All language subtitles for Cagney and Lacey s04e22 Organized Crime
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,490
Believe me, this isn't a kidnap. Then
why don't you cut the godfather routine,
2
00:00:03,570 --> 00:00:07,870
okay? You see conspiracy behind every
other headline, and now these things
3
00:00:07,870 --> 00:00:10,950
happen to us, and you're going to tell
me it's a coincidence? It doesn't make
4
00:00:10,950 --> 00:00:11,929
any sense.
5
00:00:11,930 --> 00:00:15,990
Money, some kind, oil, a wheel of giant.
6
00:00:16,910 --> 00:00:19,430
We don't contract out our work. So what
are you going to do?
7
00:00:20,150 --> 00:00:21,790
Lean on the city of New York?
8
00:00:22,070 --> 00:00:26,510
He's evil. I just thought the word evil
sounded sort of thunderous.
9
00:03:00,399 --> 00:03:02,880
So what do you think? The results of the
sergeant's exam?
10
00:03:03,720 --> 00:03:04,720
Sergeant's exam results.
11
00:03:04,940 --> 00:03:08,100
Yeah, that's my guess. My mother had a
dream about the sergeant's exam.
12
00:03:09,260 --> 00:03:12,020
Hey, listen, the first time this sort of
thing happened, she jumped, she saw my
13
00:03:12,020 --> 00:03:13,300
father in a dark blue suit.
14
00:03:15,440 --> 00:03:18,680
Why don't they just get it over with? My
father never wore a dark blue suit in
15
00:03:18,680 --> 00:03:22,080
his life. Two weeks later, like that, he
keels over.
16
00:03:23,340 --> 00:03:27,440
Mr. Lasky posted to the VFW they donated
a dark blue suit for him to be buried
17
00:03:27,440 --> 00:03:30,760
in. Okay, Victor, what did your mother
dream about the sergeant's exam?
18
00:03:31,660 --> 00:03:32,880
She called me this morning.
19
00:03:34,720 --> 00:03:38,560
The first one in the squad to crack a
homicide becomes a sergeant.
20
00:03:40,680 --> 00:03:41,720
Hey, that's what she said.
21
00:03:42,780 --> 00:03:45,920
Well, I think she called a little late,
Victor. The results are in. First of
22
00:03:45,920 --> 00:03:49,540
all... For those of you on the edge of
your seats, due to computer error, the
23
00:03:49,540 --> 00:03:52,140
results of the sergeant's exam will
be... This is enough, kiddies. You're
24
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
to love this one.
25
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
Sorry, sir.
26
00:03:55,040 --> 00:03:57,680
...will be delayed at least one day,
maybe even a week.
27
00:03:59,720 --> 00:04:01,900
Sergeant, there is a heady plateau,
detectives.
28
00:04:02,320 --> 00:04:04,120
Many are called, but few are chosen.
29
00:04:04,700 --> 00:04:05,700
All right.
30
00:04:05,980 --> 00:04:08,980
I got two cases. Who's catching them?
The cannulas erupt in us.
31
00:04:09,480 --> 00:04:10,520
Okay, left hand or right hand?
32
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
Left.
33
00:04:14,220 --> 00:04:17,480
It's the one I want, and it's a
homicide. I can feel it. Poor box
34
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
send Diddy to the martyr.
35
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
It's all yours, Kate.
36
00:04:20,180 --> 00:04:23,340
Petrie, you got a missing person. All
right, let's get on it. A poor box
37
00:04:23,340 --> 00:04:25,800
robbery? You get a lousy poor box
robbery?
38
00:04:26,100 --> 00:04:29,540
Sir, that's a petty loss. Why aren't the
uniforms taking care of that? The
39
00:04:29,540 --> 00:04:31,440
archdiocese requests a detective.
40
00:04:32,080 --> 00:04:35,080
Great. We get to call her some kid with
76 cents in his pocket.
41
00:04:36,280 --> 00:04:38,400
Hey, you guys want to trade?
42
00:04:39,100 --> 00:04:42,200
Missing person isn't a whole lot better.
Yeah, but if we're lucky, maybe he's
43
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
dead.
44
00:04:44,940 --> 00:04:47,540
It seems like a great fuss over a very
small matter.
45
00:04:48,000 --> 00:04:49,960
I don't even know how much money was in
the box.
46
00:04:50,780 --> 00:04:54,600
The archdiocese insisted I report it.
Well, apparently there's been a string
47
00:04:54,600 --> 00:04:57,100
with these, Father. It's the first one
in our precinct, however.
48
00:04:58,700 --> 00:05:01,900
I'll tell you, we can check for
fingerprints, but I don't think we can
49
00:05:02,320 --> 00:05:05,300
If you'll excuse my saying so, Father, I
won't use that little teeny lock.
50
00:05:05,840 --> 00:05:07,980
It's not going to keep anybody from
breaking in again.
51
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Well, maybe not.
52
00:05:10,180 --> 00:05:12,140
But if they need the money that badly...
53
00:05:12,380 --> 00:05:14,720
They're probably the ones it was meant
for in the first place.
54
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Good morning.
55
00:05:16,820 --> 00:05:17,820
Thank you, Father.
56
00:05:18,060 --> 00:05:19,060
You too.
57
00:05:30,660 --> 00:05:31,940
Four bucks robbery.
58
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
You got a dollar?
59
00:05:41,620 --> 00:05:43,240
Huh? One life can.
60
00:05:44,040 --> 00:05:46,020
Do you think that worked?
61
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
I don't know.
62
00:05:47,640 --> 00:05:48,680
I'm not going to say anything.
63
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Thank you.
64
00:06:33,610 --> 00:06:39,490
Mother, the medical examiner team thinks
at this time that Sister Mary Michelle
65
00:06:39,490 --> 00:06:41,830
died from a blunt instrument to the
head.
66
00:06:42,110 --> 00:06:43,270
A wrench.
67
00:06:43,510 --> 00:06:44,790
A crowbar.
68
00:06:46,830 --> 00:06:52,050
She probably surprised the killer at the
crowbar.
69
00:06:54,330 --> 00:06:55,330
Sorry, Mother.
70
00:06:56,150 --> 00:06:57,210
So senseless.
71
00:06:57,850 --> 00:06:59,930
So terribly senseless.
72
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
Excuse me, Mother.
73
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
You're wearing a ring.
74
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
It's symbolic.
75
00:07:08,360 --> 00:07:09,660
Our marriage to Christ.
76
00:07:10,100 --> 00:07:13,400
And the cross. All the sisters in your
order wear both the ring and the cross.
77
00:07:13,580 --> 00:07:14,580
Yes.
78
00:07:14,900 --> 00:07:15,900
Why?
79
00:07:17,260 --> 00:07:21,220
Because Sister Mary Michelle didn't have
either one.
80
00:07:24,140 --> 00:07:27,000
We think it's a junkie. It's probably
all out of pawn shop by now.
81
00:07:27,420 --> 00:07:31,040
There's been half a dozen of these pool
box robbers at the 22nd precinct, sir.
82
00:07:31,240 --> 00:07:34,780
And St. Didius is just over the border
to the 14th. Sounds like the same guy
83
00:07:34,780 --> 00:07:38,160
trying to make his morning fix. Well,
the only lead we have from the 22nd is a
84
00:07:38,160 --> 00:07:41,880
bus driver said he saw a man limping
away from a church around dawn about
85
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
weeks ago.
86
00:07:43,060 --> 00:07:46,480
So he put through every junkie and every
petty thief that's got a limp to the
87
00:07:46,480 --> 00:07:50,080
computer. And now they say he'll get
back to us tomorrow. Tomorrow? No, look,
88
00:07:50,260 --> 00:07:52,960
I'm going to tell you two that tabloids
are going to blow this thing up like
89
00:07:52,960 --> 00:07:55,120
nobody's business. Crazed nun killer,
that kind of a thing.
90
00:07:55,540 --> 00:07:57,520
then Nelman's going to want to turn it
over to major cases.
91
00:07:57,860 --> 00:08:00,540
So if we want to keep this one in our
precinct, I'm going to have to see some
92
00:08:00,540 --> 00:08:03,680
progress fast. You got it? Yes, sir.
Well, we're going to put the word out to
93
00:08:03,680 --> 00:08:06,880
every pawn shop and jewelry store as
soon as the crucifix and the ring come.
94
00:08:07,020 --> 00:08:07,539
Yeah, what?
95
00:08:07,540 --> 00:08:09,480
Excuse me, Lieutenant Colonel. Deputy
Inspector Nelman for you on two.
96
00:08:12,100 --> 00:08:13,100
Yes.
97
00:08:13,480 --> 00:08:15,300
Yes, Deputy Inspector. What can I do for
you?
98
00:08:17,020 --> 00:08:21,480
Oh, Lord, what a day.
99
00:08:22,640 --> 00:08:24,420
You know, I'm not looking forward to
this subway.
100
00:08:24,840 --> 00:08:26,140
Sardines until you get the queen's
pleasure.
101
00:08:27,400 --> 00:08:28,820
I'd like to forget the whole week.
102
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Oh, Chris.
103
00:08:31,620 --> 00:08:34,080
It's rough, huh? Waiting for the Sardine
Supreme result.
104
00:08:34,480 --> 00:08:36,780
Yeah, I haven't seen you this Saturday
since you thought you were pregnant.
105
00:08:38,179 --> 00:08:39,179
Thank you, Mary Beth.
106
00:08:40,640 --> 00:08:43,140
Chris, I'm... I'm going to cut my tongue
out. I'm sorry.
107
00:08:44,280 --> 00:08:47,220
Detective Lacey and Stagney, is that
correct?
108
00:08:47,980 --> 00:08:49,260
Yeah. Who wants to know?
109
00:08:49,520 --> 00:08:52,120
My name is Philip Corrigan. I work for
Luis Quiñones.
110
00:08:53,420 --> 00:08:54,420
Okay, Julie.
111
00:08:55,050 --> 00:08:58,950
Mr. Quinones would like to talk to you
about Sister Mary Michelle.
112
00:08:59,750 --> 00:09:04,170
Well, you go tell your boss, Mr.
Corrigan, that my partner and I are at
113
00:09:04,170 --> 00:09:07,530
Precinct, 8 a .m. to 5 p .m. weekdays. I
hate to resist.
114
00:09:08,150 --> 00:09:09,730
Excuse me, Mr.
115
00:09:09,950 --> 00:09:12,510
Corrigan, but we're both tired. We've
had a bad day.
116
00:09:13,370 --> 00:09:16,950
And you and I both know you're not going
to kidnap two cops in the middle of the
117
00:09:16,950 --> 00:09:18,290
street in downtown Manhattan.
118
00:09:19,150 --> 00:09:20,570
Believe me, this isn't a kidnapping.
119
00:09:21,410 --> 00:09:23,670
Then why don't you cut the Godfather
routine, okay?
120
00:09:25,100 --> 00:09:29,420
If you're the best muscle that Quinones
can get... Mr. Quinones is loyal.
121
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Ah.
122
00:09:31,160 --> 00:09:32,820
Must be a full -time occupation.
123
00:09:33,960 --> 00:09:37,180
Mr. Quinones has never been convicted of
any felony.
124
00:09:37,400 --> 00:09:41,080
Which may be taken as an indication of
Mr.
125
00:09:41,340 --> 00:09:43,480
Corrigan's legal skill.
126
00:09:44,100 --> 00:09:48,760
Oh, my lady, can I offer you a ride?
127
00:09:49,120 --> 00:09:50,120
No, thanks.
128
00:09:51,040 --> 00:09:52,240
I've seen this movie.
129
00:09:52,500 --> 00:09:53,920
Maybe I can offer you dinner.
130
00:09:54,540 --> 00:09:58,980
I truly believe it will be to your
benefit to hear what I have to say.
131
00:09:59,680 --> 00:10:02,440
Mr. Quinones, if you have anything to
say, why don't you just come out and say
132
00:10:02,440 --> 00:10:04,180
it? What would it be?
133
00:10:09,220 --> 00:10:12,060
Do you mind if I join you?
134
00:10:14,460 --> 00:10:17,920
I know it would have been easier for me
to meet you as you suggest.
135
00:10:19,640 --> 00:10:22,400
However, I'm sure...
136
00:10:22,970 --> 00:10:29,950
That you both understand a certain
apprehension that
137
00:10:29,950 --> 00:10:32,430
I have entering a police station.
138
00:10:33,610 --> 00:10:36,010
Mr. Quinones, I'm tired and I'd like to
go home.
139
00:10:37,670 --> 00:10:42,670
So if you want to talk, why don't you
just talk? I am very angry about the
140
00:10:42,670 --> 00:10:43,670
of Mr.
141
00:10:44,290 --> 00:10:45,290
Mary Michelle.
142
00:10:45,490 --> 00:10:48,590
Yeah, so are we. So next time use the
phone book. Come on, Christine.
143
00:10:48,850 --> 00:10:50,450
I want the killer caught.
144
00:10:51,240 --> 00:10:52,199
And punish.
145
00:10:52,200 --> 00:10:52,759
Yeah, good.
146
00:10:52,760 --> 00:10:56,940
So do we. So still use a phone book. I
want to help you find.
147
00:10:59,960 --> 00:11:05,200
How are you going to do that?
148
00:11:05,840 --> 00:11:08,520
I have certain resources at my disposal.
149
00:11:11,540 --> 00:11:14,340
Why should the death of a nun interest
you, Mr. Quinones?
150
00:11:15,060 --> 00:11:16,520
She was my godchild.
151
00:11:17,220 --> 00:11:20,100
The daughter of my wife's oldest friend.
152
00:11:20,750 --> 00:11:22,110
She was only 25.
153
00:11:23,250 --> 00:11:26,690
My wife and she are inconsolable.
154
00:11:27,410 --> 00:11:28,910
Well, we're sorry for their loss.
155
00:11:30,190 --> 00:11:32,010
Please assure them that it's been him.
156
00:11:33,950 --> 00:11:35,350
Thank you for your concern.
157
00:11:35,750 --> 00:11:38,150
And I hope you don't take this the wrong
way.
158
00:11:39,170 --> 00:11:45,130
But what I had in mind involved the
sharing of knowledge.
159
00:11:47,099 --> 00:11:51,360
I'm under the impression that such
arrangements have been effected before.
160
00:11:51,940 --> 00:11:53,500
No. Thank you.
161
00:11:53,720 --> 00:11:56,460
Wait a second. Now, I don't like you,
Mr. Canones.
162
00:11:56,700 --> 00:11:58,320
I don't like the way you do business.
163
00:11:58,540 --> 00:12:02,420
So you and the horse you rode in on,
take a hike.
164
00:12:04,040 --> 00:12:09,200
You, Miss Cagney, seem to have better
manners than your partner.
165
00:12:09,920 --> 00:12:12,860
And do not harbor such antipathy.
166
00:12:14,860 --> 00:12:16,460
A concerned city.
167
00:12:21,280 --> 00:12:22,440
Think it over.
168
00:12:50,380 --> 00:12:52,840
OCCB says they've got a file as big as a
phone book on him.
169
00:12:53,840 --> 00:12:58,860
Drugs, hookers, porno movies. On the
other hand, he's destroyed over the
170
00:12:58,860 --> 00:12:59,559
of a nun.
171
00:12:59,560 --> 00:13:01,020
He said it was his goddaughter.
172
00:13:01,280 --> 00:13:02,280
So he claimed.
173
00:13:02,380 --> 00:13:04,280
I don't see holding hands with a
criminal, sir.
174
00:13:04,520 --> 00:13:05,660
Won't be the first time.
175
00:13:06,180 --> 00:13:10,600
Plenty of times we've formed what my old
Irish rabbi used to call unholy
176
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
alliances.
177
00:13:11,940 --> 00:13:14,560
We solved some pretty big cases that
way.
178
00:13:14,810 --> 00:13:16,450
What are you saying, sir? You're saying
we made a mistake?
179
00:13:16,830 --> 00:13:18,530
You're saying we should have taken him
up on the offer?
180
00:13:18,750 --> 00:13:22,610
No, no, no. All I'm saying is it's a
judgment call.
181
00:13:23,450 --> 00:13:25,330
From case to case. You know what I mean?
182
00:13:26,050 --> 00:13:30,150
You were there, you assessed the
situation, and you made a decision.
183
00:13:31,270 --> 00:13:32,570
Okay. Good.
184
00:13:33,130 --> 00:13:34,570
I'll back my officers.
185
00:13:35,290 --> 00:13:36,590
As long as you bring in results.
186
00:13:37,310 --> 00:13:38,149
Yes, sir.
187
00:13:38,150 --> 00:13:41,390
Now go file a DD -5 with intelligence
about the meeting you had with this guy,
188
00:13:41,470 --> 00:13:42,890
and then go find me a non -killer.
189
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Soon.
190
00:13:50,260 --> 00:13:53,080
And Nellie, this does not do me a lot of
good.
191
00:13:54,140 --> 00:13:55,460
You asked for drug uses.
192
00:13:55,680 --> 00:13:57,400
This is all drug arrests for two years.
193
00:13:57,960 --> 00:14:00,120
Yes, for felons with physical
deformities.
194
00:14:00,580 --> 00:14:05,020
This includes things from birthmarks to
boils. I'm just looking for a limp.
195
00:14:05,240 --> 00:14:10,160
I'm sorry, there's no subcategorization
for limps. Okay, these two are known
196
00:14:10,160 --> 00:14:14,360
felons residing in the 14th. And these
two are from the 22nd. Just like you
197
00:14:14,360 --> 00:14:16,860
asked. Except about six months out of
date.
198
00:14:17,220 --> 00:14:19,100
I mean, this stuff changes from day to
day.
199
00:14:19,520 --> 00:14:23,040
You gotta realize your average criminal
population is not what you call stable
200
00:14:23,040 --> 00:14:24,240
home bodies. Yeah, okay.
201
00:14:24,740 --> 00:14:26,600
I will manage. Where's the cross
-reference?
202
00:14:31,360 --> 00:14:32,820
You didn't ask for a cross -reference.
203
00:14:34,780 --> 00:14:37,180
What do you mean we didn't ask for a
cross -reference? What do you think we
204
00:14:37,180 --> 00:14:38,480
this for, a nighttime reading?
205
00:14:39,320 --> 00:14:41,120
Get your hands off my sushi.
206
00:14:41,340 --> 00:14:43,120
Well, how should I know? You asked for
it, you got it.
207
00:14:43,450 --> 00:14:45,530
You needed it fast. I brought it over on
my lunch hour.
208
00:14:45,890 --> 00:14:47,450
I mean, some people got no gratitude.
209
00:14:47,770 --> 00:14:50,170
Mr. Antonelli, I'm not going to get
angry here.
210
00:14:50,530 --> 00:14:54,490
I'm going to ask one question, and I
would appreciate the answer. When can we
211
00:14:54,490 --> 00:14:55,490
get the frost reference?
212
00:14:57,790 --> 00:15:01,850
As soon as you get all the paperwork
through to me by closing time tonight, I
213
00:15:01,850 --> 00:15:03,770
could probably get it to you the day
after tomorrow.
214
00:15:05,470 --> 00:15:08,050
Well, that's not going to wash,
Antonelli, because we need it by
215
00:15:08,940 --> 00:15:12,460
And I am not talking about pickpockets
with bad skin and a penchant for
216
00:15:12,460 --> 00:15:17,100
glue. I am talking about small -time
burglars with a habit and a bad leg.
217
00:15:17,940 --> 00:15:19,680
Maybe. Maybe what?
218
00:15:20,220 --> 00:15:22,840
Oh, you take it. I've eaten half of it
anyway.
219
00:15:24,060 --> 00:15:26,200
To go, Mr. Rathenelli.
220
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
To go.
221
00:15:43,949 --> 00:15:47,830
Lieutenant? I just wanted to catch you
before you left.
222
00:15:48,110 --> 00:15:49,110
Yeah?
223
00:15:49,650 --> 00:15:55,010
I was wondering if you think Sergeant's
exam results will come in tomorrow?
224
00:15:56,110 --> 00:15:58,090
We're at the mercy of the computers.
225
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
Right.
226
00:16:01,150 --> 00:16:03,010
I'll see you tomorrow, Lieutenant
Petrie.
227
00:16:04,430 --> 00:16:05,690
That's just a test.
228
00:16:06,010 --> 00:16:07,870
And the odds are very long.
229
00:16:08,150 --> 00:16:10,890
You ought to try and put it out of your
mind. It's much easier that way.
230
00:16:11,790 --> 00:16:12,790
I can't.
231
00:16:15,180 --> 00:16:16,900
You're a damn good detective, Marcus.
232
00:16:17,780 --> 00:16:20,020
And getting these stripes isn't going to
make you any better.
233
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
I know.
234
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
I know.
235
00:16:24,900 --> 00:16:26,360
But the money would be nice.
236
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
Good night, Lieutenant.
237
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Good night.
238
00:16:35,540 --> 00:16:40,600
Listen, Mary Beth, I am not asking any
questions. All I know is Papa Dre said
239
00:16:40,600 --> 00:16:43,120
the job is mine. Oh, honey, that's...
240
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
That's wonderful.
241
00:16:44,680 --> 00:16:45,579
Thank you.
242
00:16:45,580 --> 00:16:46,680
It is. It's terrific.
243
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Thanks. Terrific.
244
00:16:48,220 --> 00:16:51,640
Well, what do you say we celebrate? A
couple of hero sandwiches, everything on
245
00:16:51,640 --> 00:16:53,320
them, and a couple of bottles of cold
beer?
246
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
Yeah?
247
00:16:56,680 --> 00:17:00,840
I got this feeling, babe, that this is
going to be the job where we turn a
248
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
corner. Yes, sir.
249
00:17:02,080 --> 00:17:03,940
This is going to be my showpiece, Mary
Beth.
250
00:17:04,599 --> 00:17:06,119
I take it to the next big one.
251
00:17:07,839 --> 00:17:09,300
The liver work is all gone.
252
00:17:09,720 --> 00:17:11,640
You want to pick some up tomorrow, or
should I?
253
00:17:12,319 --> 00:17:14,700
As soon as this job starts, I'll be
bringing home more than little.
254
00:17:15,579 --> 00:17:22,520
I've been thinking, uh... Maybe we ought
to take a drive this
255
00:17:22,520 --> 00:17:23,499
weekend, huh?
256
00:17:23,500 --> 00:17:25,980
Yeah. Maybe look at them open houses?
257
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Okay.
258
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
But not just look.
259
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
Okay.
260
00:17:37,740 --> 00:17:39,480
I want to buy you a house, Mary Beth.
261
00:17:40,880 --> 00:17:41,980
I told her to make it up to you.
262
00:17:43,160 --> 00:17:47,480
This co -op deal works out, and we can
at least think about it again, huh?
263
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
Huh?
264
00:17:53,060 --> 00:17:54,100
Don't sound so excited.
265
00:17:56,540 --> 00:17:57,840
Okay, Mary Beth, what is it?
266
00:18:00,220 --> 00:18:01,220
Louis Quinones.
267
00:18:01,420 --> 00:18:02,560
He got the job for you.
268
00:18:02,760 --> 00:18:06,640
Louis Quinones? The mob guy? What are
you talking about? I don't even know
269
00:18:06,640 --> 00:18:08,740
Quinones. Yeah, well, I do. Since when?
270
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Yesterday.
271
00:18:10,060 --> 00:18:13,160
He showed up in a great big black
limousine, like something out of a
272
00:18:13,160 --> 00:18:16,840
movie. And he offered us dinner, and he
offered to help us in finding the nun
273
00:18:16,840 --> 00:18:18,620
killer. What's the connection, Mary
Beth?
274
00:18:18,940 --> 00:18:20,780
Quinones doesn't have anything to do
with construction.
275
00:18:21,720 --> 00:18:25,180
Harve, Louis Quinones has his hand in
everything in this city. You don't think
276
00:18:25,180 --> 00:18:26,460
this could possibly be a coincidence?
277
00:18:27,120 --> 00:18:30,900
Harvey, you read the morning paper, and
you see conspiracy behind every other
278
00:18:30,900 --> 00:18:32,340
headline. And now...
279
00:18:32,540 --> 00:18:35,720
These things happen to us, two things,
back to back, to our benefit, and you're
280
00:18:35,720 --> 00:18:38,180
going to tell me it's a coincidence?
Motive, Mary Beth. What is Quinones'
281
00:18:38,400 --> 00:18:39,760
motive? It doesn't make any sense.
282
00:18:42,440 --> 00:18:43,480
You didn't meet him, Hoff.
283
00:18:44,540 --> 00:18:45,620
He's trying to rope you in.
284
00:18:46,400 --> 00:18:47,840
Or he's trying to make me look bad.
285
00:18:48,940 --> 00:18:52,860
Maybe he wants some favor later on. I
don't know. But I'm telling you, this
286
00:18:52,860 --> 00:18:53,860
is not a coincidence.
287
00:18:54,200 --> 00:18:56,640
Okay. Okay. Even if it isn't, so what?
288
00:18:57,120 --> 00:18:59,260
So what? You would take a job off him?
289
00:18:59,520 --> 00:19:00,760
I didn't do anything wrong.
290
00:19:01,240 --> 00:19:03,560
I mean, I deserve the job. I made the
lowest bid.
291
00:19:03,780 --> 00:19:05,500
You don't care that he's strong -armed
for you?
292
00:19:06,040 --> 00:19:08,700
Well, if I don't give him anything in
return, tell me, what is the problem?
293
00:19:08,780 --> 00:19:12,480
Mary Beth, this is my big break here. I
am not giving it up, no matter what.
294
00:19:12,880 --> 00:19:14,000
Harvey. End of discussion.
295
00:19:18,360 --> 00:19:22,300
The floater in the Verrazano Narrows is
not Harold Green.
296
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
This is bad.
297
00:19:24,140 --> 00:19:25,300
Well, think of it this way, Betty.
298
00:19:25,940 --> 00:19:29,380
In seven years, if he's still missing,
he could be declared legally dead. Then
299
00:19:29,380 --> 00:19:30,820
you've got yourself a homicide to work.
300
00:19:31,200 --> 00:19:33,560
I am going crazy. What is taking so
long?
301
00:19:34,120 --> 00:19:37,980
Victor, there are a number of us here
who are just as anxious as you are to
302
00:19:37,980 --> 00:19:39,340
out if we pass the sergeant's exam.
303
00:19:39,800 --> 00:19:42,000
Yeah, but if Howard were dead, I
wouldn't have to worry about it.
304
00:19:42,460 --> 00:19:46,040
Yeah, but has anybody given any thought
to what happens if more than one of you
305
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
gets promoted?
306
00:19:47,220 --> 00:19:49,820
They're probably not going to keep more
than one detective sergeant in the same
307
00:19:49,820 --> 00:19:51,920
squad. Somebody is going to have to get
transferred out.
308
00:19:58,760 --> 00:20:00,360
I thought you were on my side.
309
00:20:01,980 --> 00:20:05,620
Listen, Aunt Nellie, I want those cross
-references on my desk when I go back
310
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
from lunch today.
311
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Oh, really?
312
00:20:08,980 --> 00:20:09,980
Oh, Gus.
313
00:20:10,580 --> 00:20:11,800
That's great. Yeah.
314
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
What sushi?
315
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
Oh, you liked it?
316
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
Uh -huh.
317
00:20:17,560 --> 00:20:20,120
Oh, a little restaurant over on 51st and
7th?
318
00:20:20,480 --> 00:20:21,419
Mm -hmm.
319
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
Yeah.
320
00:20:22,560 --> 00:20:24,540
Oh, thank you.
321
00:20:25,340 --> 00:20:27,080
Okay. Bye -bye.
322
00:20:30,160 --> 00:20:32,360
Aunt Nellie's going to have to cross
your oven to appear first thing this
323
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
afternoon. Uh -huh.
324
00:20:34,200 --> 00:20:35,300
How'd it go with Samuels?
325
00:20:36,180 --> 00:20:38,880
He wants me to send in an amended DD -5
to intelligence.
326
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
That's it?
327
00:20:41,620 --> 00:20:44,000
Yes. The lieutenant agrees with Harvey.
328
00:20:44,300 --> 00:20:48,620
It may look compromising, but there's
nothing illegal as long as I report it.
329
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
Well, that's great.
330
00:20:49,880 --> 00:20:52,900
Huh? Harvey gets the job and you're on
the up and up?
331
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Yeah.
332
00:20:58,280 --> 00:21:02,080
I bet there's nothing wrong with Harvey
taking this job. He did not ask for it.
333
00:21:02,220 --> 00:21:03,580
You did not ask for it.
334
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
Right.
335
00:21:06,420 --> 00:21:08,640
I thought we were going to hit the
streets this morning. You want to get to
336
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Five bucks?
337
00:21:12,380 --> 00:21:14,700
You guys are cheap. You know that?
338
00:21:14,980 --> 00:21:17,940
Don't hand me cheap, Randolph. All
you're going to do is pour it down your
339
00:21:17,940 --> 00:21:18,719
throat anyways.
340
00:21:18,720 --> 00:21:21,760
It may as well be the cheap stuff. I
still say you're cheap. You're right,
341
00:21:21,780 --> 00:21:24,640
Randolph. And I want to apologize to you
for having offended you like that.
342
00:21:26,960 --> 00:21:28,110
Cagney. Yeah.
343
00:21:28,450 --> 00:21:34,490
The word on the street is 10 G's, 10 big
ones to the dude who fingers the
344
00:21:34,490 --> 00:21:37,750
junkie that offed the sister.
345
00:21:37,950 --> 00:21:38,950
What are you offering?
346
00:21:39,370 --> 00:21:41,510
A couple of bottles of Jimmy Jammy?
347
00:21:42,010 --> 00:21:43,690
Who's offering the $10 ,000?
348
00:21:48,490 --> 00:21:51,950
They're going to make you an offer you
can't refuse.
349
00:21:58,830 --> 00:22:01,250
What an unexpected pleasure to see you
again.
350
00:22:02,770 --> 00:22:04,110
Have you changed your mind?
351
00:22:04,810 --> 00:22:06,990
We heard about your $10 ,000 reward.
352
00:22:09,050 --> 00:22:10,710
Beautiful, isn't he, Mr. Agnew?
353
00:22:11,210 --> 00:22:12,830
A hyacinth macaw.
354
00:22:14,690 --> 00:22:16,690
Almost the color of your eyes.
355
00:22:17,050 --> 00:22:19,130
We didn't come to discuss birds, Mr.
Quinones.
356
00:22:20,530 --> 00:22:23,390
He is not only beautiful, he's smart.
357
00:22:24,190 --> 00:22:27,650
He's friendly. A great
conversationalist.
358
00:22:29,170 --> 00:22:30,170
Please.
359
00:22:30,390 --> 00:22:33,030
I would like to give it to you.
360
00:22:33,750 --> 00:22:34,709
No, thanks.
361
00:22:34,710 --> 00:22:37,150
It would give me a great deal of
pleasure.
362
00:22:37,870 --> 00:22:40,650
It's about time you stopped offering
things to people that they don't want.
363
00:22:40,950 --> 00:22:44,870
That is not a very gracious attitude,
Mrs. Lacey.
364
00:22:46,650 --> 00:22:47,650
Detective Lacey.
365
00:22:51,530 --> 00:22:53,730
We want to know why you put a price on
this man's head.
366
00:22:54,250 --> 00:22:57,210
Because in this great land of ours,
money...
367
00:22:57,520 --> 00:23:01,020
sometimes oils the wheels of justice.
368
00:23:01,720 --> 00:23:03,680
What kind of justice did you have in
mind?
369
00:23:04,280 --> 00:23:05,280
This is police business.
370
00:23:05,580 --> 00:23:08,120
We don't contract out our work. Why not?
371
00:23:08,420 --> 00:23:09,760
Seems very sensible.
372
00:23:10,420 --> 00:23:12,160
Cooperation for our mutual benefit.
373
00:23:12,920 --> 00:23:15,660
Except that you stubbornly refuse my
offer.
374
00:23:15,940 --> 00:23:18,460
You like running things, don't you, Mr.
Quinones?
375
00:23:19,200 --> 00:23:21,360
Think you can manipulate anybody? Me?
376
00:23:22,080 --> 00:23:24,200
My partner? My husband? Oh, yes.
377
00:23:24,700 --> 00:23:28,320
I've heard he's had a fortunate... turn
of business.
378
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
Yeah? What's it to you?
379
00:23:32,160 --> 00:23:33,540
Stay out of this case.
380
00:23:35,040 --> 00:23:36,240
That's all we came for.
381
00:23:36,480 --> 00:23:38,760
I have to tell you this, Mrs. Lacey.
382
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Detective Lacey!
383
00:23:40,220 --> 00:23:46,420
I don't usually tolerate such
disrespectful attitude from anyone.
384
00:23:47,760 --> 00:23:50,520
Particularly not from a woman.
385
00:23:53,240 --> 00:23:57,870
But... I understand that you have been
under some personal strain.
386
00:23:59,850 --> 00:24:01,070
An illness.
387
00:24:03,930 --> 00:24:05,390
I beg your pardon?
388
00:24:06,110 --> 00:24:12,730
I also understand that as a result, you
could not take the examination for
389
00:24:12,730 --> 00:24:18,570
sergeant. A quick arrest here could help
your promotion to detective second
390
00:24:18,570 --> 00:24:19,570
grade.
391
00:24:20,930 --> 00:24:22,490
And you, Miss Cagney.
392
00:24:24,970 --> 00:24:28,090
You have so much riding on this
sergeant's exam.
393
00:24:28,450 --> 00:24:29,710
So what are you going to do?
394
00:24:30,270 --> 00:24:32,090
Lean on the city of New York?
395
00:24:33,070 --> 00:24:36,670
I wouldn't presume to say I could
influence something like that.
396
00:24:37,750 --> 00:24:39,930
But I could make a telephone call.
397
00:24:40,830 --> 00:24:46,350
And perhaps I could obtain a preview of
the results for you.
398
00:24:49,530 --> 00:24:50,530
No, thanks.
399
00:24:51,570 --> 00:24:52,570
I'll wait.
400
00:24:57,260 --> 00:25:00,180
not changed my mind about him. I merely
think it's worth considering.
401
00:25:00,860 --> 00:25:03,620
We have a lot of pressure on us to find
this guy, and you and I are getting
402
00:25:03,620 --> 00:25:06,540
nothing. I will not go into debt to that
scum.
403
00:25:07,080 --> 00:25:08,440
What's he getting out of it?
404
00:25:08,780 --> 00:25:11,060
And you won't be in debt to him unless
you want to be.
405
00:25:12,240 --> 00:25:15,700
Perfect. You and Harvey should get
together. He thinks the same thing.
406
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
Exactly.
407
00:25:17,420 --> 00:25:22,360
In fact, let me ask you, straight out,
why is it right for Harvey to trade
408
00:25:22,360 --> 00:25:24,800
harmless favors with King Jonas, and it
is not for us?
409
00:25:25,360 --> 00:25:26,360
Straight out?
410
00:25:26,750 --> 00:25:27,750
It's not okay for Harvey.
411
00:25:28,370 --> 00:25:29,870
You don't get how it works, do you?
412
00:25:30,150 --> 00:25:33,570
First he dangles the little stuff, and
you think, I could walk away from this
413
00:25:33,570 --> 00:25:34,569
any time.
414
00:25:34,570 --> 00:25:38,370
And then it gets bigger and bigger, and
pretty soon one day he says, jump. You
415
00:25:38,370 --> 00:25:39,370
say, how high?
416
00:25:39,610 --> 00:25:41,890
No, Christine, he's evil.
417
00:25:44,170 --> 00:25:45,170
Evil?
418
00:25:45,830 --> 00:25:47,330
What's the matter? You never heard of
evil before?
419
00:25:48,090 --> 00:25:50,710
Or was it the fancy clothes and the
smooth manners that fooled you?
420
00:25:51,610 --> 00:25:55,330
Mary Beth, I'm not fooled by anything. I
just thought the word evil sounded...
421
00:25:56,250 --> 00:25:57,250
Sort of Sunday school.
422
00:25:58,030 --> 00:26:01,630
Well, let me tell you something. That
junkie that killed a nun, he's pathetic.
423
00:26:02,230 --> 00:26:04,290
But he's not as evil as that man in that
mansion.
424
00:26:04,950 --> 00:26:08,170
I mean, where the hell does Penonis
think that the junkie's getting the dope
425
00:26:08,170 --> 00:26:09,069
begin with?
426
00:26:09,070 --> 00:26:10,070
That's why he's evil.
427
00:26:10,590 --> 00:26:14,150
And it's perfumed, and it's prettied up,
and it's got a lot of money on top of
428
00:26:14,150 --> 00:26:18,090
it. So people make movies and books
about it, and they kid each other what
429
00:26:18,090 --> 00:26:19,170
might be like to have a little
protection.
430
00:26:20,090 --> 00:26:24,010
And the whole thing is dedicated to
greed and violence.
431
00:26:25,360 --> 00:26:26,460
And human degradation.
432
00:26:27,240 --> 00:26:28,280
And it's evil.
433
00:26:35,120 --> 00:26:38,120
Okay, here we go. Two arrests,
possession of a controlled substance,
434
00:26:38,460 --> 00:26:42,400
convictions, burglary, robbery,
burglary. Fiscal deformity. The left leg
435
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
inches shorter than the right leg.
436
00:26:43,720 --> 00:26:44,820
Does he live near the church?
437
00:26:50,700 --> 00:26:51,700
Last known address?
438
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
Anacus Bay Prison.
439
00:26:54,639 --> 00:26:55,379
All right.
440
00:26:55,380 --> 00:26:56,860
Lacey, phone for you on three.
441
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
Thank you.
442
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
Lacey, 14.
443
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
What?
444
00:27:05,460 --> 00:27:07,280
Harv, enough.
445
00:27:07,700 --> 00:27:09,780
Because I forgot, that's why.
446
00:27:10,620 --> 00:27:12,180
I'm working. What do you think I'm
doing?
447
00:27:13,060 --> 00:27:15,160
I don't know, Harv. When I get there,
that's when.
448
00:27:15,980 --> 00:27:18,000
Harvey, Harvey, don't start.
449
00:27:18,980 --> 00:27:19,980
Goodbye.
450
00:27:20,660 --> 00:27:22,460
Okay, I got one.
451
00:27:23,070 --> 00:27:24,250
Got a habit and a limp.
452
00:27:25,130 --> 00:27:26,130
Dubrovnik Milos.
453
00:27:26,570 --> 00:27:33,430
Dubrovnik M... Well, that's not
addressed as
454
00:27:33,430 --> 00:27:35,650
West 14th Street. That's close enough to
be possible.
455
00:27:36,050 --> 00:27:37,130
Oh, forget it. What?
456
00:27:38,270 --> 00:27:41,990
OCCB turned him. He's a registered
confidential informant. Damn it!
457
00:27:43,850 --> 00:27:45,170
I'm on my way to the morgue.
458
00:27:46,290 --> 00:27:47,750
There's a guy there, and he's dead.
459
00:27:49,900 --> 00:27:51,620
Great detective work, Inspector.
460
00:27:52,000 --> 00:27:54,600
Hey, it's Harold Green. I can feel it.
461
00:27:56,600 --> 00:27:57,820
Tell you what, Cagney.
462
00:27:58,940 --> 00:28:01,000
When the time comes, don't stand on
ceremony.
463
00:28:02,440 --> 00:28:03,660
You can call me Sarge.
464
00:28:07,920 --> 00:28:13,760
Petrie, when you and I pass the
sergeant's exam and one of us has to be
465
00:28:13,760 --> 00:28:17,160
transferred, would you mind taking his
Becky with you, too?
466
00:28:17,640 --> 00:28:18,640
Just a second.
467
00:28:19,470 --> 00:28:25,610
It's Sid from Flannery's on 1... Yeah,
Sid, what do you need?
468
00:28:28,330 --> 00:28:29,330
What?
469
00:28:32,530 --> 00:28:33,530
Is he okay?
470
00:28:34,730 --> 00:28:35,790
Yeah, no, I understand.
471
00:28:36,290 --> 00:28:38,590
Okay, yeah, I'll be there as soon as I
can. Thank you.
472
00:28:39,310 --> 00:28:40,310
What?
473
00:28:42,050 --> 00:28:44,710
Charlie's tied one on. They're trying to
get him into a cab. He won't go.
474
00:28:45,750 --> 00:28:46,750
You gonna go get him?
475
00:28:49,500 --> 00:28:51,100
Yeah. We're not getting any work here.
476
00:28:51,880 --> 00:28:53,220
You want to start fresh in the morning?
477
00:29:21,160 --> 00:29:22,320
This is my officer daughter.
478
00:29:22,520 --> 00:29:26,160
Here I am. My sergeant officer daughter.
That's what I told him. You know, my
479
00:29:26,160 --> 00:29:29,480
daughter's going to be a sergeant. I
told him you was a better cop than any
480
00:29:29,480 --> 00:29:30,339
in that bar.
481
00:29:30,340 --> 00:29:31,420
I know you did, Pop.
482
00:29:32,680 --> 00:29:36,020
You also said I could out -arm wrestle
any of them, too. Yeah, you could, too,
483
00:29:36,100 --> 00:29:37,420
with the wimps they got these days.
484
00:29:38,020 --> 00:29:40,560
Not like when I was on the force. We was
real cops.
485
00:29:41,840 --> 00:29:45,220
Charlie, you know what the doctor said
about your drinking, huh?
486
00:29:45,980 --> 00:29:48,040
We didn't have no rules and
restrictions.
487
00:29:50,410 --> 00:29:52,930
The only computer we ever needed was
right here in your head.
488
00:29:53,190 --> 00:29:56,930
Yeah, I know. You know, a cop on a beat
could tell you who was a jerks and who
489
00:29:56,930 --> 00:30:00,950
was a stand -up guy. What are you doing
to me? Help me take your jacket off.
490
00:30:01,170 --> 00:30:05,030
I need another drink. You promised me
you'd watch your drinking. Hey,
491
00:30:05,030 --> 00:30:07,070
in the bar watched my drinking.
492
00:30:08,850 --> 00:30:09,850
Help me.
493
00:30:10,130 --> 00:30:11,410
There. What are you doing?
494
00:30:11,690 --> 00:30:12,690
Wait.
495
00:30:13,210 --> 00:30:14,210
Hey,
496
00:30:15,030 --> 00:30:18,010
I'm so proud of you. You know that?
497
00:30:18,450 --> 00:30:19,490
You're a better cop.
498
00:30:27,980 --> 00:30:29,500
Your mother would be proud of you, too.
499
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Not like me.
500
00:30:31,760 --> 00:30:33,460
I never made it, Sergeant. You know why?
501
00:30:34,860 --> 00:30:37,140
You didn't want to be Sergeant. Charlie,
you like the streets.
502
00:30:37,560 --> 00:30:38,560
Mm -hmm.
503
00:30:39,160 --> 00:30:40,160
Nothing to care.
504
00:30:40,480 --> 00:30:42,700
First time I took the test, I didn't
pass it.
505
00:30:43,720 --> 00:30:47,380
Second time, I had to formify myself
with a little iris cards.
506
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
It's okay.
507
00:30:53,740 --> 00:30:56,100
That's why your mother left me, you
know, because I was a failure.
508
00:30:56,320 --> 00:30:57,320
Charlie.
509
00:30:58,190 --> 00:30:59,190
Maybe, I don't know.
510
00:31:00,430 --> 00:31:02,110
I never took the test again.
511
00:31:02,630 --> 00:31:03,630
Didn't mean anything.
512
00:31:03,770 --> 00:31:04,770
That's what I said.
513
00:31:06,130 --> 00:31:07,130
That's what I said.
514
00:31:10,350 --> 00:31:11,510
It's okay, Charlie.
515
00:31:12,150 --> 00:31:14,970
You did good.
516
00:31:16,050 --> 00:31:17,210
You did real good.
517
00:31:27,190 --> 00:31:32,710
Hey. I'm proud.
518
00:31:33,390 --> 00:31:37,530
I'm so, so proud of you.
519
00:31:42,770 --> 00:31:46,150
Good night, Pop.
520
00:31:57,980 --> 00:32:01,180
Hell, Christine, you know I hate to butt
in, but you have to talk to Charlie
521
00:32:01,180 --> 00:32:02,700
about his drinking. I already did.
522
00:32:03,100 --> 00:32:03,879
Months ago.
523
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
And?
524
00:32:05,580 --> 00:32:09,100
You know when I do my routine about...
There's nothing to talk about?
525
00:32:09,780 --> 00:32:10,780
Yeah.
526
00:32:11,020 --> 00:32:12,340
There is something to heredity.
527
00:32:13,020 --> 00:32:14,020
I got you.
528
00:32:15,780 --> 00:32:16,780
You and Harvey talk?
529
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Nothing to talk about.
530
00:32:20,020 --> 00:32:23,720
So as soon as I read about it in the
papers, I gave you guys a call, right?
531
00:32:23,980 --> 00:32:26,700
Right. I think you should write that
fact right down.
532
00:32:28,139 --> 00:32:29,960
Right? When did the guy bring the stuff
in?
533
00:32:30,340 --> 00:32:32,600
Yesterday, just before I was closing.
534
00:32:33,100 --> 00:32:35,420
He asked me for a C -note.
535
00:32:35,980 --> 00:32:37,720
For this stuff?
536
00:32:39,260 --> 00:32:41,240
Oh, listen, no offense intended.
537
00:32:41,780 --> 00:32:44,120
Just in case you happen to be of that
persuasion.
538
00:32:44,560 --> 00:32:49,700
Anyway, I offered the guy 15 bucks for
both pieces. Take it or leave it.
539
00:32:50,160 --> 00:32:54,100
He took it. You do have the claim check,
Mr. Morris? Yeah, I have it. It was
540
00:32:54,100 --> 00:32:55,180
just here a minute ago.
541
00:32:56,040 --> 00:32:57,060
What did the man look like?
542
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
Not like much.
543
00:32:58,540 --> 00:32:59,620
Could you be more specific?
544
00:33:01,260 --> 00:33:02,760
Specific? Okay, okay.
545
00:33:03,300 --> 00:33:06,520
Medium size, medium build, medium hair,
medium eyes. Nothing to write home
546
00:33:06,520 --> 00:33:07,960
about, okay? Did he have a limp?
547
00:33:08,260 --> 00:33:09,260
A limp?
548
00:33:09,920 --> 00:33:11,540
No, no. A habit, maybe.
549
00:33:12,120 --> 00:33:13,120
Like a nun?
550
00:33:15,520 --> 00:33:16,520
No, sweetheart.
551
00:33:16,960 --> 00:33:19,560
The eyes, you know, is like nobody home.
552
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
A limp?
553
00:33:24,440 --> 00:33:27,420
Uh, let's see. Say, where is that? Oh,
here. Here it is.
554
00:33:28,020 --> 00:33:29,080
Okay. Thank you.
555
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
John Brown.
556
00:33:32,080 --> 00:33:33,080
Right.
557
00:33:33,240 --> 00:33:34,900
3 ,400 Lexington Avenue.
558
00:33:35,780 --> 00:33:38,580
Mr. Morris, Lexington does not go up
that far.
559
00:33:39,260 --> 00:33:41,500
Look, I don't need this aggravation.
560
00:33:42,660 --> 00:33:44,020
Now, what do you want I should do, huh?
561
00:33:44,540 --> 00:33:48,280
I should ask for personal references
every time I make a $15 transaction?
562
00:33:49,600 --> 00:33:51,480
That's what it takes to make sure it
isn't hot.
563
00:33:51,760 --> 00:33:52,760
Yes.
564
00:33:53,550 --> 00:33:55,870
You cops, you're all alike, you know?
565
00:33:56,370 --> 00:33:57,329
Thank you.
566
00:33:57,330 --> 00:33:58,530
Officer Dolan, you know?
567
00:33:58,790 --> 00:34:02,470
He's a flatfoot on his beat here. He
comes in here all the time and he's on
568
00:34:02,470 --> 00:34:03,470
back.
569
00:34:03,770 --> 00:34:04,870
Such accusations.
570
00:34:05,450 --> 00:34:06,450
Fencing.
571
00:34:06,570 --> 00:34:08,170
Receiving. I mean, the whole schmear.
572
00:34:08,949 --> 00:34:13,030
But do I let that dampen my enthusiasm
for law enforcement? No way. The minute,
573
00:34:13,110 --> 00:34:16,750
I repeat, the minute I read about you
guys wanting the nun jewelry, I did my
574
00:34:16,750 --> 00:34:19,070
public service number and I called you
guys.
575
00:34:19,290 --> 00:34:20,290
Am I right?
576
00:34:21,370 --> 00:34:22,370
Right?
577
00:34:22,989 --> 00:34:24,469
Right. Ah, right.
578
00:34:25,090 --> 00:34:31,010
So I'm an honest business man, the kind
of which you police should be happy to
579
00:34:31,010 --> 00:34:35,630
have more of. So would you do me a favor
and tell Officer Dolan that he should
580
00:34:35,630 --> 00:34:40,690
give me a little room to exercise my
constitutional right of breathing,
581
00:34:41,070 --> 00:34:42,070
Right.
582
00:34:43,290 --> 00:34:45,690
You want to try that description again,
Mr. Morris?
583
00:35:17,520 --> 00:35:20,340
Using Horace Edwards on the Columbus
Avenue project.
584
00:35:20,680 --> 00:35:22,320
Who are you? A friend of a friend.
585
00:35:22,840 --> 00:35:24,300
Looking out for your best interest.
586
00:35:25,680 --> 00:35:28,360
Suppose you don't realize that Horace
Edwards is a troublemaker.
587
00:35:30,300 --> 00:35:32,020
I've known Horace Edwards for ten years.
588
00:35:32,260 --> 00:35:33,840
He's not a troublemaker. He's a good
man.
589
00:35:34,240 --> 00:35:40,920
Well, I have it on very good authority
that if you hire Mr. Edwards, there's
590
00:35:40,920 --> 00:35:41,920
going to be trouble.
591
00:35:51,630 --> 00:35:52,710
Focus over in detail, huh?
592
00:35:52,950 --> 00:35:53,950
Okay. Okay.
593
00:36:02,110 --> 00:36:03,110
Bob?
594
00:36:12,430 --> 00:36:16,110
Honey, Michael says you didn't eat
dinner. You want me to warm something
595
00:36:16,610 --> 00:36:17,610
No.
596
00:36:21,420 --> 00:36:22,420
Nothing's the matter.
597
00:36:23,820 --> 00:36:24,840
Harv, you didn't eat.
598
00:36:25,080 --> 00:36:27,160
You're standing on the roof in the
middle of the rain.
599
00:36:27,500 --> 00:36:31,080
Now, if you don't want to talk about it,
just say so.
600
00:36:31,820 --> 00:36:33,460
But don't tell me nothing's the matter.
601
00:36:35,300 --> 00:36:36,300
Come here.
602
00:36:39,480 --> 00:36:42,180
They came to see me today at the 3rd
Avenue site.
603
00:36:43,500 --> 00:36:44,760
I was rounding up a crew.
604
00:36:45,800 --> 00:36:46,800
Who came to see you?
605
00:36:47,310 --> 00:36:50,770
When Onus and his flunky, they asked me
not to hire Horace Edwards on a Columbus
606
00:36:50,770 --> 00:36:51,770
Avenue job.
607
00:36:53,590 --> 00:36:57,330
I told them Horace Edwards was the best
brick mason I know. When I work, Horace
608
00:36:57,330 --> 00:36:58,330
Edwards works.
609
00:36:59,570 --> 00:37:02,910
So, I don't get the job.
610
00:37:04,190 --> 00:37:05,190
That's it.
611
00:37:06,230 --> 00:37:07,230
Oh, gee.
612
00:37:14,170 --> 00:37:15,650
You know what scared me, Mary Beth?
613
00:37:16,460 --> 00:37:17,780
I was tempted. I really was.
614
00:37:19,220 --> 00:37:20,740
I wanted that job so badly.
615
00:37:21,400 --> 00:37:25,340
I think, okay, I can't use Horace.
Horace is a good guy, but I don't owe
616
00:37:25,340 --> 00:37:26,340
anything.
617
00:37:27,780 --> 00:37:30,580
Well, anybody would be tempted, huh?
618
00:37:31,860 --> 00:37:32,860
Yeah.
619
00:37:35,800 --> 00:37:37,180
You should have seen it, Mary Beth.
620
00:37:37,580 --> 00:37:40,600
Here I am in a backseat at a limo, and
this guy's talking to me like I'm in his
621
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
family.
622
00:37:41,780 --> 00:37:44,360
He's telling me I shouldn't be so proud.
He's telling me I got to think of you
623
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
and the boys.
624
00:37:47,630 --> 00:37:54,530
He made me feel like, I don't know,
saying I wasn't a good husband or
625
00:37:54,530 --> 00:37:56,270
provider. You know what I mean?
626
00:37:57,090 --> 00:37:58,090
Oh, gee.
627
00:37:58,230 --> 00:37:59,230
Yeah.
628
00:37:59,490 --> 00:38:00,490
Yeah.
629
00:38:00,870 --> 00:38:02,250
Why couldn't I tell him more?
630
00:38:03,650 --> 00:38:04,650
Huh?
631
00:38:04,850 --> 00:38:11,050
I mean, at least that I had some
satisfaction, some good feeling about
632
00:38:12,470 --> 00:38:13,470
I don't know.
633
00:38:14,510 --> 00:38:16,570
All I could think of was, here was this
guy.
634
00:38:17,640 --> 00:38:23,500
And he was coming along like a god or a
wizard with a magic wand, and he was
635
00:38:23,500 --> 00:38:24,680
going to make it all all right.
636
00:38:27,980 --> 00:38:28,980
You know what I mean?
637
00:38:30,480 --> 00:38:32,940
What? The house, Mary Beth.
638
00:38:34,920 --> 00:38:36,820
Oh, forget that damn house.
639
00:38:38,240 --> 00:38:39,240
You sure?
640
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
Yes, I'm sure.
641
00:38:43,600 --> 00:38:46,760
I want a house talk, but I don't want to
be...
642
00:38:47,130 --> 00:38:49,230
A member of this man's family to get
one.
643
00:38:54,230 --> 00:38:57,610
The heck with the house.
644
00:39:00,950 --> 00:39:02,910
You missed the view of Queens Boulevard,
right?
645
00:39:05,610 --> 00:39:07,430
Sound of the planes, sound of the yell.
646
00:39:08,610 --> 00:39:11,910
Cop cars in the middle of the night.
647
00:39:15,150 --> 00:39:16,650
Who can live in all that quiet, huh?
648
00:39:17,810 --> 00:39:19,670
Look at Chinese restaurants in the
neighborhood.
649
00:39:21,190 --> 00:39:22,670
Bob, I think you're pushing it here.
650
00:39:22,910 --> 00:39:23,910
You think so?
651
00:39:29,910 --> 00:39:30,970
They bombed the map.
652
00:39:31,550 --> 00:39:32,670
Memphis. Memphis.
653
00:39:33,770 --> 00:39:34,770
Can't be in Memphis.
654
00:39:35,210 --> 00:39:36,210
He's dead.
655
00:39:36,490 --> 00:39:40,470
Victor, he ran off with his secretary.
He is not a homicide.
656
00:39:40,890 --> 00:39:43,970
He isn't even a missing person anymore.
He's just another cheating husband.
657
00:39:44,310 --> 00:39:45,149
Excuse me.
658
00:39:45,150 --> 00:39:47,950
You better watch your guys on community
relations the rest of this week.
659
00:39:48,190 --> 00:39:49,870
There's a list of the schools you want
you to park at.
660
00:39:51,090 --> 00:39:53,810
It's tough when I find a homicide, but
I'm doing community relations.
661
00:39:54,190 --> 00:39:56,650
Cheer up, Victor. Maybe you'll bore
someone to death.
662
00:39:57,590 --> 00:40:00,850
Mr. Sergeant, I ran off this composite
from Pond Rover.
663
00:40:01,370 --> 00:40:02,730
No problem.
664
00:40:04,410 --> 00:40:07,410
Cagney, I know it's been a tough case,
and I want you to know we're all behind
665
00:40:07,410 --> 00:40:09,750
you, and if there's anything I can do to
help... Back off, it's Becky.
666
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
It's our case.
667
00:40:11,350 --> 00:40:12,670
How about a little piece of it, huh?
668
00:40:13,190 --> 00:40:14,058
Hell, you...
669
00:40:14,060 --> 00:40:15,280
I'll even do the paperwork.
670
00:40:15,640 --> 00:40:20,280
Victor, you either pass the sergeant's
exam or you didn't. And anything your
671
00:40:20,280 --> 00:40:21,460
mother dreamt of makes no difference.
672
00:40:22,780 --> 00:40:23,900
They told my father.
673
00:40:24,480 --> 00:40:26,740
Two weeks later, he was in a blue suit,
six feet under.
674
00:40:28,600 --> 00:40:29,680
Did you get anything?
675
00:40:30,200 --> 00:40:31,780
Nothing. Big fat zero.
676
00:40:32,480 --> 00:40:35,840
If the man had a limp, the computer does
not know him. At least not around here.
677
00:40:36,220 --> 00:40:40,280
And that composite is possibly the most
nondescript picture I've ever seen. So,
678
00:40:40,300 --> 00:40:41,600
we can either start from scratch.
679
00:40:42,230 --> 00:40:44,170
Or we could turn it over to major cases.
680
00:40:45,170 --> 00:40:46,230
Here's a third possibility.
681
00:40:46,690 --> 00:40:49,670
Oh, forget it, Christine. I'm not going
to Louis Pinone's. No, I'm thinking of
682
00:40:49,670 --> 00:40:50,950
something my father said to me.
683
00:40:51,470 --> 00:40:52,470
About computers.
684
00:40:52,610 --> 00:40:55,070
I'm telling you, there's nothing in the
computer. I double -checked it. Here's
685
00:40:55,070 --> 00:40:57,950
what I mean. What was the name of that
patrolman from the 22nd that that
686
00:40:57,950 --> 00:40:59,310
pawnbroker kept complaining about?
687
00:40:59,570 --> 00:41:01,610
Dolan. Needle in the haystack,
Christine.
688
00:41:02,830 --> 00:41:03,830
Give me a shot.
689
00:41:05,110 --> 00:41:06,110
Hey,
690
00:41:06,390 --> 00:41:07,390
you Dolan?
691
00:41:07,610 --> 00:41:09,610
That's what the badge reads. What can I
do for you?
692
00:41:10,420 --> 00:41:13,700
I'm Detective Lacey. This is Detective
Cagney from the 14th. We're looking for
693
00:41:13,700 --> 00:41:17,680
suspect. Yeah, pawnbroker named Morris
gave us this much. Morris stolen goods.
694
00:41:18,240 --> 00:41:20,120
I'm going to nail him one of these days.
695
00:41:20,600 --> 00:41:22,180
Yeah, this one might have had a limp.
696
00:41:22,700 --> 00:41:26,240
Looks a little like Jimmy McDonald and
the, uh, Donald don't have a limp.
697
00:41:26,460 --> 00:41:27,460
Not now, anyway.
698
00:41:27,820 --> 00:41:28,820
What do you mean, not now?
699
00:41:29,000 --> 00:41:32,500
Hey, remember three weeks ago he was
gimping along? I asked him why. He said
700
00:41:32,500 --> 00:41:33,700
hurt himself playing basketball.
701
00:41:34,840 --> 00:41:37,140
A heavy doper like that doesn't play
basketball.
702
00:41:37,800 --> 00:41:39,340
But I had nothing to run him in on.
703
00:41:39,600 --> 00:41:41,520
So what, this might not have shown up on
the computer?
704
00:41:41,880 --> 00:41:42,880
The limp? Yeah.
705
00:41:43,560 --> 00:41:47,040
He's walking fine now. Not as fine as a
junkie ever walks.
706
00:41:47,480 --> 00:41:49,820
Officer Dolan, you wouldn't have to know
Mr.
707
00:41:50,040 --> 00:41:51,040
McDonald's address.
708
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
Mr.
709
00:41:55,240 --> 00:41:56,240
McDonald?
710
00:41:56,540 --> 00:41:59,180
Mr. McDonald, open up. It's the police.
We want to talk to you.
711
00:42:02,220 --> 00:42:03,940
Keep it in. Yep. Fire escape.
712
00:42:04,780 --> 00:42:05,780
Keep it in.
713
00:42:05,820 --> 00:42:06,820
My guess.
714
00:42:25,290 --> 00:42:26,290
Right there, young fella.
715
00:42:26,490 --> 00:42:27,850
Now up against the wall there.
716
00:42:28,530 --> 00:42:29,530
Spread them.
717
00:42:34,270 --> 00:42:35,730
Okay, young fella, what's your name?
718
00:42:36,990 --> 00:42:37,990
This is McDonald?
719
00:42:38,170 --> 00:42:39,170
Not by a long shot.
720
00:42:39,710 --> 00:42:41,330
I asked you, what's your name?
721
00:42:41,570 --> 00:42:42,570
I don't have to tell you.
722
00:42:42,850 --> 00:42:44,430
What were you doing in McDonald's place?
723
00:42:45,770 --> 00:42:48,130
I'm talking to you, fella. What are you
doing in McDonald's place?
724
00:42:49,530 --> 00:42:50,990
We were just waiting for him.
725
00:42:51,410 --> 00:42:52,410
What do you mean, Lou?
726
00:42:56,759 --> 00:42:57,759
Lacey! Lacey!
727
00:42:58,680 --> 00:42:59,680
Did you get him?
728
00:42:59,960 --> 00:43:02,300
There's two of them! You've got one with
you!
729
00:43:02,520 --> 00:43:03,520
I'm out!
730
00:43:32,360 --> 00:43:34,920
There are two small caliber pistols
hidden in the toilet tank.
731
00:43:35,280 --> 00:43:38,440
Both these goons got OCCB tabs on their
yellow shades. It ties to the mob
732
00:43:38,440 --> 00:43:40,640
families in Brooklyn. So we figured they
were sent by Quinones.
733
00:43:40,940 --> 00:43:43,740
Yeah, these people probably got onto
McDonald first and they put out a
734
00:43:43,740 --> 00:43:44,259
on them.
735
00:43:44,260 --> 00:43:48,000
Which we can't prove anyway. We also
can't trace the guns. So the best we can
736
00:43:48,000 --> 00:43:49,460
is book them on a minor burglary rep.
737
00:43:50,220 --> 00:43:52,060
Meanwhile, Sir McDonald is still out
there somewhere.
738
00:43:52,900 --> 00:43:54,940
Did you happen to get a look at the
holding cell when you came in?
739
00:43:55,520 --> 00:43:56,520
Sir?
740
00:44:02,830 --> 00:44:03,830
Is that him?
741
00:44:03,950 --> 00:44:04,950
F. McDonald?
742
00:44:05,490 --> 00:44:07,310
Becky was making a speech in a high
school.
743
00:44:07,730 --> 00:44:09,890
Guy walks up to him and says, are you a
cop?
744
00:44:10,950 --> 00:44:13,970
Then he says the mob's got a price on
his head and wants to turn himself in.
745
00:44:14,670 --> 00:44:18,530
Apparently the guy is less afraid of the
NYPD than he is of the mob.
746
00:44:19,390 --> 00:44:20,390
You're kidding.
747
00:44:40,910 --> 00:44:44,130
Need some methadone, lady. They told me
just don't give me some methadone.
748
00:44:44,350 --> 00:44:45,450
You're breaking my heart!
749
00:44:45,750 --> 00:44:47,070
You're breaking my heart!
750
00:44:51,570 --> 00:44:52,570
Sergeant, it's Becky.
751
00:44:53,410 --> 00:44:55,010
Kind of has a nice ring to it, doesn't
it?
752
00:44:55,490 --> 00:44:57,490
Do they know you got it? You kidding?
753
00:44:58,030 --> 00:44:59,750
It would have torn me limb from limb.
754
00:45:01,610 --> 00:45:03,170
Well? Not so good.
755
00:45:03,590 --> 00:45:04,750
K -Zak blew it.
756
00:45:05,390 --> 00:45:06,390
Pappas blew it.
757
00:45:06,570 --> 00:45:08,050
Second time around, it's tough.
758
00:45:09,050 --> 00:45:10,050
What about his Becky?
759
00:45:10,330 --> 00:45:11,330
Not even close.
760
00:45:11,630 --> 00:45:13,230
He should have studied harder.
761
00:45:14,150 --> 00:45:18,690
At least Beatty made it. Good. With his
ranking, it'll take him two years for a
762
00:45:18,690 --> 00:45:19,750
slot to open up.
763
00:45:20,150 --> 00:45:21,150
That's too bad.
764
00:45:22,450 --> 00:45:24,910
I know that he could have used that
extra money sooner than that.
765
00:45:26,010 --> 00:45:27,010
What about Cadney?
766
00:45:30,870 --> 00:45:34,430
All this crud because of one little sad
junkie.
767
00:45:36,510 --> 00:45:39,390
I'm sorry, Chris. Why? He turned himself
in.
768
00:45:42,350 --> 00:45:44,390
We couldn't have caught him even if we'd
used canyons.
769
00:45:46,810 --> 00:45:47,810
Yeah.
770
00:45:51,890 --> 00:45:53,750
Mary Beth, they're not going to pass me
to Sergeant.
771
00:45:54,050 --> 00:45:55,050
You're not serious.
772
00:45:56,890 --> 00:45:59,570
Why? Because of his Becky's mother's
dream?
773
00:45:59,970 --> 00:46:00,970
No.
774
00:46:01,330 --> 00:46:02,330
He's a Nelman.
775
00:46:03,050 --> 00:46:05,350
Because I pressed those harassment
charges.
776
00:46:05,890 --> 00:46:07,210
He's one man, Christine.
777
00:46:07,590 --> 00:46:10,130
Yeah, he's one deputy inspector, Mary
Beth.
778
00:46:11,020 --> 00:46:14,400
He asked me not... Hell, he begged me
not to do it.
779
00:46:16,280 --> 00:46:17,440
But I did it.
780
00:46:19,960 --> 00:46:22,020
And I'll tell you something I think is
damn unfair.
781
00:46:22,460 --> 00:46:26,020
Because I've worked hard, and I earned
it, and I deserve it.
782
00:46:27,120 --> 00:46:28,720
And I iced that exam.
783
00:46:29,700 --> 00:46:32,240
Yeah, I bet you were terrific on that
tape, too.
784
00:46:32,680 --> 00:46:33,680
Damn straight.
785
00:46:38,220 --> 00:46:39,220
Fantasy.
786
00:46:41,120 --> 00:46:43,180
What? Candy, you in there?
787
00:46:44,020 --> 00:46:45,340
What is it, Sergeant Coleman?
788
00:46:45,980 --> 00:46:47,300
Lieutenant wants to see you right away.
789
00:46:51,480 --> 00:46:54,400
Christine, whatever happened, it's okay.
790
00:46:55,280 --> 00:46:56,500
I mean, I think you made it.
791
00:46:57,200 --> 00:46:58,320
I'm pretty sure you made it.
792
00:46:58,740 --> 00:47:01,640
And I hope to God you made it because
you were in there.
793
00:47:02,380 --> 00:47:03,580
Proving it for the both of us, huh?
794
00:47:03,840 --> 00:47:04,840
Double duty.
795
00:47:05,220 --> 00:47:08,880
But if the answer is no, that's okay,
too, because the next time we'll take
796
00:47:08,880 --> 00:47:09,880
test together, right?
797
00:47:10,220 --> 00:47:12,880
I mean, I remember in high school taking
a test of my plane geometry.
798
00:47:13,620 --> 00:47:16,700
They posted the results right in front
of the principal's office. And George
799
00:47:16,700 --> 00:47:18,920
Fishman, the brains of the class,
everybody figured he'd get 100.
800
00:47:19,280 --> 00:47:20,760
I got 92. He got 83.
801
00:47:21,480 --> 00:47:22,900
I love plane geometry.
59343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.