All language subtitles for Cagney and Lacey s05e03 The Psychic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,720 I had a very strong sense of Nora Tanner being trampled to death by horses. 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,980 You find the lady, they're going to say, see, the psychic was right. 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,660 If we don't find the lady, they're going to say, see, they were stupid. 4 00:00:11,900 --> 00:00:12,900 You just read my mind. 5 00:00:13,660 --> 00:00:17,060 She just read my mind. You don't believe in that psychic garbage, do you? I went 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,980 to one once. She said I was going to get married, live on a farm, and have four 7 00:00:19,980 --> 00:00:21,580 kids. You think it's too late? 8 00:00:21,780 --> 00:00:24,560 What about the blood on her neck? It's from an animal. Like from a horse? 9 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 No, like from a cow. 10 00:02:28,399 --> 00:02:30,020 Then why would she run away? 11 00:02:30,240 --> 00:02:32,880 I never hear that. Never. We have a good marriage. I love her. 12 00:02:33,240 --> 00:02:35,680 Yes, sir, I'm sure you do. Then what do you keep saying, ran away? 13 00:02:35,940 --> 00:02:38,860 I think it was too lazy to find Nora. Oh, you don't know what you're talking 14 00:02:38,860 --> 00:02:41,060 about. No, I am. Look, I'm saying, sir. 15 00:02:41,460 --> 00:02:45,760 Hold it right there. Look, Mr. Tanner, I won't have you insulting my officers. I 16 00:02:45,760 --> 00:02:48,780 happen to agree with Tagney and Lacey that the evidence points to a runaway. 17 00:02:48,880 --> 00:02:49,940 Fool! You hear me? Fool! 18 00:02:50,160 --> 00:02:51,260 You know your voice in here. 19 00:02:51,460 --> 00:02:54,340 You can't. How can you be so very offensive? I am. 20 00:02:54,660 --> 00:02:58,480 Sir, I called me up to suggest that your daughter left her own free will. My 21 00:02:58,480 --> 00:03:00,360 wife did not run away from me. She couldn't have. 22 00:03:00,920 --> 00:03:01,920 She agrees with me. 23 00:03:02,400 --> 00:03:05,080 Madam Saul, it's not a train police officer. 24 00:03:05,640 --> 00:03:06,519 It's Mrs. 25 00:03:06,520 --> 00:03:08,080 They only call me madam in Europe. 26 00:03:08,340 --> 00:03:10,160 You must have heard about her finding that kid in Belgium. 27 00:03:10,600 --> 00:03:12,460 The boy that was kidnapped was on TV and everything. 28 00:03:12,680 --> 00:03:16,500 She has not brought any new evidence, any facts. But I have feelings, 29 00:03:16,800 --> 00:03:20,900 Lieutenant. Very strong senses, whether you believe in my powers or not. Madam 30 00:03:20,900 --> 00:03:24,660 Zoll, a feeling that Mrs. Tanner is in danger does not give us anything new to 31 00:03:24,660 --> 00:03:28,380 work with. But it doesn't make any sense that Nora would go away without telling 32 00:03:28,380 --> 00:03:29,380 Howard. 33 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Excuse me, Lieutenant. 34 00:03:30,600 --> 00:03:33,220 There's a pack of reporters out in the booking area. They say some lady 35 00:03:33,220 --> 00:03:35,300 psychic's given a press conference. Thank you, Sergeant. 36 00:03:35,520 --> 00:03:36,249 Excuse me. 37 00:03:36,250 --> 00:03:38,550 This should have been cleared through me. Tanner, I do not appreciate 38 00:03:38,550 --> 00:03:41,490 grandstanding. We're going to force you to do something, whether you like it or 39 00:03:41,490 --> 00:03:43,070 not. This is a police precinct. 40 00:03:44,530 --> 00:03:45,530 Mrs. 41 00:03:47,050 --> 00:03:51,090 Zoll wanted some pictures, and I know you have one that Howard gave you, but 42 00:03:51,090 --> 00:03:52,370 this is a more recent picture. 43 00:03:52,970 --> 00:03:54,270 It's with her church choir. 44 00:03:54,770 --> 00:03:59,590 She wanted to sing opera when she was a girl, but she got married, you know. 45 00:04:00,450 --> 00:04:02,490 Do you think it'll help? Yes, ma 'am. 46 00:04:02,970 --> 00:04:04,590 Thank you. You never can tell. 47 00:04:11,620 --> 00:04:16,120 She's the one who helped him find the two dead bodies. I saw her on TV. She is 48 00:04:16,120 --> 00:04:17,560 not bad for a woman. 49 00:04:18,300 --> 00:04:22,180 Monday is not important here. What is important is that we find Noritana. 50 00:04:22,440 --> 00:04:25,760 Will you be working closely with the police? I'm prepared to cooperate with 51 00:04:25,760 --> 00:04:27,340 source, spiritual or otherwise. 52 00:04:27,560 --> 00:04:31,120 In previous cases where I've assisted the police, they've been very helpful. 53 00:04:31,450 --> 00:04:34,550 The villain has had fun on a circus, hasn't he? Yeah, I guess it's going to 54 00:04:34,550 --> 00:04:37,370 up to clowns. Kenneth Samuels, do you believe she's been a victim of a foul 55 00:04:37,370 --> 00:04:40,150 play? No, we have no evidence in that direction. I disagree. 56 00:04:40,350 --> 00:04:43,510 There is no question that Mrs. Tanner's in danger, grave danger. 57 00:04:43,730 --> 00:04:46,870 Does that mean you think she's dead? The family has been kind enough to provide 58 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 me with some pictures. 59 00:04:47,950 --> 00:04:49,430 I'm hoping to get a reading. 60 00:04:53,430 --> 00:04:55,910 I see the New York skyline. 61 00:04:57,470 --> 00:04:58,950 I see Nora Tanner's face. 62 00:05:02,440 --> 00:05:05,540 I see... She's running. 63 00:05:09,480 --> 00:05:12,600 I'm sorry, Mr. Taylor. Your wife is frightened and she's being pursued. 64 00:05:14,480 --> 00:05:15,720 And I see no escape. 65 00:05:17,440 --> 00:05:17,880 Thank 66 00:05:17,880 --> 00:05:26,040 you. 67 00:05:27,580 --> 00:05:29,460 You want the last half of my egg salad? 68 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 What's wrong with it? 69 00:05:31,969 --> 00:05:34,350 Nothing's wrong with it, Christine. I'm just not hungry for it. 70 00:05:34,630 --> 00:05:35,529 Go ahead. 71 00:05:35,530 --> 00:05:36,550 Take the pickle, too. 72 00:05:37,850 --> 00:05:39,810 Somehow I think it's more fitting that you keep the pickle. 73 00:05:40,170 --> 00:05:41,870 No, thanks. I don't like dill. 74 00:05:43,730 --> 00:05:44,930 I'll tell you what you don't like. 75 00:05:46,190 --> 00:05:47,190 Madame Zoll. 76 00:05:48,070 --> 00:05:49,570 Excuse me, Mrs. Zoll. 77 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 Do you? 78 00:05:52,630 --> 00:05:53,630 She's got style. 79 00:05:54,730 --> 00:05:58,010 Yeah, like a Mack truck, she's got style. Coming in, taking over the entire 80 00:05:58,010 --> 00:05:59,930 squad room, making money off of people's misery. 81 00:06:00,480 --> 00:06:01,520 Well, I'm going to make a prediction. 82 00:06:02,400 --> 00:06:04,260 I think she's going to fall flat on her face. 83 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 Let's go. 84 00:06:06,420 --> 00:06:07,420 Have a second. 85 00:06:08,660 --> 00:06:09,539 Oh, sorry. 86 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 Forgot. 87 00:06:10,960 --> 00:06:12,140 Kid has to have her calcium. 88 00:06:13,640 --> 00:06:15,100 Her? Yeah, why not? 89 00:06:16,000 --> 00:06:17,060 Could be a little girl. 90 00:06:18,520 --> 00:06:20,680 Then I could buy her, you know, like, pretty little smock dresses. 91 00:06:21,060 --> 00:06:22,060 You know, this kind. 92 00:06:23,400 --> 00:06:26,760 Then later on, Andy, Christine can take her out to carousing and drinking, 93 00:06:26,980 --> 00:06:28,680 preferably with attractive young men. 94 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 It's reassuring, Christine. 95 00:06:31,360 --> 00:06:33,280 Going to be a dirty old lady? 96 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 Why not? 97 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 Dirty young lady. 98 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 True? 99 00:06:40,000 --> 00:06:41,360 No. Hey. 100 00:06:43,420 --> 00:06:44,420 Slow is better. 101 00:06:45,020 --> 00:06:47,560 Otherwise, burping. All right. 102 00:06:50,240 --> 00:06:52,720 So I looked around. I didn't see anything missing. 103 00:06:52,940 --> 00:06:56,660 I thought maybe a good strong wind had set the alarm off. So I sent the cops 104 00:06:56,660 --> 00:06:58,320 home. Now I see. 105 00:06:58,780 --> 00:07:01,320 My Elvis Presley Memorial decanter is gone. 106 00:07:01,620 --> 00:07:03,320 What was its value then, sir? 107 00:07:03,800 --> 00:07:05,900 Are you kidding? It was priceless. 108 00:07:09,200 --> 00:07:15,840 Well, once you take away all the fundamental value, it's worth about 800 109 00:07:18,920 --> 00:07:20,180 And you're an eyewitness? 110 00:07:21,180 --> 00:07:22,180 Yeah. 111 00:07:22,400 --> 00:07:24,140 Could you describe who you saw? 112 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 Yeah. 113 00:07:29,640 --> 00:07:30,980 Would you tell us what you saw? 114 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Oh, sure. 115 00:07:33,360 --> 00:07:37,100 It was all in silver, you know, and he sparkled. 116 00:07:37,340 --> 00:07:44,220 Sparkled? Yeah. And he wore this big, shiny gold, like Pirate's badge 117 00:07:44,220 --> 00:07:45,220 or something. 118 00:07:46,740 --> 00:07:50,460 Do you want I should talk to one of them sketch artists? 119 00:07:50,880 --> 00:07:53,280 No, I don't think that'll be necessary. 120 00:08:11,950 --> 00:08:14,890 I think of everything you do, I hate missing persons the most. 121 00:08:16,350 --> 00:08:17,370 I beg your pardon? 122 00:08:17,770 --> 00:08:20,270 You know what I mean. Take the whole thing too personally. 123 00:08:20,470 --> 00:08:21,470 Don't start, Harv. 124 00:08:21,810 --> 00:08:25,050 I can't use you going into one of your theories on this. Oh, one of my 125 00:08:25,150 --> 00:08:28,310 huh? You think it's a coincidence you get like this every time you get a 126 00:08:28,310 --> 00:08:31,310 persons case? I don't get like anything. Oh, you don't, huh? Let me tell you 127 00:08:31,310 --> 00:08:34,690 something, Mary Beth. You know and I know that every time you get one of 128 00:08:34,690 --> 00:08:36,710 things, we are talking about your father. 129 00:08:37,570 --> 00:08:38,570 My father? 130 00:08:42,000 --> 00:08:43,200 I ever mention father? 131 00:08:43,419 --> 00:08:45,620 Face it, Mary Beth, he's on your mind sometimes is all. 132 00:08:46,080 --> 00:08:48,660 He took off and you never knew whether he was dead or what. 133 00:08:49,260 --> 00:08:50,480 He took off, Bob. 134 00:08:50,740 --> 00:08:51,740 Period. 135 00:08:51,860 --> 00:08:52,719 Selfish bastard. 136 00:08:52,720 --> 00:08:56,020 If he was dead, I'd know it. Oh, yeah? What are you, a gypsy seer? What are 137 00:08:56,100 --> 00:08:57,100 Sigmund Freud II? 138 00:08:57,360 --> 00:09:00,560 No, no, no, no. I just know that any time you get one of these cases... 139 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 the subject, Bob. 140 00:09:03,200 --> 00:09:04,480 Okay. Sure. 141 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 Whatever you say, babe. 142 00:09:26,640 --> 00:09:29,360 Mary. Betsy, get me all wet. What am I wearing? What are you wearing? 143 00:09:29,580 --> 00:09:32,380 Mr. Tanner couldn't even tell us what his wife was wearing the day she 144 00:09:32,380 --> 00:09:37,180 disappeared. What am I wearing? What are you wearing? You're wearing your blue 145 00:09:37,180 --> 00:09:38,720 pants and your yellow blouse. 146 00:09:42,840 --> 00:09:44,580 Well, I got the blue pants right. 147 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 My yellow blouse? 148 00:09:47,660 --> 00:09:48,660 What yellow blouse? 149 00:09:49,240 --> 00:09:50,700 I didn't even own a yellow blouse. 150 00:09:51,000 --> 00:09:54,340 Mary Beth, some things are just not important enough to remember. 151 00:09:54,560 --> 00:09:56,960 Oh, terrific. That's perfect, Harv. Not important. 152 00:09:57,200 --> 00:10:00,940 I could disappear tomorrow morning and you couldn't tell anybody what the hell 153 00:10:00,940 --> 00:10:01,859 looked like. 154 00:10:01,860 --> 00:10:05,160 What'd she look like? Oh, I don't know. She was a little short blonde woman with 155 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 a yellow blouse. 156 00:10:06,600 --> 00:10:07,680 It's missing persons. 157 00:10:36,970 --> 00:10:38,450 I saw you on the Carson show the other night. 158 00:10:38,950 --> 00:10:39,950 You were terrific. 159 00:10:40,010 --> 00:10:40,709 Thank you. 160 00:10:40,710 --> 00:10:43,550 I couldn't believe you actually knew what was in Charo's purse. 161 00:10:44,250 --> 00:10:48,570 Can you predict something's going to happen before it does? 162 00:10:48,950 --> 00:10:49,950 Sometimes. 163 00:10:51,230 --> 00:10:56,010 Like the sex of a baby. Can you predict that? Very often. 164 00:10:57,770 --> 00:11:00,790 Or the birth weight, say, or even the date of birth. 165 00:11:01,230 --> 00:11:03,870 I'm sorry, Sergeant. I can't use my gift to further gambling. 166 00:11:04,530 --> 00:11:05,770 I know. I was talking about gambling. 167 00:11:06,320 --> 00:11:07,440 The Lacey baby, Quinnell. 168 00:11:09,120 --> 00:11:11,320 Detective, Inspector, you already asked if I had any hunches. 169 00:11:13,540 --> 00:11:20,480 Looks to me like 170 00:11:20,480 --> 00:11:22,420 you did a very perfunctory job on this one. 171 00:11:22,760 --> 00:11:23,940 What's the matter? You getting tired? 172 00:11:24,240 --> 00:11:27,660 We're carrying 11 other cases, and I'm telling the Inspector this one's a 173 00:11:27,660 --> 00:11:30,200 runaway. I mean, it's all there, the evidence, the profile. 174 00:11:30,620 --> 00:11:34,270 Well, did you check to see if this lady used her credit cards? I mean... Plane 175 00:11:34,270 --> 00:11:35,950 ticket, hotel, restaurants. 176 00:11:36,430 --> 00:11:38,850 So we're not supposed to do that unless there's evidence of a crime. 177 00:11:39,310 --> 00:11:42,670 Inspector, I have been following this case very closely, and believe me, they 178 00:11:42,670 --> 00:11:44,270 have played it right down the line. 179 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 I see. 180 00:11:46,230 --> 00:11:49,350 So now we have a psychic and the media to contend with. 181 00:11:50,410 --> 00:11:52,970 Bert, you remember that Steve McCarthy case, don't you? 182 00:11:54,110 --> 00:11:57,790 Yeah, yeah. Who was in charge of that? Oh, Taylor, wasn't it? Down at the 12th? 183 00:11:58,710 --> 00:12:02,470 Well, a family called in a psychic, and the psychic said the boy would be found 184 00:12:02,470 --> 00:12:03,279 in a lake. 185 00:12:03,280 --> 00:12:07,120 Well, everybody left. That was until the body was found in the middle of Lake 186 00:12:07,120 --> 00:12:09,940 Placid. Now, the paper ran that how many days? 187 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 Five, six? 188 00:12:11,840 --> 00:12:16,380 And as I recall, Taylor was asked to take a very early retirement. 189 00:12:17,320 --> 00:12:19,820 Well, that's not going to happen here, is it, Bert? 190 00:12:20,720 --> 00:12:22,700 So you want us to work with the psychic, sir? 191 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Oh, you just read my mind. 192 00:12:27,300 --> 00:12:28,440 She just read my mind. 193 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Have a good day. 194 00:12:34,280 --> 00:12:36,580 Lieutenant, we were just making headway on the Gottfried homicide. 195 00:12:37,360 --> 00:12:39,700 Turn it over to Aspermonte and Kazak. 196 00:12:41,040 --> 00:12:43,760 Nelman wants you to work with the psychic. You work with the psychic. 197 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Yes, sir. 198 00:12:55,040 --> 00:12:58,420 There is no reason for us to be adversaries. Thank you. 199 00:12:58,920 --> 00:13:01,520 We all want the same thing, which is to find Nora Tanner. 200 00:13:02,140 --> 00:13:05,480 Well, that sideshow in here yesterday with the reporters, is that part of the 201 00:13:05,480 --> 00:13:06,299 way you work? 202 00:13:06,300 --> 00:13:10,120 Detective, we all have an image to present. Now, for me, people expect 203 00:13:10,120 --> 00:13:12,840 a little more color, a little out of the ordinary, and they're disappointed if 204 00:13:12,840 --> 00:13:15,900 they don't get it. Well, we're not here to please your fans, Mrs. Zoll. 205 00:13:16,480 --> 00:13:17,500 This is our job. 206 00:13:17,700 --> 00:13:18,780 Now it's my job, too. 207 00:13:20,560 --> 00:13:24,100 If you'll just keep an open mind, you'll find me reasonable and easy to work 208 00:13:24,100 --> 00:13:25,580 with. Is that an official prediction? 209 00:13:25,840 --> 00:13:29,240 The lieutenant said you have some further information for us, ma 'am. Yes. 210 00:13:31,600 --> 00:13:34,820 I saw Nora Tanner this morning when I woke up. 211 00:13:36,420 --> 00:13:42,060 She was in a grassy area surrounded by trees. Yesterday you saw the New York 212 00:13:42,060 --> 00:13:45,940 skyline. I can't pretend to reconcile the two. I simply see what I see. 213 00:13:49,460 --> 00:13:55,660 Nora was in this place outdoors and there were horses all around. 214 00:13:57,500 --> 00:14:01,020 I called Mr. Tanner to find out if Nora had any connection to horses. 215 00:14:01,710 --> 00:14:02,710 He said no. 216 00:14:03,530 --> 00:14:05,490 That makes it all that much more strange. 217 00:14:08,510 --> 00:14:09,510 Yes, ma 'am. 218 00:14:14,630 --> 00:14:18,330 Well... Thank you for the information. 219 00:14:18,650 --> 00:14:19,650 I'm not finished, detective. 220 00:14:22,070 --> 00:14:24,070 I saw many, many horses. 221 00:14:25,430 --> 00:14:30,310 And I had a very strong sense of Nora Tanner being trampled to death. 222 00:14:30,830 --> 00:14:31,830 By horses. 223 00:14:50,790 --> 00:14:52,670 Well, this has been terrific, Christine. 224 00:14:53,150 --> 00:14:55,150 Slogging through stables. Look at my shoe. 225 00:14:56,220 --> 00:15:00,440 You have to admit, Mary Beth, Central Park does have trees, grass, and horses. 226 00:15:01,320 --> 00:15:03,760 Where else in New York are we going to find trees, grass, and horses? 227 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 Half of them. 228 00:15:05,500 --> 00:15:08,260 Roosevelt Raceway. We could go through 10, 12 parachutes. 229 00:15:08,780 --> 00:15:09,780 Great. 230 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 I hate this. 231 00:15:12,460 --> 00:15:13,920 We're in a no -win situation. 232 00:15:14,560 --> 00:15:16,340 No matter what we do, we're going to end up looking stupid. 233 00:15:18,980 --> 00:15:22,080 We find the lady, they're going to say, see, the psychic was right. 234 00:15:22,440 --> 00:15:24,840 We don't find the lady, they're going to say, see, they were stupid. 235 00:15:27,180 --> 00:15:29,400 I don't know why we're even bothering. The woman is a runaway. 236 00:15:30,000 --> 00:15:31,760 Probably had every good reason. 237 00:15:32,580 --> 00:15:35,120 Take off without a word is a very selfish thing to do. 238 00:15:37,340 --> 00:15:38,340 He left almost. 239 00:15:38,600 --> 00:15:42,280 For one day, 24 hours of 14 years we've known each other. 240 00:15:42,760 --> 00:15:46,720 And I suffered from guilt the whole time. And I called Harvey. And this is 241 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 something else altogether. 242 00:15:49,550 --> 00:15:52,770 Mary Beth, you also came home because you wanted to. You had a choice. This 243 00:15:52,770 --> 00:15:55,850 woman has a choice, but for some reason she just doesn't want to go home. What 244 00:15:55,850 --> 00:15:58,270 I'm saying, Christina, is that it's not fair to her family. She has 245 00:15:58,270 --> 00:15:59,270 responsibilities. 246 00:15:59,570 --> 00:16:01,590 She can't go around thinking only about herself. 247 00:16:01,970 --> 00:16:04,830 It's not quite the same thing. This woman does not have a child at home 248 00:16:05,050 --> 00:16:08,690 And if she's in a bad relationship, I say good for her for getting out. A lot 249 00:16:08,690 --> 00:16:11,370 women stay too long. The trouble with you, Christina, is that you don't 250 00:16:11,370 --> 00:16:15,570 understand about responsibilities and commitment. I understand perfectly, Mary 251 00:16:15,570 --> 00:16:16,570 Beth. 252 00:16:16,590 --> 00:16:17,670 That's why I'm single. 253 00:16:35,050 --> 00:16:37,810 We know she's not in the morgue. We know she's not in the hospital. 254 00:16:38,670 --> 00:16:42,710 We know she took her clothes and cosmetics from home and a picture of her 255 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 the Marines. 256 00:16:43,730 --> 00:16:47,950 Yeah. Did you see how her mother started to cry when she saw that empty picture 257 00:16:47,950 --> 00:16:49,970 frame? And Madam Zoll uses that. 258 00:16:50,910 --> 00:16:53,990 Takes advantage of it, charging that woman $25 ,000. 259 00:16:55,150 --> 00:16:56,830 Some sweet racket she's got. 260 00:16:59,010 --> 00:17:00,670 Well, the woman has had some success. 261 00:17:01,610 --> 00:17:05,030 She found that boy in Europe. She's helped the police with, what, seven 262 00:17:05,230 --> 00:17:06,550 She was wrong in three of them. 263 00:17:07,810 --> 00:17:10,510 Spread in the 50 -50. I bet she still collected the money. 264 00:17:10,770 --> 00:17:13,190 You don't believe in that psychic garbage, do you? No. 265 00:17:14,710 --> 00:17:15,869 I went to one once. 266 00:17:16,869 --> 00:17:19,690 She said I was going to get married, live on a farm, and have four kids. 267 00:17:19,910 --> 00:17:20,910 You think it's too late? 268 00:17:22,089 --> 00:17:23,150 Never too late, Christine. 269 00:17:51,580 --> 00:17:52,760 Honey? Coming, babe. 270 00:17:57,600 --> 00:18:02,380 Pants, sweater, tan dress, tan shoes, golden earrings. 271 00:18:03,740 --> 00:18:04,740 What else? 272 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 What else? 273 00:18:06,740 --> 00:18:07,739 What else? 274 00:18:07,740 --> 00:18:10,700 Oh, okay. The boys ate dinner. 275 00:18:10,940 --> 00:18:12,180 Don't worry about the dishes. 276 00:18:13,240 --> 00:18:16,060 Harvey Jr. can take care of them before he goes to school tomorrow. 277 00:18:16,520 --> 00:18:18,820 Forget about the dishes. What about you? Where are you going? 278 00:18:19,020 --> 00:18:20,019 Tuesday. 279 00:18:20,020 --> 00:18:21,020 Bowling night. 280 00:18:21,220 --> 00:18:22,220 See you at midnight. 281 00:18:22,700 --> 00:18:27,040 Honey? Guys are waiting, hon. Hoff, what would you say if I asked you to skip 282 00:18:27,040 --> 00:18:27,879 bowling tonight? 283 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 What's the matter? 284 00:18:29,720 --> 00:18:31,120 It's the missing persons case. 285 00:18:31,660 --> 00:18:33,440 Something's wrong at work. No, not work. 286 00:18:34,860 --> 00:18:36,100 Everything okay with the baby? 287 00:18:36,800 --> 00:18:37,880 You feeling all right? 288 00:18:38,640 --> 00:18:40,720 Hoff, what I'm feeling like is talking. 289 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Talking? 290 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 What about? 291 00:18:47,320 --> 00:18:48,960 Maybe we'll think of something, Hoff. 292 00:18:50,060 --> 00:18:53,140 I mean, I'm the only one in this marriage feeling likely like we've been 293 00:18:53,140 --> 00:18:56,720 each other like ships in the night. Oh, not last night, babe. Last night the 294 00:18:56,720 --> 00:19:01,500 ships collided. Well, that's cute, Harp, but one collision out of every ten days 295 00:19:01,500 --> 00:19:02,540 is not enough. 296 00:19:02,980 --> 00:19:07,280 We need to spend more time together. We need to talk to each other more. 297 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 You're right. 298 00:19:12,700 --> 00:19:13,700 Let's talk. 299 00:19:26,760 --> 00:19:27,760 You first. 300 00:19:42,340 --> 00:19:43,740 The guys are waiting, Hoff. 301 00:19:45,580 --> 00:19:46,580 The guys are waiting. 302 00:19:46,680 --> 00:19:47,920 The guys are waiting, Hoff. 303 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 I'll see you at midnight. 304 00:20:09,770 --> 00:20:10,770 You almost finished? 305 00:20:10,910 --> 00:20:11,910 Five minutes tops. 306 00:20:12,310 --> 00:20:15,530 Well, hurry it up. We got a man out there stealing Elvis Presley 307 00:20:15,530 --> 00:20:16,550 got to get him off the streets. 308 00:20:19,790 --> 00:20:22,630 So the son enlisted in the Marines six months ago, right? 309 00:20:22,950 --> 00:20:23,950 Yeah. 310 00:20:24,030 --> 00:20:26,710 The same month that she opened a checking account in her own name. 311 00:20:26,910 --> 00:20:27,789 Well, that figures. 312 00:20:27,790 --> 00:20:30,350 The son leaves and she starts to feel like there's no reason for her to stay. 313 00:20:31,430 --> 00:20:33,010 Okay, so she opens a checking account. 314 00:20:33,330 --> 00:20:34,990 Stays up enough money and then she takes off. 315 00:20:35,610 --> 00:20:37,530 I'd like to know if she got that kind of money. 316 00:20:37,960 --> 00:20:39,900 Maybe she was skimming from her household allowance. 317 00:20:40,320 --> 00:20:42,420 That? A little bit each week, it adds up. 318 00:20:43,580 --> 00:20:47,740 Where did it go? A credit card charge from a hotel in Burlington, Vermont, two 319 00:20:47,740 --> 00:20:48,399 weeks ago. 320 00:20:48,400 --> 00:20:49,920 We'll get the hard copy and check the signature. 321 00:20:50,360 --> 00:20:53,260 We'll call the police in Burlington and have them see if the woman matches 322 00:20:53,260 --> 00:20:54,260 Nora's description. 323 00:20:54,440 --> 00:20:57,560 Well, I hope they get back to us before Madam Zoll has another hot flash. 324 00:20:58,160 --> 00:20:59,079 Your turn. 325 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Thanks. 326 00:21:00,260 --> 00:21:01,260 Okay, Jimmy. 327 00:21:01,420 --> 00:21:04,720 One last thing. Our perp was wearing a silver jumpsuit. 328 00:21:05,240 --> 00:21:06,240 I see a man. 329 00:21:10,129 --> 00:21:11,129 He's robed. 330 00:21:11,510 --> 00:21:12,510 No. 331 00:21:13,670 --> 00:21:14,670 It's a coat. 332 00:21:16,550 --> 00:21:17,590 It's a white coat. 333 00:21:19,630 --> 00:21:20,630 I'm sure. 334 00:21:22,050 --> 00:21:24,010 Look for a man in a white coat. 335 00:21:24,330 --> 00:21:25,890 You know anything about a Nora Tanner? 336 00:21:26,490 --> 00:21:27,490 Sorry, lady. 337 00:21:27,810 --> 00:21:29,150 You want the ice cream or not? 338 00:21:29,970 --> 00:21:30,970 Yeah. 339 00:21:31,690 --> 00:21:32,950 Yes, a hobby light, please. 340 00:21:34,430 --> 00:21:35,430 Excuse me? 341 00:21:37,580 --> 00:21:39,540 I'm not the woman that called 15 minutes ago. 342 00:21:40,740 --> 00:21:41,980 His wife, who's this? 343 00:21:44,020 --> 00:21:48,860 Well, when he comes back, would you please tell him that his wife called? 344 00:21:49,520 --> 00:21:54,120 Yeah, and would you ask him to please bring home a dozen eggs and a quart of 345 00:21:54,120 --> 00:21:56,700 apple juice on his way home? Yeah. 346 00:21:57,480 --> 00:21:58,760 Thank you very much. 347 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 Thank you very much. 348 00:22:10,190 --> 00:22:13,010 So what do you think? How many men in New York are white coats toward Mary 349 00:22:13,110 --> 00:22:14,210 huh? 100 ,000? 350 00:22:14,730 --> 00:22:15,730 Maybe more. 351 00:22:17,050 --> 00:22:20,550 We'll talk to her doctor, pharmacist, or dentist. Not to mention the grilling I 352 00:22:20,550 --> 00:22:21,770 just gave the tutti -frutti man. 353 00:22:22,690 --> 00:22:25,990 That leaves us 99 ,996 to go. 354 00:22:28,590 --> 00:22:30,430 I think the husband would know if he was a runaway. 355 00:22:30,990 --> 00:22:33,490 How can you not know when your marriage is in trouble? I mean, there's signs, 356 00:22:33,670 --> 00:22:34,910 right? It's not always that simple. 357 00:22:35,230 --> 00:22:37,850 Come on, Mary Beth, you'd know if Harvey said something was wrong with him. 358 00:22:38,400 --> 00:22:40,680 Of course you would. How can a person live with somebody and not know there's 359 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 something wrong? 360 00:23:45,789 --> 00:23:49,110 Your prediction has come true, Mrs. Zell. How does that make you feel? 361 00:23:50,290 --> 00:23:55,190 Terribly sorry for the family they have my deepest sympathies, but I saw bad 362 00:23:55,190 --> 00:23:56,270 signs here from the beginning. 363 00:23:56,720 --> 00:23:59,320 The people looked for Nora when I asked you to. This wouldn't have happened. 364 00:23:59,780 --> 00:24:00,780 Howard, please. 365 00:24:03,220 --> 00:24:05,320 I don't know how to help you any more than we already have. 366 00:24:05,860 --> 00:24:07,400 Where were you last night, Mr. Tanner? 367 00:24:09,300 --> 00:24:11,400 I told you. I worked the night shift. 368 00:24:11,920 --> 00:24:13,780 All night, sir? You didn't take any breaks? 369 00:24:14,060 --> 00:24:14,879 I don't know. 370 00:24:14,880 --> 00:24:16,060 An hour, maybe. 371 00:24:16,380 --> 00:24:17,380 Did you go anywhere? 372 00:24:18,180 --> 00:24:19,180 No. 373 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Are you sure, sir? 374 00:24:20,880 --> 00:24:21,920 Not even for a bite to eat? 375 00:24:22,600 --> 00:24:23,800 What's the matter? You don't believe me? 376 00:24:24,120 --> 00:24:25,180 No, it's not that, sir. 377 00:24:25,880 --> 00:24:29,320 In these cases, we have to ask the family first. Look, lady, I don't 378 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 this. 379 00:24:30,480 --> 00:24:32,940 I've been after you people for weeks to find my wife. 380 00:24:33,800 --> 00:24:34,880 To find my wife. 381 00:24:35,920 --> 00:24:37,040 Well, now my wife's dead. 382 00:24:38,180 --> 00:24:41,460 And you, you got nothing better to do than give me the third degree? 383 00:24:43,400 --> 00:24:44,840 I've had it up to here with you people. 384 00:24:46,620 --> 00:24:49,520 I'm sorry. He doesn't know what he's saying. He's so upset. 385 00:24:50,680 --> 00:24:51,980 Not very much. 386 00:24:52,640 --> 00:24:54,520 Yes, ma 'am. We understand that. 387 00:25:13,390 --> 00:25:14,390 No, you don't, Mary Beth. 388 00:25:14,470 --> 00:25:17,450 Harvey, what are you doing there? No, you don't. Not till you give me the 389 00:25:17,450 --> 00:25:18,450 words. 390 00:25:18,690 --> 00:25:20,870 Harvey. What am I wearing, Mary Beth? 391 00:25:22,090 --> 00:25:23,850 I'm not in the mood for jokes, Hob, okay? 392 00:25:24,130 --> 00:25:25,930 Come on, Mary Beth. What am I wearing? 393 00:25:26,190 --> 00:25:27,770 Would you quit teasing? 394 00:25:28,150 --> 00:25:28,709 Oh, no. 395 00:25:28,710 --> 00:25:31,490 You want your hard -working husband feeling like you've been taking him for 396 00:25:31,490 --> 00:25:32,490 granted lately? 397 00:25:32,530 --> 00:25:33,710 What have I got on? 398 00:25:34,850 --> 00:25:38,090 Um, you're wearing a... 399 00:25:39,920 --> 00:25:43,220 Blue plaid shirt, the one that I mended in the pocket last week, and a white T 400 00:25:43,220 --> 00:25:47,980 -shirt underneath, and gray pants, and a brown cowhide belt with, um, what do 401 00:25:47,980 --> 00:25:51,020 you call it? A tarnished belt buckle, right? Am I right? How am I doing? 402 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 About a thousand, right? 403 00:25:52,460 --> 00:25:54,780 Huh? Not bad. Not bad, Mary Beth. 404 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 But not good enough. 405 00:26:00,260 --> 00:26:01,260 That's very funny, Hoff. 406 00:26:03,980 --> 00:26:05,500 She called you at work today. 407 00:26:06,000 --> 00:26:07,380 They said you were out or something. 408 00:26:07,920 --> 00:26:09,780 Or busy with all your phone calls or something. 409 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 Did you get my message? 410 00:26:11,660 --> 00:26:12,920 Mary Beth, I am sorry. 411 00:26:13,180 --> 00:26:17,480 I just got a little mixed up. I didn't know whether you wanted milk and eggs, 412 00:26:17,540 --> 00:26:21,500 jute or eggs, material or what. My mom called, and she was a little bit under 413 00:26:21,500 --> 00:26:24,040 the weather, and she wanted me to get a couple of things from the store, too. 414 00:26:25,460 --> 00:26:26,460 Muriel called you? 415 00:26:26,520 --> 00:26:28,080 Muriel called before I called? Yeah. 416 00:26:30,040 --> 00:26:31,060 Oh, that's wonderful. 417 00:26:32,220 --> 00:26:33,280 That's wonderful, heart. 418 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 Calls me every week. 419 00:26:38,060 --> 00:26:39,960 Makes it as happy as I would call me every day. 420 00:26:40,320 --> 00:26:41,400 Yeah, morning and night. 421 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 For you, babe. 422 00:26:50,840 --> 00:26:54,260 Mary Beth, don't you think you've been wearing a little bit too much makeup 423 00:26:54,260 --> 00:26:55,260 lately? 424 00:27:11,850 --> 00:27:13,890 Could you give us some more information, Mr. Lunsford? 425 00:27:14,290 --> 00:27:17,730 It's been four months since somebody ripped off the jumpsuit. 426 00:27:19,030 --> 00:27:21,010 I didn't have the heart to take the dummy down. 427 00:27:21,210 --> 00:27:24,470 I kept feeling maybe the jumpsuit would come back like Elvis himself. 428 00:27:25,270 --> 00:27:27,350 Can you describe his jumpsuit? 429 00:27:29,010 --> 00:27:31,490 Can I describe the jumpsuit? 430 00:27:32,350 --> 00:27:34,010 Did the cane have hits? 431 00:27:35,390 --> 00:27:37,870 Of course I can describe the jumpsuit. 432 00:27:38,230 --> 00:27:39,950 He wore it at 69. 433 00:27:40,730 --> 00:27:43,170 Vegas appearance. It was his second appearance. 434 00:27:43,530 --> 00:27:46,650 Oh, the stars came out that night, gentlemen. Let me tell you. 435 00:27:47,270 --> 00:27:53,910 You had your George Hamiltons, your Minnie Pearls, your Tom Joneses, your 436 00:27:53,910 --> 00:27:58,010 Davises Juniors. Mr. Lunsford, the jumpsuit, what did it look like? It was 437 00:27:58,010 --> 00:27:59,010 silver. 438 00:27:59,330 --> 00:28:02,370 Oh, it had sequences all over it. 439 00:28:03,790 --> 00:28:07,470 Pearls. He sparkled like a Roman candle when he wore it. 440 00:28:08,270 --> 00:28:10,630 You know who he did that for, gentlemen, don't you? 441 00:28:11,430 --> 00:28:13,370 The man in the back row. 442 00:28:14,530 --> 00:28:18,670 Boy, that man cared about everybody. Did he wear a belt buckle with his suit? 443 00:28:18,850 --> 00:28:23,010 Did Elvis love his mother? Of course. It was a gold -studded sheriff's badge 444 00:28:23,010 --> 00:28:26,190 with a six, diamonds crusted all over it. 445 00:28:27,610 --> 00:28:28,690 Where you guys been? 446 00:28:29,450 --> 00:28:34,230 Mr. Lunsford, do you know of anyone who seemed particularly interested in that 447 00:28:34,230 --> 00:28:38,430 jumpsuit? Yeah, the Elvis impersonators. They'd love to get their hands on it. 448 00:28:38,430 --> 00:28:39,710 They say it gives them inspiration. 449 00:28:40,950 --> 00:28:42,630 But none of them could afford it. 450 00:28:43,450 --> 00:28:44,590 Elvis impersonators? 451 00:28:46,150 --> 00:28:49,090 Yeah. The town's lousy with them. 452 00:29:05,550 --> 00:29:08,870 Preliminary forensics reports on Noah Tanner. Cause of death, strangulation. 453 00:29:08,870 --> 00:29:10,730 know what? They found traces of blood on her neck. 454 00:29:11,690 --> 00:29:14,010 Now, my theory is she either bit or scratched the guy's hand. I perfectly 455 00:29:14,010 --> 00:29:18,330 go on reading and interpreting that myself. May I have it, please? We also 456 00:29:18,330 --> 00:29:21,190 copper fibers on her nylons. On my hunches, that's the key to the case. 457 00:29:21,730 --> 00:29:23,470 And if you're smart, Cagney, you followed that lead. 458 00:29:23,990 --> 00:29:25,670 It's Sergeant Cagney. Now, give it to me. 459 00:29:28,150 --> 00:29:29,150 Shake with the psychic. 460 00:29:29,470 --> 00:29:30,670 10 to 1, she says I'm right. 461 00:29:33,330 --> 00:29:34,329 Where's Lacey? 462 00:29:34,330 --> 00:29:36,610 Oh, she called and said she'd be a little late this morning, Lieutenant. 463 00:29:36,930 --> 00:29:37,869 Morning sickness? 464 00:29:37,870 --> 00:29:38,870 I don't think so. 465 00:29:39,210 --> 00:29:40,710 Well, she got easy duty today. 466 00:29:41,190 --> 00:29:44,070 This afternoon, you two are going to make a little house call on Madam Zorn. 467 00:29:44,510 --> 00:29:47,530 This morning, she wants you to go buy the groceries at the victim's place of 468 00:29:47,530 --> 00:29:50,630 employment. She thinks the killer is somebody Mrs. Tanner worked with. 469 00:29:51,350 --> 00:29:53,110 It'll all be in the papers this afternoon. 470 00:29:53,510 --> 00:29:54,790 What is she, the new commissioner? 471 00:29:55,030 --> 00:29:57,170 I just got the forensics report. I've got to check it out. 472 00:29:57,510 --> 00:30:00,250 Later. Nelman's orders. You follow the psychic's lead. 473 00:30:00,590 --> 00:30:03,650 Oh, and by the way, if you run into anyone suspicious, she wants you to... 474 00:30:04,250 --> 00:30:05,490 Bring something of theirs back. 475 00:30:05,790 --> 00:30:06,790 For what? 476 00:30:06,890 --> 00:30:08,170 For a reading. For what? 477 00:30:10,170 --> 00:30:11,170 You're kidding. 478 00:30:11,850 --> 00:30:13,230 What am I supposed to say? 479 00:30:13,770 --> 00:30:17,310 Excuse me, could I have maybe a lock of your hair as a souvenir of our meeting? 480 00:30:17,810 --> 00:30:21,190 Hey, Cagney, you're a sergeant now. You will think there's something to say. 481 00:30:24,130 --> 00:30:25,130 Yes, Lieutenant. 482 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 I always liked Nora. 483 00:30:47,020 --> 00:30:48,980 She was different from the other people here. 484 00:30:50,180 --> 00:30:52,260 Different? How was she different? 485 00:30:52,960 --> 00:30:54,120 She talked to me. 486 00:30:56,680 --> 00:30:57,720 She was special. 487 00:31:03,860 --> 00:31:05,480 Sometimes I'd take my break. 488 00:31:05,960 --> 00:31:07,620 The same time she took hers. 489 00:31:08,700 --> 00:31:09,880 Just so we could talk. 490 00:31:10,780 --> 00:31:11,780 What did you talk about? 491 00:31:12,280 --> 00:31:13,280 Life. 492 00:31:15,370 --> 00:31:18,330 Things we wanted to do, things we knew we'd probably never get to do. 493 00:31:22,110 --> 00:31:23,110 I'm going to miss her. 494 00:31:24,450 --> 00:31:26,210 She was probably the best friend I had. 495 00:31:28,430 --> 00:31:32,230 Eli, did you ever want to be more than, you know, just friends? 496 00:31:33,590 --> 00:31:34,590 She couldn't. 497 00:31:34,930 --> 00:31:35,930 She was married. 498 00:31:39,770 --> 00:31:41,350 Anyway, she didn't have time for me. 499 00:31:42,210 --> 00:31:43,310 She had another job. 500 00:31:44,450 --> 00:31:45,450 Another job. 501 00:31:47,670 --> 00:31:51,690 She worked as a cocktail waitress in this bar on 3rd Avenue. 502 00:31:54,750 --> 00:31:56,690 I took a cab once and I followed her. 503 00:31:57,930 --> 00:31:59,090 Why did you follow her? 504 00:32:01,430 --> 00:32:02,430 I liked her. 505 00:32:02,530 --> 00:32:04,990 Thought it'd be fun if I just showed up and surprised her. 506 00:32:08,150 --> 00:32:09,210 I scared her. 507 00:32:10,470 --> 00:32:12,270 She really panicked when she saw me. 508 00:32:14,640 --> 00:32:16,160 She pleaded with me not to tell anyone. 509 00:32:16,600 --> 00:32:17,479 Did you? 510 00:32:17,480 --> 00:32:18,480 No, I wasn't. 511 00:32:19,980 --> 00:32:21,000 It was our secret. 512 00:32:22,000 --> 00:32:23,820 Where did you say that bar was, Eli? 513 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 86th and 3rd. 514 00:32:27,960 --> 00:32:31,080 Well, Eli, you've been a big help to us. Thank you very much. I wonder if I 515 00:32:31,080 --> 00:32:32,680 might just ask you one more question. 516 00:32:32,900 --> 00:32:33,900 Yeah. 517 00:32:34,240 --> 00:32:38,420 Could I borrow your name tag? 518 00:32:40,940 --> 00:32:42,280 I'll mail it back tomorrow morning. 519 00:32:53,600 --> 00:32:56,380 Thank you. Do you want me to get you one with your name on it? 520 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 Oh. 521 00:33:00,520 --> 00:33:02,160 No, that's all right. This will be just fine. 522 00:33:02,620 --> 00:33:03,840 Oh. Thank you. 523 00:33:05,380 --> 00:33:06,400 Thank you. Bye. 524 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 Bye -bye. 525 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 Say the white coat. 526 00:33:09,340 --> 00:33:10,820 I'm pregnant, Christine, not lying. 527 00:33:16,060 --> 00:33:17,940 Yeah, sure, I remember her. 528 00:33:18,200 --> 00:33:21,800 But she called herself Yvonne Webber. Now, will you ladies excuse me? 529 00:33:22,140 --> 00:33:23,320 I gotta get ready for the lunch treat. 530 00:33:23,780 --> 00:33:25,480 We're pushing for the white wine crowd, you know? 531 00:33:26,220 --> 00:33:27,440 When's the last time you saw her? 532 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 About a month ago. 533 00:33:29,120 --> 00:33:30,320 Yeah. That's when she quit. 534 00:33:31,700 --> 00:33:33,360 She say why she was quitting, Mr. Roden? 535 00:33:34,120 --> 00:33:35,120 No. 536 00:33:35,800 --> 00:33:37,940 But I knew right from the beginning it wasn't gonna work out. 537 00:33:38,360 --> 00:33:40,520 She could only work when her old man was on the night shift. 538 00:33:41,780 --> 00:33:43,300 She didn't want him to know about the job. 539 00:33:43,520 --> 00:33:44,580 Has to be paid in cash. 540 00:33:44,860 --> 00:33:46,820 Now, what kind of a guy doesn't want his wife to work? 541 00:33:48,080 --> 00:33:50,260 Mr. Roden, did you ever see her leave with a customer? 542 00:33:50,500 --> 00:33:51,500 No. 543 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 She was real clean. 544 00:33:53,100 --> 00:33:54,320 Did you ever go out with her? 545 00:33:54,520 --> 00:33:56,480 Nah. I like to stay away from the Americans. 546 00:33:56,860 --> 00:33:58,240 Who needs the aggravation? 547 00:33:58,460 --> 00:33:59,460 Yeah. 548 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 You married, honey? 549 00:34:01,440 --> 00:34:02,440 Four kids. 550 00:34:03,000 --> 00:34:04,120 We live on a farm. 551 00:34:04,540 --> 00:34:07,720 Pretty. Thank you, Mr. Rowland. Sure. Thank you. 552 00:34:08,139 --> 00:34:09,139 Bye now. 553 00:34:14,000 --> 00:34:16,020 Hey. I'll return it tomorrow. 554 00:34:16,920 --> 00:34:18,239 Morning. First thing. 555 00:34:19,239 --> 00:34:20,239 Uh -huh. 556 00:34:24,429 --> 00:34:25,570 Next stop, Madam Zoe. 557 00:34:26,550 --> 00:34:28,909 I hope her apartment doesn't smell of incense. 558 00:34:35,310 --> 00:34:37,310 This one sees himself as a ladies' man. 559 00:34:37,770 --> 00:34:40,570 He thinks of himself as wild and dangerous. 560 00:34:42,070 --> 00:34:43,230 He's relatively harmless. 561 00:34:44,190 --> 00:34:45,290 Let me see the other one. 562 00:34:47,989 --> 00:34:48,989 Thank you. 563 00:34:50,929 --> 00:34:52,650 I see he works in a grocery store. 564 00:34:53,320 --> 00:34:54,500 Yeah, that's a tough one. 565 00:34:56,080 --> 00:34:57,380 This man's in great pain. 566 00:35:00,440 --> 00:35:03,660 There's something very disturbing to him about Nora's death. 567 00:35:04,960 --> 00:35:06,500 And he's confused. 568 00:35:08,600 --> 00:35:10,420 Scared. He's very, very scared. 569 00:35:11,060 --> 00:35:13,700 You should talk to this man immediately. He knows something he's not telling 570 00:35:13,700 --> 00:35:14,700 you. 571 00:35:15,140 --> 00:35:16,840 We're running a computer check on him. 572 00:35:18,720 --> 00:35:21,780 I guess we could make a call and see if anything came through. 573 00:35:24,880 --> 00:35:25,900 May I use your phone? 574 00:35:26,500 --> 00:35:27,500 Sure. 575 00:35:31,620 --> 00:35:32,620 Carol? 576 00:35:33,020 --> 00:35:34,020 Honey? 577 00:35:35,280 --> 00:35:36,280 Carol? 578 00:35:38,620 --> 00:35:39,620 Excuse me. 579 00:35:43,420 --> 00:35:45,280 Carol? Mom, I'm talking to Don. 580 00:35:45,600 --> 00:35:47,480 Go with you? Sure. 581 00:35:47,700 --> 00:35:52,080 I want you to get off that phone right now. I'm not going to tell you again 582 00:35:58,880 --> 00:36:03,200 Teenagers, they're so... Unpredictable. 583 00:36:04,220 --> 00:36:07,220 There's another phone in the kitchen if you'd like some privacy. Thank you. 584 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 Excuse me. 585 00:36:17,620 --> 00:36:20,360 Detective Lacey, you've got two boys, right? 586 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 How'd you know that? 587 00:36:24,020 --> 00:36:25,020 You told me. 588 00:36:26,180 --> 00:36:27,400 At the station, remember? 589 00:36:29,029 --> 00:36:30,670 Oh, yeah. You're pregnant again? 590 00:36:31,770 --> 00:36:32,770 Yeah. 591 00:36:33,070 --> 00:36:34,570 May I have something of yours to hold? 592 00:36:35,350 --> 00:36:36,350 Huh? 593 00:36:36,510 --> 00:36:38,390 We could find out if you're going to have a daughter this time. 594 00:36:40,450 --> 00:36:41,450 No, thank you. 595 00:36:43,730 --> 00:36:47,370 Oh, you don't believe in any of this stuff, do you, detective? 596 00:36:49,790 --> 00:36:55,150 Madam Zell, what I don't believe in is charging people $25 ,000 for a service 597 00:36:55,150 --> 00:36:56,150 like yours. 598 00:36:57,670 --> 00:37:01,530 In my opinion, I think you're taking advantage of people's troubles. I'm no 599 00:37:01,530 --> 00:37:02,530 -by -night gypsy detective. 600 00:37:03,490 --> 00:37:04,850 I have a gift. 601 00:37:05,110 --> 00:37:09,450 In our society, people who have gifts are well paid. 602 00:37:10,030 --> 00:37:13,330 Why should I apologize for making half as much money as someone whose only 603 00:37:13,330 --> 00:37:15,930 talent is that he can throw a real tight spiral on a Sunday afternoon? 604 00:37:17,290 --> 00:37:19,190 Eli was in a mental hospital last year. 605 00:37:21,510 --> 00:37:24,810 And up until five years ago, he lived in Burlington, Vermont. 606 00:37:33,550 --> 00:37:34,570 Did you take these? Yes. 607 00:37:34,990 --> 00:37:37,730 Did you take these pictures of Norris Manor? Yes. It was the only way that I 608 00:37:37,730 --> 00:37:40,750 could have her with me. I wanted to be close to her. It was the only way I 609 00:37:40,750 --> 00:37:43,110 have her with me. Is this your diary, Eli? What are you doing with that? 610 00:37:43,350 --> 00:37:44,350 How about this? 611 00:37:44,610 --> 00:37:48,090 You're right. I want her all to myself. I cannot share her any longer. Why won't 612 00:37:48,090 --> 00:37:49,090 she take me seriously? 613 00:37:49,430 --> 00:37:51,270 What do you mean by that? Just what it says. 614 00:37:51,490 --> 00:37:53,150 I want her. Look, I loved her. 615 00:37:53,550 --> 00:37:54,630 She wouldn't believe that. 616 00:37:54,910 --> 00:37:58,250 I warned her. I warned her, but she wouldn't listen to me. She wouldn't 617 00:37:58,250 --> 00:37:59,630 to you. Did that make you angry, Eli? 618 00:38:00,050 --> 00:38:02,510 Huh? What did you do? What did you do to make her listen to you? No. 619 00:38:02,880 --> 00:38:05,380 What'd you do to make her listen to you? Let me tell you, you wrote four days 620 00:38:05,380 --> 00:38:07,420 later. Nora is having an affair. 621 00:38:07,720 --> 00:38:09,780 I know it. With whom, Eli? Huh? 622 00:38:10,280 --> 00:38:12,360 What'd you do to punish her? Did you punish her for that? 623 00:38:13,840 --> 00:38:16,760 Eli, tell me about Burlington, Vermont. 624 00:38:20,460 --> 00:38:21,460 Eli. 625 00:38:23,160 --> 00:38:24,160 Burlington, Vermont. 626 00:38:26,840 --> 00:38:28,100 God, it was nice there. 627 00:38:36,840 --> 00:38:37,840 Nora about. 628 00:38:38,260 --> 00:38:40,000 Oh, I knew she could be happy there. 629 00:38:41,320 --> 00:38:42,360 And you took her there. 630 00:38:44,680 --> 00:38:45,780 I wanted to. 631 00:38:46,800 --> 00:38:48,660 I wanted to be there with her. 632 00:38:48,980 --> 00:38:49,899 Were you, Eli? 633 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 Were you there with her? 634 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Do you get it? 635 00:38:54,660 --> 00:38:55,840 I loved her. 636 00:38:57,300 --> 00:38:59,360 I always loved her. 637 00:39:04,080 --> 00:39:05,580 I could never hurt her. 638 00:39:32,330 --> 00:39:33,129 Take your time. 639 00:39:33,130 --> 00:39:37,130 Look at each man closely. We want you to be positive before you identify 640 00:39:37,130 --> 00:39:38,130 anybody. 641 00:39:44,690 --> 00:39:47,550 I'd like a closer look at number three. 642 00:39:48,990 --> 00:39:50,970 Number three, would you step forward, please? 643 00:39:52,690 --> 00:39:56,010 I never thought being good -looking and having a great body would be a curse. 644 00:40:07,980 --> 00:40:08,980 I'm not sure. 645 00:40:10,400 --> 00:40:14,380 Well, you have been saying you ain't nothing but a hound dog. 646 00:40:24,960 --> 00:40:26,320 Michael, what time did Daddy call? 647 00:40:27,800 --> 00:40:29,080 Well, did he say how late he'd be? 648 00:40:29,600 --> 00:40:32,980 Well, I don't need to see the entire report, just a few pieces of 649 00:40:32,980 --> 00:40:34,240 Reuben, help us out here. 650 00:40:34,440 --> 00:40:36,260 I don't want to start a precedent. 651 00:40:36,540 --> 00:40:37,780 Reuben. No. 652 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Please. 653 00:40:39,980 --> 00:40:42,120 All right. 654 00:40:48,920 --> 00:40:51,520 This is a copy of the M .E.'s report. 655 00:40:51,840 --> 00:40:54,840 I don't suppose you've seen that one either. Well, actually, we were on our 656 00:40:54,840 --> 00:40:57,120 over there, but it doesn't seem like we'll have time now. Okay, okay, okay. 657 00:40:58,110 --> 00:41:01,250 Now, it looks like she was killed by a man, a strong one at that. 658 00:41:01,530 --> 00:41:05,310 Broke her thyroid cartilage and the hyoid bone. What about the fibers on her 659 00:41:05,310 --> 00:41:09,590 nylon? It was from an industrial carpet, the type used in old model GM vehicles. 660 00:41:09,990 --> 00:41:11,150 You think she was strangled in the car? 661 00:41:11,370 --> 00:41:12,370 Uh -huh. 662 00:41:13,030 --> 00:41:15,530 No, you may not have ice cream after dinner. 663 00:41:16,250 --> 00:41:17,970 Because it rots your teeth is why. 664 00:41:18,930 --> 00:41:20,490 And turn off the TV, Michael. 665 00:41:20,990 --> 00:41:22,410 No TV on school nights. 666 00:41:23,450 --> 00:41:24,450 Read a book. 667 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Goodbye, Michael. 668 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 Did you get anything? 669 00:41:28,320 --> 00:41:30,760 Yeah, she was killed somewhere else and transported by car. 670 00:41:32,000 --> 00:41:34,300 What about the blood on her neck? You're gonna love this. 671 00:41:34,540 --> 00:41:35,540 It's from an animal. 672 00:41:35,880 --> 00:41:36,880 Like from a horse? 673 00:41:37,760 --> 00:41:38,760 No, like from a cow. 674 00:41:42,640 --> 00:41:45,820 And then they came back to me and they asked me to sing Don't Be Cruel. 675 00:41:46,220 --> 00:41:48,020 So you really look like the perp, huh? 676 00:41:48,380 --> 00:41:51,900 Nah, the guy said afterwards once he heard number six sing, well, you know, 677 00:41:51,900 --> 00:41:52,419 was him. 678 00:41:52,420 --> 00:41:55,440 But he liked my voice, though. He said I could have a future in show business. 679 00:41:57,260 --> 00:42:00,580 This just came through. An airplane reservation for the Tanner woman. 680 00:42:03,100 --> 00:42:06,080 She flew from Burlington to New York on the night she was killed. 681 00:42:06,560 --> 00:42:07,660 What time did she get in? 682 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 11 p .m. 683 00:42:10,060 --> 00:42:11,860 She was killed at approximately 1 a .m. 684 00:42:13,120 --> 00:42:14,640 So what happened in those two hours? 685 00:42:15,900 --> 00:42:16,900 Mary Beth? 686 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 Yeah? 687 00:42:20,480 --> 00:42:23,580 Eli might have been watching her apartment. He'd know when she came home. 688 00:42:26,090 --> 00:42:29,310 Maybe she didn't want to go home, and she went to the bar where she had 689 00:42:29,410 --> 00:42:30,690 and that leaves us with a bartender. 690 00:42:37,090 --> 00:42:38,670 I bet there's another possibility. 691 00:42:38,950 --> 00:42:39,950 Oh, swell. 692 00:42:40,090 --> 00:42:41,090 That makes nine. 693 00:42:41,330 --> 00:42:43,050 I suggest we call it a night, Sergeant. 694 00:42:43,270 --> 00:42:46,330 Now, listen, in a normal case of a murdered runaway wife, who is the prime 695 00:42:46,330 --> 00:42:47,450 suspect? The husband. 696 00:42:47,710 --> 00:42:49,210 Uh -huh. Only we never considered him. 697 00:42:49,520 --> 00:42:52,740 Right, because if he was planning to murder her, why would he bring in a 698 00:42:52,740 --> 00:42:53,740 with a big reputation? 699 00:42:53,760 --> 00:42:56,800 Because maybe he wasn't planning to murder her. Maybe he really didn't know 700 00:42:56,800 --> 00:42:59,560 where she was when he hired the psychic. Maybe we've been right all along. 701 00:43:00,860 --> 00:43:02,580 Nora Tanner was a runaway. 702 00:43:04,840 --> 00:43:07,740 And she couldn't stay in hiding because of all the publicity. 703 00:43:08,840 --> 00:43:12,080 So she comes home, they have a big fight, and he kills her. 704 00:43:12,900 --> 00:43:16,180 And he plants her body at the carousel to make the prediction come true. 705 00:43:16,680 --> 00:43:17,680 Proven. 706 00:43:17,930 --> 00:43:20,890 What about the car five or ten? He's a truck driver, isn't he? Does he have a 707 00:43:20,890 --> 00:43:24,570 car? Mother -in -law does. We called her. She loaned it to him that night. 708 00:43:24,570 --> 00:43:26,590 guess where he works, sir? Yeah, this is the kicker. 709 00:43:27,570 --> 00:43:30,750 He drives a truck for a meatpacking company on 10th Avenue. Huh? 710 00:43:34,190 --> 00:43:35,190 Animal blood. 711 00:43:58,100 --> 00:44:00,980 Isn't it kind of late for two pretty ladies like you to be out? 712 00:44:02,160 --> 00:44:04,600 We're the police. We're looking for Howard Tanner. 713 00:44:05,220 --> 00:44:06,300 Oh, sure. 714 00:44:07,100 --> 00:44:08,140 Loading dock 16. 715 00:44:08,700 --> 00:44:11,660 He's packing his shipment. Okay, thank you. Thank you. 716 00:46:52,460 --> 00:46:53,460 me to kill her. 717 00:46:53,820 --> 00:46:54,820 I loved her. 718 00:46:57,780 --> 00:46:59,380 How could she leave me like that? 719 00:46:59,600 --> 00:47:00,840 How could she leave me? 720 00:47:09,860 --> 00:47:14,380 As I announced at the press conference the very first day NYPD brought me on 721 00:47:14,380 --> 00:47:17,240 case, Nora Tanner was running for her life. 722 00:47:18,040 --> 00:47:19,060 There was no escape. 723 00:47:20,460 --> 00:47:22,450 Tragically. It was just as I had predicted. 724 00:47:23,490 --> 00:47:24,810 Just as she had predicted. 725 00:47:25,290 --> 00:47:26,730 Hey, the lady has a gift. 54435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.