Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,870 --> 00:01:20,630
I'm sorry, ma 'am. We have not been able
to recover. Very small impact.
2
00:01:21,130 --> 00:01:23,450
They say good things come in. We've
checked the inventory of recovered
3
00:01:23,450 --> 00:01:25,650
property, ma 'am. I don't know.
4
00:01:25,950 --> 00:01:29,330
Maybe it's chocolates. What do you
think? No. No, we're not giving up.
5
00:01:29,330 --> 00:01:30,330
I saw a letter about it.
6
00:01:30,570 --> 00:01:33,650
Ha! You didn't come with a note on it.
We'd better not rattle it.
7
00:01:33,990 --> 00:01:35,090
Hold it down, please.
8
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
Yes, ma 'am, I'm here.
9
00:01:36,650 --> 00:01:40,930
Yes. Am I missing the... No, I'm on
the... I'm sorry.
10
00:01:41,550 --> 00:01:44,330
Maybe it's from some guy that Cagney
shot down. What do you think? More than
11
00:01:44,330 --> 00:01:46,950
likely. Yes, ma 'am. I have the serial
number right here on my desk.
12
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
I'll let you know.
13
00:01:50,380 --> 00:01:51,920
Yeah. Hi, guys. How you doing?
14
00:01:52,960 --> 00:01:54,300
Okay, yeah. Whoa.
15
00:01:54,500 --> 00:01:55,500
Thank you.
16
00:01:55,860 --> 00:01:59,120
You got a present delivered by
messenger. The bomb squad here is trying
17
00:01:59,120 --> 00:02:02,140
decide if it's safe for you to open it.
Oh, thank you, guys.
18
00:02:02,420 --> 00:02:05,020
Hey, think nothing of it. Thank you,
guys. Too much.
19
00:02:05,740 --> 00:02:06,740
Thank you, guys.
20
00:02:10,180 --> 00:02:12,300
Where's it from? It says, until tonight.
21
00:02:13,220 --> 00:02:14,220
No signature?
22
00:02:14,260 --> 00:02:15,320
I think it's from Steve.
23
00:02:16,040 --> 00:02:16,879
Who's Steve?
24
00:02:16,880 --> 00:02:19,680
Chief Hollister, an investment banker I
met while skiing. We're having dinner
25
00:02:19,680 --> 00:02:22,920
tonight. Oh, that was certainly nice of
him.
26
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
Yeah, sweet.
27
00:02:27,420 --> 00:02:29,740
Oh, my God.
28
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
What?
29
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
Let me see.
30
00:02:36,140 --> 00:02:37,140
Look at this.
31
00:02:41,620 --> 00:02:43,840
Are they real? Sure looks real to me.
32
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
Oh, this is ridiculous.
33
00:02:48,400 --> 00:02:49,840
Well, what's the matter? Is that your
right size?
34
00:02:51,500 --> 00:02:55,340
Mary Beth, I can't take this. I agree
with you. Hold out for the yacht. Mary
35
00:02:55,340 --> 00:02:56,940
Beth, I have not even been out with this
man.
36
00:02:57,660 --> 00:03:02,200
Good morning, sir. Morning. You two guys
are up next.
37
00:03:02,780 --> 00:03:04,900
Jewelry shop, Fairbanks Tower was hit
last night.
38
00:03:05,620 --> 00:03:08,320
Fairbanks Tower is that swaggy place on
Park, right? That's it.
39
00:03:08,580 --> 00:03:09,359
So move.
40
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
Yes.
41
00:03:13,080 --> 00:03:14,840
So Steve Hollister, is he that rich?
42
00:03:15,470 --> 00:03:16,510
I didn't think so.
43
00:03:17,630 --> 00:03:18,970
It's hard to tell in ski clothes.
44
00:03:21,750 --> 00:03:25,910
We had a beautiful gold and emerald
piece in here. Went for about 6 ,000
45
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
tax. Ah!
46
00:03:27,650 --> 00:03:30,390
Fingerprint with the money. Sorry,
sorry. I keep forgetting.
47
00:03:31,750 --> 00:03:35,750
You see, what I can't understand is how
they got past the censors and things.
48
00:03:36,590 --> 00:03:39,830
Well, Mr. Myers, where do you keep your
censors and things?
49
00:03:40,050 --> 00:03:42,790
They're over here. Would you like to see
them?
50
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
Why don't we follow you?
51
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Sorry.
52
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
This way.
53
00:03:47,660 --> 00:03:53,120
Everything checked out fine this
morning, but no pictures on the video
54
00:03:53,360 --> 00:03:55,260
no alarms set off, nothing.
55
00:03:56,360 --> 00:03:57,880
What about the time marks?
56
00:03:58,540 --> 00:04:02,340
Open, but I don't see how. I mean,
obviously somebody made them think it
57
00:04:02,340 --> 00:04:06,600
time to open, but now there wasn't a
settling torch, but it wasn't even used
58
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
open the display cases.
59
00:04:08,540 --> 00:04:12,080
This is very impressive equipment, Mr.
Myers, and you're the only one that
60
00:04:12,080 --> 00:04:15,390
how to operate it. Me? Oh, goodness
gracious, no. I don't know the first
61
00:04:15,390 --> 00:04:16,129
about it.
62
00:04:16,130 --> 00:04:17,130
Well, who does?
63
00:04:17,490 --> 00:04:20,750
Well, the management company takes care
of the actual nuts and bolts. I just
64
00:04:20,750 --> 00:04:21,850
flip the switches.
65
00:04:23,090 --> 00:04:24,090
Okay.
66
00:04:24,210 --> 00:04:27,430
Well, we're going to want to do an
inventory here. I've been in retail all
67
00:04:27,430 --> 00:04:30,030
life. I could help you with the
inventory. Appreciate the offer, sir,
68
00:04:30,030 --> 00:04:31,190
us a little time and you relax.
69
00:04:32,130 --> 00:04:34,150
We'll let you know. Let me know if you
need any help.
70
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
Don't touch anything.
71
00:04:39,770 --> 00:04:42,070
How could somebody so smart...
72
00:04:42,280 --> 00:04:44,560
Someone who could dance through this
state -of -the -art security hardware
73
00:04:44,560 --> 00:04:47,020
without a peep. Leave a crime scene like
this.
74
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
You noticed that, huh?
75
00:04:48,600 --> 00:04:51,740
Honest to God, I have never in my career
seen such an assortment of physical
76
00:04:51,740 --> 00:04:53,660
evidence. The DA ought to cite him for
littering.
77
00:04:54,580 --> 00:04:58,460
Well, the torch may be traceable. We
have what appears to be a perfect
78
00:04:58,460 --> 00:04:59,720
thumbprint. Good.
79
00:05:01,400 --> 00:05:03,580
Here's a tied tag that was sent on the
floor near the hole.
80
00:05:04,840 --> 00:05:07,720
And I think the paper with the number
written on it just crumpled up in the
81
00:05:07,720 --> 00:05:09,580
corner. Myers doesn't recognize it.
82
00:05:14,480 --> 00:05:15,540
What's your feelings on Myers?
83
00:05:17,400 --> 00:05:18,640
You mean an inside job?
84
00:05:19,000 --> 00:05:20,220
I doubt it.
85
00:05:20,820 --> 00:05:23,220
I think the poor man has trouble tying
his shoes. Yeah.
86
00:05:23,920 --> 00:05:25,560
So we're about done here, yes? Yeah.
87
00:05:27,120 --> 00:05:28,560
How's it going? Is Becky on vacation?
88
00:05:29,280 --> 00:05:32,480
Quiet. Five days along with Bon Bon and
the hummus on vacation.
89
00:05:33,260 --> 00:05:35,000
If she comes back, who's the right man?
90
00:05:35,240 --> 00:05:37,200
He took a large bottle of vitamin E with
him.
91
00:05:37,460 --> 00:05:38,460
I wonder if that's enough.
92
00:05:41,260 --> 00:05:42,500
No, ma 'am. Not yet.
93
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
What do you remember?
94
00:05:46,890 --> 00:05:49,570
You spread the name Rosebud on the back
of the toaster oven.
95
00:05:50,910 --> 00:05:52,030
Yes, I saw the picture.
96
00:05:53,550 --> 00:05:55,730
Well, thank you for your clue, Mrs.
Valenti.
97
00:05:56,850 --> 00:05:57,850
I'll call back.
98
00:05:59,450 --> 00:06:01,150
As soon as I have something, yes.
99
00:06:02,770 --> 00:06:03,770
Bye now.
100
00:06:08,270 --> 00:06:11,430
Why didn't she just ask him to stop
bugging about that damn toaster oven?
101
00:06:11,730 --> 00:06:13,110
Well, we kind of got friendly.
102
00:06:13,530 --> 00:06:16,090
She didn't know how to make anything
except on her toaster oven, so I gave
103
00:06:16,090 --> 00:06:17,090
couple recipes.
104
00:06:18,490 --> 00:06:20,990
Such a tough cop.
105
00:06:23,030 --> 00:06:24,030
Your attention.
106
00:06:25,050 --> 00:06:26,590
I have an announcement to make.
107
00:06:27,950 --> 00:06:31,330
I am pleased to report that the
Fairbanks Tower caper is solved.
108
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
Solved?
109
00:06:34,350 --> 00:06:35,710
Who did it? We did.
110
00:06:36,750 --> 00:06:40,990
I beg your pardon, sir. We knocked over
the Fairbanks Tower. We did. The whole
111
00:06:40,990 --> 00:06:43,980
14 squad. The entire 14 squad. We did
it.
112
00:06:44,300 --> 00:06:49,520
According to the forensic report just
delivered to me right now, we did it.
113
00:06:49,540 --> 00:06:52,620
Every bit of evidence can be traced to
this squad.
114
00:06:53,060 --> 00:07:00,060
For example, the acetylene torch traced
by purchase order delivered to one M
115
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
.B. Lacey.
116
00:07:02,500 --> 00:07:07,500
And the number on the wadded up piece of
paper turns out to be a payroll number
117
00:07:07,500 --> 00:07:09,680
of the NYPD belonging...
118
00:07:16,840 --> 00:07:20,460
signature in his sign -in book that he
cannot account for, and the name is
119
00:07:20,460 --> 00:07:21,620
Marcus Petrie.
120
00:07:22,820 --> 00:07:24,640
And the thumbprint.
121
00:07:25,080 --> 00:07:27,480
Well, they ran that through the R &I
computer.
122
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
And guess what?
123
00:07:28,980 --> 00:07:34,700
It didn't turn up a known felon. It
turned up Victor Izbecki, detective
124
00:07:34,700 --> 00:07:36,880
grade of the 14th squad.
125
00:07:38,100 --> 00:07:39,220
Izbecki had an alibi.
126
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
He's on vacation.
127
00:07:46,830 --> 00:07:48,070
A hot sheet on the inventory,
Lieutenant?
128
00:07:48,350 --> 00:07:49,950
Yes. How could I see it, please?
129
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
Albert Grant.
130
00:09:21,160 --> 00:09:23,040
How did you... What? I'm sorry, what?
131
00:09:23,740 --> 00:09:24,920
Yeah, okay. Go.
132
00:09:27,940 --> 00:09:29,060
On the 23rd?
133
00:09:30,500 --> 00:09:31,540
All right, thank you.
134
00:09:32,000 --> 00:09:36,460
So? Interpol has a positive sighting of
Albert Brand in Egypt.
135
00:09:37,040 --> 00:09:38,100
Well, that rules them out.
136
00:09:38,400 --> 00:09:40,240
When was the sighting? Maybe it's old
information?
137
00:09:40,640 --> 00:09:44,400
He's suspected of being behind a
burglary of the Metropole Hotel in Cairo
138
00:09:44,400 --> 00:09:46,500
night. Well, it just proves he's still
active.
139
00:09:47,460 --> 00:09:48,480
I don't believe it.
140
00:09:49,140 --> 00:09:50,200
Albert Brand is the...
141
00:09:51,050 --> 00:09:53,830
They're going to be in two places at the
same time, and I'll lay you ten to one.
142
00:09:53,850 --> 00:09:54,769
It's him.
143
00:09:54,770 --> 00:09:56,070
Twenty to one, you got yourself a bet.
144
00:09:56,690 --> 00:09:58,750
I say, guys, I call tonight. Come back
fresh tomorrow.
145
00:09:59,770 --> 00:10:00,770
You better get out of here.
146
00:10:03,050 --> 00:10:04,130
Nice time tonight, Christine.
147
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Yeah, thanks.
148
00:10:06,730 --> 00:10:09,250
What did I tell Stephen Hollister? What
a big spender I thought he was.
149
00:10:12,650 --> 00:10:17,050
I mean, the thing about Albert Grant is
he's the absolute last of the great
150
00:10:17,050 --> 00:10:18,050
ones.
151
00:10:26,510 --> 00:10:27,510
I can see that.
152
00:10:28,630 --> 00:10:33,790
Can you imagine the audacity of this man
to implicate the detectives who were
153
00:10:33,790 --> 00:10:34,790
going to cut the case?
154
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
Christine.
155
00:10:40,050 --> 00:10:41,050
Look,
156
00:10:42,210 --> 00:10:46,810
it's our first date, right? When I was
thinking about how this evening was
157
00:10:46,810 --> 00:10:52,770
to turn out, I was imagining talking to
each other about our families, where we
158
00:10:52,770 --> 00:10:53,739
went to school.
159
00:10:53,740 --> 00:10:56,140
what kind of movies we like, you know,
the sort of things to get to know one
160
00:10:56,140 --> 00:10:58,780
another. It's not that I'm not
interested in police work. I am.
161
00:10:59,240 --> 00:11:01,940
It's just that you do talk about other
things, too, right?
162
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Yes.
163
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
I'm sorry, Stephen.
164
00:11:07,180 --> 00:11:10,520
I do tend to get a bit compulsive, but I
promise you, as of this very moment,
165
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
I'm officially off duty.
166
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Great.
167
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Stephen? Yes?
168
00:11:43,540 --> 00:11:45,460
Would you excuse me for just one moment?
169
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
Of course.
170
00:11:49,060 --> 00:11:50,660
I have to go arrest somebody.
171
00:12:00,040 --> 00:12:01,220
Christine, my dear.
172
00:12:02,180 --> 00:12:04,200
How splendid to see you again.
173
00:12:05,780 --> 00:12:06,840
Hello, Mr. Grant.
174
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
Albert.
175
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
What's going on?
176
00:12:10,790 --> 00:12:13,570
May I pour you a glass of champagne?
177
00:12:13,950 --> 00:12:15,970
I didn't come here to have a glass of
champagne.
178
00:12:16,190 --> 00:12:18,030
Oh, dear. But you're not on duty, are
you?
179
00:12:18,230 --> 00:12:19,710
How did you know I was going to be here?
180
00:12:21,670 --> 00:12:22,830
My appointment book.
181
00:12:24,710 --> 00:12:27,550
You grabbed it when you were setting up
the Fairbanks Towers job.
182
00:12:27,930 --> 00:12:28,930
Won't you sit down?
183
00:12:29,830 --> 00:12:30,970
Just for a moment, please.
184
00:12:31,710 --> 00:12:34,650
I think you'll find this vintage rather
amusing.
185
00:12:50,030 --> 00:12:51,170
You are under arrest.
186
00:12:53,330 --> 00:12:55,130
You have the right to remain silent.
187
00:12:55,610 --> 00:12:59,730
Should you give up the right to remain
silent? Silence is fundamentally boring.
188
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
Wouldn't you agree?
189
00:13:01,690 --> 00:13:02,890
Did you hear what I said?
190
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
Perfectly, my dear.
191
00:13:04,250 --> 00:13:06,130
I still can hear quite well.
192
00:13:07,150 --> 00:13:08,850
But I must confess I'm a bit confused.
193
00:13:09,970 --> 00:13:14,250
Whatever would you arrest me for? The
Dunhill Hotel job for openers.
194
00:13:15,290 --> 00:13:16,890
I came this close to...
195
00:13:18,570 --> 00:13:19,570
and you said so yourself.
196
00:13:20,530 --> 00:13:23,430
So, I'm going to take you in for it now.
197
00:13:23,770 --> 00:13:28,350
Really? Does that mean you've uncovered
some new evidence in the case?
198
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
All right.
199
00:13:32,750 --> 00:13:36,470
I'm going to take you in for questioning
regarding the Fairbanks Towers job last
200
00:13:36,470 --> 00:13:42,870
night. Well, the evidence in that case
would seem to lead in other directions,
201
00:13:42,990 --> 00:13:45,370
wouldn't you say? How would you know
that if you weren't involved?
202
00:13:45,670 --> 00:13:50,110
Christine. You wouldn't put a man my age
through such an inconvenience without
203
00:13:50,110 --> 00:13:55,470
something more specific than, shall we
say, a grudge.
204
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
I'm sorry.
205
00:13:57,410 --> 00:13:59,470
I'm going to have to take you downtown
just the same.
206
00:14:01,350 --> 00:14:03,490
You may have handcuffs, or not.
207
00:14:03,910 --> 00:14:05,130
Perhaps I missed something.
208
00:14:06,230 --> 00:14:08,910
What was the specific charge again?
209
00:14:14,910 --> 00:14:17,250
There's some people who'd like to see
you about Cairo.
210
00:14:19,650 --> 00:14:20,770
Very good, my dear.
211
00:14:21,610 --> 00:14:22,610
First class.
212
00:14:22,890 --> 00:14:23,890
Thank you.
213
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
Shall we?
214
00:14:31,250 --> 00:14:33,510
Caddy! Lieutenant, what are you doing
here?
215
00:14:34,090 --> 00:14:35,710
Always a pleasure, Albert.
216
00:14:35,970 --> 00:14:37,590
I was summoned here.
217
00:14:37,960 --> 00:14:42,060
Did she say the arrest words? She
started to, but we dispensed with the
218
00:14:42,060 --> 00:14:45,960
formality. Detective Cagney, this is
Mitchell Farsworth, Mr. Graham's
219
00:14:46,360 --> 00:14:47,520
How does the attorney get here?
220
00:14:47,720 --> 00:14:49,200
He hasn't even made a phone call yet.
221
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
Detective?
222
00:14:50,700 --> 00:14:52,840
Steve Hollister, another person in the
room.
223
00:14:53,080 --> 00:14:54,059
Here's my date.
224
00:14:54,060 --> 00:14:55,140
Here, Albert, sign this.
225
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Wait a minute.
226
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Wait a minute.
227
00:14:59,420 --> 00:15:00,420
Lieutenant?
228
00:15:03,020 --> 00:15:05,360
Now, if there's nothing further,
Lieutenant...
229
00:15:06,190 --> 00:15:08,510
No, you're free to go, Mr. Grant.
230
00:15:08,790 --> 00:15:11,370
Wait a second. Wait one second. I have
something further.
231
00:15:12,090 --> 00:15:15,630
I have some questions that I'd like to
ask. No, I'm afraid you haven't.
232
00:15:15,830 --> 00:15:17,130
Well, I'm afraid I have.
233
00:15:18,230 --> 00:15:21,290
Because there is a current Interpol APB
out on this man.
234
00:15:21,670 --> 00:15:24,090
Cagney, this is Mr.
235
00:15:24,410 --> 00:15:25,410
Grant's passport.
236
00:15:25,910 --> 00:15:32,030
The customs and immigration stamp
clarifies that he entered this country
237
00:15:32,030 --> 00:15:34,590
before the unpleasantness at the
Metropole.
238
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
In Cairo?
239
00:15:37,280 --> 00:15:41,860
I'm so sorry for causing such a fuss.
Might I make it up to you? And take you
240
00:15:41,860 --> 00:15:43,780
out for that glass of champagne?
241
00:15:44,520 --> 00:15:46,180
And your friend, too, naturally.
242
00:15:46,620 --> 00:15:47,620
Oh, thank you.
243
00:15:48,120 --> 00:15:49,420
Another time, thank you.
244
00:15:49,740 --> 00:15:54,540
In that case, au revoir.
245
00:15:55,340 --> 00:15:56,340
Goodbye, Lieutenant.
246
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Hey, Hollister.
247
00:15:59,860 --> 00:16:01,060
Leave us alone a second, will you?
248
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Cagney.
249
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
want this guy.
250
00:16:05,650 --> 00:16:09,490
I am putting a whole squad on it. He is
not going to make us look like a bunch
251
00:16:09,490 --> 00:16:10,490
of monkeys.
252
00:16:10,850 --> 00:16:14,990
He is on our turf and this time he is
not walking out of here with full
253
00:16:15,090 --> 00:16:15,889
Do you hear me?
254
00:16:15,890 --> 00:16:16,829
Yes, Lieutenant.
255
00:16:16,830 --> 00:16:19,250
So what are you standing around here
for? Follow him. Yes, sir.
256
00:16:20,310 --> 00:16:22,410
An arresting date so far. Where are we
going now?
257
00:16:22,770 --> 00:16:25,410
Oh, Stephen, I'm so sorry. I've got to
follow him.
258
00:16:26,150 --> 00:16:27,930
Do you mind terribly grabbing a cab?
259
00:16:28,350 --> 00:16:30,110
Oh, come on. Let me go with you. This is
going to be fun.
260
00:16:30,350 --> 00:16:34,350
You can't go with me on a tail. It just
occurred to me, my dear, that you might
261
00:16:34,350 --> 00:16:35,350
want to follow me.
262
00:16:35,530 --> 00:16:38,790
Seeing that the hour is so late, I
thought I'd save you a lot of bother.
263
00:16:39,590 --> 00:16:41,630
I'm at the Fairbanks Tower.
264
00:16:42,110 --> 00:16:43,810
Suite 34A.
265
00:16:44,570 --> 00:16:45,930
And good night again.
266
00:16:48,070 --> 00:16:49,410
That guy's not a piece of work.
267
00:18:41,070 --> 00:18:42,029
keep the pin.
268
00:18:42,030 --> 00:18:43,230
It's perfectly all right.
269
00:18:43,590 --> 00:18:46,430
The statute of limitations ran out years
ago.
270
00:18:54,050 --> 00:18:59,510
Here's another one of them. He was part
of the Saucon Valley job, a driver.
271
00:18:59,790 --> 00:19:00,870
I'll add him to the list.
272
00:19:01,710 --> 00:19:02,710
We disturbing you?
273
00:19:05,070 --> 00:19:06,270
I'm rereading his book.
274
00:19:07,030 --> 00:19:08,990
You think you're going to trip him up by
reading his book?
275
00:19:09,800 --> 00:19:13,600
We're late working to catch Albert
Grand. We did that last time, remember?
276
00:19:14,680 --> 00:19:18,120
Oh, by the way, I've run down five of
the fences he's used in the past.
277
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Tell me good news.
278
00:19:19,960 --> 00:19:23,180
Three in jail, one in Switzerland, and
one's become a born -again Christian.
279
00:19:25,400 --> 00:19:26,420
Maybe we should try prayer.
280
00:19:29,540 --> 00:19:33,260
Excuse me, everyone. Miss LeChocolat
here. She's looking for Detective
281
00:19:35,740 --> 00:19:37,880
Is there something the matter, Miss
LeChocolat?
282
00:19:39,210 --> 00:19:44,250
Well, I've been trying to reach Victor
since Monday, and his phone doesn't
283
00:19:44,250 --> 00:19:45,650
answer, and he's not in his apartment.
284
00:19:47,910 --> 00:19:48,910
Oh.
285
00:19:50,050 --> 00:19:51,270
Well, I'm awfully worried.
286
00:19:53,910 --> 00:19:57,990
Did something happen to him?
287
00:19:58,350 --> 00:19:59,350
Victor?
288
00:19:59,670 --> 00:20:00,670
To Victor?
289
00:20:00,950 --> 00:20:03,270
Yeah, was he wounded in action?
290
00:20:04,250 --> 00:20:06,810
I mean, if there's something that I
should know, could you...
291
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
Please sit down.
292
00:20:10,790 --> 00:20:15,630
As far as we know, Victor is...
Undercover. He's working undercover.
293
00:20:16,930 --> 00:20:20,870
You mean he's okay?
294
00:20:21,250 --> 00:20:25,330
It's a very sensitive operation.
295
00:20:26,150 --> 00:20:29,510
We don't even know where he is. It's a
top secret.
296
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
Oh.
297
00:20:45,580 --> 00:20:50,360
Victor being a cop and all, you... You
can't worry.
298
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
Of course.
299
00:20:53,720 --> 00:20:57,480
As soon as he's finished with his
assignment, I'm sure Victor will be in
300
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Thank you.
301
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
Take it slow.
302
00:21:06,120 --> 00:21:07,360
Thank you very much.
303
00:21:10,640 --> 00:21:13,720
Why do you lie to that woman like that?
What are partners for?
304
00:21:19,280 --> 00:21:23,180
Why is this Becky telling everybody he's
going to the Bahamas with Bon Bon? I
305
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
have no idea, Christine.
306
00:21:26,540 --> 00:21:29,480
What'd you do with that brooch that
Albert Grant gave you? Part of the loot
307
00:21:29,480 --> 00:21:34,000
the Monte Carlo Casino job in 55. It's
being returned to the estate.
308
00:21:34,280 --> 00:21:35,380
Why doesn't he just buy you something?
309
00:21:36,800 --> 00:21:38,260
Because he's Albert Grant.
310
00:21:38,640 --> 00:21:40,160
We got another jewelry job.
311
00:21:41,100 --> 00:21:42,100
Where, sir?
312
00:21:42,160 --> 00:21:45,360
Offices of the Van Devor's Company.
South African diamond mines?
313
00:21:45,580 --> 00:21:47,560
Yeah, I just hope that we didn't do this
one, too.
314
00:21:51,310 --> 00:21:52,410
Keep this out of the newspapers.
315
00:21:52,710 --> 00:21:55,710
It's most important to the two officers
outside.
316
00:21:56,190 --> 00:21:57,650
We're not helpful.
317
00:21:59,390 --> 00:22:03,030
Another thing that might be helpful is
if we figure out who did it. Am I right,
318
00:22:03,110 --> 00:22:04,810
sir? Yes, of course.
319
00:22:05,430 --> 00:22:07,650
They really kind of messed up your
place, didn't they, Mr. Irwin?
320
00:22:08,230 --> 00:22:10,050
There's very little value left out here.
321
00:22:10,430 --> 00:22:15,250
A list of the missing items.
322
00:22:16,010 --> 00:22:19,950
Fortunately, the only good piece in the
office was in...
323
00:22:21,960 --> 00:22:23,740
Uh, we'd like to take a look at that
tape if you don't mind.
324
00:22:25,940 --> 00:22:26,940
Even if you do mind.
325
00:22:59,660 --> 00:23:00,660
Security telephone, right?
326
00:23:00,980 --> 00:23:02,960
Yes. It's a handy place for him.
327
00:23:04,560 --> 00:23:07,600
So I was forward here to tell this
morning this tape had not been tampered
328
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
Correct.
329
00:23:09,400 --> 00:23:11,580
And all of the damage and trashing was
outside.
330
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Yes.
331
00:23:13,780 --> 00:23:16,240
What time do you arrive to work this
morning? Mary B., what?
332
00:23:17,680 --> 00:23:19,680
Diamonds Are Forever by Ian Fleming.
333
00:23:20,780 --> 00:23:23,000
New York Public Library, Main Branch.
334
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
Does this belong to you?
335
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
Certainly not.
336
00:23:29,550 --> 00:23:30,550
Covered grandly.
337
00:23:33,990 --> 00:23:35,010
Cameras didn't record.
338
00:23:35,330 --> 00:23:36,870
No alarms were tripped.
339
00:23:37,570 --> 00:23:39,610
Sensors under the carpets didn't
register.
340
00:23:39,830 --> 00:23:42,610
Julius, though, all that was taken was a
couple hundred bucks worth of display
341
00:23:42,610 --> 00:23:46,890
merchandise. Well, why take all that
trouble and then not take the diamond
342
00:23:46,890 --> 00:23:47,890
tiara?
343
00:23:48,250 --> 00:23:49,490
Taggy thinks it's a calling card.
344
00:23:49,950 --> 00:23:51,550
Like the book, which she's running down
now.
345
00:23:51,790 --> 00:23:54,510
Well, how many calling cards does she
think we need? We know it's here
346
00:23:54,650 --> 00:23:56,810
I don't know, sir. The library card is
no help.
347
00:23:57,160 --> 00:24:01,360
The address is the post office box
number under the name of Arsene Lupin.
348
00:24:01,700 --> 00:24:03,260
That's Albert Grant, all right.
349
00:24:05,940 --> 00:24:10,160
What, I missed something here, what?
Arsene Lupin, gentleman burglar, super
350
00:24:10,160 --> 00:24:14,900
sleuth, creation of the French writer,
Maurice Leblanc.
351
00:24:16,640 --> 00:24:18,140
Must be this man's type of humor.
352
00:24:19,700 --> 00:24:21,540
All right, so where's the list of his
movements?
353
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
Under your right hand, sir.
354
00:24:28,650 --> 00:24:32,450
All right, so we know he is staying in a
luxury suite at the Fairbanks Tower.
355
00:24:32,930 --> 00:24:35,710
Got a haircut and a manicure, then he
went to Tiffany's.
356
00:24:35,930 --> 00:24:37,790
Sorry, forget it, forget it. He was only
here five minutes.
357
00:24:38,450 --> 00:24:42,050
Then he went to a doctor's office on
Park. What kind of doctor? I looked him
358
00:24:42,110 --> 00:24:43,110
General Internal Medicine.
359
00:24:43,470 --> 00:24:45,610
But did you talk to him? I tried to,
sir.
360
00:24:46,030 --> 00:24:48,130
He cited doctor -patient
confidentiality.
361
00:24:48,610 --> 00:24:51,610
We'd have to have a court order if we
could ever get one. But maybe it was
362
00:24:51,610 --> 00:24:53,710
a regular checkup. You know, the man is
over 70 years old.
363
00:24:53,910 --> 00:24:54,910
Yeah, yeah, yeah, okay.
364
00:24:57,550 --> 00:25:00,630
He goes to Bloomingdale's. Uh -oh.
That's right. Uh -oh.
365
00:25:00,910 --> 00:25:03,710
Because that is where we apparently lost
him.
366
00:25:04,750 --> 00:25:11,330
Until he returns to Fairbanks Towers in
a horse -drawn Hanson cab, no less.
367
00:25:11,710 --> 00:25:14,970
In that time, he could have been
anywhere, seen anybody.
368
00:25:15,230 --> 00:25:16,229
You want to know the right thing?
369
00:25:16,230 --> 00:25:20,550
Yes, sir. I am sick and tired of being
one step behind this guy.
370
00:25:20,990 --> 00:25:24,730
We got a 24 -hour watch on him. Unless
he doesn't want us to.
371
00:25:25,160 --> 00:25:28,240
In which case, he simply goes to
Bloomingdale's and he gives us the slip
372
00:25:28,240 --> 00:25:29,199
like that.
373
00:25:29,200 --> 00:25:31,080
Huh? This guy is laughing at us.
374
00:25:33,020 --> 00:25:35,400
I think I ought to call Nelman and ask
for more men. No.
375
00:25:36,540 --> 00:25:37,960
There wouldn't be of any help.
376
00:27:29,000 --> 00:27:32,840
My dear Christine, I'm so glad you could
come.
377
00:27:33,160 --> 00:27:34,840
Well, it was so kind of you to invite
me.
378
00:27:35,140 --> 00:27:36,300
And so very clever.
379
00:27:37,480 --> 00:27:41,860
Twenty hundred hours, eight strokes on
the clock, due date. I knew you could
380
00:27:41,860 --> 00:27:44,020
it together. You're a very talented
lady, my girl.
381
00:27:44,420 --> 00:27:46,640
Champagne? Of course, thank you.
382
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
Hello.
383
00:27:52,460 --> 00:27:56,880
I'm afraid I didn't dress for the
occasion. Oh, it's very smart. I like
384
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
colors.
385
00:27:58,120 --> 00:27:59,860
Would you like them to play something
else?
386
00:28:00,100 --> 00:28:01,180
Oh, not at all, Fluffy.
387
00:28:01,460 --> 00:28:03,220
Beethoven. The Rathomoth.
388
00:28:03,800 --> 00:28:07,560
Op. 59, No. 1. The Adagio.
389
00:28:15,760 --> 00:28:17,880
I must confess, I'm a bit disappointed.
390
00:28:18,460 --> 00:28:21,880
I heard from a friend of mine that you'd
sent the pin back to Ralph.
391
00:28:22,440 --> 00:28:24,780
I hope it wasn't because you didn't like
it.
392
00:28:25,080 --> 00:28:26,860
Oh, not at all. On the contrary.
393
00:28:27,610 --> 00:28:31,510
It's a little idiosyncrasy of mine. I
had to return it because it was stolen.
394
00:28:31,810 --> 00:28:33,030
Such a long time ago.
395
00:28:33,750 --> 00:28:35,930
And the insurance company paid up
promptly.
396
00:28:36,730 --> 00:28:38,670
It's the way of the world.
397
00:28:39,110 --> 00:28:40,670
Nobody could hurt a bit.
398
00:28:40,970 --> 00:28:43,170
Except, of course, for the insurance
company.
399
00:28:43,390 --> 00:28:44,970
But, my dear, that's what they're there
for.
400
00:28:46,190 --> 00:28:49,030
You know, you think I see you as a
modern -day Robin Hood.
401
00:28:49,640 --> 00:28:53,760
The problem is that Robin Hood stole
from the rich and gave to the poor. You,
402
00:28:53,760 --> 00:28:56,040
the other hand, steal from everybody and
you keep everything.
403
00:28:56,360 --> 00:28:59,480
I do not steal from everybody. I have
certain standards.
404
00:29:03,640 --> 00:29:05,280
That was you in Cairo, wasn't it?
405
00:29:07,520 --> 00:29:11,220
Christine, you're so good at this police
business.
406
00:29:11,640 --> 00:29:13,100
The best I've ever come across.
407
00:29:15,220 --> 00:29:16,220
I think...
408
00:29:17,130 --> 00:29:21,310
If you had chosen my way of life, it
would have done rather well, wouldn't
409
00:29:23,530 --> 00:29:24,590
Why are you doing this?
410
00:29:26,270 --> 00:29:31,270
I mean, if you're up with something,
which you obviously are, why do you
411
00:29:31,270 --> 00:29:33,810
us like this? Why don't you just strike
and disappear without a trace?
412
00:29:35,230 --> 00:29:41,290
I suppose it's not unlike the concept of
ninth odds in chess.
413
00:29:41,790 --> 00:29:43,210
I'm afraid I'm not a chess player.
414
00:29:43,410 --> 00:29:44,590
But you are, my dear, but you are.
415
00:29:45,080 --> 00:29:46,700
You're one of the best ones I've ever
played with.
416
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
Oh.
417
00:29:51,580 --> 00:29:52,700
I brought this back.
418
00:29:53,140 --> 00:29:56,040
You might want to return it. You
certainly wouldn't want an overdue
419
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
on your record.
420
00:29:58,080 --> 00:29:59,280
I said to turn.
421
00:30:04,860 --> 00:30:10,100
I brought your book, too. I thought
maybe you'd sign it for me.
422
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
I'd be delighted.
423
00:30:13,610 --> 00:30:14,650
I do it very much.
424
00:30:16,430 --> 00:30:22,870
It's a little outdated, although chapter
11 holds up rather well, I believe.
425
00:30:29,930 --> 00:30:31,250
Thank you for the inscription.
426
00:30:33,370 --> 00:30:34,630
And you're under arrest.
427
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
Oh, dear.
428
00:30:37,110 --> 00:30:41,580
I agree the writing is atrocious, but I
didn't think it was... criminal.
429
00:30:41,840 --> 00:30:44,640
I'm placing you under arrest for
breaking and entering. These are hardly
430
00:30:44,640 --> 00:30:46,120
business hours for the public library.
431
00:30:52,820 --> 00:30:55,040
You rented the public library?
432
00:30:55,420 --> 00:30:58,380
I only rented this one room.
433
00:31:04,240 --> 00:31:05,920
I've never heard of anything like that.
434
00:31:06,160 --> 00:31:07,620
Only a trifle.
435
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
Easily arranged.
436
00:31:11,120 --> 00:31:13,720
Now, Christine, I want to give you
something.
437
00:31:14,460 --> 00:31:19,640
I mean, something you felt you could
keep. Albert, why don't you just buy me
438
00:31:19,640 --> 00:31:20,640
something?
439
00:31:22,140 --> 00:31:23,200
What a quaint idea.
440
00:31:25,800 --> 00:31:26,200
Good
441
00:31:26,200 --> 00:31:37,160
morning,
442
00:31:37,200 --> 00:31:39,420
Sergeant. Good morning, ladies. You saw
me waiting to see you in the interview
443
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
room.
444
00:31:41,750 --> 00:31:43,970
It's not Mrs. Valente about her toaster
oven, is it?
445
00:31:44,430 --> 00:31:45,430
Of course.
446
00:31:47,930 --> 00:31:48,930
Thanks.
447
00:31:52,710 --> 00:31:54,190
He's not undercover, is he?
448
00:31:57,590 --> 00:32:01,370
Victor always says that you're the
straight shooter in the precinct.
449
00:32:04,850 --> 00:32:07,090
I mean, you would never lie.
450
00:32:07,830 --> 00:32:09,710
They made up that story, didn't they?
451
00:32:13,020 --> 00:32:18,500
Mr. Chocolat, I don't know where Victor
is, but I'm sure there's a good reason
452
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
that he didn't tell you.
453
00:32:20,300 --> 00:32:21,820
Is it someone he works with?
454
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
Huh?
455
00:32:25,140 --> 00:32:26,280
It's the blonde, right?
456
00:32:27,100 --> 00:32:32,700
Believe me, Mr. Chocolat, there is
nothing between Victor as Becky and my
457
00:32:32,700 --> 00:32:35,180
partner. I hate him. Sure you do.
458
00:32:36,860 --> 00:32:40,620
Big, dumb, Polish cop.
459
00:32:41,060 --> 00:32:42,060
Sure he is.
460
00:33:08,200 --> 00:33:09,139
I'm there, so what?
461
00:33:09,140 --> 00:33:12,200
What does it mean to give knights odds
in a chess game?
462
00:33:13,600 --> 00:33:16,180
It's a handicap, like in golf.
463
00:33:16,500 --> 00:33:20,000
One player starts the game with one or
both of his knights off the board.
464
00:33:20,260 --> 00:33:25,320
Why? Well, it's something a master
player might offer in a match if you
465
00:33:25,320 --> 00:33:26,500
playing a lesser player.
466
00:33:31,060 --> 00:33:32,360
A lesser player?
467
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
Morning, Christine.
468
00:33:36,480 --> 00:33:37,560
What are you talking about?
469
00:33:38,320 --> 00:33:40,700
He offered me Knight's Odds.
470
00:33:41,860 --> 00:33:43,420
He's toying with me, Mary Beth.
471
00:33:44,180 --> 00:33:47,280
Knight's Odds? Oh, Albert Grand.
472
00:33:48,420 --> 00:33:52,340
Do you know what he did? He rented a
room in the public library and he hired
473
00:33:52,340 --> 00:33:55,480
string quartet and then he lured me
there. When?
474
00:33:55,820 --> 00:33:56,820
Last night.
475
00:33:57,080 --> 00:34:00,040
Last night? It was all very civilized,
Mary Beth. Albert Grant is nothing if
476
00:34:00,040 --> 00:34:02,800
civilized that he had champagne and he
had caviar and he had Beethoven.
477
00:34:03,340 --> 00:34:07,900
And then he did it all just to tempt me
to give me night's eyes.
478
00:34:08,139 --> 00:34:11,880
Christine, let me understand this. Now,
you met Albert Grant last night in the
479
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
New York City Public Library?
480
00:34:13,020 --> 00:34:16,100
Right. And I've been up all night
reading that damn book of his again.
481
00:34:18,280 --> 00:34:21,639
I know there's something in there. He
let something drop about Chapter 11.
482
00:34:22,960 --> 00:34:25,560
I was sure I could find it. Night's
eyes! Hans! Me!
483
00:34:25,920 --> 00:34:28,699
Christine, Christine, you're not making
much sense, and I want you to sit down
484
00:34:28,699 --> 00:34:30,020
and take a deep breath. I don't need to
breathe.
485
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
In and out.
486
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Slow.
487
00:34:41,880 --> 00:34:46,679
Okay. Start again. Chapter 11 talks
about the bet papers are like magic
488
00:34:46,739 --> 00:34:50,300
where the eye is sent over here when the
real trick's happening over there.
489
00:34:51,199 --> 00:34:53,960
Or more likely, the trick's already
happened before you even have a chance
490
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
know where to look.
491
00:34:55,859 --> 00:34:57,480
You mean the rabbit's already in the
hat? Right.
492
00:34:57,940 --> 00:34:58,940
I love magic tricks.
493
00:34:59,300 --> 00:35:02,200
You know, Harv had an uncle who used to
do magic tricks. He'd make eggs come out
494
00:35:02,200 --> 00:35:04,100
of his mouth and he'd find quarters in
your ears. It was great.
495
00:35:06,680 --> 00:35:07,780
Well, it wasn't Doug Henning.
496
00:35:09,280 --> 00:35:10,158
Mary Beth.
497
00:35:10,160 --> 00:35:12,920
What? You just gave me an idea. You
didn't. Come on.
498
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Come on.
499
00:35:26,860 --> 00:35:27,900
Oh, good morning, Petrie.
500
00:35:28,240 --> 00:35:30,760
I want to tell you, these gizmos are
really something.
501
00:35:31,360 --> 00:35:34,360
A minute and 40 seconds and you get hot
waffles and sausages.
502
00:35:35,280 --> 00:35:37,160
Claudia's parents gave us one last
Christmas.
503
00:35:37,600 --> 00:35:39,420
Makes things a lot easier with Warren.
504
00:35:41,200 --> 00:35:43,420
Lieutenant, I'm worried about his Becky.
505
00:35:43,860 --> 00:35:47,260
His Becky? What for? Isn't he down in
the Bahamas with the stripper? What's
506
00:35:47,260 --> 00:35:49,820
name? Bon Bon. Well, that's what he told
everyone.
507
00:35:50,100 --> 00:35:52,980
But the thing is, she showed up here
yesterday looking for her.
508
00:35:53,400 --> 00:35:57,660
Oh, yeah, you think maybe he's got
something new going on? I don't know,
509
00:35:57,980 --> 00:36:00,860
Well, anyway, Petrie, his personal life
is his own business, right?
510
00:36:01,080 --> 00:36:01,899
Yes, sir.
511
00:36:01,900 --> 00:36:05,180
I don't think he's in the Bahamas,
Lieutenant. I think he's in the
512
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
Hospital?
513
00:36:06,780 --> 00:36:08,120
I found this in his inbox.
514
00:36:09,060 --> 00:36:11,580
Authorization for medical insurance
payment for hospitalization.
515
00:36:12,760 --> 00:36:15,260
He didn't say something to you about a
medical problem, did he?
516
00:36:15,960 --> 00:36:17,020
Tried calling his apartment.
517
00:36:17,320 --> 00:36:18,259
I called his mother.
518
00:36:18,260 --> 00:36:20,000
Of course, I didn't want to say anything
to Warrior.
519
00:36:21,220 --> 00:36:24,240
Hospital? But why would he make up a
story like that about the Bahamas?
520
00:36:25,060 --> 00:36:26,380
I have no idea, sir.
521
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
Do you know which hospital?
522
00:36:28,100 --> 00:36:30,000
Not yet, but I'd like to run a check.
523
00:36:31,380 --> 00:36:34,100
Yeah, well, I guess you'd better do
that. Let me know what you find out,
524
00:36:34,100 --> 00:36:35,120
you? Thank you, Lieutenant.
525
00:36:38,660 --> 00:36:39,660
Wait, please.
526
00:36:43,980 --> 00:36:44,980
Mm -hmm.
527
00:36:45,520 --> 00:36:47,320
Well, that just went my way. Thank you.
528
00:36:48,660 --> 00:36:49,800
It's really quite typical.
529
00:36:53,960 --> 00:36:56,620
I wish you would not fiddle with me. Mr.
Herman, just give us a second to work
530
00:36:56,620 --> 00:36:57,620
here, all right?
531
00:36:59,740 --> 00:37:00,740
Hello.
532
00:37:01,980 --> 00:37:02,980
What is that?
533
00:37:03,100 --> 00:37:04,820
That's an electronic eavesdropping
device.
534
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
It's a bug, sir.
535
00:37:07,580 --> 00:37:09,380
I got shipment.
536
00:37:10,380 --> 00:37:11,380
What shipment?
537
00:37:12,000 --> 00:37:14,980
I discussed the arrangements for the
couriers of the next shipment of raw
538
00:37:14,980 --> 00:37:16,440
diamonds from South Africa on that
phone.
539
00:37:17,160 --> 00:37:20,360
It's too late to change them. The
shipment is due in today.
540
00:37:20,700 --> 00:37:21,700
How much?
541
00:37:22,680 --> 00:37:23,740
Six and one half.
542
00:37:23,950 --> 00:37:24,950
million.
543
00:37:25,090 --> 00:37:27,610
But they are raw diamonds, you see.
544
00:37:29,310 --> 00:37:30,470
Say what, sir?
545
00:37:31,650 --> 00:37:38,190
Finnish gems have identifying traits,
flaws, characteristics like
546
00:37:40,470 --> 00:37:41,570
Rough diamonds.
547
00:37:43,350 --> 00:37:50,270
That is why the secrecy, the careers are
totally untraceable. When is
548
00:37:50,270 --> 00:37:51,249
the shipping due today?
549
00:37:51,250 --> 00:37:52,330
4 .30. Where?
550
00:37:53,500 --> 00:37:57,260
Kennedy, gate 36, trans -allied airline.
551
00:37:57,480 --> 00:38:01,020
Thank you. Let's go. Try not to worry,
sir. First time this kid came, I've got
552
00:38:01,020 --> 00:38:02,020
one step ahead.
553
00:38:02,420 --> 00:38:05,920
This time I'm going to get him. Wait a
minute. You're talking about a $6 .5
554
00:38:05,920 --> 00:38:07,000
million gamble here.
555
00:38:07,240 --> 00:38:11,040
But, Lieutenant, I know I can nail him.
I know I can. Just hear as much as he
556
00:38:11,040 --> 00:38:11,819
says so.
557
00:38:11,820 --> 00:38:13,220
Grant? Grant told you?
558
00:38:13,460 --> 00:38:17,520
What? Well, he said that he wanted to
give me something that I could not prove
559
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
had been stolen.
560
00:38:19,240 --> 00:38:21,200
Like uncut diamonds.
561
00:38:27,270 --> 00:38:31,250
That's a hell of a chance that you want
to take here, can't you? I know,
562
00:38:31,270 --> 00:38:34,590
Lieutenant. That's why I was hoping
maybe you would call Deputy Inspector
563
00:38:34,590 --> 00:38:39,110
and he could talk to the Vanderbilt
people and then they'd go along with it.
564
00:38:39,110 --> 00:38:41,970
we could have Leibowitz and Cross to go
with it, you know, in case we have to
565
00:38:41,970 --> 00:38:42,970
front tail them, sir.
566
00:38:45,910 --> 00:38:48,550
Lacey, would you mind... I want to talk
to Kagan.
567
00:38:50,250 --> 00:38:51,470
Sir, there's a...
568
00:38:58,600 --> 00:39:01,460
your head shoot on the right. I have
very strong feelings about this one,
569
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Lieutenant.
570
00:39:03,080 --> 00:39:04,440
Do you remember what he did last time?
571
00:39:06,880 --> 00:39:07,859
Yes, Lieutenant.
572
00:39:07,860 --> 00:39:10,740
Well, I don't want to see that happening
to you again. But I lost my cool then.
573
00:39:11,380 --> 00:39:14,740
It's different now. Different now? How
do you know you're not playing right
574
00:39:14,740 --> 00:39:18,320
this man's hands? He is the best in the
world, Captain. He's a master. I know
575
00:39:18,320 --> 00:39:20,200
that, but this time he's giving me a leg
up.
576
00:39:20,460 --> 00:39:23,580
Now, I don't know why he has, but I know
I'm going to nail him.
577
00:39:24,740 --> 00:39:27,380
And I'm asking you to give me a shot at
it.
578
00:39:39,400 --> 00:39:40,820
That two -way mirror over there.
579
00:39:41,400 --> 00:39:44,040
You can use walkie -talkies in there.
It's been done before.
580
00:39:44,720 --> 00:39:45,720
What's the signal?
581
00:39:45,940 --> 00:39:49,800
Whoever gets the coil will take off his
uniform cap, inspect the flash, and then
582
00:39:49,800 --> 00:39:50,800
put it back on.
583
00:39:50,880 --> 00:39:52,240
The insignia.
584
00:39:52,560 --> 00:39:54,060
Right this way.
585
00:39:54,660 --> 00:39:55,820
Flight's on its final approach.
586
00:39:56,220 --> 00:39:58,440
Room 1409.
587
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Thank you.
588
00:40:01,200 --> 00:40:02,380
Would you connect me, please?
589
00:40:13,930 --> 00:40:16,350
Victor, don't try disguising your voice.
I know it's you.
590
00:40:17,910 --> 00:40:18,910
Yes.
591
00:40:19,630 --> 00:40:22,070
Victor, what are you doing in the
hospital?
592
00:40:24,770 --> 00:40:25,770
Yes,
593
00:40:25,990 --> 00:40:26,990
Victor.
594
00:40:27,930 --> 00:40:30,450
I... Yes, I do want to know.
595
00:40:31,770 --> 00:40:34,910
Listen, I have just spent hours trying
to track you down, Victor.
596
00:40:35,770 --> 00:40:36,770
Yes, I did.
597
00:40:36,830 --> 00:40:37,830
Hang on one second.
598
00:40:38,350 --> 00:40:39,930
Sergeant. Okay.
599
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
The insurance.
600
00:40:44,110 --> 00:40:45,110
Yeah, the insurance bank.
601
00:40:45,530 --> 00:40:46,530
Uh -huh.
602
00:40:47,230 --> 00:40:49,170
Look, Bon Bon was in here yesterday.
603
00:40:50,410 --> 00:40:53,490
I told her you were undercover.
604
00:40:55,270 --> 00:40:58,630
You'll think of something.
605
00:41:26,220 --> 00:41:28,900
Victor, why did you have to go through
this whole charade just because of a
606
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
simple operation?
607
00:41:34,440 --> 00:41:35,359
Oh, no.
608
00:41:35,360 --> 00:41:39,880
No. That's nonsense. Victor, real men do
have hemorrhoids.
609
00:41:40,960 --> 00:41:42,140
Leave a bit. Are you in position?
610
00:41:42,500 --> 00:41:44,240
10 -4. Your attention, please.
611
00:41:45,100 --> 00:41:49,760
Interworld Airways, flight number 126
from San Francisco is now arriving at 8
612
00:41:49,760 --> 00:41:50,760
-0.
613
00:41:51,120 --> 00:41:52,620
Your attention, please.
614
00:41:52,820 --> 00:41:56,810
Okay, we have a courier. Is the mail
courier... Caucasian tall, maybe 6 '4".
615
00:41:56,810 --> 00:42:00,890
He's got beard and glasses, gray coat,
and he's got a brown flight bag. You got
616
00:42:00,890 --> 00:42:01,890
him? Got him.
617
00:42:02,390 --> 00:42:05,170
Dr. Bert Finley, pick up a white
courtesy telephone.
618
00:42:05,870 --> 00:42:09,410
Dr. Bert Finley, pick up a white
courtesy telephone.
619
00:42:09,770 --> 00:42:10,890
So we're following both.
620
00:42:12,230 --> 00:42:17,450
Okay, we have a second courier. You stay
on the tall guy. We got a young woman
621
00:42:17,450 --> 00:42:18,750
in a yellow slicker gray scarf.
622
00:42:25,000 --> 00:42:27,860
Mary Beth, you follow the fat one. You
have Leibowitz follow the girl and Cross
623
00:42:27,860 --> 00:42:29,020
to take the tall guy. What about you?
624
00:42:29,300 --> 00:42:32,360
Mary Beth, I just realized what he was
talking about in chapter 11 all that
625
00:42:32,360 --> 00:42:35,220
time, about the rabbit being in the hat
already. It's exactly what you said.
626
00:42:35,300 --> 00:42:37,960
What? About the trick having been over
before it even began.
627
00:42:38,700 --> 00:42:40,280
Christine! Just follow him.
628
00:42:42,200 --> 00:42:43,900
Cross, stay with the tall guy.
629
00:42:44,980 --> 00:42:46,540
Leibowitz, you take the girl. I'm on
a...
630
00:43:25,390 --> 00:43:28,390
I should never have taken my nights off
the board for you, my dear.
631
00:43:30,210 --> 00:43:31,210
Why, Albert?
632
00:43:32,750 --> 00:43:34,910
Why all those calling cards and the
night's odds?
633
00:43:38,330 --> 00:43:41,210
Why this whole game? I decided to have
some fun.
634
00:43:43,250 --> 00:43:48,850
And what could be more fun than matching
wits with the best...
635
00:43:48,850 --> 00:43:52,750
the best detective I've ever known?
636
00:43:54,160 --> 00:43:57,260
It's an old man's foolish conceit.
637
00:44:30,860 --> 00:44:35,560
You used the security telephone to
change the flight that the Diamonds came
638
00:44:35,560 --> 00:44:42,480
on, didn't you? My Afrikaans is a trifle
rusty, but it's
639
00:44:42,480 --> 00:44:43,158
so fine.
640
00:44:43,160 --> 00:44:49,100
The doctor that you visited, we were
told that he was just a general intern.
641
00:44:49,340 --> 00:44:53,700
He is, but he's also one of the finest
thoracic men in the country.
642
00:44:54,380 --> 00:44:56,640
It's a delaying action at best.
643
00:44:57,060 --> 00:44:58,240
So you knew all along?
644
00:44:58,600 --> 00:45:05,440
The knowledge that I would never live
long enough to face jail gave me a
645
00:45:05,440 --> 00:45:08,320
freedom. The valises? It's a gesture.
646
00:45:09,000 --> 00:45:12,860
The last move of the king before
checkmate.
647
00:45:14,920 --> 00:45:19,420
I haven't even got enough strength to
get dressed.
648
00:45:31,760 --> 00:45:34,280
police officer on five continents.
649
00:45:36,840 --> 00:45:39,260
I confess.
650
00:45:42,680 --> 00:45:43,480
That's
651
00:45:43,480 --> 00:45:50,260
ridiculous.
652
00:45:50,660 --> 00:45:51,660
You're a thief.
653
00:45:51,780 --> 00:45:53,240
Think of me as an artist.
654
00:46:01,450 --> 00:46:02,450
But I've known you.
655
00:46:02,910 --> 00:46:06,070
I suppose you won't keep these diamonds
now that I've confessed.
656
00:46:06,370 --> 00:46:07,370
So?
657
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Yes.
658
00:46:12,210 --> 00:46:13,330
Remember me by.
659
00:46:17,590 --> 00:46:18,590
Please.
660
00:46:22,090 --> 00:46:23,090
It's beautiful.
661
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
He bought it.
662
00:46:35,420 --> 00:46:36,420
He bought it.
663
00:46:36,470 --> 00:46:41,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.