All language subtitles for Cagney and Lacey s04e19 Two Grand.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,870 --> 00:01:20,630 I'm sorry, ma 'am. We have not been able to recover. Very small impact. 2 00:01:21,130 --> 00:01:23,450 They say good things come in. We've checked the inventory of recovered 3 00:01:23,450 --> 00:01:25,650 property, ma 'am. I don't know. 4 00:01:25,950 --> 00:01:29,330 Maybe it's chocolates. What do you think? No. No, we're not giving up. 5 00:01:29,330 --> 00:01:30,330 I saw a letter about it. 6 00:01:30,570 --> 00:01:33,650 Ha! You didn't come with a note on it. We'd better not rattle it. 7 00:01:33,990 --> 00:01:35,090 Hold it down, please. 8 00:01:35,530 --> 00:01:36,530 Yes, ma 'am, I'm here. 9 00:01:36,650 --> 00:01:40,930 Yes. Am I missing the... No, I'm on the... I'm sorry. 10 00:01:41,550 --> 00:01:44,330 Maybe it's from some guy that Cagney shot down. What do you think? More than 11 00:01:44,330 --> 00:01:46,950 likely. Yes, ma 'am. I have the serial number right here on my desk. 12 00:01:48,440 --> 00:01:49,440 I'll let you know. 13 00:01:50,380 --> 00:01:51,920 Yeah. Hi, guys. How you doing? 14 00:01:52,960 --> 00:01:54,300 Okay, yeah. Whoa. 15 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 Thank you. 16 00:01:55,860 --> 00:01:59,120 You got a present delivered by messenger. The bomb squad here is trying 17 00:01:59,120 --> 00:02:02,140 decide if it's safe for you to open it. Oh, thank you, guys. 18 00:02:02,420 --> 00:02:05,020 Hey, think nothing of it. Thank you, guys. Too much. 19 00:02:05,740 --> 00:02:06,740 Thank you, guys. 20 00:02:10,180 --> 00:02:12,300 Where's it from? It says, until tonight. 21 00:02:13,220 --> 00:02:14,220 No signature? 22 00:02:14,260 --> 00:02:15,320 I think it's from Steve. 23 00:02:16,040 --> 00:02:16,879 Who's Steve? 24 00:02:16,880 --> 00:02:19,680 Chief Hollister, an investment banker I met while skiing. We're having dinner 25 00:02:19,680 --> 00:02:22,920 tonight. Oh, that was certainly nice of him. 26 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 Yeah, sweet. 27 00:02:27,420 --> 00:02:29,740 Oh, my God. 28 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 What? 29 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 Let me see. 30 00:02:36,140 --> 00:02:37,140 Look at this. 31 00:02:41,620 --> 00:02:43,840 Are they real? Sure looks real to me. 32 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 Oh, this is ridiculous. 33 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 Well, what's the matter? Is that your right size? 34 00:02:51,500 --> 00:02:55,340 Mary Beth, I can't take this. I agree with you. Hold out for the yacht. Mary 35 00:02:55,340 --> 00:02:56,940 Beth, I have not even been out with this man. 36 00:02:57,660 --> 00:03:02,200 Good morning, sir. Morning. You two guys are up next. 37 00:03:02,780 --> 00:03:04,900 Jewelry shop, Fairbanks Tower was hit last night. 38 00:03:05,620 --> 00:03:08,320 Fairbanks Tower is that swaggy place on Park, right? That's it. 39 00:03:08,580 --> 00:03:09,359 So move. 40 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 Yes. 41 00:03:13,080 --> 00:03:14,840 So Steve Hollister, is he that rich? 42 00:03:15,470 --> 00:03:16,510 I didn't think so. 43 00:03:17,630 --> 00:03:18,970 It's hard to tell in ski clothes. 44 00:03:21,750 --> 00:03:25,910 We had a beautiful gold and emerald piece in here. Went for about 6 ,000 45 00:03:25,910 --> 00:03:26,910 tax. Ah! 46 00:03:27,650 --> 00:03:30,390 Fingerprint with the money. Sorry, sorry. I keep forgetting. 47 00:03:31,750 --> 00:03:35,750 You see, what I can't understand is how they got past the censors and things. 48 00:03:36,590 --> 00:03:39,830 Well, Mr. Myers, where do you keep your censors and things? 49 00:03:40,050 --> 00:03:42,790 They're over here. Would you like to see them? 50 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 Why don't we follow you? 51 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Sorry. 52 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 This way. 53 00:03:47,660 --> 00:03:53,120 Everything checked out fine this morning, but no pictures on the video 54 00:03:53,360 --> 00:03:55,260 no alarms set off, nothing. 55 00:03:56,360 --> 00:03:57,880 What about the time marks? 56 00:03:58,540 --> 00:04:02,340 Open, but I don't see how. I mean, obviously somebody made them think it 57 00:04:02,340 --> 00:04:06,600 time to open, but now there wasn't a settling torch, but it wasn't even used 58 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 open the display cases. 59 00:04:08,540 --> 00:04:12,080 This is very impressive equipment, Mr. Myers, and you're the only one that 60 00:04:12,080 --> 00:04:15,390 how to operate it. Me? Oh, goodness gracious, no. I don't know the first 61 00:04:15,390 --> 00:04:16,129 about it. 62 00:04:16,130 --> 00:04:17,130 Well, who does? 63 00:04:17,490 --> 00:04:20,750 Well, the management company takes care of the actual nuts and bolts. I just 64 00:04:20,750 --> 00:04:21,850 flip the switches. 65 00:04:23,090 --> 00:04:24,090 Okay. 66 00:04:24,210 --> 00:04:27,430 Well, we're going to want to do an inventory here. I've been in retail all 67 00:04:27,430 --> 00:04:30,030 life. I could help you with the inventory. Appreciate the offer, sir, 68 00:04:30,030 --> 00:04:31,190 us a little time and you relax. 69 00:04:32,130 --> 00:04:34,150 We'll let you know. Let me know if you need any help. 70 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 Don't touch anything. 71 00:04:39,770 --> 00:04:42,070 How could somebody so smart... 72 00:04:42,280 --> 00:04:44,560 Someone who could dance through this state -of -the -art security hardware 73 00:04:44,560 --> 00:04:47,020 without a peep. Leave a crime scene like this. 74 00:04:47,300 --> 00:04:48,300 You noticed that, huh? 75 00:04:48,600 --> 00:04:51,740 Honest to God, I have never in my career seen such an assortment of physical 76 00:04:51,740 --> 00:04:53,660 evidence. The DA ought to cite him for littering. 77 00:04:54,580 --> 00:04:58,460 Well, the torch may be traceable. We have what appears to be a perfect 78 00:04:58,460 --> 00:04:59,720 thumbprint. Good. 79 00:05:01,400 --> 00:05:03,580 Here's a tied tag that was sent on the floor near the hole. 80 00:05:04,840 --> 00:05:07,720 And I think the paper with the number written on it just crumpled up in the 81 00:05:07,720 --> 00:05:09,580 corner. Myers doesn't recognize it. 82 00:05:14,480 --> 00:05:15,540 What's your feelings on Myers? 83 00:05:17,400 --> 00:05:18,640 You mean an inside job? 84 00:05:19,000 --> 00:05:20,220 I doubt it. 85 00:05:20,820 --> 00:05:23,220 I think the poor man has trouble tying his shoes. Yeah. 86 00:05:23,920 --> 00:05:25,560 So we're about done here, yes? Yeah. 87 00:05:27,120 --> 00:05:28,560 How's it going? Is Becky on vacation? 88 00:05:29,280 --> 00:05:32,480 Quiet. Five days along with Bon Bon and the hummus on vacation. 89 00:05:33,260 --> 00:05:35,000 If she comes back, who's the right man? 90 00:05:35,240 --> 00:05:37,200 He took a large bottle of vitamin E with him. 91 00:05:37,460 --> 00:05:38,460 I wonder if that's enough. 92 00:05:41,260 --> 00:05:42,500 No, ma 'am. Not yet. 93 00:05:44,970 --> 00:05:45,970 What do you remember? 94 00:05:46,890 --> 00:05:49,570 You spread the name Rosebud on the back of the toaster oven. 95 00:05:50,910 --> 00:05:52,030 Yes, I saw the picture. 96 00:05:53,550 --> 00:05:55,730 Well, thank you for your clue, Mrs. Valenti. 97 00:05:56,850 --> 00:05:57,850 I'll call back. 98 00:05:59,450 --> 00:06:01,150 As soon as I have something, yes. 99 00:06:02,770 --> 00:06:03,770 Bye now. 100 00:06:08,270 --> 00:06:11,430 Why didn't she just ask him to stop bugging about that damn toaster oven? 101 00:06:11,730 --> 00:06:13,110 Well, we kind of got friendly. 102 00:06:13,530 --> 00:06:16,090 She didn't know how to make anything except on her toaster oven, so I gave 103 00:06:16,090 --> 00:06:17,090 couple recipes. 104 00:06:18,490 --> 00:06:20,990 Such a tough cop. 105 00:06:23,030 --> 00:06:24,030 Your attention. 106 00:06:25,050 --> 00:06:26,590 I have an announcement to make. 107 00:06:27,950 --> 00:06:31,330 I am pleased to report that the Fairbanks Tower caper is solved. 108 00:06:33,110 --> 00:06:34,110 Solved? 109 00:06:34,350 --> 00:06:35,710 Who did it? We did. 110 00:06:36,750 --> 00:06:40,990 I beg your pardon, sir. We knocked over the Fairbanks Tower. We did. The whole 111 00:06:40,990 --> 00:06:43,980 14 squad. The entire 14 squad. We did it. 112 00:06:44,300 --> 00:06:49,520 According to the forensic report just delivered to me right now, we did it. 113 00:06:49,540 --> 00:06:52,620 Every bit of evidence can be traced to this squad. 114 00:06:53,060 --> 00:07:00,060 For example, the acetylene torch traced by purchase order delivered to one M 115 00:07:00,060 --> 00:07:01,060 .B. Lacey. 116 00:07:02,500 --> 00:07:07,500 And the number on the wadded up piece of paper turns out to be a payroll number 117 00:07:07,500 --> 00:07:09,680 of the NYPD belonging... 118 00:07:16,840 --> 00:07:20,460 signature in his sign -in book that he cannot account for, and the name is 119 00:07:20,460 --> 00:07:21,620 Marcus Petrie. 120 00:07:22,820 --> 00:07:24,640 And the thumbprint. 121 00:07:25,080 --> 00:07:27,480 Well, they ran that through the R &I computer. 122 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 And guess what? 123 00:07:28,980 --> 00:07:34,700 It didn't turn up a known felon. It turned up Victor Izbecki, detective 124 00:07:34,700 --> 00:07:36,880 grade of the 14th squad. 125 00:07:38,100 --> 00:07:39,220 Izbecki had an alibi. 126 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 He's on vacation. 127 00:07:46,830 --> 00:07:48,070 A hot sheet on the inventory, Lieutenant? 128 00:07:48,350 --> 00:07:49,950 Yes. How could I see it, please? 129 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 Albert Grant. 130 00:09:21,160 --> 00:09:23,040 How did you... What? I'm sorry, what? 131 00:09:23,740 --> 00:09:24,920 Yeah, okay. Go. 132 00:09:27,940 --> 00:09:29,060 On the 23rd? 133 00:09:30,500 --> 00:09:31,540 All right, thank you. 134 00:09:32,000 --> 00:09:36,460 So? Interpol has a positive sighting of Albert Brand in Egypt. 135 00:09:37,040 --> 00:09:38,100 Well, that rules them out. 136 00:09:38,400 --> 00:09:40,240 When was the sighting? Maybe it's old information? 137 00:09:40,640 --> 00:09:44,400 He's suspected of being behind a burglary of the Metropole Hotel in Cairo 138 00:09:44,400 --> 00:09:46,500 night. Well, it just proves he's still active. 139 00:09:47,460 --> 00:09:48,480 I don't believe it. 140 00:09:49,140 --> 00:09:50,200 Albert Brand is the... 141 00:09:51,050 --> 00:09:53,830 They're going to be in two places at the same time, and I'll lay you ten to one. 142 00:09:53,850 --> 00:09:54,769 It's him. 143 00:09:54,770 --> 00:09:56,070 Twenty to one, you got yourself a bet. 144 00:09:56,690 --> 00:09:58,750 I say, guys, I call tonight. Come back fresh tomorrow. 145 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 You better get out of here. 146 00:10:03,050 --> 00:10:04,130 Nice time tonight, Christine. 147 00:10:04,590 --> 00:10:05,590 Yeah, thanks. 148 00:10:06,730 --> 00:10:09,250 What did I tell Stephen Hollister? What a big spender I thought he was. 149 00:10:12,650 --> 00:10:17,050 I mean, the thing about Albert Grant is he's the absolute last of the great 150 00:10:17,050 --> 00:10:18,050 ones. 151 00:10:26,510 --> 00:10:27,510 I can see that. 152 00:10:28,630 --> 00:10:33,790 Can you imagine the audacity of this man to implicate the detectives who were 153 00:10:33,790 --> 00:10:34,790 going to cut the case? 154 00:10:35,870 --> 00:10:36,870 Christine. 155 00:10:40,050 --> 00:10:41,050 Look, 156 00:10:42,210 --> 00:10:46,810 it's our first date, right? When I was thinking about how this evening was 157 00:10:46,810 --> 00:10:52,770 to turn out, I was imagining talking to each other about our families, where we 158 00:10:52,770 --> 00:10:53,739 went to school. 159 00:10:53,740 --> 00:10:56,140 what kind of movies we like, you know, the sort of things to get to know one 160 00:10:56,140 --> 00:10:58,780 another. It's not that I'm not interested in police work. I am. 161 00:10:59,240 --> 00:11:01,940 It's just that you do talk about other things, too, right? 162 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 Yes. 163 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 I'm sorry, Stephen. 164 00:11:07,180 --> 00:11:10,520 I do tend to get a bit compulsive, but I promise you, as of this very moment, 165 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 I'm officially off duty. 166 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 Great. 167 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Stephen? Yes? 168 00:11:43,540 --> 00:11:45,460 Would you excuse me for just one moment? 169 00:11:45,700 --> 00:11:46,700 Of course. 170 00:11:49,060 --> 00:11:50,660 I have to go arrest somebody. 171 00:12:00,040 --> 00:12:01,220 Christine, my dear. 172 00:12:02,180 --> 00:12:04,200 How splendid to see you again. 173 00:12:05,780 --> 00:12:06,840 Hello, Mr. Grant. 174 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 Albert. 175 00:12:08,940 --> 00:12:09,940 What's going on? 176 00:12:10,790 --> 00:12:13,570 May I pour you a glass of champagne? 177 00:12:13,950 --> 00:12:15,970 I didn't come here to have a glass of champagne. 178 00:12:16,190 --> 00:12:18,030 Oh, dear. But you're not on duty, are you? 179 00:12:18,230 --> 00:12:19,710 How did you know I was going to be here? 180 00:12:21,670 --> 00:12:22,830 My appointment book. 181 00:12:24,710 --> 00:12:27,550 You grabbed it when you were setting up the Fairbanks Towers job. 182 00:12:27,930 --> 00:12:28,930 Won't you sit down? 183 00:12:29,830 --> 00:12:30,970 Just for a moment, please. 184 00:12:31,710 --> 00:12:34,650 I think you'll find this vintage rather amusing. 185 00:12:50,030 --> 00:12:51,170 You are under arrest. 186 00:12:53,330 --> 00:12:55,130 You have the right to remain silent. 187 00:12:55,610 --> 00:12:59,730 Should you give up the right to remain silent? Silence is fundamentally boring. 188 00:13:00,370 --> 00:13:01,370 Wouldn't you agree? 189 00:13:01,690 --> 00:13:02,890 Did you hear what I said? 190 00:13:03,210 --> 00:13:04,210 Perfectly, my dear. 191 00:13:04,250 --> 00:13:06,130 I still can hear quite well. 192 00:13:07,150 --> 00:13:08,850 But I must confess I'm a bit confused. 193 00:13:09,970 --> 00:13:14,250 Whatever would you arrest me for? The Dunhill Hotel job for openers. 194 00:13:15,290 --> 00:13:16,890 I came this close to... 195 00:13:18,570 --> 00:13:19,570 and you said so yourself. 196 00:13:20,530 --> 00:13:23,430 So, I'm going to take you in for it now. 197 00:13:23,770 --> 00:13:28,350 Really? Does that mean you've uncovered some new evidence in the case? 198 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 All right. 199 00:13:32,750 --> 00:13:36,470 I'm going to take you in for questioning regarding the Fairbanks Towers job last 200 00:13:36,470 --> 00:13:42,870 night. Well, the evidence in that case would seem to lead in other directions, 201 00:13:42,990 --> 00:13:45,370 wouldn't you say? How would you know that if you weren't involved? 202 00:13:45,670 --> 00:13:50,110 Christine. You wouldn't put a man my age through such an inconvenience without 203 00:13:50,110 --> 00:13:55,470 something more specific than, shall we say, a grudge. 204 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 I'm sorry. 205 00:13:57,410 --> 00:13:59,470 I'm going to have to take you downtown just the same. 206 00:14:01,350 --> 00:14:03,490 You may have handcuffs, or not. 207 00:14:03,910 --> 00:14:05,130 Perhaps I missed something. 208 00:14:06,230 --> 00:14:08,910 What was the specific charge again? 209 00:14:14,910 --> 00:14:17,250 There's some people who'd like to see you about Cairo. 210 00:14:19,650 --> 00:14:20,770 Very good, my dear. 211 00:14:21,610 --> 00:14:22,610 First class. 212 00:14:22,890 --> 00:14:23,890 Thank you. 213 00:14:24,510 --> 00:14:25,510 Shall we? 214 00:14:31,250 --> 00:14:33,510 Caddy! Lieutenant, what are you doing here? 215 00:14:34,090 --> 00:14:35,710 Always a pleasure, Albert. 216 00:14:35,970 --> 00:14:37,590 I was summoned here. 217 00:14:37,960 --> 00:14:42,060 Did she say the arrest words? She started to, but we dispensed with the 218 00:14:42,060 --> 00:14:45,960 formality. Detective Cagney, this is Mitchell Farsworth, Mr. Graham's 219 00:14:46,360 --> 00:14:47,520 How does the attorney get here? 220 00:14:47,720 --> 00:14:49,200 He hasn't even made a phone call yet. 221 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 Detective? 222 00:14:50,700 --> 00:14:52,840 Steve Hollister, another person in the room. 223 00:14:53,080 --> 00:14:54,059 Here's my date. 224 00:14:54,060 --> 00:14:55,140 Here, Albert, sign this. 225 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Wait a minute. 226 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 Wait a minute. 227 00:14:59,420 --> 00:15:00,420 Lieutenant? 228 00:15:03,020 --> 00:15:05,360 Now, if there's nothing further, Lieutenant... 229 00:15:06,190 --> 00:15:08,510 No, you're free to go, Mr. Grant. 230 00:15:08,790 --> 00:15:11,370 Wait a second. Wait one second. I have something further. 231 00:15:12,090 --> 00:15:15,630 I have some questions that I'd like to ask. No, I'm afraid you haven't. 232 00:15:15,830 --> 00:15:17,130 Well, I'm afraid I have. 233 00:15:18,230 --> 00:15:21,290 Because there is a current Interpol APB out on this man. 234 00:15:21,670 --> 00:15:24,090 Cagney, this is Mr. 235 00:15:24,410 --> 00:15:25,410 Grant's passport. 236 00:15:25,910 --> 00:15:32,030 The customs and immigration stamp clarifies that he entered this country 237 00:15:32,030 --> 00:15:34,590 before the unpleasantness at the Metropole. 238 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 In Cairo? 239 00:15:37,280 --> 00:15:41,860 I'm so sorry for causing such a fuss. Might I make it up to you? And take you 240 00:15:41,860 --> 00:15:43,780 out for that glass of champagne? 241 00:15:44,520 --> 00:15:46,180 And your friend, too, naturally. 242 00:15:46,620 --> 00:15:47,620 Oh, thank you. 243 00:15:48,120 --> 00:15:49,420 Another time, thank you. 244 00:15:49,740 --> 00:15:54,540 In that case, au revoir. 245 00:15:55,340 --> 00:15:56,340 Goodbye, Lieutenant. 246 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 Hey, Hollister. 247 00:15:59,860 --> 00:16:01,060 Leave us alone a second, will you? 248 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 Cagney. 249 00:16:04,510 --> 00:16:05,510 want this guy. 250 00:16:05,650 --> 00:16:09,490 I am putting a whole squad on it. He is not going to make us look like a bunch 251 00:16:09,490 --> 00:16:10,490 of monkeys. 252 00:16:10,850 --> 00:16:14,990 He is on our turf and this time he is not walking out of here with full 253 00:16:15,090 --> 00:16:15,889 Do you hear me? 254 00:16:15,890 --> 00:16:16,829 Yes, Lieutenant. 255 00:16:16,830 --> 00:16:19,250 So what are you standing around here for? Follow him. Yes, sir. 256 00:16:20,310 --> 00:16:22,410 An arresting date so far. Where are we going now? 257 00:16:22,770 --> 00:16:25,410 Oh, Stephen, I'm so sorry. I've got to follow him. 258 00:16:26,150 --> 00:16:27,930 Do you mind terribly grabbing a cab? 259 00:16:28,350 --> 00:16:30,110 Oh, come on. Let me go with you. This is going to be fun. 260 00:16:30,350 --> 00:16:34,350 You can't go with me on a tail. It just occurred to me, my dear, that you might 261 00:16:34,350 --> 00:16:35,350 want to follow me. 262 00:16:35,530 --> 00:16:38,790 Seeing that the hour is so late, I thought I'd save you a lot of bother. 263 00:16:39,590 --> 00:16:41,630 I'm at the Fairbanks Tower. 264 00:16:42,110 --> 00:16:43,810 Suite 34A. 265 00:16:44,570 --> 00:16:45,930 And good night again. 266 00:16:48,070 --> 00:16:49,410 That guy's not a piece of work. 267 00:18:41,070 --> 00:18:42,029 keep the pin. 268 00:18:42,030 --> 00:18:43,230 It's perfectly all right. 269 00:18:43,590 --> 00:18:46,430 The statute of limitations ran out years ago. 270 00:18:54,050 --> 00:18:59,510 Here's another one of them. He was part of the Saucon Valley job, a driver. 271 00:18:59,790 --> 00:19:00,870 I'll add him to the list. 272 00:19:01,710 --> 00:19:02,710 We disturbing you? 273 00:19:05,070 --> 00:19:06,270 I'm rereading his book. 274 00:19:07,030 --> 00:19:08,990 You think you're going to trip him up by reading his book? 275 00:19:09,800 --> 00:19:13,600 We're late working to catch Albert Grand. We did that last time, remember? 276 00:19:14,680 --> 00:19:18,120 Oh, by the way, I've run down five of the fences he's used in the past. 277 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Tell me good news. 278 00:19:19,960 --> 00:19:23,180 Three in jail, one in Switzerland, and one's become a born -again Christian. 279 00:19:25,400 --> 00:19:26,420 Maybe we should try prayer. 280 00:19:29,540 --> 00:19:33,260 Excuse me, everyone. Miss LeChocolat here. She's looking for Detective 281 00:19:35,740 --> 00:19:37,880 Is there something the matter, Miss LeChocolat? 282 00:19:39,210 --> 00:19:44,250 Well, I've been trying to reach Victor since Monday, and his phone doesn't 283 00:19:44,250 --> 00:19:45,650 answer, and he's not in his apartment. 284 00:19:47,910 --> 00:19:48,910 Oh. 285 00:19:50,050 --> 00:19:51,270 Well, I'm awfully worried. 286 00:19:53,910 --> 00:19:57,990 Did something happen to him? 287 00:19:58,350 --> 00:19:59,350 Victor? 288 00:19:59,670 --> 00:20:00,670 To Victor? 289 00:20:00,950 --> 00:20:03,270 Yeah, was he wounded in action? 290 00:20:04,250 --> 00:20:06,810 I mean, if there's something that I should know, could you... 291 00:20:08,110 --> 00:20:09,110 Please sit down. 292 00:20:10,790 --> 00:20:15,630 As far as we know, Victor is... Undercover. He's working undercover. 293 00:20:16,930 --> 00:20:20,870 You mean he's okay? 294 00:20:21,250 --> 00:20:25,330 It's a very sensitive operation. 295 00:20:26,150 --> 00:20:29,510 We don't even know where he is. It's a top secret. 296 00:20:30,470 --> 00:20:31,470 Oh. 297 00:20:45,580 --> 00:20:50,360 Victor being a cop and all, you... You can't worry. 298 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 Of course. 299 00:20:53,720 --> 00:20:57,480 As soon as he's finished with his assignment, I'm sure Victor will be in 300 00:20:59,140 --> 00:21:00,140 Thank you. 301 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 Take it slow. 302 00:21:06,120 --> 00:21:07,360 Thank you very much. 303 00:21:10,640 --> 00:21:13,720 Why do you lie to that woman like that? What are partners for? 304 00:21:19,280 --> 00:21:23,180 Why is this Becky telling everybody he's going to the Bahamas with Bon Bon? I 305 00:21:23,180 --> 00:21:24,180 have no idea, Christine. 306 00:21:26,540 --> 00:21:29,480 What'd you do with that brooch that Albert Grant gave you? Part of the loot 307 00:21:29,480 --> 00:21:34,000 the Monte Carlo Casino job in 55. It's being returned to the estate. 308 00:21:34,280 --> 00:21:35,380 Why doesn't he just buy you something? 309 00:21:36,800 --> 00:21:38,260 Because he's Albert Grant. 310 00:21:38,640 --> 00:21:40,160 We got another jewelry job. 311 00:21:41,100 --> 00:21:42,100 Where, sir? 312 00:21:42,160 --> 00:21:45,360 Offices of the Van Devor's Company. South African diamond mines? 313 00:21:45,580 --> 00:21:47,560 Yeah, I just hope that we didn't do this one, too. 314 00:21:51,310 --> 00:21:52,410 Keep this out of the newspapers. 315 00:21:52,710 --> 00:21:55,710 It's most important to the two officers outside. 316 00:21:56,190 --> 00:21:57,650 We're not helpful. 317 00:21:59,390 --> 00:22:03,030 Another thing that might be helpful is if we figure out who did it. Am I right, 318 00:22:03,110 --> 00:22:04,810 sir? Yes, of course. 319 00:22:05,430 --> 00:22:07,650 They really kind of messed up your place, didn't they, Mr. Irwin? 320 00:22:08,230 --> 00:22:10,050 There's very little value left out here. 321 00:22:10,430 --> 00:22:15,250 A list of the missing items. 322 00:22:16,010 --> 00:22:19,950 Fortunately, the only good piece in the office was in... 323 00:22:21,960 --> 00:22:23,740 Uh, we'd like to take a look at that tape if you don't mind. 324 00:22:25,940 --> 00:22:26,940 Even if you do mind. 325 00:22:59,660 --> 00:23:00,660 Security telephone, right? 326 00:23:00,980 --> 00:23:02,960 Yes. It's a handy place for him. 327 00:23:04,560 --> 00:23:07,600 So I was forward here to tell this morning this tape had not been tampered 328 00:23:08,180 --> 00:23:09,180 Correct. 329 00:23:09,400 --> 00:23:11,580 And all of the damage and trashing was outside. 330 00:23:12,040 --> 00:23:13,040 Yes. 331 00:23:13,780 --> 00:23:16,240 What time do you arrive to work this morning? Mary B., what? 332 00:23:17,680 --> 00:23:19,680 Diamonds Are Forever by Ian Fleming. 333 00:23:20,780 --> 00:23:23,000 New York Public Library, Main Branch. 334 00:23:23,440 --> 00:23:24,440 Does this belong to you? 335 00:23:24,940 --> 00:23:25,940 Certainly not. 336 00:23:29,550 --> 00:23:30,550 Covered grandly. 337 00:23:33,990 --> 00:23:35,010 Cameras didn't record. 338 00:23:35,330 --> 00:23:36,870 No alarms were tripped. 339 00:23:37,570 --> 00:23:39,610 Sensors under the carpets didn't register. 340 00:23:39,830 --> 00:23:42,610 Julius, though, all that was taken was a couple hundred bucks worth of display 341 00:23:42,610 --> 00:23:46,890 merchandise. Well, why take all that trouble and then not take the diamond 342 00:23:46,890 --> 00:23:47,890 tiara? 343 00:23:48,250 --> 00:23:49,490 Taggy thinks it's a calling card. 344 00:23:49,950 --> 00:23:51,550 Like the book, which she's running down now. 345 00:23:51,790 --> 00:23:54,510 Well, how many calling cards does she think we need? We know it's here 346 00:23:54,650 --> 00:23:56,810 I don't know, sir. The library card is no help. 347 00:23:57,160 --> 00:24:01,360 The address is the post office box number under the name of Arsene Lupin. 348 00:24:01,700 --> 00:24:03,260 That's Albert Grant, all right. 349 00:24:05,940 --> 00:24:10,160 What, I missed something here, what? Arsene Lupin, gentleman burglar, super 350 00:24:10,160 --> 00:24:14,900 sleuth, creation of the French writer, Maurice Leblanc. 351 00:24:16,640 --> 00:24:18,140 Must be this man's type of humor. 352 00:24:19,700 --> 00:24:21,540 All right, so where's the list of his movements? 353 00:24:21,860 --> 00:24:22,860 Under your right hand, sir. 354 00:24:28,650 --> 00:24:32,450 All right, so we know he is staying in a luxury suite at the Fairbanks Tower. 355 00:24:32,930 --> 00:24:35,710 Got a haircut and a manicure, then he went to Tiffany's. 356 00:24:35,930 --> 00:24:37,790 Sorry, forget it, forget it. He was only here five minutes. 357 00:24:38,450 --> 00:24:42,050 Then he went to a doctor's office on Park. What kind of doctor? I looked him 358 00:24:42,110 --> 00:24:43,110 General Internal Medicine. 359 00:24:43,470 --> 00:24:45,610 But did you talk to him? I tried to, sir. 360 00:24:46,030 --> 00:24:48,130 He cited doctor -patient confidentiality. 361 00:24:48,610 --> 00:24:51,610 We'd have to have a court order if we could ever get one. But maybe it was 362 00:24:51,610 --> 00:24:53,710 a regular checkup. You know, the man is over 70 years old. 363 00:24:53,910 --> 00:24:54,910 Yeah, yeah, yeah, okay. 364 00:24:57,550 --> 00:25:00,630 He goes to Bloomingdale's. Uh -oh. That's right. Uh -oh. 365 00:25:00,910 --> 00:25:03,710 Because that is where we apparently lost him. 366 00:25:04,750 --> 00:25:11,330 Until he returns to Fairbanks Towers in a horse -drawn Hanson cab, no less. 367 00:25:11,710 --> 00:25:14,970 In that time, he could have been anywhere, seen anybody. 368 00:25:15,230 --> 00:25:16,229 You want to know the right thing? 369 00:25:16,230 --> 00:25:20,550 Yes, sir. I am sick and tired of being one step behind this guy. 370 00:25:20,990 --> 00:25:24,730 We got a 24 -hour watch on him. Unless he doesn't want us to. 371 00:25:25,160 --> 00:25:28,240 In which case, he simply goes to Bloomingdale's and he gives us the slip 372 00:25:28,240 --> 00:25:29,199 like that. 373 00:25:29,200 --> 00:25:31,080 Huh? This guy is laughing at us. 374 00:25:33,020 --> 00:25:35,400 I think I ought to call Nelman and ask for more men. No. 375 00:25:36,540 --> 00:25:37,960 There wouldn't be of any help. 376 00:27:29,000 --> 00:27:32,840 My dear Christine, I'm so glad you could come. 377 00:27:33,160 --> 00:27:34,840 Well, it was so kind of you to invite me. 378 00:27:35,140 --> 00:27:36,300 And so very clever. 379 00:27:37,480 --> 00:27:41,860 Twenty hundred hours, eight strokes on the clock, due date. I knew you could 380 00:27:41,860 --> 00:27:44,020 it together. You're a very talented lady, my girl. 381 00:27:44,420 --> 00:27:46,640 Champagne? Of course, thank you. 382 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 Hello. 383 00:27:52,460 --> 00:27:56,880 I'm afraid I didn't dress for the occasion. Oh, it's very smart. I like 384 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 colors. 385 00:27:58,120 --> 00:27:59,860 Would you like them to play something else? 386 00:28:00,100 --> 00:28:01,180 Oh, not at all, Fluffy. 387 00:28:01,460 --> 00:28:03,220 Beethoven. The Rathomoth. 388 00:28:03,800 --> 00:28:07,560 Op. 59, No. 1. The Adagio. 389 00:28:15,760 --> 00:28:17,880 I must confess, I'm a bit disappointed. 390 00:28:18,460 --> 00:28:21,880 I heard from a friend of mine that you'd sent the pin back to Ralph. 391 00:28:22,440 --> 00:28:24,780 I hope it wasn't because you didn't like it. 392 00:28:25,080 --> 00:28:26,860 Oh, not at all. On the contrary. 393 00:28:27,610 --> 00:28:31,510 It's a little idiosyncrasy of mine. I had to return it because it was stolen. 394 00:28:31,810 --> 00:28:33,030 Such a long time ago. 395 00:28:33,750 --> 00:28:35,930 And the insurance company paid up promptly. 396 00:28:36,730 --> 00:28:38,670 It's the way of the world. 397 00:28:39,110 --> 00:28:40,670 Nobody could hurt a bit. 398 00:28:40,970 --> 00:28:43,170 Except, of course, for the insurance company. 399 00:28:43,390 --> 00:28:44,970 But, my dear, that's what they're there for. 400 00:28:46,190 --> 00:28:49,030 You know, you think I see you as a modern -day Robin Hood. 401 00:28:49,640 --> 00:28:53,760 The problem is that Robin Hood stole from the rich and gave to the poor. You, 402 00:28:53,760 --> 00:28:56,040 the other hand, steal from everybody and you keep everything. 403 00:28:56,360 --> 00:28:59,480 I do not steal from everybody. I have certain standards. 404 00:29:03,640 --> 00:29:05,280 That was you in Cairo, wasn't it? 405 00:29:07,520 --> 00:29:11,220 Christine, you're so good at this police business. 406 00:29:11,640 --> 00:29:13,100 The best I've ever come across. 407 00:29:15,220 --> 00:29:16,220 I think... 408 00:29:17,130 --> 00:29:21,310 If you had chosen my way of life, it would have done rather well, wouldn't 409 00:29:23,530 --> 00:29:24,590 Why are you doing this? 410 00:29:26,270 --> 00:29:31,270 I mean, if you're up with something, which you obviously are, why do you 411 00:29:31,270 --> 00:29:33,810 us like this? Why don't you just strike and disappear without a trace? 412 00:29:35,230 --> 00:29:41,290 I suppose it's not unlike the concept of ninth odds in chess. 413 00:29:41,790 --> 00:29:43,210 I'm afraid I'm not a chess player. 414 00:29:43,410 --> 00:29:44,590 But you are, my dear, but you are. 415 00:29:45,080 --> 00:29:46,700 You're one of the best ones I've ever played with. 416 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 Oh. 417 00:29:51,580 --> 00:29:52,700 I brought this back. 418 00:29:53,140 --> 00:29:56,040 You might want to return it. You certainly wouldn't want an overdue 419 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 on your record. 420 00:29:58,080 --> 00:29:59,280 I said to turn. 421 00:30:04,860 --> 00:30:10,100 I brought your book, too. I thought maybe you'd sign it for me. 422 00:30:10,400 --> 00:30:11,400 I'd be delighted. 423 00:30:13,610 --> 00:30:14,650 I do it very much. 424 00:30:16,430 --> 00:30:22,870 It's a little outdated, although chapter 11 holds up rather well, I believe. 425 00:30:29,930 --> 00:30:31,250 Thank you for the inscription. 426 00:30:33,370 --> 00:30:34,630 And you're under arrest. 427 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 Oh, dear. 428 00:30:37,110 --> 00:30:41,580 I agree the writing is atrocious, but I didn't think it was... criminal. 429 00:30:41,840 --> 00:30:44,640 I'm placing you under arrest for breaking and entering. These are hardly 430 00:30:44,640 --> 00:30:46,120 business hours for the public library. 431 00:30:52,820 --> 00:30:55,040 You rented the public library? 432 00:30:55,420 --> 00:30:58,380 I only rented this one room. 433 00:31:04,240 --> 00:31:05,920 I've never heard of anything like that. 434 00:31:06,160 --> 00:31:07,620 Only a trifle. 435 00:31:08,380 --> 00:31:09,380 Easily arranged. 436 00:31:11,120 --> 00:31:13,720 Now, Christine, I want to give you something. 437 00:31:14,460 --> 00:31:19,640 I mean, something you felt you could keep. Albert, why don't you just buy me 438 00:31:19,640 --> 00:31:20,640 something? 439 00:31:22,140 --> 00:31:23,200 What a quaint idea. 440 00:31:25,800 --> 00:31:26,200 Good 441 00:31:26,200 --> 00:31:37,160 morning, 442 00:31:37,200 --> 00:31:39,420 Sergeant. Good morning, ladies. You saw me waiting to see you in the interview 443 00:31:39,420 --> 00:31:40,420 room. 444 00:31:41,750 --> 00:31:43,970 It's not Mrs. Valente about her toaster oven, is it? 445 00:31:44,430 --> 00:31:45,430 Of course. 446 00:31:47,930 --> 00:31:48,930 Thanks. 447 00:31:52,710 --> 00:31:54,190 He's not undercover, is he? 448 00:31:57,590 --> 00:32:01,370 Victor always says that you're the straight shooter in the precinct. 449 00:32:04,850 --> 00:32:07,090 I mean, you would never lie. 450 00:32:07,830 --> 00:32:09,710 They made up that story, didn't they? 451 00:32:13,020 --> 00:32:18,500 Mr. Chocolat, I don't know where Victor is, but I'm sure there's a good reason 452 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 that he didn't tell you. 453 00:32:20,300 --> 00:32:21,820 Is it someone he works with? 454 00:32:22,620 --> 00:32:23,620 Huh? 455 00:32:25,140 --> 00:32:26,280 It's the blonde, right? 456 00:32:27,100 --> 00:32:32,700 Believe me, Mr. Chocolat, there is nothing between Victor as Becky and my 457 00:32:32,700 --> 00:32:35,180 partner. I hate him. Sure you do. 458 00:32:36,860 --> 00:32:40,620 Big, dumb, Polish cop. 459 00:32:41,060 --> 00:32:42,060 Sure he is. 460 00:33:08,200 --> 00:33:09,139 I'm there, so what? 461 00:33:09,140 --> 00:33:12,200 What does it mean to give knights odds in a chess game? 462 00:33:13,600 --> 00:33:16,180 It's a handicap, like in golf. 463 00:33:16,500 --> 00:33:20,000 One player starts the game with one or both of his knights off the board. 464 00:33:20,260 --> 00:33:25,320 Why? Well, it's something a master player might offer in a match if you 465 00:33:25,320 --> 00:33:26,500 playing a lesser player. 466 00:33:31,060 --> 00:33:32,360 A lesser player? 467 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 Morning, Christine. 468 00:33:36,480 --> 00:33:37,560 What are you talking about? 469 00:33:38,320 --> 00:33:40,700 He offered me Knight's Odds. 470 00:33:41,860 --> 00:33:43,420 He's toying with me, Mary Beth. 471 00:33:44,180 --> 00:33:47,280 Knight's Odds? Oh, Albert Grand. 472 00:33:48,420 --> 00:33:52,340 Do you know what he did? He rented a room in the public library and he hired 473 00:33:52,340 --> 00:33:55,480 string quartet and then he lured me there. When? 474 00:33:55,820 --> 00:33:56,820 Last night. 475 00:33:57,080 --> 00:34:00,040 Last night? It was all very civilized, Mary Beth. Albert Grant is nothing if 476 00:34:00,040 --> 00:34:02,800 civilized that he had champagne and he had caviar and he had Beethoven. 477 00:34:03,340 --> 00:34:07,900 And then he did it all just to tempt me to give me night's eyes. 478 00:34:08,139 --> 00:34:11,880 Christine, let me understand this. Now, you met Albert Grant last night in the 479 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 New York City Public Library? 480 00:34:13,020 --> 00:34:16,100 Right. And I've been up all night reading that damn book of his again. 481 00:34:18,280 --> 00:34:21,639 I know there's something in there. He let something drop about Chapter 11. 482 00:34:22,960 --> 00:34:25,560 I was sure I could find it. Night's eyes! Hans! Me! 483 00:34:25,920 --> 00:34:28,699 Christine, Christine, you're not making much sense, and I want you to sit down 484 00:34:28,699 --> 00:34:30,020 and take a deep breath. I don't need to breathe. 485 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 In and out. 486 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 Slow. 487 00:34:41,880 --> 00:34:46,679 Okay. Start again. Chapter 11 talks about the bet papers are like magic 488 00:34:46,739 --> 00:34:50,300 where the eye is sent over here when the real trick's happening over there. 489 00:34:51,199 --> 00:34:53,960 Or more likely, the trick's already happened before you even have a chance 490 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 know where to look. 491 00:34:55,859 --> 00:34:57,480 You mean the rabbit's already in the hat? Right. 492 00:34:57,940 --> 00:34:58,940 I love magic tricks. 493 00:34:59,300 --> 00:35:02,200 You know, Harv had an uncle who used to do magic tricks. He'd make eggs come out 494 00:35:02,200 --> 00:35:04,100 of his mouth and he'd find quarters in your ears. It was great. 495 00:35:06,680 --> 00:35:07,780 Well, it wasn't Doug Henning. 496 00:35:09,280 --> 00:35:10,158 Mary Beth. 497 00:35:10,160 --> 00:35:12,920 What? You just gave me an idea. You didn't. Come on. 498 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Come on. 499 00:35:26,860 --> 00:35:27,900 Oh, good morning, Petrie. 500 00:35:28,240 --> 00:35:30,760 I want to tell you, these gizmos are really something. 501 00:35:31,360 --> 00:35:34,360 A minute and 40 seconds and you get hot waffles and sausages. 502 00:35:35,280 --> 00:35:37,160 Claudia's parents gave us one last Christmas. 503 00:35:37,600 --> 00:35:39,420 Makes things a lot easier with Warren. 504 00:35:41,200 --> 00:35:43,420 Lieutenant, I'm worried about his Becky. 505 00:35:43,860 --> 00:35:47,260 His Becky? What for? Isn't he down in the Bahamas with the stripper? What's 506 00:35:47,260 --> 00:35:49,820 name? Bon Bon. Well, that's what he told everyone. 507 00:35:50,100 --> 00:35:52,980 But the thing is, she showed up here yesterday looking for her. 508 00:35:53,400 --> 00:35:57,660 Oh, yeah, you think maybe he's got something new going on? I don't know, 509 00:35:57,980 --> 00:36:00,860 Well, anyway, Petrie, his personal life is his own business, right? 510 00:36:01,080 --> 00:36:01,899 Yes, sir. 511 00:36:01,900 --> 00:36:05,180 I don't think he's in the Bahamas, Lieutenant. I think he's in the 512 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 Hospital? 513 00:36:06,780 --> 00:36:08,120 I found this in his inbox. 514 00:36:09,060 --> 00:36:11,580 Authorization for medical insurance payment for hospitalization. 515 00:36:12,760 --> 00:36:15,260 He didn't say something to you about a medical problem, did he? 516 00:36:15,960 --> 00:36:17,020 Tried calling his apartment. 517 00:36:17,320 --> 00:36:18,259 I called his mother. 518 00:36:18,260 --> 00:36:20,000 Of course, I didn't want to say anything to Warrior. 519 00:36:21,220 --> 00:36:24,240 Hospital? But why would he make up a story like that about the Bahamas? 520 00:36:25,060 --> 00:36:26,380 I have no idea, sir. 521 00:36:26,640 --> 00:36:27,640 Do you know which hospital? 522 00:36:28,100 --> 00:36:30,000 Not yet, but I'd like to run a check. 523 00:36:31,380 --> 00:36:34,100 Yeah, well, I guess you'd better do that. Let me know what you find out, 524 00:36:34,100 --> 00:36:35,120 you? Thank you, Lieutenant. 525 00:36:38,660 --> 00:36:39,660 Wait, please. 526 00:36:43,980 --> 00:36:44,980 Mm -hmm. 527 00:36:45,520 --> 00:36:47,320 Well, that just went my way. Thank you. 528 00:36:48,660 --> 00:36:49,800 It's really quite typical. 529 00:36:53,960 --> 00:36:56,620 I wish you would not fiddle with me. Mr. Herman, just give us a second to work 530 00:36:56,620 --> 00:36:57,620 here, all right? 531 00:36:59,740 --> 00:37:00,740 Hello. 532 00:37:01,980 --> 00:37:02,980 What is that? 533 00:37:03,100 --> 00:37:04,820 That's an electronic eavesdropping device. 534 00:37:05,540 --> 00:37:06,540 It's a bug, sir. 535 00:37:07,580 --> 00:37:09,380 I got shipment. 536 00:37:10,380 --> 00:37:11,380 What shipment? 537 00:37:12,000 --> 00:37:14,980 I discussed the arrangements for the couriers of the next shipment of raw 538 00:37:14,980 --> 00:37:16,440 diamonds from South Africa on that phone. 539 00:37:17,160 --> 00:37:20,360 It's too late to change them. The shipment is due in today. 540 00:37:20,700 --> 00:37:21,700 How much? 541 00:37:22,680 --> 00:37:23,740 Six and one half. 542 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 million. 543 00:37:25,090 --> 00:37:27,610 But they are raw diamonds, you see. 544 00:37:29,310 --> 00:37:30,470 Say what, sir? 545 00:37:31,650 --> 00:37:38,190 Finnish gems have identifying traits, flaws, characteristics like 546 00:37:40,470 --> 00:37:41,570 Rough diamonds. 547 00:37:43,350 --> 00:37:50,270 That is why the secrecy, the careers are totally untraceable. When is 548 00:37:50,270 --> 00:37:51,249 the shipping due today? 549 00:37:51,250 --> 00:37:52,330 4 .30. Where? 550 00:37:53,500 --> 00:37:57,260 Kennedy, gate 36, trans -allied airline. 551 00:37:57,480 --> 00:38:01,020 Thank you. Let's go. Try not to worry, sir. First time this kid came, I've got 552 00:38:01,020 --> 00:38:02,020 one step ahead. 553 00:38:02,420 --> 00:38:05,920 This time I'm going to get him. Wait a minute. You're talking about a $6 .5 554 00:38:05,920 --> 00:38:07,000 million gamble here. 555 00:38:07,240 --> 00:38:11,040 But, Lieutenant, I know I can nail him. I know I can. Just hear as much as he 556 00:38:11,040 --> 00:38:11,819 says so. 557 00:38:11,820 --> 00:38:13,220 Grant? Grant told you? 558 00:38:13,460 --> 00:38:17,520 What? Well, he said that he wanted to give me something that I could not prove 559 00:38:17,520 --> 00:38:18,520 had been stolen. 560 00:38:19,240 --> 00:38:21,200 Like uncut diamonds. 561 00:38:27,270 --> 00:38:31,250 That's a hell of a chance that you want to take here, can't you? I know, 562 00:38:31,270 --> 00:38:34,590 Lieutenant. That's why I was hoping maybe you would call Deputy Inspector 563 00:38:34,590 --> 00:38:39,110 and he could talk to the Vanderbilt people and then they'd go along with it. 564 00:38:39,110 --> 00:38:41,970 we could have Leibowitz and Cross to go with it, you know, in case we have to 565 00:38:41,970 --> 00:38:42,970 front tail them, sir. 566 00:38:45,910 --> 00:38:48,550 Lacey, would you mind... I want to talk to Kagan. 567 00:38:50,250 --> 00:38:51,470 Sir, there's a... 568 00:38:58,600 --> 00:39:01,460 your head shoot on the right. I have very strong feelings about this one, 569 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Lieutenant. 570 00:39:03,080 --> 00:39:04,440 Do you remember what he did last time? 571 00:39:06,880 --> 00:39:07,859 Yes, Lieutenant. 572 00:39:07,860 --> 00:39:10,740 Well, I don't want to see that happening to you again. But I lost my cool then. 573 00:39:11,380 --> 00:39:14,740 It's different now. Different now? How do you know you're not playing right 574 00:39:14,740 --> 00:39:18,320 this man's hands? He is the best in the world, Captain. He's a master. I know 575 00:39:18,320 --> 00:39:20,200 that, but this time he's giving me a leg up. 576 00:39:20,460 --> 00:39:23,580 Now, I don't know why he has, but I know I'm going to nail him. 577 00:39:24,740 --> 00:39:27,380 And I'm asking you to give me a shot at it. 578 00:39:39,400 --> 00:39:40,820 That two -way mirror over there. 579 00:39:41,400 --> 00:39:44,040 You can use walkie -talkies in there. It's been done before. 580 00:39:44,720 --> 00:39:45,720 What's the signal? 581 00:39:45,940 --> 00:39:49,800 Whoever gets the coil will take off his uniform cap, inspect the flash, and then 582 00:39:49,800 --> 00:39:50,800 put it back on. 583 00:39:50,880 --> 00:39:52,240 The insignia. 584 00:39:52,560 --> 00:39:54,060 Right this way. 585 00:39:54,660 --> 00:39:55,820 Flight's on its final approach. 586 00:39:56,220 --> 00:39:58,440 Room 1409. 587 00:39:59,680 --> 00:40:00,680 Thank you. 588 00:40:01,200 --> 00:40:02,380 Would you connect me, please? 589 00:40:13,930 --> 00:40:16,350 Victor, don't try disguising your voice. I know it's you. 590 00:40:17,910 --> 00:40:18,910 Yes. 591 00:40:19,630 --> 00:40:22,070 Victor, what are you doing in the hospital? 592 00:40:24,770 --> 00:40:25,770 Yes, 593 00:40:25,990 --> 00:40:26,990 Victor. 594 00:40:27,930 --> 00:40:30,450 I... Yes, I do want to know. 595 00:40:31,770 --> 00:40:34,910 Listen, I have just spent hours trying to track you down, Victor. 596 00:40:35,770 --> 00:40:36,770 Yes, I did. 597 00:40:36,830 --> 00:40:37,830 Hang on one second. 598 00:40:38,350 --> 00:40:39,930 Sergeant. Okay. 599 00:40:42,470 --> 00:40:43,470 The insurance. 600 00:40:44,110 --> 00:40:45,110 Yeah, the insurance bank. 601 00:40:45,530 --> 00:40:46,530 Uh -huh. 602 00:40:47,230 --> 00:40:49,170 Look, Bon Bon was in here yesterday. 603 00:40:50,410 --> 00:40:53,490 I told her you were undercover. 604 00:40:55,270 --> 00:40:58,630 You'll think of something. 605 00:41:26,220 --> 00:41:28,900 Victor, why did you have to go through this whole charade just because of a 606 00:41:28,900 --> 00:41:29,900 simple operation? 607 00:41:34,440 --> 00:41:35,359 Oh, no. 608 00:41:35,360 --> 00:41:39,880 No. That's nonsense. Victor, real men do have hemorrhoids. 609 00:41:40,960 --> 00:41:42,140 Leave a bit. Are you in position? 610 00:41:42,500 --> 00:41:44,240 10 -4. Your attention, please. 611 00:41:45,100 --> 00:41:49,760 Interworld Airways, flight number 126 from San Francisco is now arriving at 8 612 00:41:49,760 --> 00:41:50,760 -0. 613 00:41:51,120 --> 00:41:52,620 Your attention, please. 614 00:41:52,820 --> 00:41:56,810 Okay, we have a courier. Is the mail courier... Caucasian tall, maybe 6 '4". 615 00:41:56,810 --> 00:42:00,890 He's got beard and glasses, gray coat, and he's got a brown flight bag. You got 616 00:42:00,890 --> 00:42:01,890 him? Got him. 617 00:42:02,390 --> 00:42:05,170 Dr. Bert Finley, pick up a white courtesy telephone. 618 00:42:05,870 --> 00:42:09,410 Dr. Bert Finley, pick up a white courtesy telephone. 619 00:42:09,770 --> 00:42:10,890 So we're following both. 620 00:42:12,230 --> 00:42:17,450 Okay, we have a second courier. You stay on the tall guy. We got a young woman 621 00:42:17,450 --> 00:42:18,750 in a yellow slicker gray scarf. 622 00:42:25,000 --> 00:42:27,860 Mary Beth, you follow the fat one. You have Leibowitz follow the girl and Cross 623 00:42:27,860 --> 00:42:29,020 to take the tall guy. What about you? 624 00:42:29,300 --> 00:42:32,360 Mary Beth, I just realized what he was talking about in chapter 11 all that 625 00:42:32,360 --> 00:42:35,220 time, about the rabbit being in the hat already. It's exactly what you said. 626 00:42:35,300 --> 00:42:37,960 What? About the trick having been over before it even began. 627 00:42:38,700 --> 00:42:40,280 Christine! Just follow him. 628 00:42:42,200 --> 00:42:43,900 Cross, stay with the tall guy. 629 00:42:44,980 --> 00:42:46,540 Leibowitz, you take the girl. I'm on a... 630 00:43:25,390 --> 00:43:28,390 I should never have taken my nights off the board for you, my dear. 631 00:43:30,210 --> 00:43:31,210 Why, Albert? 632 00:43:32,750 --> 00:43:34,910 Why all those calling cards and the night's odds? 633 00:43:38,330 --> 00:43:41,210 Why this whole game? I decided to have some fun. 634 00:43:43,250 --> 00:43:48,850 And what could be more fun than matching wits with the best... 635 00:43:48,850 --> 00:43:52,750 the best detective I've ever known? 636 00:43:54,160 --> 00:43:57,260 It's an old man's foolish conceit. 637 00:44:30,860 --> 00:44:35,560 You used the security telephone to change the flight that the Diamonds came 638 00:44:35,560 --> 00:44:42,480 on, didn't you? My Afrikaans is a trifle rusty, but it's 639 00:44:42,480 --> 00:44:43,158 so fine. 640 00:44:43,160 --> 00:44:49,100 The doctor that you visited, we were told that he was just a general intern. 641 00:44:49,340 --> 00:44:53,700 He is, but he's also one of the finest thoracic men in the country. 642 00:44:54,380 --> 00:44:56,640 It's a delaying action at best. 643 00:44:57,060 --> 00:44:58,240 So you knew all along? 644 00:44:58,600 --> 00:45:05,440 The knowledge that I would never live long enough to face jail gave me a 645 00:45:05,440 --> 00:45:08,320 freedom. The valises? It's a gesture. 646 00:45:09,000 --> 00:45:12,860 The last move of the king before checkmate. 647 00:45:14,920 --> 00:45:19,420 I haven't even got enough strength to get dressed. 648 00:45:31,760 --> 00:45:34,280 police officer on five continents. 649 00:45:36,840 --> 00:45:39,260 I confess. 650 00:45:42,680 --> 00:45:43,480 That's 651 00:45:43,480 --> 00:45:50,260 ridiculous. 652 00:45:50,660 --> 00:45:51,660 You're a thief. 653 00:45:51,780 --> 00:45:53,240 Think of me as an artist. 654 00:46:01,450 --> 00:46:02,450 But I've known you. 655 00:46:02,910 --> 00:46:06,070 I suppose you won't keep these diamonds now that I've confessed. 656 00:46:06,370 --> 00:46:07,370 So? 657 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 Yes. 658 00:46:12,210 --> 00:46:13,330 Remember me by. 659 00:46:17,590 --> 00:46:18,590 Please. 660 00:46:22,090 --> 00:46:23,090 It's beautiful. 661 00:46:33,160 --> 00:46:34,160 He bought it. 662 00:46:35,420 --> 00:46:36,420 He bought it. 663 00:46:36,470 --> 00:46:41,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.