All language subtitles for Cagney and Lacey s04e19 Two Grand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,870 --> 00:01:20,630
I'm sorry, ma 'am. We have not been able
to recover. Very small impact.
2
00:01:21,130 --> 00:01:23,450
They say good things come in. We've
checked the inventory of recovered
3
00:01:23,450 --> 00:01:25,650
property, ma 'am. I don't know.
4
00:01:25,950 --> 00:01:29,330
Maybe it's chocolates. What do you
think? No. No, we're not giving up.
5
00:01:29,330 --> 00:01:30,330
I saw a letter about it.
6
00:01:30,570 --> 00:01:33,650
Ha! You didn't come with a note on it.
We'd better not rattle it.
7
00:01:33,990 --> 00:01:35,090
Hold it down, please.
8
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
Yes, ma 'am, I'm here.
9
00:01:36,650 --> 00:01:40,930
Yes. Am I missing the... No, I'm on
the... I'm sorry.
10
00:01:41,550 --> 00:01:44,330
Maybe it's from some guy that Cagney
shot down. What do you think? More than
11
00:01:44,330 --> 00:01:46,950
likely. Yes, ma 'am. I have the serial
number right here on my desk.
12
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
I'll let you know.
13
00:01:50,380 --> 00:01:51,920
Yeah. Hi, guys. How you doing?
14
00:01:52,960 --> 00:01:54,300
Okay, yeah. Whoa.
15
00:01:54,500 --> 00:01:55,500
Thank you.
16
00:01:55,860 --> 00:01:59,120
You got a present delivered by
messenger. The bomb squad here is trying
17
00:01:59,120 --> 00:02:02,140
decide if it's safe for you to open it.
Oh, thank you, guys.
18
00:02:02,420 --> 00:02:05,020
Hey, think nothing of it. Thank you,
guys. Too much.
19
00:02:05,740 --> 00:02:06,740
Thank you, guys.
20
00:02:10,180 --> 00:02:12,300
Where's it from? It says, until tonight.
21
00:02:13,220 --> 00:02:14,220
No signature?
22
00:02:14,260 --> 00:02:15,320
I think it's from Steve.
23
00:02:16,040 --> 00:02:16,879
Who's Steve?
24
00:02:16,880 --> 00:02:19,680
Chief Hollister, an investment banker I
met while skiing. We're having dinner
25
00:02:19,680 --> 00:02:22,920
tonight. Oh, that was certainly nice of
him.
26
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
Yeah, sweet.
27
00:02:27,420 --> 00:02:29,740
Oh, my God.
28
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
What?
29
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
Let me see.
30
00:02:36,140 --> 00:02:37,140
Look at this.
31
00:02:41,620 --> 00:02:43,840
Are they real? Sure looks real to me.
32
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
Oh, this is ridiculous.
33
00:02:48,400 --> 00:02:49,840
Well, what's the matter? Is that your
right size?
34
00:02:51,500 --> 00:02:55,340
Mary Beth, I can't take this. I agree
with you. Hold out for the yacht. Mary
35
00:02:55,340 --> 00:02:56,940
Beth, I have not even been out with this
man.
36
00:02:57,660 --> 00:03:02,200
Good morning, sir. Morning. You two guys
are up next.
37
00:03:02,780 --> 00:03:04,900
Jewelry shop, Fairbanks Tower was hit
last night.
38
00:03:05,620 --> 00:03:08,320
Fairbanks Tower is that swaggy place on
Park, right? That's it.
39
00:03:08,580 --> 00:03:09,359
So move.
40
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
Yes.
41
00:03:13,080 --> 00:03:14,840
So Steve Hollister, is he that rich?
42
00:03:15,470 --> 00:03:16,510
I didn't think so.
43
00:03:17,630 --> 00:03:18,970
It's hard to tell in ski clothes.
44
00:03:21,750 --> 00:03:25,910
We had a beautiful gold and emerald
piece in here. Went for about 6 ,000
45
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
tax. Ah!
46
00:03:27,650 --> 00:03:30,390
Fingerprint with the money. Sorry,
sorry. I keep forgetting.
47
00:03:31,750 --> 00:03:35,750
You see, what I can't understand is how
they got past the censors and things.
48
00:03:36,590 --> 00:03:39,830
Well, Mr. Myers, where do you keep your
censors and things?
49
00:03:40,050 --> 00:03:42,790
They're over here. Would you like to see
them?
50
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
Why don't we follow you?
51
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Sorry.
52
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
This way.
53
00:03:47,660 --> 00:03:53,120
Everything checked out fine this
morning, but no pictures on the video
54
00:03:53,360 --> 00:03:55,260
no alarms set off, nothing.
55
00:03:56,360 --> 00:03:57,880
What about the time marks?
56
00:03:58,540 --> 00:04:02,340
Open, but I don't see how. I mean,
obviously somebody made them think it
57
00:04:02,340 --> 00:04:06,600
time to open, but now there wasn't a
settling torch, but it wasn't even used
58
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
open the display cases.
59
00:04:08,540 --> 00:04:12,080
This is very impressive equipment, Mr.
Myers, and you're the only one that
60
00:04:12,080 --> 00:04:15,390
how to operate it. Me? Oh, goodness
gracious, no. I don't know the first
61
00:04:15,390 --> 00:04:16,129
about it.
62
00:04:16,130 --> 00:04:17,130
Well, who does?
63
00:04:17,490 --> 00:04:20,750
Well, the management company takes care
of the actual nuts and bolts. I just
64
00:04:20,750 --> 00:04:21,850
flip the switches.
65
00:04:23,090 --> 00:04:24,090
Okay.
66
00:04:24,210 --> 00:04:27,430
Well, we're going to want to do an
inventory here. I've been in retail all
67
00:04:27,430 --> 00:04:30,030
life. I could help you with the
inventory. Appreciate the offer, sir,
68
00:04:30,030 --> 00:04:31,190
us a little time and you relax.
69
00:04:32,130 --> 00:04:34,150
We'll let you know. Let me know if you
need any help.
70
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
Don't touch anything.
71
00:04:39,770 --> 00:04:42,070
How could somebody so smart...
72
00:04:42,280 --> 00:04:44,560
Someone who could dance through this
state -of -the -art security hardware
73
00:04:44,560 --> 00:04:47,020
without a peep. Leave a crime scene like
this.
74
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
You noticed that, huh?
75
00:04:48,600 --> 00:04:51,740
Honest to God, I have never in my career
seen such an assortment of physical
76
00:04:51,740 --> 00:04:53,660
evidence. The DA ought to cite him for
littering.
77
00:04:54,580 --> 00:04:58,460
Well, the torch may be traceable. We
have what appears to be a perfect
78
00:04:58,460 --> 00:04:59,720
thumbprint. Good.
79
00:05:01,400 --> 00:05:03,580
Here's a tied tag that was sent on the
floor near the hole.
80
00:05:04,840 --> 00:05:07,720
And I think the paper with the number
written on it just crumpled up in the
81
00:05:07,720 --> 00:05:09,580
corner. Myers doesn't recognize it.
82
00:05:14,480 --> 00:05:15,540
What's your feelings on Myers?
83
00:05:17,400 --> 00:05:18,640
You mean an inside job?
84
00:05:19,000 --> 00:05:20,220
I doubt it.
85
00:05:20,820 --> 00:05:23,220
I think the poor man has trouble tying
his shoes. Yeah.
86
00:05:23,920 --> 00:05:25,560
So we're about done here, yes? Yeah.
87
00:05:27,120 --> 00:05:28,560
How's it going? Is Becky on vacation?
88
00:05:29,280 --> 00:05:32,480
Quiet. Five days along with Bon Bon and
the hummus on vacation.
89
00:05:33,260 --> 00:05:35,000
If she comes back, who's the right man?
90
00:05:35,240 --> 00:05:37,200
He took a large bottle of vitamin E with
him.
91
00:05:37,460 --> 00:05:38,460
I wonder if that's enough.
92
00:05:41,260 --> 00:05:42,500
No, ma 'am. Not yet.
93
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
What do you remember?
94
00:05:46,890 --> 00:05:49,570
You spread the name Rosebud on the back
of the toaster oven.
95
00:05:50,910 --> 00:05:52,030
Yes, I saw the picture.
96
00:05:53,550 --> 00:05:55,730
Well, thank you for your clue, Mrs.
Valenti.
97
00:05:56,850 --> 00:05:57,850
I'll call back.
98
00:05:59,450 --> 00:06:01,150
As soon as I have something, yes.
99
00:06:02,770 --> 00:06:03,770
Bye now.
100
00:06:08,270 --> 00:06:11,430
Why didn't she just ask him to stop
bugging about that damn toaster oven?
101
00:06:11,730 --> 00:06:13,110
Well, we kind of got friendly.
102
00:06:13,530 --> 00:06:16,090
She didn't know how to make anything
except on her toaster oven, so I gave
103
00:06:16,090 --> 00:06:17,090
couple recipes.
104
00:06:18,490 --> 00:06:20,990
Such a tough cop.
105
00:06:23,030 --> 00:06:24,030
Your attention.
106
00:06:25,050 --> 00:06:26,590
I have an announcement to make.
107
00:06:27,950 --> 00:06:31,330
I am pleased to report that the
Fairbanks Tower caper is solved.
108
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
Solved?
109
00:06:34,350 --> 00:06:35,710
Who did it? We did.
110
00:06:36,750 --> 00:06:40,990
I beg your pardon, sir. We knocked over
the Fairbanks Tower. We did. The whole
111
00:06:40,990 --> 00:06:43,980
14 squad. The entire 14 squad. We did
it.
112
00:06:44,300 --> 00:06:49,520
According to the forensic report just
delivered to me right now, we did it.
113
00:06:49,540 --> 00:06:52,620
Every bit of evidence can be traced to
this squad.
114
00:06:53,060 --> 00:07:00,060
For example, the acetylene torch traced
by purchase order delivered to one M
115
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
.B. Lacey.
116
00:07:02,500 --> 00:07:07,500
And the number on the wadded up piece of
paper turns out to be a payroll number
117
00:07:07,500 --> 00:07:09,680
of the NYPD belonging...
118
00:07:16,840 --> 00:07:20,460
signature in his sign -in book that he
cannot account for, and the name is
119
00:07:20,460 --> 00:07:21,620
Marcus Petrie.
120
00:07:22,820 --> 00:07:24,640
And the thumbprint.
121
00:07:25,080 --> 00:07:27,480
Well, they ran that through the R &I
computer.
122
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
And guess what?
123
00:07:28,980 --> 00:07:34,700
It didn't turn up a known felon. It
turned up Victor Izbecki, detective
124
00:07:34,700 --> 00:07:36,880
grade of the 14th squad.
125
00:07:38,100 --> 00:07:39,220
Izbecki had an alibi.
126
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
He's on vacation.
127
00:07:46,830 --> 00:07:48,070
A hot sheet on the inventory,
Lieutenant?
128
00:07:48,350 --> 00:07:49,950
Yes. How could I see it, please?
129
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
Albert Grant.
130
00:09:21,160 --> 00:09:23,040
How did you... What? I'm sorry, what?
131
00:09:23,740 --> 00:09:24,920
Yeah, okay. Go.
132
00:09:27,940 --> 00:09:29,060
On the 23rd?
133
00:09:30,500 --> 00:09:31,540
All right, thank you.
134
00:09:32,000 --> 00:09:36,460
So? Interpol has a positive sighting of
Albert Brand in Egypt.
135
00:09:37,040 --> 00:09:38,100
Well, that rules them out.
136
00:09:38,400 --> 00:09:40,240
When was the sighting? Maybe it's old
information?
137
00:09:40,640 --> 00:09:44,400
He's suspected of being behind a
burglary of the Metropole Hotel in Cairo
138
00:09:44,400 --> 00:09:46,500
night. Well, it just proves he's still
active.
139
00:09:47,460 --> 00:09:48,480
I don't believe it.
140
00:09:49,140 --> 00:09:50,200
Albert Brand is the...
141
00:09:51,050 --> 00:09:53,830
They're going to be in two places at the
same time, and I'll lay you ten to one.
142
00:09:53,850 --> 00:09:54,769
It's him.
143
00:09:54,770 --> 00:09:56,070
Twenty to one, you got yourself a bet.
144
00:09:56,690 --> 00:09:58,750
I say, guys, I call tonight. Come back
fresh tomorrow.
145
00:09:59,770 --> 00:10:00,770
You better get out of here.
146
00:10:03,050 --> 00:10:04,130
Nice time tonight, Christine.
147
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Yeah, thanks.
148
00:10:06,730 --> 00:10:09,250
What did I tell Stephen Hollister? What
a big spender I thought he was.
149
00:10:12,650 --> 00:10:17,050
I mean, the thing about Albert Grant is
he's the absolute last of the great
150
00:10:17,050 --> 00:10:18,050
ones.
151
00:10:26,510 --> 00:10:27,510
I can see that.
152
00:10:28,630 --> 00:10:33,790
Can you imagine the audacity of this man
to implicate the detectives who were
153
00:10:33,790 --> 00:10:34,790
going to cut the case?
154
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
Christine.
155
00:10:40,050 --> 00:10:41,050
Look,
156
00:10:42,210 --> 00:10:46,810
it's our first date, right? When I was
thinking about how this evening was
157
00:10:46,810 --> 00:10:52,770
to turn out, I was imagining talking to
each other about our families, where we
158
00:10:52,770 --> 00:10:53,739
went to school.
159
00:10:53,740 --> 00:10:56,140
what kind of movies we like, you know,
the sort of things to get to know one
160
00:10:56,140 --> 00:10:58,780
another. It's not that I'm not
interested in police work. I am.
161
00:10:59,240 --> 00:11:01,940
It's just that you do talk about other
things, too, right?
162
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Yes.
163
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
I'm sorry, Stephen.
164
00:11:07,180 --> 00:11:10,520
I do tend to get a bit compulsive, but I
promise you, as of this very moment,
165
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
I'm officially off duty.
166
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Great.
167
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Stephen? Yes?
168
00:11:43,540 --> 00:11:45,460
Would you excuse me for just one moment?
169
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
Of course.
170
00:11:49,060 --> 00:11:50,660
I have to go arrest somebody.
171
00:12:00,040 --> 00:12:01,220
Christine, my dear.
172
00:12:02,180 --> 00:12:04,200
How splendid to see you again.
173
00:12:05,780 --> 00:12:06,840
Hello, Mr. Grant.
174
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
Albert.
175
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
What's going on?
176
00:12:10,790 --> 00:12:13,570
May I pour you a glass of champagne?
177
00:12:13,950 --> 00:12:15,970
I didn't come here to have a glass of
champagne.
178
00:12:16,190 --> 00:12:18,030
Oh, dear. But you're not on duty, are
you?
179
00:12:18,230 --> 00:12:19,710
How did you know I was going to be here?
180
00:12:21,670 --> 00:12:22,830
My appointment book.
181
00:12:24,710 --> 00:12:27,550
You grabbed it when you were setting up
the Fairbanks Towers job.
182
00:12:27,930 --> 00:12:28,930
Won't you sit down?
183
00:12:29,830 --> 00:12:30,970
Just for a moment, please.
184
00:12:31,710 --> 00:12:34,650
I think you'll find this vintage rather
amusing.
185
00:12:50,030 --> 00:12:51,170
You are under arrest.
186
00:12:53,330 --> 00:12:55,130
You have the right to remain silent.
187
00:12:55,610 --> 00:12:59,730
Should you give up the right to remain
silent? Silence is fundamentally boring.
188
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
Wouldn't you agree?
189
00:13:01,690 --> 00:13:02,890
Did you hear what I said?
190
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
Perfectly, my dear.
191
00:13:04,250 --> 00:13:06,130
I still can hear quite well.
192
00:13:07,150 --> 00:13:08,850
But I must confess I'm a bit confused.
193
00:13:09,970 --> 00:13:14,250
Whatever would you arrest me for? The
Dunhill Hotel job for openers.
194
00:13:15,290 --> 00:13:16,890
I came this close to...
195
00:13:18,570 --> 00:13:19,570
and you said so yourself.
196
00:13:20,530 --> 00:13:23,430
So, I'm going to take you in for it now.
197
00:13:23,770 --> 00:13:28,350
Really? Does that mean you've uncovered
some new evidence in the case?
198
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
All right.
199
00:13:32,750 --> 00:13:36,470
I'm going to take you in for questioning
regarding the Fairbanks Towers job last
200
00:13:36,470 --> 00:13:42,870
night. Well, the evidence in that case
would seem to lead in other directions,
201
00:13:42,990 --> 00:13:45,370
wouldn't you say? How would you know
that if you weren't involved?
202
00:13:45,670 --> 00:13:50,110
Christine. You wouldn't put a man my age
through such an inconvenience without
203
00:13:50,110 --> 00:13:55,470
something more specific than, shall we
say, a grudge.
204
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
I'm sorry.
205
00:13:57,410 --> 00:13:59,470
I'm going to have to take you downtown
just the same.
206
00:14:01,350 --> 00:14:03,490
You may have handcuffs, or not.
207
00:14:03,910 --> 00:14:05,130
Perhaps I missed something.
208
00:14:06,230 --> 00:14:08,910
What was the specific charge again?
209
00:14:14,910 --> 00:14:17,250
There's some people who'd like to see
you about Cairo.
210
00:14:19,650 --> 00:14:20,770
Very good, my dear.
211
00:14:21,610 --> 00:14:22,610
First class.
212
00:14:22,890 --> 00:14:23,890
Thank you.
213
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
Shall we?
214
00:14:31,250 --> 00:14:33,510
Caddy! Lieutenant, what are you doing
here?
215
00:14:34,090 --> 00:14:35,710
Always a pleasure, Albert.
216
00:14:35,970 --> 00:14:37,590
I was summoned here.
217
00:14:37,960 --> 00:14:42,060
Did she say the arrest words? She
started to, but we dispensed with the
218
00:14:42,060 --> 00:14:45,960
formality. Detective Cagney, this is
Mitchell Farsworth, Mr. Graham's
219
00:14:46,360 --> 00:14:47,520
How does the attorney get here?
220
00:14:47,720 --> 00:14:49,200
He hasn't even made a phone call yet.
221
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
Detective?
222
00:14:50,700 --> 00:14:52,840
Steve Hollister, another person in the
room.
223
00:14:53,080 --> 00:14:54,059
Here's my date.
224
00:14:54,060 --> 00:14:55,140
Here, Albert, sign this.
225
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Wait a minute.
226
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Wait a minute.
227
00:14:59,420 --> 00:15:00,420
Lieutenant?
228
00:15:03,020 --> 00:15:05,360
Now, if there's nothing further,
Lieutenant...
229
00:15:06,190 --> 00:15:08,510
No, you're free to go, Mr. Grant.
230
00:15:08,790 --> 00:15:11,370
Wait a second. Wait one second. I have
something further.
231
00:15:12,090 --> 00:15:15,630
I have some questions that I'd like to
ask. No, I'm afraid you haven't.
232
00:15:15,830 --> 00:15:17,130
Well, I'm afraid I have.
233
00:15:18,230 --> 00:15:21,290
Because there is a current Interpol APB
out on this man.
234
00:15:21,670 --> 00:15:24,090
Cagney, this is Mr.
235
00:15:24,410 --> 00:15:25,410
Grant's passport.
236
00:15:25,910 --> 00:15:32,030
The customs and immigration stamp
clarifies that he entered this country
237
00:15:32,030 --> 00:15:34,590
before the unpleasantness at the
Metropole.
238
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
In Cairo?
239
00:15:37,280 --> 00:15:41,860
I'm so sorry for causing such a fuss.
Might I make it up to you? And take you
240
00:15:41,860 --> 00:15:43,780
out for that glass of champagne?
241
00:15:44,520 --> 00:15:46,180
And your friend, too, naturally.
242
00:15:46,620 --> 00:15:47,620
Oh, thank you.
243
00:15:48,120 --> 00:15:49,420
Another time, thank you.
244
00:15:49,740 --> 00:15:54,540
In that case, au revoir.
245
00:15:55,340 --> 00:15:56,340
Goodbye, Lieutenant.
246
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Hey, Hollister.
247
00:15:59,860 --> 00:16:01,060
Leave us alone a second, will you?
248
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Cagney.
249
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
want this guy.
250
00:16:05,650 --> 00:16:09,490
I am putting a whole squad on it. He is
not going to make us look like a bunch
251
00:16:09,490 --> 00:16:10,490
of monkeys.
252
00:16:10,850 --> 00:16:14,990
He is on our turf and this time he is
not walking out of here with full
253
00:16:15,090 --> 00:16:15,889
Do you hear me?
254
00:16:15,890 --> 00:16:16,829
Yes, Lieutenant.
255
00:16:16,830 --> 00:16:19,250
So what are you standing around here
for? Follow him. Yes, sir.
256
00:16:20,310 --> 00:16:22,410
An arresting date so far. Where are we
going now?
257
00:16:22,770 --> 00:16:25,410
Oh, Stephen, I'm so sorry. I've got to
follow him.
258
00:16:26,150 --> 00:16:27,930
Do you mind terribly grabbing a cab?
259
00:16:28,350 --> 00:16:30,110
Oh, come on. Let me go with you. This is
going to be fun.
260
00:16:30,350 --> 00:16:34,350
You can't go with me on a tail. It just
occurred to me, my dear, that you might
261
00:16:34,350 --> 00:16:35,350
want to follow me.
262
00:16:35,530 --> 00:16:38,790
Seeing that the hour is so late, I
thought I'd save you a lot of bother.
263
00:16:39,590 --> 00:16:41,630
I'm at the Fairbanks Tower.
264
00:16:42,110 --> 00:16:43,810
Suite 34A.
265
00:16:44,570 --> 00:16:45,930
And good night again.
266
00:16:48,070 --> 00:16:49,410
That guy's not a piece of work.
267
00:18:41,070 --> 00:18:42,029
keep the pin.
268
00:18:42,030 --> 00:18:43,230
It's perfectly all right.
269
00:18:43,590 --> 00:18:46,430
The statute of limitations ran out years
ago.
270
00:18:54,050 --> 00:18:59,510
Here's another one of them. He was part
of the Saucon Valley job, a driver.
271
00:18:59,790 --> 00:19:00,870
I'll add him to the list.
272
00:19:01,710 --> 00:19:02,710
We disturbing you?
273
00:19:05,070 --> 00:19:06,270
I'm rereading his book.
274
00:19:07,030 --> 00:19:08,990
You think you're going to trip him up by
reading his book?
275
00:19:09,800 --> 00:19:13,600
We're late working to catch Albert
Grand. We did that last time, remember?
276
00:19:14,680 --> 00:19:18,120
Oh, by the way, I've run down five of
the fences he's used in the past.
277
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Tell me good news.
278
00:19:19,960 --> 00:19:23,180
Three in jail, one in Switzerland, and
one's become a born -again Christian.
279
00:19:25,400 --> 00:19:26,420
Maybe we should try prayer.
280
00:19:29,540 --> 00:19:33,260
Excuse me, everyone. Miss LeChocolat
here. She's looking for Detective
281
00:19:35,740 --> 00:19:37,880
Is there something the matter, Miss
LeChocolat?
282
00:19:39,210 --> 00:19:44,250
Well, I've been trying to reach Victor
since Monday, and his phone doesn't
283
00:19:44,250 --> 00:19:45,650
answer, and he's not in his apartment.
284
00:19:47,910 --> 00:19:48,910
Oh.
285
00:19:50,050 --> 00:19:51,270
Well, I'm awfully worried.
286
00:19:53,910 --> 00:19:57,990
Did something happen to him?
287
00:19:58,350 --> 00:19:59,350
Victor?
288
00:19:59,670 --> 00:20:00,670
To Victor?
289
00:20:00,950 --> 00:20:03,270
Yeah, was he wounded in action?
290
00:20:04,250 --> 00:20:06,810
I mean, if there's something that I
should know, could you...
291
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
Please sit down.
292
00:20:10,790 --> 00:20:15,630
As far as we know, Victor is...
Undercover. He's working undercover.
293
00:20:16,930 --> 00:20:20,870
You mean he's okay?
294
00:20:21,250 --> 00:20:25,330
It's a very sensitive operation.
295
00:20:26,150 --> 00:20:29,510
We don't even know where he is. It's a
top secret.
296
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
Oh.
297
00:20:45,580 --> 00:20:50,360
Victor being a cop and all, you... You
can't worry.
298
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
Of course.
299
00:20:53,720 --> 00:20:57,480
As soon as he's finished with his
assignment, I'm sure Victor will be in
300
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Thank you.
301
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
Take it slow.
302
00:21:06,120 --> 00:21:07,360
Thank you very much.
303
00:21:10,640 --> 00:21:13,720
Why do you lie to that woman like that?
What are partners for?
304
00:21:19,280 --> 00:21:23,180
Why is this Becky telling everybody he's
going to the Bahamas with Bon Bon? I
305
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
have no idea, Christine.
306
00:21:26,540 --> 00:21:29,480
What'd you do with that brooch that
Albert Grant gave you? Part of the loot
307
00:21:29,480 --> 00:21:34,000
the Monte Carlo Casino job in 55. It's
being returned to the estate.
308
00:21:34,280 --> 00:21:35,380
Why doesn't he just buy you something?
309
00:21:36,800 --> 00:21:38,260
Because he's Albert Grant.
310
00:21:38,640 --> 00:21:40,160
We got another jewelry job.
311
00:21:41,100 --> 00:21:42,100
Where, sir?
312
00:21:42,160 --> 00:21:45,360
Offices of the Van Devor's Company.
South African diamond mines?
313
00:21:45,580 --> 00:21:47,560
Yeah, I just hope that we didn't do this
one, too.
314
00:21:51,310 --> 00:21:52,410
Keep this out of the newspapers.
315
00:21:52,710 --> 00:21:55,710
It's most important to the two officers
outside.
316
00:21:56,190 --> 00:21:57,650
We're not helpful.
317
00:21:59,390 --> 00:22:03,030
Another thing that might be helpful is
if we figure out who did it. Am I right,
318
00:22:03,110 --> 00:22:04,810
sir? Yes, of course.
319
00:22:05,430 --> 00:22:07,650
They really kind of messed up your
place, didn't they, Mr. Irwin?
320
00:22:08,230 --> 00:22:10,050
There's very little value left out here.
321
00:22:10,430 --> 00:22:15,250
A list of the missing items.
322
00:22:16,010 --> 00:22:19,950
Fortunately, the only good piece in the
office was in...
323
00:22:21,960 --> 00:22:23,740
Uh, we'd like to take a look at that
tape if you don't mind.
324
00:22:25,940 --> 00:22:26,940
Even if you do mind.
325
00:22:59,660 --> 00:23:00,660
Security telephone, right?
326
00:23:00,980 --> 00:23:02,960
Yes. It's a handy place for him.
327
00:23:04,560 --> 00:23:07,600
So I was forward here to tell this
morning this tape had not been tampered
328
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
Correct.
329
00:23:09,400 --> 00:23:11,580
And all of the damage and trashing was
outside.
330
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Yes.
331
00:23:13,780 --> 00:23:16,240
What time do you arrive to work this
morning? Mary B., what?
332
00:23:17,680 --> 00:23:19,680
Diamonds Are Forever by Ian Fleming.
333
00:23:20,780 --> 00:23:23,000
New York Public Library, Main Branch.
334
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
Does this belong to you?
335
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
Certainly not.
336
00:23:29,550 --> 00:23:30,550
Covered grandly.
337
00:23:33,990 --> 00:23:35,010
Cameras didn't record.
338
00:23:35,330 --> 00:23:36,870
No alarms were tripped.
339
00:23:37,570 --> 00:23:39,610
Sensors under the carpets didn't
register.
340
00:23:39,830 --> 00:23:42,610
Julius, though, all that was taken was a
couple hundred bucks worth of display
341
00:23:42,610 --> 00:23:46,890
merchandise. Well, why take all that
trouble and then not take the diamond
342
00:23:46,890 --> 00:23:47,890
tiara?
343
00:23:48,250 --> 00:23:49,490
Taggy thinks it's a calling card.
344
00:23:49,950 --> 00:23:51,550
Like the book, which she's running down
now.
345
00:23:51,790 --> 00:23:54,510
Well, how many calling cards does she
think we need? We know it's here
346
00:23:54,650 --> 00:23:56,810
I don't know, sir. The library card is
no help.
347
00:23:57,160 --> 00:24:01,360
The address is the post office box
number under the name of Arsene Lupin.
348
00:24:01,700 --> 00:24:03,260
That's Albert Grant, all right.
349
00:24:05,940 --> 00:24:10,160
What, I missed something here, what?
Arsene Lupin, gentleman burglar, super
350
00:24:10,160 --> 00:24:14,900
sleuth, creation of the French writer,
Maurice Leblanc.
351
00:24:16,640 --> 00:24:18,140
Must be this man's type of humor.
352
00:24:19,700 --> 00:24:21,540
All right, so where's the list of his
movements?
353
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
Under your right hand, sir.
354
00:24:28,650 --> 00:24:32,450
All right, so we know he is staying in a
luxury suite at the Fairbanks Tower.
355
00:24:32,930 --> 00:24:35,710
Got a haircut and a manicure, then he
went to Tiffany's.
356
00:24:35,930 --> 00:24:37,790
Sorry, forget it, forget it. He was only
here five minutes.
357
00:24:38,450 --> 00:24:42,050
Then he went to a doctor's office on
Park. What kind of doctor? I looked him
358
00:24:42,110 --> 00:24:43,110
General Internal Medicine.
359
00:24:43,470 --> 00:24:45,610
But did you talk to him? I tried to,
sir.
360
00:24:46,030 --> 00:24:48,130
He cited doctor -patient
confidentiality.
361
00:24:48,610 --> 00:24:51,610
We'd have to have a court order if we
could ever get one. But maybe it was
362
00:24:51,610 --> 00:24:53,710
a regular checkup. You know, the man is
over 70 years old.
363
00:24:53,910 --> 00:24:54,910
Yeah, yeah, yeah, okay.
364
00:24:57,550 --> 00:25:00,630
He goes to Bloomingdale's. Uh -oh.
That's right. Uh -oh.
365
00:25:00,910 --> 00:25:03,710
Because that is where we apparently lost
him.
366
00:25:04,750 --> 00:25:11,330
Until he returns to Fairbanks Towers in
a horse -drawn Hanson cab, no less.
367
00:25:11,710 --> 00:25:14,970
In that time, he could have been
anywhere, seen anybody.
368
00:25:15,230 --> 00:25:16,229
You want to know the right thing?
369
00:25:16,230 --> 00:25:20,550
Yes, sir. I am sick and tired of being
one step behind this guy.
370
00:25:20,990 --> 00:25:24,730
We got a 24 -hour watch on him. Unless
he doesn't want us to.
371
00:25:25,160 --> 00:25:28,240
In which case, he simply goes to
Bloomingdale's and he gives us the slip
372
00:25:28,240 --> 00:25:29,199
like that.
373
00:25:29,200 --> 00:25:31,080
Huh? This guy is laughing at us.
374
00:25:33,020 --> 00:25:35,400
I think I ought to call Nelman and ask
for more men. No.
375
00:25:36,540 --> 00:25:37,960
There wouldn't be of any help.
376
00:27:29,000 --> 00:27:32,840
My dear Christine, I'm so glad you could
come.
377
00:27:33,160 --> 00:27:34,840
Well, it was so kind of you to invite
me.
378
00:27:35,140 --> 00:27:36,300
And so very clever.
379
00:27:37,480 --> 00:27:41,860
Twenty hundred hours, eight strokes on
the clock, due date. I knew you could
380
00:27:41,860 --> 00:27:44,020
it together. You're a very talented
lady, my girl.
381
00:27:44,420 --> 00:27:46,640
Champagne? Of course, thank you.
382
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
Hello.
383
00:27:52,460 --> 00:27:56,880
I'm afraid I didn't dress for the
occasion. Oh, it's very smart. I like
384
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
colors.
385
00:27:58,120 --> 00:27:59,860
Would you like them to play something
else?
386
00:28:00,100 --> 00:28:01,180
Oh, not at all, Fluffy.
387
00:28:01,460 --> 00:28:03,220
Beethoven. The Rathomoth.
388
00:28:03,800 --> 00:28:07,560
Op. 59, No. 1. The Adagio.
389
00:28:15,760 --> 00:28:17,880
I must confess, I'm a bit disappointed.
390
00:28:18,460 --> 00:28:21,880
I heard from a friend of mine that you'd
sent the pin back to Ralph.
391
00:28:22,440 --> 00:28:24,780
I hope it wasn't because you didn't like
it.
392
00:28:25,080 --> 00:28:26,860
Oh, not at all. On the contrary.
393
00:28:27,610 --> 00:28:31,510
It's a little idiosyncrasy of mine. I
had to return it because it was stolen.
394
00:28:31,810 --> 00:28:33,030
Such a long time ago.
395
00:28:33,750 --> 00:28:35,930
And the insurance company paid up
promptly.
396
00:28:36,730 --> 00:28:38,670
It's the way of the world.
397
00:28:39,110 --> 00:28:40,670
Nobody could hurt a bit.
398
00:28:40,970 --> 00:28:43,170
Except, of course, for the insurance
company.
399
00:28:43,390 --> 00:28:44,970
But, my dear, that's what they're there
for.
400
00:28:46,190 --> 00:28:49,030
You know, you think I see you as a
modern -day Robin Hood.
401
00:28:49,640 --> 00:28:53,760
The problem is that Robin Hood stole
from the rich and gave to the poor. You,
402
00:28:53,760 --> 00:28:56,040
the other hand, steal from everybody and
you keep everything.
403
00:28:56,360 --> 00:28:59,480
I do not steal from everybody. I have
certain standards.
404
00:29:03,640 --> 00:29:05,280
That was you in Cairo, wasn't it?
405
00:29:07,520 --> 00:29:11,220
Christine, you're so good at this police
business.
406
00:29:11,640 --> 00:29:13,100
The best I've ever come across.
407
00:29:15,220 --> 00:29:16,220
I think...
408
00:29:17,130 --> 00:29:21,310
If you had chosen my way of life, it
would have done rather well, wouldn't
409
00:29:23,530 --> 00:29:24,590
Why are you doing this?
410
00:29:26,270 --> 00:29:31,270
I mean, if you're up with something,
which you obviously are, why do you
411
00:29:31,270 --> 00:29:33,810
us like this? Why don't you just strike
and disappear without a trace?
412
00:29:35,230 --> 00:29:41,290
I suppose it's not unlike the concept of
ninth odds in chess.
413
00:29:41,790 --> 00:29:43,210
I'm afraid I'm not a chess player.
414
00:29:43,410 --> 00:29:44,590
But you are, my dear, but you are.
415
00:29:45,080 --> 00:29:46,700
You're one of the best ones I've ever
played with.
416
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
Oh.
417
00:29:51,580 --> 00:29:52,700
I brought this back.
418
00:29:53,140 --> 00:29:56,040
You might want to return it. You
certainly wouldn't want an overdue
419
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
on your record.
420
00:29:58,080 --> 00:29:59,280
I said to turn.
421
00:30:04,860 --> 00:30:10,100
I brought your book, too. I thought
maybe you'd sign it for me.
422
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
I'd be delighted.
423
00:30:13,610 --> 00:30:14,650
I do it very much.
424
00:30:16,430 --> 00:30:22,870
It's a little outdated, although chapter
11 holds up rather well, I believe.
425
00:30:29,930 --> 00:30:31,250
Thank you for the inscription.
426
00:30:33,370 --> 00:30:34,630
And you're under arrest.
427
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
Oh, dear.
428
00:30:37,110 --> 00:30:41,580
I agree the writing is atrocious, but I
didn't think it was... criminal.
429
00:30:41,840 --> 00:30:44,640
I'm placing you under arrest for
breaking and entering. These are hardly
430
00:30:44,640 --> 00:30:46,120
business hours for the public library.
431
00:30:52,820 --> 00:30:55,040
You rented the public library?
432
00:30:55,420 --> 00:30:58,380
I only rented this one room.
433
00:31:04,240 --> 00:31:05,920
I've never heard of anything like that.
434
00:31:06,160 --> 00:31:07,620
Only a trifle.
435
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
Easily arranged.
436
00:31:11,120 --> 00:31:13,720
Now, Christine, I want to give you
something.
437
00:31:14,460 --> 00:31:19,640
I mean, something you felt you could
keep. Albert, why don't you just buy me
438
00:31:19,640 --> 00:31:20,640
something?
439
00:31:22,140 --> 00:31:23,200
What a quaint idea.
440
00:31:25,800 --> 00:31:26,200
Good
441
00:31:26,200 --> 00:31:37,160
morning,
442
00:31:37,200 --> 00:31:39,420
Sergeant. Good morning, ladies. You saw
me waiting to see you in the interview
443
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
room.
444
00:31:41,750 --> 00:31:43,970
It's not Mrs. Valente about her toaster
oven, is it?
445
00:31:44,430 --> 00:31:45,430
Of course.
446
00:31:47,930 --> 00:31:48,930
Thanks.
447
00:31:52,710 --> 00:31:54,190
He's not undercover, is he?
448
00:31:57,590 --> 00:32:01,370
Victor always says that you're the
straight shooter in the precinct.
449
00:32:04,850 --> 00:32:07,090
I mean, you would never lie.
450
00:32:07,830 --> 00:32:09,710
They made up that story, didn't they?
451
00:32:13,020 --> 00:32:18,500
Mr. Chocolat, I don't know where Victor
is, but I'm sure there's a good reason
452
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
that he didn't tell you.
453
00:32:20,300 --> 00:32:21,820
Is it someone he works with?
454
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
Huh?
455
00:32:25,140 --> 00:32:26,280
It's the blonde, right?
456
00:32:27,100 --> 00:32:32,700
Believe me, Mr. Chocolat, there is
nothing between Victor as Becky and my
457
00:32:32,700 --> 00:32:35,180
partner. I hate him. Sure you do.
458
00:32:36,860 --> 00:32:40,620
Big, dumb, Polish cop.
459
00:32:41,060 --> 00:32:42,060
Sure he is.
460
00:33:08,200 --> 00:33:09,139
I'm there, so what?
461
00:33:09,140 --> 00:33:12,200
What does it mean to give knights odds
in a chess game?
462
00:33:13,600 --> 00:33:16,180
It's a handicap, like in golf.
463
00:33:16,500 --> 00:33:20,000
One player starts the game with one or
both of his knights off the board.
464
00:33:20,260 --> 00:33:25,320
Why? Well, it's something a master
player might offer in a match if you
465
00:33:25,320 --> 00:33:26,500
playing a lesser player.
466
00:33:31,060 --> 00:33:32,360
A lesser player?
467
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
Morning, Christine.
468
00:33:36,480 --> 00:33:37,560
What are you talking about?
469
00:33:38,320 --> 00:33:40,700
He offered me Knight's Odds.
470
00:33:41,860 --> 00:33:43,420
He's toying with me, Mary Beth.
471
00:33:44,180 --> 00:33:47,280
Knight's Odds? Oh, Albert Grand.
472
00:33:48,420 --> 00:33:52,340
Do you know what he did? He rented a
room in the public library and he hired
473
00:33:52,340 --> 00:33:55,480
string quartet and then he lured me
there. When?
474
00:33:55,820 --> 00:33:56,820
Last night.
475
00:33:57,080 --> 00:34:00,040
Last night? It was all very civilized,
Mary Beth. Albert Grant is nothing if
476
00:34:00,040 --> 00:34:02,800
civilized that he had champagne and he
had caviar and he had Beethoven.
477
00:34:03,340 --> 00:34:07,900
And then he did it all just to tempt me
to give me night's eyes.
478
00:34:08,139 --> 00:34:11,880
Christine, let me understand this. Now,
you met Albert Grant last night in the
479
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
New York City Public Library?
480
00:34:13,020 --> 00:34:16,100
Right. And I've been up all night
reading that damn book of his again.
481
00:34:18,280 --> 00:34:21,639
I know there's something in there. He
let something drop about Chapter 11.
482
00:34:22,960 --> 00:34:25,560
I was sure I could find it. Night's
eyes! Hans! Me!
483
00:34:25,920 --> 00:34:28,699
Christine, Christine, you're not making
much sense, and I want you to sit down
484
00:34:28,699 --> 00:34:30,020
and take a deep breath. I don't need to
breathe.
485
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
In and out.
486
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Slow.
487
00:34:41,880 --> 00:34:46,679
Okay. Start again. Chapter 11 talks
about the bet papers are like magic
488
00:34:46,739 --> 00:34:50,300
where the eye is sent over here when the
real trick's happening over there.
489
00:34:51,199 --> 00:34:53,960
Or more likely, the trick's already
happened before you even have a chance
490
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
know where to look.
491
00:34:55,859 --> 00:34:57,480
You mean the rabbit's already in the
hat? Right.
492
00:34:57,940 --> 00:34:58,940
I love magic tricks.
493
00:34:59,300 --> 00:35:02,200
You know, Harv had an uncle who used to
do magic tricks. He'd make eggs come out
494
00:35:02,200 --> 00:35:04,100
of his mouth and he'd find quarters in
your ears. It was great.
495
00:35:06,680 --> 00:35:07,780
Well, it wasn't Doug Henning.
496
00:35:09,280 --> 00:35:10,158
Mary Beth.
497
00:35:10,160 --> 00:35:12,920
What? You just gave me an idea. You
didn't. Come on.
498
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Come on.
499
00:35:26,860 --> 00:35:27,900
Oh, good morning, Petrie.
500
00:35:28,240 --> 00:35:30,760
I want to tell you, these gizmos are
really something.
501
00:35:31,360 --> 00:35:34,360
A minute and 40 seconds and you get hot
waffles and sausages.
502
00:35:35,280 --> 00:35:37,160
Claudia's parents gave us one last
Christmas.
503
00:35:37,600 --> 00:35:39,420
Makes things a lot easier with Warren.
504
00:35:41,200 --> 00:35:43,420
Lieutenant, I'm worried about his Becky.
505
00:35:43,860 --> 00:35:47,260
His Becky? What for? Isn't he down in
the Bahamas with the stripper? What's
506
00:35:47,260 --> 00:35:49,820
name? Bon Bon. Well, that's what he told
everyone.
507
00:35:50,100 --> 00:35:52,980
But the thing is, she showed up here
yesterday looking for her.
508
00:35:53,400 --> 00:35:57,660
Oh, yeah, you think maybe he's got
something new going on? I don't know,
509
00:35:57,980 --> 00:36:00,860
Well, anyway, Petrie, his personal life
is his own business, right?
510
00:36:01,080 --> 00:36:01,899
Yes, sir.
511
00:36:01,900 --> 00:36:05,180
I don't think he's in the Bahamas,
Lieutenant. I think he's in the
512
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
Hospital?
513
00:36:06,780 --> 00:36:08,120
I found this in his inbox.
514
00:36:09,060 --> 00:36:11,580
Authorization for medical insurance
payment for hospitalization.
515
00:36:12,760 --> 00:36:15,260
He didn't say something to you about a
medical problem, did he?
516
00:36:15,960 --> 00:36:17,020
Tried calling his apartment.
517
00:36:17,320 --> 00:36:18,259
I called his mother.
518
00:36:18,260 --> 00:36:20,000
Of course, I didn't want to say anything
to Warrior.
519
00:36:21,220 --> 00:36:24,240
Hospital? But why would he make up a
story like that about the Bahamas?
520
00:36:25,060 --> 00:36:26,380
I have no idea, sir.
521
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
Do you know which hospital?
522
00:36:28,100 --> 00:36:30,000
Not yet, but I'd like to run a check.
523
00:36:31,380 --> 00:36:34,100
Yeah, well, I guess you'd better do
that. Let me know what you find out,
524
00:36:34,100 --> 00:36:35,120
you? Thank you, Lieutenant.
525
00:36:38,660 --> 00:36:39,660
Wait, please.
526
00:36:43,980 --> 00:36:44,980
Mm -hmm.
527
00:36:45,520 --> 00:36:47,320
Well, that just went my way. Thank you.
528
00:36:48,660 --> 00:36:49,800
It's really quite typical.
529
00:36:53,960 --> 00:36:56,620
I wish you would not fiddle with me. Mr.
Herman, just give us a second to work
530
00:36:56,620 --> 00:36:57,620
here, all right?
531
00:36:59,740 --> 00:37:00,740
Hello.
532
00:37:01,980 --> 00:37:02,980
What is that?
533
00:37:03,100 --> 00:37:04,820
That's an electronic eavesdropping
device.
534
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
It's a bug, sir.
535
00:37:07,580 --> 00:37:09,380
I got shipment.
536
00:37:10,380 --> 00:37:11,380
What shipment?
537
00:37:12,000 --> 00:37:14,980
I discussed the arrangements for the
couriers of the next shipment of raw
538
00:37:14,980 --> 00:37:16,440
diamonds from South Africa on that
phone.
539
00:37:17,160 --> 00:37:20,360
It's too late to change them. The
shipment is due in today.
540
00:37:20,700 --> 00:37:21,700
How much?
541
00:37:22,680 --> 00:37:23,740
Six and one half.
542
00:37:23,950 --> 00:37:24,950
million.
543
00:37:25,090 --> 00:37:27,610
But they are raw diamonds, you see.
544
00:37:29,310 --> 00:37:30,470
Say what, sir?
545
00:37:31,650 --> 00:37:38,190
Finnish gems have identifying traits,
flaws, characteristics like
546
00:37:40,470 --> 00:37:41,570
Rough diamonds.
547
00:37:43,350 --> 00:37:50,270
That is why the secrecy, the careers are
totally untraceable. When is
548
00:37:50,270 --> 00:37:51,249
the shipping due today?
549
00:37:51,250 --> 00:37:52,330
4 .30. Where?
550
00:37:53,500 --> 00:37:57,260
Kennedy, gate 36, trans -allied airline.
551
00:37:57,480 --> 00:38:01,020
Thank you. Let's go. Try not to worry,
sir. First time this kid came, I've got
552
00:38:01,020 --> 00:38:02,020
one step ahead.
553
00:38:02,420 --> 00:38:05,920
This time I'm going to get him. Wait a
minute. You're talking about a $6 .5
554
00:38:05,920 --> 00:38:07,000
million gamble here.
555
00:38:07,240 --> 00:38:11,040
But, Lieutenant, I know I can nail him.
I know I can. Just hear as much as he
556
00:38:11,040 --> 00:38:11,819
says so.
557
00:38:11,820 --> 00:38:13,220
Grant? Grant told you?
558
00:38:13,460 --> 00:38:17,520
What? Well, he said that he wanted to
give me something that I could not prove
559
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
had been stolen.
560
00:38:19,240 --> 00:38:21,200
Like uncut diamonds.
561
00:38:27,270 --> 00:38:31,250
That's a hell of a chance that you want
to take here, can't you? I know,
562
00:38:31,270 --> 00:38:34,590
Lieutenant. That's why I was hoping
maybe you would call Deputy Inspector
563
00:38:34,590 --> 00:38:39,110
and he could talk to the Vanderbilt
people and then they'd go along with it.
564
00:38:39,110 --> 00:38:41,970
we could have Leibowitz and Cross to go
with it, you know, in case we have to
565
00:38:41,970 --> 00:38:42,970
front tail them, sir.
566
00:38:45,910 --> 00:38:48,550
Lacey, would you mind... I want to talk
to Kagan.
567
00:38:50,250 --> 00:38:51,470
Sir, there's a...
568
00:38:58,600 --> 00:39:01,460
your head shoot on the right. I have
very strong feelings about this one,
569
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Lieutenant.
570
00:39:03,080 --> 00:39:04,440
Do you remember what he did last time?
571
00:39:06,880 --> 00:39:07,859
Yes, Lieutenant.
572
00:39:07,860 --> 00:39:10,740
Well, I don't want to see that happening
to you again. But I lost my cool then.
573
00:39:11,380 --> 00:39:14,740
It's different now. Different now? How
do you know you're not playing right
574
00:39:14,740 --> 00:39:18,320
this man's hands? He is the best in the
world, Captain. He's a master. I know
575
00:39:18,320 --> 00:39:20,200
that, but this time he's giving me a leg
up.
576
00:39:20,460 --> 00:39:23,580
Now, I don't know why he has, but I know
I'm going to nail him.
577
00:39:24,740 --> 00:39:27,380
And I'm asking you to give me a shot at
it.
578
00:39:39,400 --> 00:39:40,820
That two -way mirror over there.
579
00:39:41,400 --> 00:39:44,040
You can use walkie -talkies in there.
It's been done before.
580
00:39:44,720 --> 00:39:45,720
What's the signal?
581
00:39:45,940 --> 00:39:49,800
Whoever gets the coil will take off his
uniform cap, inspect the flash, and then
582
00:39:49,800 --> 00:39:50,800
put it back on.
583
00:39:50,880 --> 00:39:52,240
The insignia.
584
00:39:52,560 --> 00:39:54,060
Right this way.
585
00:39:54,660 --> 00:39:55,820
Flight's on its final approach.
586
00:39:56,220 --> 00:39:58,440
Room 1409.
587
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Thank you.
588
00:40:01,200 --> 00:40:02,380
Would you connect me, please?
589
00:40:13,930 --> 00:40:16,350
Victor, don't try disguising your voice.
I know it's you.
590
00:40:17,910 --> 00:40:18,910
Yes.
591
00:40:19,630 --> 00:40:22,070
Victor, what are you doing in the
hospital?
592
00:40:24,770 --> 00:40:25,770
Yes,
593
00:40:25,990 --> 00:40:26,990
Victor.
594
00:40:27,930 --> 00:40:30,450
I... Yes, I do want to know.
595
00:40:31,770 --> 00:40:34,910
Listen, I have just spent hours trying
to track you down, Victor.
596
00:40:35,770 --> 00:40:36,770
Yes, I did.
597
00:40:36,830 --> 00:40:37,830
Hang on one second.
598
00:40:38,350 --> 00:40:39,930
Sergeant. Okay.
599
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
The insurance.
600
00:40:44,110 --> 00:40:45,110
Yeah, the insurance bank.
601
00:40:45,530 --> 00:40:46,530
Uh -huh.
602
00:40:47,230 --> 00:40:49,170
Look, Bon Bon was in here yesterday.
603
00:40:50,410 --> 00:40:53,490
I told her you were undercover.
604
00:40:55,270 --> 00:40:58,630
You'll think of something.
605
00:41:26,220 --> 00:41:28,900
Victor, why did you have to go through
this whole charade just because of a
606
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
simple operation?
607
00:41:34,440 --> 00:41:35,359
Oh, no.
608
00:41:35,360 --> 00:41:39,880
No. That's nonsense. Victor, real men do
have hemorrhoids.
609
00:41:40,960 --> 00:41:42,140
Leave a bit. Are you in position?
610
00:41:42,500 --> 00:41:44,240
10 -4. Your attention, please.
611
00:41:45,100 --> 00:41:49,760
Interworld Airways, flight number 126
from San Francisco is now arriving at 8
612
00:41:49,760 --> 00:41:50,760
-0.
613
00:41:51,120 --> 00:41:52,620
Your attention, please.
614
00:41:52,820 --> 00:41:56,810
Okay, we have a courier. Is the mail
courier... Caucasian tall, maybe 6 '4".
615
00:41:56,810 --> 00:42:00,890
He's got beard and glasses, gray coat,
and he's got a brown flight bag. You got
616
00:42:00,890 --> 00:42:01,890
him? Got him.
617
00:42:02,390 --> 00:42:05,170
Dr. Bert Finley, pick up a white
courtesy telephone.
618
00:42:05,870 --> 00:42:09,410
Dr. Bert Finley, pick up a white
courtesy telephone.
619
00:42:09,770 --> 00:42:10,890
So we're following both.
620
00:42:12,230 --> 00:42:17,450
Okay, we have a second courier. You stay
on the tall guy. We got a young woman
621
00:42:17,450 --> 00:42:18,750
in a yellow slicker gray scarf.
622
00:42:25,000 --> 00:42:27,860
Mary Beth, you follow the fat one. You
have Leibowitz follow the girl and Cross
623
00:42:27,860 --> 00:42:29,020
to take the tall guy. What about you?
624
00:42:29,300 --> 00:42:32,360
Mary Beth, I just realized what he was
talking about in chapter 11 all that
625
00:42:32,360 --> 00:42:35,220
time, about the rabbit being in the hat
already. It's exactly what you said.
626
00:42:35,300 --> 00:42:37,960
What? About the trick having been over
before it even began.
627
00:42:38,700 --> 00:42:40,280
Christine! Just follow him.
628
00:42:42,200 --> 00:42:43,900
Cross, stay with the tall guy.
629
00:42:44,980 --> 00:42:46,540
Leibowitz, you take the girl. I'm on
a...
630
00:43:25,390 --> 00:43:28,390
I should never have taken my nights off
the board for you, my dear.
631
00:43:30,210 --> 00:43:31,210
Why, Albert?
632
00:43:32,750 --> 00:43:34,910
Why all those calling cards and the
night's odds?
633
00:43:38,330 --> 00:43:41,210
Why this whole game? I decided to have
some fun.
634
00:43:43,250 --> 00:43:48,850
And what could be more fun than matching
wits with the best...
635
00:43:48,850 --> 00:43:52,750
the best detective I've ever known?
636
00:43:54,160 --> 00:43:57,260
It's an old man's foolish conceit.
637
00:44:30,860 --> 00:44:35,560
You used the security telephone to
change the flight that the Diamonds came
638
00:44:35,560 --> 00:44:42,480
on, didn't you? My Afrikaans is a trifle
rusty, but it's
639
00:44:42,480 --> 00:44:43,158
so fine.
640
00:44:43,160 --> 00:44:49,100
The doctor that you visited, we were
told that he was just a general intern.
641
00:44:49,340 --> 00:44:53,700
He is, but he's also one of the finest
thoracic men in the country.
642
00:44:54,380 --> 00:44:56,640
It's a delaying action at best.
643
00:44:57,060 --> 00:44:58,240
So you knew all along?
644
00:44:58,600 --> 00:45:05,440
The knowledge that I would never live
long enough to face jail gave me a
645
00:45:05,440 --> 00:45:08,320
freedom. The valises? It's a gesture.
646
00:45:09,000 --> 00:45:12,860
The last move of the king before
checkmate.
647
00:45:14,920 --> 00:45:19,420
I haven't even got enough strength to
get dressed.
648
00:45:31,760 --> 00:45:34,280
police officer on five continents.
649
00:45:36,840 --> 00:45:39,260
I confess.
650
00:45:42,680 --> 00:45:43,480
That's
651
00:45:43,480 --> 00:45:50,260
ridiculous.
652
00:45:50,660 --> 00:45:51,660
You're a thief.
653
00:45:51,780 --> 00:45:53,240
Think of me as an artist.
654
00:46:01,450 --> 00:46:02,450
But I've known you.
655
00:46:02,910 --> 00:46:06,070
I suppose you won't keep these diamonds
now that I've confessed.
656
00:46:06,370 --> 00:46:07,370
So?
657
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Yes.
658
00:46:12,210 --> 00:46:13,330
Remember me by.
659
00:46:17,590 --> 00:46:18,590
Please.
660
00:46:22,090 --> 00:46:23,090
It's beautiful.
661
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
He bought it.
662
00:46:35,420 --> 00:46:36,420
He bought it.
49440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.