --> 00:11:57,790
Yeah, yeah. Who was in charge of that?
Oh, Taylor, wasn't it? Down at the 12th?
183
00:11:58,710 --> 00:12:02,470
Well, a family called in a psychic, and
the psychic said the boy would be found
184
00:12:02,470 --> 00:12:03,279
in a lake.
185
00:12:03,280 --> 00:12:07,120
Well, everybody left. That was until the
body was found in the middle of Lake
186
00:12:07,120 --> 00:12:09,940
Placid. Now, the paper ran that how many
days?
187
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
Five, six?
188
00:12:11,840 --> 00:12:16,380
And as I recall, Taylor was asked to
take a very early retirement.
189
00:12:17,320 --> 00:12:19,820
Well, that's not going to happen here,
is it, Bert?
190
00:12:20,720 --> 00:12:22,700
So you want us to work with the psychic,
sir?
191
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
Oh, you just read my mind.
192
00:12:27,300 --> 00:12:28,440
She just read my mind.
193
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Have a good day.
194
00:12:34,280 --> 00:12:36,580
Lieutenant, we were just making headway
on the Gottfried homicide.
195
00:12:37,360 --> 00:12:39,700
Turn it over to Aspermonte and Kazak.
196
00:12:41,040 --> 00:12:43,760
Nelman wants you to work with the
psychic. You work with the psychic.
197
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Yes, sir.
198
00:12:55,040 --> 00:12:58,420
There is no reason for us to be
adversaries. Thank you.
199
00:12:58,920 --> 00:13:01,520
We all want the same thing, which is to
find Nora Tanner.
200
00:13:02,140 --> 00:13:05,480
Well, that sideshow in here yesterday
with the reporters, is that part of the
201
00:13:05,480 --> 00:13:06,299
way you work?
202
00:13:06,300 --> 00:13:10,120
Detective, we all have an image to
present. Now, for me, people expect
203
00:13:10,120 --> 00:13:12,840
a little more color, a little out of the
ordinary, and they're disappointed if
204
00:13:12,840 --> 00:13:15,900
they don't get it. Well, we're not here
to please your fans, Mrs. Zoll.
205
00:13:16,480 --> 00:13:17,500
This is our job.
206
00:13:17,700 --> 00:13:18,780
Now it's my job, too.
207
00:13:20,560 --> 00:13:24,100
If you'll just keep an open mind, you'll
find me reasonable and easy to work
208
00:13:24,100 --> 00:13:25,580
with. Is that an official prediction?
209
00:13:25,840 --> 00:13:29,240
The lieutenant said you have some
further information for us, ma 'am. Yes.
210
00:13:31,600 --> 00:13:34,820
I saw Nora Tanner this morning when I
woke up.
211
00:13:36,420 --> 00:13:42,060
She was in a grassy area surrounded by
trees. Yesterday you saw the New York
212
00:13:42,060 --> 00:13:45,940
skyline. I can't pretend to reconcile
the two. I simply see what I see.
213
00:13:49,460 --> 00:13:55,660
Nora was in this place outdoors and
there were horses all around.
214
00:13:57,500 --> 00:14:01,020
I called Mr. Tanner to find out if Nora
had any connection to horses.
215
00:14:01,710 --> 00:14:02,710
He said no.
216
00:14:03,530 --> 00:14:05,490
That makes it all that much more
strange.
217
00:14:08,510 --> 00:14:09,510
Yes, ma 'am.
218
00:14:14,630 --> 00:14:18,330
Well... Thank you for the information.
219
00:14:18,650 --> 00:14:19,650
I'm not finished, detective.
220
00:14:22,070 --> 00:14:24,070
I saw many, many horses.
221
00:14:25,430 --> 00:14:30,310
And I had a very strong sense of Nora
Tanner being trampled to death.
222
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
By horses.
223
00:14:50,790 --> 00:14:52,670
Well, this has been terrific, Christine.
224
00:14:53,150 --> 00:14:55,150
Slogging through stables. Look at my
shoe.
225
00:14:56,220 --> 00:15:00,440
You have to admit, Mary Beth, Central
Park does have trees, grass, and horses.
226
00:15:01,320 --> 00:15:03,760
Where else in New York are we going to
find trees, grass, and horses?
227
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
Half of them.
228
00:15:05,500 --> 00:15:08,260
Roosevelt Raceway. We could go through
10, 12 parachutes.
229
00:15:08,780 --> 00:15:09,780
Great.
230
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
I hate this.
231
00:15:12,460 --> 00:15:13,920
We're in a no -win situation.
232
00:15:14,560 --> 00:15:16,340
No matter what we do, we're going to end
up looking stupid.
233
00:15:18,980 --> 00:15:22,080
We find the lady, they're going to say,
see, the psychic was right.
234
00:15:22,440 --> 00:15:24,840
We don't find the lady, they're going to
say, see, they were stupid.
235
00:15:27,180 --> 00:15:29,400
I don't know why we're even bothering.
The woman is a runaway.
236
00:15:30,000 --> 00:15:31,760
Probably had every good reason.
237
00:15:32,580 --> 00:15:35,120
Take off without a word is a very
selfish thing to do.
238
00:15:37,340 --> 00:15:38,340
He left almost.
239
00:15:38,600 --> 00:15:42,280
For one day, 24 hours of 14 years we've
known each other.
240
00:15:42,760 --> 00:15:46,720
And I suffered from guilt the whole
time. And I called Harvey. And this is
241
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
something else altogether.
242
00:15:49,550 --> 00:15:52,770
Mary Beth, you also came home because
you wanted to. You had a choice. This
243
00:15:52,770 --> 00:15:55,850
woman has a choice, but for some reason
she just doesn't want to go home. What
244
00:15:55,850 --> 00:15:58,270
I'm saying, Christina, is that it's not
fair to her family. She has
245
00:15:58,270 --> 00:15:59,270
responsibilities.
246
00:15:59,570 --> 00:16:01,590
She can't go around thinking only about
herself.
247
00:16:01,970 --> 00:16:04,830
It's not quite the same thing. This
woman does not have a child at home
248
00:16:05,050 --> 00:16:08,690
And if she's in a bad relationship, I
say good for her for getting out. A lot
249
00:16:08,690 --> 00:16:11,370
women stay too long. The trouble with
you, Christina, is that you don't
250
00:16:11,370 --> 00:16:15,570
understand about responsibilities and
commitment. I understand perfectly, Mary
251
00:16:15,570 --> 00:16:16,570
Beth.
252
00:16:16,590 --> 00:16:17,670
That's why I'm single.
253
00:16:35,050 --> 00:16:37,810
We know she's not in the morgue. We know
she's not in the hospital.
254
00:16:38,670 --> 00:16:42,710
We know she took her clothes and
cosmetics from home and a picture of her
255
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
the Marines.
256
00:16:43,730 --> 00:16:47,950
Yeah. Did you see how her mother started
to cry when she saw that empty picture
257
00:16:47,950 --> 00:16:49,970
frame? And Madam Zoll uses that.
258
00:16:50,910 --> 00:16:53,990
Takes advantage of it, charging that
woman $25 ,000.
259
00:16:55,150 --> 00:16:56,830
Some sweet racket she's got.
260
00:16:59,010 --> 00:17:00,670
Well, the woman has had some success.
261
00:17:01,610 --> 00:17:05,030
She found that boy in Europe. She's
helped the police with, what, seven
262
00:17:05,230 --> 00:17:06,550
She was wrong in three of them.
263
00:17:07,810 --> 00:17:10,510
Spread in the 50 -50. I bet she still
collected the money.
264
00:17:10,770 --> 00:17:13,190
You don't believe in that psychic
garbage, do you? No.
265
00:17:14,710 --> 00:17:15,869
I went to one once.
266
00:17:16,869 --> 00:17:19,690
She said I was going to get married,
live on a farm, and have four kids.
267
00:17:19,910 --> 00:17:20,910
You think it's too late?
268
00:17:22,089 --> 00:17:23,150
Never too late, Christine.
269
00:17:51,580 --> 00:17:52,760
Honey? Coming, babe.
270
00:17:57,600 --> 00:18:02,380
Pants, sweater, tan dress, tan shoes,
golden earrings.
271
00:18:03,740 --> 00:18:04,740
What else?
272
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
What else?
273
00:18:06,740 --> 00:18:07,739
What else?
274
00:18:07,740 --> 00:18:10,700
Oh, okay. The boys ate dinner.
275
00:18:10,940 --> 00:18:12,180
Don't worry about the dishes.
276
00:18:13,240 --> 00:18:16,060
Harvey Jr. can take care of them before
he goes to school tomorrow.
277
00:18:16,520 --> 00:18:18,820
Forget about the dishes. What about you?
Where are you going?
278
00:18:19,020 --> 00:18:20,019
Tuesday.
279
00:18:20,020 --> 00:18:21,020
Bowling night.
280
00:18:21,220 --> 00:18:22,220
See you at midnight.
281
00:18:22,700 --> 00:18:27,040
Honey? Guys are waiting, hon. Hoff, what
would you say if I asked you to skip
282
00:18:27,040 --> 00:18:27,879
bowling tonight?
283
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
What's the matter?
284
00:18:29,720 --> 00:18:31,120
It's the missing persons case.
285
00:18:31,660 --> 00:18:33,440
Something's wrong at work. No, not work.
286
00:18:34,860 --> 00:18:36,100
Everything okay with the baby?
287
00:18:36,800 --> 00:18:37,880
You feeling all right?
288
00:18:38,640 --> 00:18:40,720
Hoff, what I'm feeling like is talking.
289
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
Talking?
290
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
What about?
291
00:18:47,320 --> 00:18:48,960
Maybe we'll think of something, Hoff.
292
00:18:50,060 --> 00:18:53,140
I mean, I'm the only one in this
marriage feeling likely like we've been
293
00:18:53,140 --> 00:18:56,720
each other like ships in the night. Oh,
not last night, babe. Last night the
294
00:18:56,720 --> 00:19:01,500
ships collided. Well, that's cute, Harp,
but one collision out of every ten days
295
00:19:01,500 --> 00:19:02,540
is not enough.
296
00:19:02,980 --> 00:19:07,280
We need to spend more time together. We
need to talk to each other more.
297
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
You're right.
298
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Let's talk.
299
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
You first.
300
00:19:42,340 --> 00:19:43,740
The guys are waiting, Hoff.
301
00:19:45,580 --> 00:19:46,580
The guys are waiting.
302
00:19:46,680 --> 00:19:47,920
The guys are waiting, Hoff.
303
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
I'll see you at midnight.
304
00:20:09,770 --> 00:20:10,770
You almost finished?
305
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
Five minutes tops.
306
00:20:12,310 --> 00:20:15,530
Well, hurry it up. We got a man out
there stealing Elvis Presley
307
00:20:15,530 --> 00:20:16,550
got to get him off the streets.
308
00:20:19,790 --> 00:20:22,630
So the son enlisted in the Marines six
months ago, right?
309
00:20:22,950 --> 00:20:23,950
Yeah.
310
00:20:24,030 --> 00:20:26,710
The same month that she opened a
checking account in her own name.
311
00:20:26,910 --> 00:20:27,789
Well, that figures.
312
00:20:27,790 --> 00:20:30,350
The son leaves and she starts to feel
like there's no reason for her to stay.
313
00:20:31,430 --> 00:20:33,010
Okay, so she opens a checking account.
314
00:20:33,330 --> 00:20:34,990
Stays up enough money and then she takes
off.
315
00:20:35,610 --> 00:20:37,530
I'd like to know if she got that kind of
money.
316
00:20:37,960 --> 00:20:39,900
Maybe she was skimming from her
household allowance.
317
00:20:40,320 --> 00:20:42,420
That? A little bit each week, it adds
up.
318
00:20:43,580 --> 00:20:47,740
Where did it go? A credit card charge
from a hotel in Burlington, Vermont, two
319
00:20:47,740 --> 00:20:48,399
weeks ago.
320
00:20:48,400 --> 00:20:49,920
We'll get the hard copy and check the
signature.
321
00:20:50,360 --> 00:20:53,260
We'll call the police in Burlington and
have them see if the woman matches
322
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
Nora's description.
323
00:20:54,440 --> 00:20:57,560
Well, I hope they get back to us before
Madam Zoll has another hot flash.
324
00:20:58,160 --> 00:20:59,079
Your turn.
325
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Thanks.
326
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
Okay, Jimmy.
327
00:21:01,420 --> 00:21:04,720
One last thing. Our perp was wearing a
silver jumpsuit.
328
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
I see a man.
329
00:21:10,129 --> 00:21:11,129
He's robed.
330
00:21:11,510 --> 00:21:12,510
No.
331
00:21:13,670 --> 00:21:14,670
It's a coat.
332
00:21:16,550 --> 00:21:17,590
It's a white coat.
333
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
I'm sure.
334
00:21:22,050 --> 00:21:24,010
Look for a man in a white coat.
335
00:21:24,330 --> 00:21:25,890
You know anything about a Nora Tanner?
336
00:21:26,490 --> 00:21:27,490
Sorry, lady.
337
00:21:27,810 --> 00:21:29,150
You want the ice cream or not?
338
00:21:29,970 --> 00:21:30,970
Yeah.
339
00:21:31,690 --> 00:21:32,950
Yes, a hobby light, please.
340
00:21:34,430 --> 00:21:35,430
Excuse me?
341
00:21:37,580 --> 00:21:39,540
I'm not the woman that called 15 minutes
ago.
342
00:21:40,740 --> 00:21:41,980
His wife, who's this?
343
00:21:44,020 --> 00:21:48,860
Well, when he comes back, would you
please tell him that his wife called?
344
00:21:49,520 --> 00:21:54,120
Yeah, and would you ask him to please
bring home a dozen eggs and a quart of
345
00:21:54,120 --> 00:21:56,700
apple juice on his way home? Yeah.
346
00:21:57,480 --> 00:21:58,760
Thank you very much.
347
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
Thank you very much.
348
00:22:10,190 --> 00:22:13,010
So what do you think? How many men in
New York are white coats toward Mary
349
00:22:13,110 --> 00:22:14,210
huh? 100 ,000?
350
00:22:14,730 --> 00:22:15,730
Maybe more.
351
00:22:17,050 --> 00:22:20,550
We'll talk to her doctor, pharmacist, or
dentist. Not to mention the grilling I
352
00:22:20,550 --> 00:22:21,770
just gave the tutti -frutti man.
353
00:22:22,690 --> 00:22:25,990
That leaves us 99 ,996 to go.
354
00:22:28,590 --> 00:22:30,430
I think the husband would know if he was
a runaway.
355
00:22:30,990 --> 00:22:33,490
How can you not know when your marriage
is in trouble? I mean, there's signs,
356
00:22:33,670 --> 00:22:34,910
right? It's not always that simple.
357
00:22:35,230 --> 00:22:37,850
Come on, Mary Beth, you'd know if Harvey
said something was wrong with him.
358
00:22:38,400 --> 00:22:40,680
Of course you would. How can a person
live with somebody and not know there's
359
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
something wrong?
360
00:23:45,789 --> 00:23:49,110
Your prediction has come true, Mrs.
Zell. How does that make you feel?
361
00:23:50,290 --> 00:23:55,190
Terribly sorry for the family they have
my deepest sympathies, but I saw bad
362
00:23:55,190 --> 00:23:56,270
signs here from the beginning.
363
00:23:56,720 --> 00:23:59,320
The people looked for Nora when I asked
you to. This wouldn't have happened.
364
00:23:59,780 --> 00:24:00,780
Howard, please.
365
00:24:03,220 --> 00:24:05,320
I don't know how to help you any more
than we already have.
366
00:24:05,860 --> 00:24:07,400
Where were you last night, Mr. Tanner?
367
00:24:09,300 --> 00:24:11,400
I told you. I worked the night shift.
368
00:24:11,920 --> 00:24:13,780
All night, sir? You didn't take any
breaks?
369
00:24:14,060 --> 00:24:14,879
I don't know.
370
00:24:14,880 --> 00:24:16,060
An hour, maybe.
371
00:24:16,380 --> 00:24:17,380
Did you go anywhere?
372
00:24:18,180 --> 00:24:19,180
No.
373
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Are you sure, sir?
374
00:24:20,880 --> 00:24:21,920
Not even for a bite to eat?
375
00:24:22,600 --> 00:24:23,800
What's the matter? You don't believe me?
376
00:24:24,120 --> 00:24:25,180
No, it's not that, sir.
377
00:24:25,880 --> 00:24:29,320
In these cases, we have to ask the
family first. Look, lady, I don't
378
00:24:29,320 --> 00:24:30,320
this.
379
00:24:30,480 --> 00:24:32,940
I've been after you people for weeks to
find my wife.
380
00:24:33,800 --> 00:24:34,880
To find my wife.
381
00:24:35,920 --> 00:24:37,040
Well, now my wife's dead.
382
00:24:38,180 --> 00:24:41,460
And you, you got nothing better to do
than give me the third degree?
383
00:24:43,400 --> 00:24:44,840
I've had it up to here with you people.
384
00:24:46,620 --> 00:24:49,520
I'm sorry. He doesn't know what he's
saying. He's so upset.
385
00:24:50,680 --> 00:24:51,980
Not very much.
386
00:24:52,640 --> 00:24:54,520
Yes, ma 'am. We understand that.
387
00:25:13,390 --> 00:25:14,390
No, you don't, Mary Beth.
388
00:25:14,470 --> 00:25:17,450
Harvey, what are you doing there? No,
you don't. Not till you give me the
389
00:25:17,450 --> 00:25:18,450
words.
390
00:25:18,690 --> 00:25:20,870
Harvey. What am I wearing, Mary Beth?
391
00:25:22,090 --> 00:25:23,850
I'm not in the mood for jokes, Hob,
okay?
392
00:25:24,130 --> 00:25:25,930
Come on, Mary Beth. What am I wearing?
393
00:25:26,190 --> 00:25:27,770
Would you quit teasing?
394
00:25:28,150 --> 00:25:28,709
Oh, no.
395
00:25:28,710 --> 00:25:31,490
You want your hard -working husband
feeling like you've been taking him for
396
00:25:31,490 --> 00:25:32,490
granted lately?
397
00:25:32,530 --> 00:25:33,710
What have I got on?
398
00:25:34,850 --> 00:25:38,090
Um, you're wearing a...
399
00:25:39,920 --> 00:25:43,220
Blue plaid shirt, the one that I mended
in the pocket last week, and a white T
400
00:25:43,220 --> 00:25:47,980
-shirt underneath, and gray pants, and a
brown cowhide belt with, um, what do
401
00:25:47,980 --> 00:25:51,020
you call it? A tarnished belt buckle,
right? Am I right? How am I doing?
402
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
About a thousand, right?
403
00:25:52,460 --> 00:25:54,780
Huh? Not bad. Not bad, Mary Beth.
404
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
But not good enough.
405
00:26:00,260 --> 00:26:01,260
That's very funny, Hoff.
406
00:26:03,980 --> 00:26:05,500
She called you at work today.
407
00:26:06,000 --> 00:26:07,380
They said you were out or something.
408
00:26:07,920 --> 00:26:09,780
Or busy with all your phone calls or
something.
409
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
Did you get my message?
410
00:26:11,660 --> 00:26:12,920
Mary Beth, I am sorry.
411
00:26:13,180 --> 00:26:17,480
I just got a little mixed up. I didn't
know whether you wanted milk and eggs,
412
00:26:17,540 --> 00:26:21,500
jute or eggs, material or what. My mom
called, and she was a little bit under
413
00:26:21,500 --> 00:26:24,040
the weather, and she wanted me to get a
couple of things from the store, too.
414
00:26:25,460 --> 00:26:26,460
Muriel called you?
415
00:26:26,520 --> 00:26:28,080
Muriel called before I called? Yeah.
416
00:26:30,040 --> 00:26:31,060
Oh, that's wonderful.
417
00:26:32,220 --> 00:26:33,280
That's wonderful, heart.
418
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Calls me every week.
419
00:26:38,060 --> 00:26:39,960
Makes it as happy as I would call me
every day.
420
00:26:40,320 --> 00:26:41,400
Yeah, morning and night.
421
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
For you, babe.
422
00:26:50,840 --> 00:26:54,260
Mary Beth, don't you think you've been
wearing a little bit too much makeup
423
00:26:54,260 --> 00:26:55,260
lately?
424
00:27:11,850 --> 00:27:13,890
Could you give us some more information,
Mr. Lunsford?
425
00:27:14,290 --> 00:27:17,730
It's been four months since somebody
ripped off the jumpsuit.
426
00:27:19,030 --> 00:27:21,010
I didn't have the heart to take the
dummy down.
427
00:27:21,210 --> 00:27:24,470
I kept feeling maybe the jumpsuit would
come back like Elvis himself.
428
00:27:25,270 --> 00:27:27,350
Can you describe his jumpsuit?
429
00:27:29,010 --> 00:27:31,490
Can I describe the jumpsuit?
430
00:27:32,350 --> 00:27:34,010
Did the cane have hits?
431
00:27:35,390 --> 00:27:37,870
Of course I can describe the jumpsuit.
432
00:27:38,230 --> 00:27:39,950
He wore it at 69.
433
00:27:40,730 --> 00:27:43,170
Vegas appearance. It was his second
appearance.
434
00:27:43,530 --> 00:27:46,650
Oh, the stars came out that night,
gentlemen. Let me tell you.
435
00:27:47,270 --> 00:27:53,910
You had your George Hamiltons, your
Minnie Pearls, your Tom Joneses, your
436
00:27:53,910 --> 00:27:58,010
Davises Juniors. Mr. Lunsford, the
jumpsuit, what did it look like? It was
437
00:27:58,010 --> 00:27:59,010
silver.
438
00:27:59,330 --> 00:28:02,370
Oh, it had sequences all over it.
439
00:28:03,790 --> 00:28:07,470
Pearls. He sparkled like a Roman candle
when he wore it.
440
00:28:08,270 --> 00:28:10,630
You know who he did that for, gentlemen,
don't you?
441
00:28:11,430 --> 00:28:13,370
The man in the back row.
442
00:28:14,530 --> 00:28:18,670
Boy, that man cared about everybody. Did
he wear a belt buckle with his suit?
443
00:28:18,850 --> 00:28:23,010
Did Elvis love his mother? Of course. It
was a gold -studded sheriff's badge
444
00:28:23,010 --> 00:28:26,190
with a six, diamonds crusted all over
it.
445
00:28:27,610 --> 00:28:28,690
Where you guys been?
446
00:28:29,450 --> 00:28:34,230
Mr. Lunsford, do you know of anyone who
seemed particularly interested in that
447
00:28:34,230 --> 00:28:38,430
jumpsuit? Yeah, the Elvis impersonators.
They'd love to get their hands on it.
448
00:28:38,430 --> 00:28:39,710
They say it gives them inspiration.
449
00:28:40,950 --> 00:28:42,630
But none of them could afford it.
450
00:28:43,450 --> 00:28:44,590
Elvis impersonators?
451
00:28:46,150 --> 00:28:49,090
Yeah. The town's lousy with them.
452
00:29:05,550 --> 00:29:08,870
Preliminary forensics reports on Noah
Tanner. Cause of death, strangulation.
453
00:29:08,870 --> 00:29:10,730
know what? They found traces of blood on
her neck.
454
00:29:11,690 --> 00:29:14,010
Now, my theory is she either bit or
scratched the guy's hand. I perfectly
455
00:29:14,010 --> 00:29:18,330
go on reading and interpreting that
myself. May I have it, please? We also
456
00:29:18,330 --> 00:29:21,190
copper fibers on her nylons. On my
hunches, that's the key to the case.
457
00:29:21,730 --> 00:29:23,470
And if you're smart, Cagney, you
followed that lead.
458
00:29:23,990 --> 00:29:25,670
It's Sergeant Cagney. Now, give it to
me.
459
00:29:28,150 --> 00:29:29,150
Shake with the psychic.
460
00:29:29,470 --> 00:29:30,670
10 to 1, she says I'm right.
461
00:29:33,330 --> 00:29:34,329
Where's Lacey?
462
00:29:34,330 --> 00:29:36,610
Oh, she called and said she'd be a
little late this morning, Lieutenant.
463
00:29:36,930 --> 00:29:37,869
Morning sickness?
464
00:29:37,870 --> 00:29:38,870
I don't think so.
465
00:29:39,210 --> 00:29:40,710
Well, she got easy duty today.
466
00:29:41,190 --> 00:29:44,070
This afternoon, you two are going to
make a little house call on Madam Zorn.
467
00:29:44,510 --> 00:29:47,530
This morning, she wants you to go buy
the groceries at the victim's place of
468
00:29:47,530 --> 00:29:50,630
employment. She thinks the killer is
somebody Mrs. Tanner worked with.
469
00:29:51,350 --> 00:29:53,110
It'll all be in the papers this
afternoon.
470
00:29:53,510 --> 00:29:54,790
What is she, the new commissioner?
471
00:29:55,030 --> 00:29:57,170
I just got the forensics report. I've
got to check it out.
472
00:29:57,510 --> 00:30:00,250
Later. Nelman's orders. You follow the
psychic's lead.
473
00:30:00,590 --> 00:30:03,650
Oh, and by the way, if you run into
anyone suspicious, she wants you to...
474
00:30:04,250 --> 00:30:05,490
Bring something of theirs back.
475
00:30:05,790 --> 00:30:06,790
For what?
476
00:30:06,890 --> 00:30:08,170
For a reading. For what?
477
00:30:10,170 --> 00:30:11,170
You're kidding.
478
00:30:11,850 --> 00:30:13,230
What am I supposed to say?
479
00:30:13,770 --> 00:30:17,310
Excuse me, could I have maybe a lock of
your hair as a souvenir of our meeting?
480
00:30:17,810 --> 00:30:21,190
Hey, Cagney, you're a sergeant now. You
will think there's something to say.
481
00:30:24,130 --> 00:30:25,130
Yes, Lieutenant.
482
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
I always liked Nora.
483
00:30:47,020 --> 00:30:48,980
She was different from the other people
here.
484
00:30:50,180 --> 00:30:52,260
Different? How was she different?
485
00:30:52,960 --> 00:30:54,120
She talked to me.
486
00:30:56,680 --> 00:30:57,720
She was special.
487
00:31:03,860 --> 00:31:05,480
Sometimes I'd take my break.
488
00:31:05,960 --> 00:31:07,620
The same time she took hers.
489
00:31:08,700 --> 00:31:09,880
Just so we could talk.
490
00:31:10,780 --> 00:31:11,780
What did you talk about?
491
00:31:12,280 --> 00:31:13,280
Life.
492
00:31:15,370 --> 00:31:18,330
Things we wanted to do, things we knew
we'd probably never get to do.
493
00:31:22,110 --> 00:31:23,110
I'm going to miss her.
494
00:31:24,450 --> 00:31:26,210
She was probably the best friend I had.
495
00:31:28,430 --> 00:31:32,230
Eli, did you ever want to be more than,
you know, just friends?
496
00:31:33,590 --> 00:31:34,590
She couldn't.
497
00:31:34,930 --> 00:31:35,930
She was married.
498
00:31:39,770 --> 00:31:41,350
Anyway, she didn't have time for me.
499
00:31:42,210 --> 00:31:43,310
She had another job.
500
00:31:44,450 --> 00:31:45,450
Another job.
501
00:31:47,670 --> 00:31:51,690
She worked as a cocktail waitress in
this bar on 3rd Avenue.
502
00:31:54,750 --> 00:31:56,690
I took a cab once and I followed her.
503
00:31:57,930 --> 00:31:59,090
Why did you follow her?
504
00:32:01,430 --> 00:32:02,430
I liked her.
505
00:32:02,530 --> 00:32:04,990
Thought it'd be fun if I just showed up
and surprised her.
506
00:32:08,150 --> 00:32:09,210
I scared her.
507
00:32:10,470 --> 00:32:12,270
She really panicked when she saw me.
508
00:32:14,640 --> 00:32:16,160
She pleaded with me not to tell anyone.
509
00:32:16,600 --> 00:32:17,479
Did you?
510
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
No, I wasn't.
511
00:32:19,980 --> 00:32:21,000
It was our secret.
512
00:32:22,000 --> 00:32:23,820
Where did you say that bar was, Eli?
513
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
86th and 3rd.
514
00:32:27,960 --> 00:32:31,080
Well, Eli, you've been a big help to us.
Thank you very much. I wonder if I
515
00:32:31,080 --> 00:32:32,680
might just ask you one more question.
516
00:32:32,900 --> 00:32:33,900
Yeah.
517
00:32:34,240 --> 00:32:38,420
Could I borrow your name tag?
518
00:32:40,940 --> 00:32:42,280
I'll mail it back tomorrow morning.
519
00:32:53,600 --> 00:32:56,380
Thank you. Do you want me to get you one
with your name on it?
520
00:32:57,760 --> 00:32:58,760
Oh.
521
00:33:00,520 --> 00:33:02,160
No, that's all right. This will be just
fine.
522
00:33:02,620 --> 00:33:03,840
Oh. Thank you.
523
00:33:05,380 --> 00:33:06,400
Thank you. Bye.
524
00:33:06,680 --> 00:33:07,680
Bye -bye.
525
00:33:08,080 --> 00:33:09,080
Say the white coat.
526
00:33:09,340 --> 00:33:10,820
I'm pregnant, Christine, not lying.
527
00:33:16,060 --> 00:33:17,940
Yeah, sure, I remember her.
528
00:33:18,200 --> 00:33:21,800
But she called herself Yvonne Webber.
Now, will you ladies excuse me?
529
00:33:22,140 --> 00:33:23,320
I gotta get ready for the lunch treat.
530
00:33:23,780 --> 00:33:25,480
We're pushing for the white wine crowd,
you know?
531
00:33:26,220 --> 00:33:27,440
When's the last time you saw her?
532
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
About a month ago.
533
00:33:29,120 --> 00:33:30,320
Yeah. That's when she quit.
534
00:33:31,700 --> 00:33:33,360
She say why she was quitting, Mr. Roden?
535
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
No.
536
00:33:35,800 --> 00:33:37,940
But I knew right from the beginning it
wasn't gonna work out.
537
00:33:38,360 --> 00:33:40,520
She could only work when her old man was
on the night shift.
538
00:33:41,780 --> 00:33:43,300
She didn't want him to know about the
job.
539
00:33:43,520 --> 00:33:44,580
Has to be paid in cash.
540
00:33:44,860 --> 00:33:46,820
Now, what kind of a guy doesn't want his
wife to work?
541
00:33:48,080 --> 00:33:50,260
Mr. Roden, did you ever see her leave
with a customer?
542
00:33:50,500 --> 00:33:51,500
No.
543
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
She was real clean.
544
00:33:53,100 --> 00:33:54,320
Did you ever go out with her?
545
00:33:54,520 --> 00:33:56,480
Nah. I like to stay away from the
Americans.
546
00:33:56,860 --> 00:33:58,240
Who needs the aggravation?
547
00:33:58,460 --> 00:33:59,460
Yeah.
548
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
You married, honey?
549
00:34:01,440 --> 00:34:02,440
Four kids.
550
00:34:03,000 --> 00:34:04,120
We live on a farm.
551
00:34:04,540 --> 00:34:07,720
Pretty. Thank you, Mr. Rowland. Sure.
Thank you.
552
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
Bye now.
553
00:34:14,000 --> 00:34:16,020
Hey. I'll return it tomorrow.
554
00:34:16,920 --> 00:34:18,239
Morning. First thing.
555
00:34:19,239 --> 00:34:20,239
Uh -huh.
556
00:34:24,429 --> 00:34:25,570
Next stop, Madam Zoe.
557
00:34:26,550 --> 00:34:28,909
I hope her apartment doesn't smell of
incense.
558
00:34:35,310 --> 00:34:37,310
This one sees himself as a ladies' man.
559
00:34:37,770 --> 00:34:40,570
He thinks of himself as wild and
dangerous.
560
00:34:42,070 --> 00:34:43,230
He's relatively harmless.
561
00:34:44,190 --> 00:34:45,290
Let me see the other one.
562
00:34:47,989 --> 00:34:48,989
Thank you.
563
00:34:50,929 --> 00:34:52,650
I see he works in a grocery store.
564
00:34:53,320 --> 00:34:54,500
Yeah, that's a tough one.
565
00:34:56,080 --> 00:34:57,380
This man's in great pain.
566
00:35:00,440 --> 00:35:03,660
There's something very disturbing to him
about Nora's death.
567
00:35:04,960 --> 00:35:06,500
And he's confused.
568
00:35:08,600 --> 00:35:10,420
Scared. He's very, very scared.
569
00:35:11,060 --> 00:35:13,700
You should talk to this man immediately.
He knows something he's not telling
570
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
you.
571
00:35:15,140 --> 00:35:16,840
We're running a computer check on him.
572
00:35:18,720 --> 00:35:21,780
I guess we could make a call and see if
anything came through.
573
00:35:24,880 --> 00:35:25,900
May I use your phone?
574
00:35:26,500 --> 00:35:27,500
Sure.
575
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
Carol?
576
00:35:33,020 --> 00:35:34,020
Honey?
577
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
Carol?
578
00:35:38,620 --> 00:35:39,620
Excuse me.
579
00:35:43,420 --> 00:35:45,280
Carol? Mom, I'm talking to Don.
580
00:35:45,600 --> 00:35:47,480
Go with you? Sure.
581
00:35:47,700 --> 00:35:52,080
I want you to get off that phone right
now. I'm not going to tell you again
582
00:35:58,880 --> 00:36:03,200
Teenagers, they're so... Unpredictable.
583
00:36:04,220 --> 00:36:07,220
There's another phone in the kitchen if
you'd like some privacy. Thank you.
584
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Excuse me.
585
00:36:17,620 --> 00:36:20,360
Detective Lacey, you've got two boys,
right?
586
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
How'd you know that?
587
00:36:24,020 --> 00:36:25,020
You told me.
588
00:36:26,180 --> 00:36:27,400
At the station, remember?
589
00:36:29,029 --> 00:36:30,670
Oh, yeah. You're pregnant again?
590
00:36:31,770 --> 00:36:32,770
Yeah.
591
00:36:33,070 --> 00:36:34,570
May I have something of yours to hold?
592
00:36:35,350 --> 00:36:36,350
Huh?
593
00:36:36,510 --> 00:36:38,390
We could find out if you're going to
have a daughter this time.
594
00:36:40,450 --> 00:36:41,450
No, thank you.
595
00:36:43,730 --> 00:36:47,370
Oh, you don't believe in any of this
stuff, do you, detective?
596
00:36:49,790 --> 00:36:55,150
Madam Zell, what I don't believe in is
charging people $25 ,000 for a service
597
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
like yours.
598
00:36:57,670 --> 00:37:01,530
In my opinion, I think you're taking
advantage of people's troubles. I'm no
599
00:37:01,530 --> 00:37:02,530
-by -night gypsy detective.
600
00:37:03,490 --> 00:37:04,850
I have a gift.
601
00:37:05,110 --> 00:37:09,450
In our society, people who have gifts
are well paid.
602
00:37:10,030 --> 00:37:13,330
Why should I apologize for making half
as much money as someone whose only
603
00:37:13,330 --> 00:37:15,930
talent is that he can throw a real tight
spiral on a Sunday afternoon?
604
00:37:17,290 --> 00:37:19,190
Eli was in a mental hospital last year.
605
00:37:21,510 --> 00:37:24,810
And up until five years ago, he lived in
Burlington, Vermont.
606
00:37:33,550 --> 00:37:34,570
Did you take these? Yes.
607
00:37:34,990 --> 00:37:37,730
Did you take these pictures of Norris
Manor? Yes. It was the only way that I
608
00:37:37,730 --> 00:37:40,750
could have her with me. I wanted to be
close to her. It was the only way I
609
00:37:40,750 --> 00:37:43,110
have her with me. Is this your diary,
Eli? What are you doing with that?
610
00:37:43,350 --> 00:37:44,350
How about this?
611
00:37:44,610 --> 00:37:48,090
You're right. I want her all to myself.
I cannot share her any longer. Why won't
612
00:37:48,090 --> 00:37:49,090
she take me seriously?
613
00:37:49,430 --> 00:37:51,270
What do you mean by that? Just what it
says.
614
00:37:51,490 --> 00:37:53,150
I want her. Look, I loved her.
615
00:37:53,550 --> 00:37:54,630
She wouldn't believe that.
616
00:37:54,910 --> 00:37:58,250
I warned her. I warned her, but she
wouldn't listen to me. She wouldn't
617
00:37:58,250 --> 00:37:59,630
to you. Did that make you angry, Eli?
618
00:38:00,050 --> 00:38:02,510
Huh? What did you do? What did you do to
make her listen to you? No.
619
00:38:02,880 --> 00:38:05,380
What'd you do to make her listen to you?
Let me tell you, you wrote four days
620
00:38:05,380 --> 00:38:07,420
later. Nora is having an affair.
621
00:38:07,720 --> 00:38:09,780
I know it. With whom, Eli? Huh?
622
00:38:10,280 --> 00:38:12,360
What'd you do to punish her? Did you
punish her for that?
623
00:38:13,840 --> 00:38:16,760
Eli, tell me about Burlington, Vermont.
624
00:38:20,460 --> 00:38:21,460
Eli.
625
00:38:23,160 --> 00:38:24,160
Burlington, Vermont.
626
00:38:26,840 --> 00:38:28,100
God, it was nice there.
627
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Nora about.
628
00:38:38,260 --> 00:38:40,000
Oh, I knew she could be happy there.
629
00:38:41,320 --> 00:38:42,360
And you took her there.
630
00:38:44,680 --> 00:38:45,780
I wanted to.
631
00:38:46,800 --> 00:38:48,660
I wanted to be there with her.
632
00:38:48,980 --> 00:38:49,899
Were you, Eli?
633
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
Were you there with her?
634
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Do you get it?
635
00:38:54,660 --> 00:38:55,840
I loved her.
636
00:38:57,300 --> 00:38:59,360
I always loved her.
637
00:39:04,080 --> 00:39:05,580
I could never hurt her.
638
00:39:32,330 --> 00:39:33,129
Take your time.
639
00:39:33,130 --> 00:39:37,130
Look at each man closely. We want you to
be positive before you identify
640
00:39:37,130 --> 00:39:38,130
anybody.
641
00:39:44,690 --> 00:39:47,550
I'd like a closer look at number three.
642
00:39:48,990 --> 00:39:50,970
Number three, would you step forward,
please?
643
00:39:52,690 --> 00:39:56,010
I never thought being good -looking and
having a great body would be a curse.
644
00:40:07,980 --> 00:40:08,980
I'm not sure.
645
00:40:10,400 --> 00:40:14,380
Well, you have been saying you ain't
nothing but a hound dog.
646
00:40:24,960 --> 00:40:26,320
Michael, what time did Daddy call?
647
00:40:27,800 --> 00:40:29,080
Well, did he say how late he'd be?
648
00:40:29,600 --> 00:40:32,980
Well, I don't need to see the entire
report, just a few pieces of
649
00:40:32,980 --> 00:40:34,240
Reuben, help us out here.
650
00:40:34,440 --> 00:40:36,260
I don't want to start a precedent.
651
00:40:36,540 --> 00:40:37,780
Reuben. No.
652
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Please.
653
00:40:39,980 --> 00:40:42,120
All right.
654
00:40:48,920 --> 00:40:51,520
This is a copy of the M .E.'s report.
655
00:40:51,840 --> 00:40:54,840
I don't suppose you've seen that one
either. Well, actually, we were on our
656
00:40:54,840 --> 00:40:57,120
over there, but it doesn't seem like
we'll have time now. Okay, okay, okay.
657
00:40:58,110 --> 00:41:01,250
Now, it looks like she was killed by a
man, a strong one at that.
658
00:41:01,530 --> 00:41:05,310
Broke her thyroid cartilage and the
hyoid bone. What about the fibers on her
659
00:41:05,310 --> 00:41:09,590
nylon? It was from an industrial carpet,
the type used in old model GM vehicles.
660
00:41:09,990 --> 00:41:11,150
You think she was strangled in the car?
661
00:41:11,370 --> 00:41:12,370
Uh -huh.
662
00:41:13,030 --> 00:41:15,530
No, you may not have ice cream after
dinner.
663
00:41:16,250 --> 00:41:17,970
Because it rots your teeth is why.
664
00:41:18,930 --> 00:41:20,490
And turn off the TV, Michael.
665
00:41:20,990 --> 00:41:22,410
No TV on school nights.
666
00:41:23,450 --> 00:41:24,450
Read a book.
667
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Goodbye, Michael.
668
00:41:27,280 --> 00:41:28,280
Did you get anything?
669
00:41:28,320 --> 00:41:30,760
Yeah, she was killed somewhere else and
transported by car.
670
00:41:32,000 --> 00:41:34,300
What about the blood on her neck? You're
gonna love this.
671
00:41:34,540 --> 00:41:35,540
It's from an animal.
672
00:41:35,880 --> 00:41:36,880
Like from a horse?
673
00:41:37,760 --> 00:41:38,760
No, like from a cow.
674
00:41:42,640 --> 00:41:45,820
And then they came back to me and they
asked me to sing Don't Be Cruel.
675
00:41:46,220 --> 00:41:48,020
So you really look like the perp, huh?
676
00:41:48,380 --> 00:41:51,900
Nah, the guy said afterwards once he
heard number six sing, well, you know,
677
00:41:51,900 --> 00:41:52,419
was him.
678
00:41:52,420 --> 00:41:55,440
But he liked my voice, though. He said I
could have a future in show business.
679
00:41:57,260 --> 00:42:00,580
This just came through. An airplane
reservation for the Tanner woman.
680
00:42:03,100 --> 00:42:06,080
She flew from Burlington to New York on
the night she was killed.
681
00:42:06,560 --> 00:42:07,660
What time did she get in?
682
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
11 p .m.
683
00:42:10,060 --> 00:42:11,860
She was killed at approximately 1 a .m.
684
00:42:13,120 --> 00:42:14,640
So what happened in those two hours?
685
00:42:15,900 --> 00:42:16,900
Mary Beth?
686
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
Yeah?
687
00:42:20,480 --> 00:42:23,580
Eli might have been watching her
apartment. He'd know when she came home.
688
00:42:26,090 --> 00:42:29,310
Maybe she didn't want to go home, and
she went to the bar where she had
689
00:42:29,410 --> 00:42:30,690
and that leaves us with a bartender.
690
00:42:37,090 --> 00:42:38,670
I bet there's another possibility.
691
00:42:38,950 --> 00:42:39,950
Oh, swell.
692
00:42:40,090 --> 00:42:41,090
That makes nine.
693
00:42:41,330 --> 00:42:43,050
I suggest we call it a night, Sergeant.
694
00:42:43,270 --> 00:42:46,330
Now, listen, in a normal case of a
murdered runaway wife, who is the prime
695
00:42:46,330 --> 00:42:47,450
suspect? The husband.
696
00:42:47,710 --> 00:42:49,210
Uh -huh. Only we never considered him.
697
00:42:49,520 --> 00:42:52,740
Right, because if he was planning to
murder her, why would he bring in a
698
00:42:52,740 --> 00:42:53,740
with a big reputation?
699
00:42:53,760 --> 00:42:56,800
Because maybe he wasn't planning to
murder her. Maybe he really didn't know
700
00:42:56,800 --> 00:42:59,560
where she was when he hired the psychic.
Maybe we've been right all along.
701
00:43:00,860 --> 00:43:02,580
Nora Tanner was a runaway.
702
00:43:04,840 --> 00:43:07,740
And she couldn't stay in hiding because
of all the publicity.
703
00:43:08,840 --> 00:43:12,080
So she comes home, they have a big
fight, and he kills her.
704
00:43:12,900 --> 00:43:16,180
And he plants her body at the carousel
to make the prediction come true.
705
00:43:16,680 --> 00:43:17,680
Proven.
706
00:43:17,930 --> 00:43:20,890
What about the car five or ten? He's a
truck driver, isn't he? Does he have a
707
00:43:20,890 --> 00:43:24,570
car? Mother -in -law does. We called
her. She loaned it to him that night.
708
00:43:24,570 --> 00:43:26,590
guess where he works, sir? Yeah, this is
the kicker.
709
00:43:27,570 --> 00:43:30,750
He drives a truck for a meatpacking
company on 10th Avenue. Huh?
710
00:43:34,190 --> 00:43:35,190
Animal blood.
711
00:43:58,100 --> 00:44:00,980
Isn't it kind of late for two pretty
ladies like you to be out?
712
00:44:02,160 --> 00:44:04,600
We're the police. We're looking for
Howard Tanner.
713
00:44:05,220 --> 00:44:06,300
Oh, sure.
714
00:44:07,100 --> 00:44:08,140
Loading dock 16.
715
00:44:08,700 --> 00:44:11,660
He's packing his shipment. Okay, thank
you. Thank you.
716
00:46:52,460 --> 00:46:53,460
me to kill her.
717
00:46:53,820 --> 00:46:54,820
I loved her.
718
00:46:57,780 --> 00:46:59,380
How could she leave me like that?
719
00:46:59,600 --> 00:47:00,840
How could she leave me?
720
00:47:09,860 --> 00:47:14,380
As I announced at the press conference
the very first day NYPD brought me on
721
00:47:14,380 --> 00:47:17,240
case, Nora Tanner was running for her
life.
722
00:47:18,040 --> 00:47:19,060
There was no escape.
723
00:47:20,460 --> 00:47:22,450
Tragically. It was just as I had
predicted.
724
00:47:23,490 --> 00:47:24,810
Just as she had predicted.
725
00:47:25,290 --> 00:47:26,730
Hey, the lady has a gift.
54435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.