All language subtitles for Cagney and Lacey s04e17 Who says its fair (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,609 --> 00:01:45,730
Lacey, good morning.
2
00:01:46,630 --> 00:01:49,330
Good you came in early. I'd like to talk
with you in my office, please.
3
00:01:53,490 --> 00:01:58,770
Sit down.
4
00:02:02,010 --> 00:02:04,270
Notice anything going on with Chagney
lately?
5
00:02:05,970 --> 00:02:07,150
I don't know what you mean, sir.
6
00:02:07,650 --> 00:02:09,110
Well, is she worried about anything?
7
00:02:09,530 --> 00:02:11,650
Like she's got something heavy on her
mind?
8
00:02:12,489 --> 00:02:14,070
I don't think so, sir. Why?
9
00:02:14,510 --> 00:02:19,610
I don't know anything about female
problems, medical things like that. I...
10
00:02:19,610 --> 00:02:26,590
I, uh... Well, I was looking for the
Benedetto file on her
11
00:02:26,590 --> 00:02:31,930
desk this morning, and the drawer was
open, and I saw a bunch of these.
12
00:02:33,870 --> 00:02:37,470
You know, you see, I don't pry into the
private lives of my officers, but...
13
00:02:38,100 --> 00:02:41,240
She's got cancer. She shouldn't be
reading about it. She should be doing
14
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
something about it.
15
00:02:42,580 --> 00:02:43,580
Do you know who she is?
16
00:02:48,140 --> 00:02:49,500
It's not Cagney, sir. It's me.
17
00:02:51,660 --> 00:02:52,680
She got those for me.
18
00:02:53,420 --> 00:02:55,580
Persuade me to go see a doctor, which I
did Friday.
19
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
They say I'm malignant.
20
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
Anything I can do?
21
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
No, sir. Thank you.
22
00:03:02,340 --> 00:03:05,360
I see a surgeon today. He says what
comes next.
23
00:03:05,580 --> 00:03:07,140
If it's okay with you, I mean...
24
00:03:07,660 --> 00:03:10,420
It should take longer than my regular
lunch hours, sir. Sure, sure.
25
00:03:10,720 --> 00:03:12,520
Anything you want, you take it.
26
00:03:14,000 --> 00:03:16,640
As a matter of fact, do you want to take
some real time off?
27
00:03:17,860 --> 00:03:19,640
No, sir. I'd like to keep working as
usual.
28
00:03:21,780 --> 00:03:22,900
Lacey. Yes, sir?
29
00:03:23,800 --> 00:03:27,420
Anything you want, you be sure and let
me know.
30
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
Yes, sir?
31
00:04:09,710 --> 00:04:11,950
I'm scheduled for a mastectomy on the
26th.
32
00:04:13,030 --> 00:04:14,610
It's called a modified radical.
33
00:04:14,850 --> 00:04:18,010
They remove the breast and the lymph
glands under the arm.
34
00:04:20,190 --> 00:04:21,610
Oh, what the hell, Christine, huh?
35
00:04:22,490 --> 00:04:23,490
Maybe nobody will notice.
36
00:04:24,270 --> 00:04:26,530
I mean, they never were much to speak
of.
37
00:04:26,850 --> 00:04:29,590
Although I have to admit to you, this
one here, Harvin, the boy's personal
38
00:04:29,590 --> 00:04:30,590
favorite one.
39
00:04:31,090 --> 00:04:32,850
Hell, if I'd known this, I would never
quit smoking.
40
00:04:34,470 --> 00:04:36,550
Oh, come on, help me here, Christine.
These are jokes.
41
00:04:37,370 --> 00:04:38,450
What about a second opinion?
42
00:04:39,620 --> 00:04:42,240
You said take care of it. Everybody said
take care of it. So?
43
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Sooner the better?
44
00:04:43,780 --> 00:04:44,780
I took care of him.
45
00:04:46,780 --> 00:04:48,280
He's not the only doctor in New York.
46
00:04:51,660 --> 00:04:54,320
He's a very expensive surgeon,
Christine. He's highly recommended.
47
00:04:56,200 --> 00:04:57,540
Got a wall full of diplomas.
48
00:04:59,760 --> 00:05:01,060
He says I get mastectomy.
49
00:05:25,260 --> 00:05:26,300
Taggart? How's Kevin?
50
00:05:26,560 --> 00:05:29,300
What gives you the right to go around
messing with people's lives?
51
00:05:30,000 --> 00:05:33,700
I came to tell you I don't appreciate
it. Mrs. Taggart, please sit down. You
52
00:05:33,700 --> 00:05:38,660
don't know Kevin and me, and neither
does that social worker. But you went
53
00:05:38,660 --> 00:05:43,320
on ahead because you always think you
know what's best for us. Mrs. Taggart, I
54
00:05:43,320 --> 00:05:46,060
don't even know what you're talking
about. They took Kevin away from me!
55
00:05:47,050 --> 00:05:50,470
Put him in juvenile detention, and then
they waved your report in my face and
56
00:05:50,470 --> 00:05:52,430
told me I was an unfit mother.
57
00:05:53,950 --> 00:05:57,290
Well, Mrs. Taggart, sometimes the city
has to investigate cases like yours.
58
00:05:58,910 --> 00:06:00,170
Cases like mine?
59
00:06:00,830 --> 00:06:05,030
We are people, me and my son, and I am
sick to death that you treat me like
60
00:06:05,030 --> 00:06:06,030
dirt, Mrs. Taggart.
61
00:06:06,750 --> 00:06:08,110
There are things that we can do.
62
00:06:10,770 --> 00:06:12,390
You lost me, my son.
63
00:06:13,570 --> 00:06:14,990
I think you did enough.
64
00:06:26,760 --> 00:06:29,400
This department is responsible for kids
like Kevin Taggart.
65
00:06:30,240 --> 00:06:34,340
They found six dime bags of heroin on
him when they undressed him at the
66
00:06:34,340 --> 00:06:36,620
hospital. Now, what else did you expect
us to do?
67
00:06:37,020 --> 00:06:38,760
They, you know, maybe didn't know what
he was carrying.
68
00:06:39,340 --> 00:06:43,380
I've seen overdoses not much older, and
so have you. And the fact remains, he
69
00:06:43,380 --> 00:06:44,380
was carrying heroin.
70
00:06:44,480 --> 00:06:47,960
That doesn't prove neglect or abuse by
the mother, ma 'am. Come on, detective.
71
00:06:48,260 --> 00:06:49,760
You had the initial contact.
72
00:06:50,840 --> 00:06:55,000
There was some evidence Mrs. Taggart had
hit the child as punishment for being
73
00:06:55,000 --> 00:06:58,050
out late. Yeah, I... I think she smacked
him, but that's unnecessarily child
74
00:06:58,050 --> 00:06:59,770
abuse. But it could have been worse.
75
00:07:00,470 --> 00:07:01,510
I don't think it was.
76
00:07:01,810 --> 00:07:02,810
All right.
77
00:07:02,850 --> 00:07:08,170
Even if we can't prove abuse, she leaves
him alone an average of five hours a
78
00:07:08,170 --> 00:07:11,490
day, sometimes much more. As you
mentioned in your report.
79
00:07:11,770 --> 00:07:13,450
She works. She can't afford daycare.
80
00:07:13,770 --> 00:07:15,350
You want to know the last time we heard
that?
81
00:07:16,870 --> 00:07:20,610
About a month ago from a woman who was
also a possible child abuser.
82
00:07:21,290 --> 00:07:22,890
We didn't get the kid out of the house.
83
00:07:24,130 --> 00:07:25,970
She strangled him with a lamp cord.
84
00:07:34,440 --> 00:07:35,500
Did I late last night again?
85
00:07:36,800 --> 00:07:39,040
I enrolled in one of those three -night
courses.
86
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Give me that file.
87
00:07:44,660 --> 00:07:45,660
Sergeant school.
88
00:07:46,500 --> 00:07:47,960
You've got to be kidding me.
89
00:07:48,320 --> 00:07:53,260
Look, as hard as it may be for you to
believe, I really want to pass this
90
00:07:53,540 --> 00:07:54,540
So do I.
91
00:07:54,640 --> 00:07:56,160
But you're psyching up for it all wrong.
92
00:07:56,380 --> 00:07:57,520
Yeah? Sure.
93
00:07:58,840 --> 00:08:00,600
Hey, you know what I did last night?
94
00:08:02,020 --> 00:08:03,120
I went over to Bon Bon.
95
00:08:05,070 --> 00:08:06,470
She'd cook me a thick, juicy steak.
96
00:08:07,170 --> 00:08:08,550
She'd serve me imported beer.
97
00:08:09,430 --> 00:08:11,470
She'd get me warm while I was watching
the ballgame.
98
00:08:12,390 --> 00:08:15,950
Then we kind of drifted over to the bed.
I don't need to hear this, Victor.
99
00:08:16,270 --> 00:08:18,690
The one thing I know won't be on the
exam.
100
00:08:21,490 --> 00:08:24,150
That's it for the uniforms. As far as
the detectives are concerned, we've got
101
00:08:24,150 --> 00:08:27,170
the Michelson stakeout crossing with
Benowitz. They're carrying Lacey for
102
00:08:27,170 --> 00:08:31,710
backup. Oh, no, no, no. Scratch Lacey.
No long hours of extra duty for Lacey
103
00:08:31,710 --> 00:08:32,710
until further notice.
104
00:08:32,870 --> 00:08:34,090
What's the matter? Is she sick or
something?
105
00:08:34,400 --> 00:08:36,559
What, I got to give you a reason for
every order? Just do it, Coleman.
106
00:08:37,820 --> 00:08:38,820
Yes, sir.
107
00:08:40,799 --> 00:08:42,860
Our report made her look bad. Admit it,
Christine.
108
00:08:43,539 --> 00:08:47,180
How do we know she doesn't abuse him? I
mean, how do we know that? We didn't see
109
00:08:47,180 --> 00:08:48,580
it. Neither did anybody else.
110
00:08:48,920 --> 00:08:52,580
A social worker takes three hours to
evaluate those people. Three lousy
111
00:08:52,780 --> 00:08:54,040
It doesn't mean it didn't happen.
112
00:08:55,300 --> 00:08:57,180
I think that Eleanor Taggart loves her
son.
113
00:08:57,580 --> 00:08:59,420
I saw her face when you took him out of
that hole.
114
00:08:59,820 --> 00:09:00,759
So did you.
115
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
So what are we supposed to do?
116
00:09:02,270 --> 00:09:04,350
fake on the report. We put down what we
saw.
117
00:09:04,710 --> 00:09:07,050
On the strength of that, they're taking
Kevin away from his mother.
118
00:09:07,730 --> 00:09:09,350
She's got nobody on her side, Christine.
119
00:09:10,350 --> 00:09:14,170
Except you, who's obviously got some
wonderful idea.
120
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
What?
121
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
Okay.
122
00:09:18,690 --> 00:09:20,270
Willie Smoke gave Kevin dope, right?
123
00:09:20,610 --> 00:09:23,330
Now, he could be independent, but he
could also be part of the Westside
124
00:09:23,330 --> 00:09:24,750
Doperate, which works the neighborhood.
125
00:09:25,650 --> 00:09:26,650
It's possible.
126
00:09:27,110 --> 00:09:30,090
So, narcotics have been on us, what,
three, four months? They got nowhere.
127
00:09:30,600 --> 00:09:33,960
But if the kid could lead them to an
arrest, then maybe the judge at the
128
00:09:33,960 --> 00:09:35,020
would consider it in the mother's favor.
129
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
Maybe.
130
00:09:38,140 --> 00:09:42,320
In the meantime, I wouldn't mind busting
Willie's smoke or the people he works
131
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
for.
132
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
Yeah.
133
00:09:46,260 --> 00:09:47,860
I'm glad he wasn't holding when you
talked to him.
134
00:09:49,460 --> 00:09:50,600
I want to finish this one.
135
00:10:07,210 --> 00:10:10,010
You see that? He charged and they didn't
even call it. It's over.
136
00:10:12,890 --> 00:10:13,910
What a rip -off.
137
00:10:15,310 --> 00:10:16,310
Whoa!
138
00:10:16,390 --> 00:10:19,150
Hey, get easy, Michael. Just cause you
ate and you don't take advantage. You
139
00:10:19,150 --> 00:10:20,770
mean nothing by it, huh? That's all
right.
140
00:10:21,930 --> 00:10:23,830
Hey, Michael, come here. It's there by
me. Come on.
141
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
Come on.
142
00:10:28,690 --> 00:10:31,770
Listen, now, we want to have kind of a
special dinner tonight because I wanted
143
00:10:31,770 --> 00:10:32,770
to talk to you.
144
00:10:33,510 --> 00:10:36,570
Um, now, I promised that I would never
lie to you.
145
00:10:37,130 --> 00:10:40,130
And I know that you know something's
been going on, so you have a right to
146
00:10:40,130 --> 00:10:41,130
what it is.
147
00:10:44,050 --> 00:10:45,390
I don't want you to be scared, all
right?
148
00:10:47,450 --> 00:10:50,970
I saw the doctor today, and I have to
have an operation.
149
00:10:51,610 --> 00:10:52,630
What kind of operation?
150
00:10:54,350 --> 00:10:59,490
Well, I have a lump in my breast, and
the doctor says my breast has to be
151
00:10:59,490 --> 00:11:00,490
removed.
152
00:11:01,330 --> 00:11:03,390
That's what happened to Bobby Vitello's
mother.
153
00:11:05,010 --> 00:11:06,010
Bobby's mother died.
154
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
Are you going to die?
155
00:11:08,660 --> 00:11:09,660
No, sweetheart.
156
00:11:09,840 --> 00:11:12,140
Oh, don't think that. Of course I'm not
going to die.
157
00:11:12,940 --> 00:11:13,940
Jesus.
158
00:11:30,220 --> 00:11:31,260
Hey, good morning.
159
00:11:47,980 --> 00:11:50,160
Oh, take it easy, lady. I'm just going
to be a minute.
160
00:11:52,000 --> 00:11:54,080
That's some attitude when you're
breaking the law, mister.
161
00:11:54,400 --> 00:11:56,160
There was a garbage truck out there.
162
00:11:56,460 --> 00:11:57,319
Listen, you.
163
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
Don't look behind you.
164
00:12:33,740 --> 00:12:36,500
It's got nothing on me. And I'm going to
be out of here, pal, because I didn't
165
00:12:36,500 --> 00:12:39,800
do anything wrong. I'm sorry I'm late,
sir. I had to run down to the Municipal
166
00:12:39,800 --> 00:12:42,680
Court building, and the traffic was
lousy, and then there's a fathead out
167
00:12:42,680 --> 00:12:46,080
poking our face. I mean, it's the police
station, you know. You'd think somebody
168
00:12:46,080 --> 00:12:48,400
would pay attention to signs, right,
sir? No problem.
169
00:12:49,120 --> 00:12:50,300
Have a good day, Lacey.
170
00:12:54,420 --> 00:12:55,420
Hi, how are you doing?
171
00:12:55,960 --> 00:12:57,380
Not been my favorite morning, Christine.
172
00:12:57,840 --> 00:12:59,160
Well? What's that?
173
00:13:00,080 --> 00:13:02,560
We've been asked to testify at the Kevin
Sager custody hearing.
174
00:13:03,040 --> 00:13:03,719
Oh, good.
175
00:13:03,720 --> 00:13:06,600
Mrs. Taggart decided to call legal aid,
huh? No, we've been calling his
176
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
witnesses for the city.
177
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Yellow cup.
178
00:13:10,000 --> 00:13:11,160
You'll have to find Willie Smoke.
179
00:13:14,700 --> 00:13:18,540
Mary Beth, I think you should get
another opinion about the mastectomy.
180
00:13:18,820 --> 00:13:20,780
I talked about this in the bathroom
already. No, you didn't.
181
00:13:21,420 --> 00:13:24,800
I've been reading, and they all say you
should have a second opinion.
182
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
First, you want me to hurry up and...
183
00:13:27,070 --> 00:13:29,530
Get something done about it. Now you
tell me to slow down and see a bunch of
184
00:13:29,530 --> 00:13:31,150
doctors? All I want to do is get it over
with.
185
00:13:31,510 --> 00:13:32,790
Why are you being so stubborn?
186
00:13:33,350 --> 00:13:35,970
You're the only person I know who's more
stubborn than I am. What does it take
187
00:13:35,970 --> 00:13:37,650
to see one more doctor? An hour.
188
00:13:38,250 --> 00:13:41,270
Robin won't pay for a second opinion.
I'll pay for a second opinion. What if
189
00:13:41,270 --> 00:13:43,650
doesn't matter when the other doctors
have the same thing as the first guy?
190
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
Then you took a shot.
191
00:13:48,730 --> 00:13:52,830
Oh, give me a break. You said you
wouldn't be back.
192
00:13:53,150 --> 00:13:54,150
We need Willie Smoker.
193
00:13:54,330 --> 00:13:55,550
He's been in the past couple days.
194
00:13:55,790 --> 00:13:57,150
No, not since you hassled him.
195
00:13:57,590 --> 00:13:58,630
You know where he might be?
196
00:13:58,970 --> 00:14:00,250
Hey, I mind my own business.
197
00:14:00,690 --> 00:14:03,070
Oh, come on, Corelli. You know
everything that goes on here.
198
00:14:03,790 --> 00:14:06,630
Maybe you could tell us more if we took
you down for questioning, huh? That
199
00:14:06,630 --> 00:14:07,630
could take hours.
200
00:14:07,830 --> 00:14:09,030
Maybe even days.
201
00:14:09,530 --> 00:14:11,010
You're a real sweetheart, you know that?
202
00:14:11,310 --> 00:14:14,490
Mr. Corelli, you heard something about
Willie Smoker, am I right?
203
00:14:14,970 --> 00:14:17,250
Why don't you save everybody a lot of
grief, okay?
204
00:14:18,290 --> 00:14:20,630
All I heard was I wouldn't be seeing him
around no more.
205
00:14:21,290 --> 00:14:22,290
Me left town?
206
00:14:23,439 --> 00:14:24,439
Yeah.
207
00:14:24,860 --> 00:14:25,860
Maybe.
208
00:14:27,000 --> 00:14:29,100
Kevin told the social worker he didn't
know what he was carrying.
209
00:14:29,380 --> 00:14:30,380
Which I don't believe.
210
00:14:31,140 --> 00:14:32,780
Morelli says Willie Smoke is out of
town.
211
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
Which I do believe.
212
00:14:35,280 --> 00:14:37,940
I bet if I'd known we were going to hike
all over the west side, I would have
213
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
worn different shoes.
214
00:14:39,060 --> 00:14:40,420
Should have took him in when you had
him.
215
00:14:41,120 --> 00:14:42,600
You ever heard about probable cause?
216
00:14:42,920 --> 00:14:44,500
Flora just made up the duty roster.
217
00:14:44,740 --> 00:14:45,740
I'd like to talk to you about it.
218
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
About what, sir?
219
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
Let's go into my office.
220
00:14:48,420 --> 00:14:50,240
Well, we could talk about the duty
roster here, sir.
221
00:14:51,630 --> 00:14:55,370
I think you ought to consider taking
that time off. Maybe come in in
222
00:14:55,370 --> 00:14:57,470
for a while. Lieutenant, I already
explained to you that that won't be
223
00:14:57,470 --> 00:14:59,070
necessary. I'd like to work my regular
hours.
224
00:14:59,590 --> 00:15:01,950
Please. Sir, if that's all, I've got a
lot of work to do here.
225
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
What is this here?
226
00:15:05,070 --> 00:15:06,070
What's this, a city dump?
227
00:15:06,650 --> 00:15:07,650
Who left this here?
228
00:15:07,870 --> 00:15:09,810
Oh, here, go. No, please, sir. Give me a
hand with that.
229
00:15:28,530 --> 00:15:29,530
Left one.
230
00:15:29,810 --> 00:15:30,810
Okay.
231
00:15:31,850 --> 00:15:33,450
Does that satisfy everybody's curiosity?
232
00:15:35,610 --> 00:15:40,050
I have to have an operation, but I don't
want people treating me like I'm some
233
00:15:40,050 --> 00:15:41,050
kind of freak.
234
00:15:41,770 --> 00:15:44,450
I would appreciate it if everybody just
forget about it, please.
235
00:16:14,860 --> 00:16:15,900
What are you going to look like, Pop?
236
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Babe?
237
00:16:20,160 --> 00:16:22,120
I'm trying to imagine what it's going to
be like.
238
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
I watch you.
239
00:16:38,080 --> 00:16:43,360
I know that you like to look at me.
240
00:16:45,450 --> 00:16:46,750
Would you like to look at my breath?
241
00:16:51,070 --> 00:16:52,330
I couldn't take it off.
242
00:16:54,150 --> 00:16:55,190
I'll see it in your eyes.
243
00:16:57,310 --> 00:17:01,730
There's nothing, nothing they can do to
you that would make you any less
244
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
beautiful to me.
245
00:17:17,530 --> 00:17:20,210
A hundred multiple choice questions is
no big deal.
246
00:17:21,030 --> 00:17:22,810
It's like a season of major league
games.
247
00:17:23,930 --> 00:17:27,829
One third you win, one third you lose,
and the rest is up for grabs.
248
00:17:28,089 --> 00:17:31,310
It's the day after tomorrow, Victor. You
haven't even cracked a book.
249
00:17:31,650 --> 00:17:32,650
I certainly have.
250
00:17:32,730 --> 00:17:34,110
Bon Bon reviewed me all weekend.
251
00:17:34,570 --> 00:17:35,750
And then I reviewed her.
252
00:17:36,250 --> 00:17:37,670
I'm sure you got a lot done.
253
00:17:38,190 --> 00:17:39,190
Hey, I don't have to worry.
254
00:17:39,470 --> 00:17:41,050
The written test is only part one.
255
00:17:41,310 --> 00:17:43,370
When we get to part two, I got it made.
256
00:17:43,630 --> 00:17:44,630
Oh, yeah.
257
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Well, how do you figure that?
258
00:17:46,420 --> 00:17:48,300
Well, it's simulated situations, right?
259
00:17:48,500 --> 00:17:50,640
Right. They're videotaping our
responses?
260
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Uh -huh.
261
00:17:52,060 --> 00:17:56,240
Now, with a profile like this, how can I
not make so much, you know?
262
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Look,
263
00:18:06,780 --> 00:18:10,060
I'm already late for work, you know
that? So you can come down here and lie
264
00:18:10,060 --> 00:18:13,420
me. Mrs. Taggart, we're not lying to
you. If Kevin helps us get these
265
00:18:13,600 --> 00:18:16,380
then maybe it's a positive difference in
your custody case. Yeah, but it could
266
00:18:16,380 --> 00:18:18,880
get us in a lot worse trouble. You think
I don't know how bad it would look if
267
00:18:18,880 --> 00:18:20,100
Kevin knew he was carrying drugs?
268
00:18:20,320 --> 00:18:22,700
Oh, come on, he knew. Everybody knew he
knew. Look, you think he knew.
269
00:18:22,960 --> 00:18:26,300
If he admits to it, then they take him
away for good, case closed. But you get
270
00:18:26,300 --> 00:18:28,360
your big bust, a nice little promotion.
Mrs.
271
00:18:28,640 --> 00:18:32,020
Taggart, look, if he doesn't say
anything, then maybe I got a chance to
272
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
And then what happens?
273
00:18:33,320 --> 00:18:35,600
Then Willie Snow comes back around,
whoever, for more money.
274
00:18:35,920 --> 00:18:37,840
And you lose Kevin to the street again.
275
00:18:38,200 --> 00:18:39,220
Only this time, maybe forever.
276
00:18:46,719 --> 00:18:48,780
Every time I trust you people, I get
hurt.
277
00:18:49,740 --> 00:18:53,320
Mrs. Taggart, I don't think that the
city should take your son away from you.
278
00:18:54,220 --> 00:18:56,100
And I believe that this could help you
and him.
279
00:18:56,800 --> 00:18:59,020
And the car, right over there.
280
00:19:21,200 --> 00:19:22,200
Got you something?
281
00:19:22,700 --> 00:19:24,400
I thought you might be missing it.
282
00:19:25,660 --> 00:19:26,860
That's Daryl's strawberry.
283
00:19:28,000 --> 00:19:31,580
He got his autograph last summer at a
baseball game. That's his idol.
284
00:19:37,000 --> 00:19:38,060
What's the matter, baby?
285
00:19:39,580 --> 00:19:41,140
I can't keep it here, Mama.
286
00:19:41,520 --> 00:19:42,640
Someone will steal it.
287
00:19:44,000 --> 00:19:48,740
Did you hear him? You think I don't do
better than this? Mrs. Taggart, we're
288
00:19:48,740 --> 00:19:49,740
here to help.
289
00:19:50,770 --> 00:19:51,770
Please.
290
00:19:57,390 --> 00:19:58,390
Kevin.
291
00:20:02,250 --> 00:20:04,290
They want to ask you some questions,
honey.
292
00:20:05,490 --> 00:20:07,230
I want you to answer up, okay?
293
00:20:08,370 --> 00:20:09,370
Okay.
294
00:20:10,530 --> 00:20:11,530
Hi, Kevin.
295
00:20:12,290 --> 00:20:13,290
Hi.
296
00:20:13,510 --> 00:20:14,510
How you doing?
297
00:20:14,950 --> 00:20:15,950
All right.
298
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
Listen, Kevin.
299
00:20:18,860 --> 00:20:20,280
Remember when we were down that hole
together?
300
00:20:20,920 --> 00:20:22,800
And I said I couldn't get you out
without your help?
301
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
And you helped me?
302
00:20:25,860 --> 00:20:28,800
Well, Detective Lacey and I, we need
your help again. Get you out of here.
303
00:20:30,660 --> 00:20:33,380
So we need you to tell us about those
packages you were carrying for Willie
304
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
Smoke.
305
00:20:36,040 --> 00:20:38,160
Kevin, you know what was in those
packages?
306
00:20:40,140 --> 00:20:41,420
They gave you money, didn't they?
307
00:20:42,300 --> 00:20:43,760
To deliver drugs for him?
308
00:20:45,520 --> 00:20:47,300
Come on, Kevin, we know he did.
309
00:20:48,760 --> 00:20:52,880
Now you listen to me, Kevin Taggart.
Maybe I made some mistakes with you, but
310
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
Mama loves you.
311
00:20:54,540 --> 00:20:56,920
And I tried to teach you what was right.
312
00:20:57,720 --> 00:20:59,820
Now you did wrong for that Willie Smoke.
313
00:21:00,720 --> 00:21:04,000
Mama, we needed the money. Not that kind
of money, baby.
314
00:21:04,800 --> 00:21:08,860
Now you did wrong, and you've got to
face up to it and tell these ladies the
315
00:21:08,860 --> 00:21:09,860
truth.
316
00:21:11,080 --> 00:21:12,480
I know it's hard, baby.
317
00:21:13,240 --> 00:21:15,600
But there comes a time in every...
318
00:21:28,830 --> 00:21:30,990
You don't have to be scared, baby.
319
00:21:31,890 --> 00:21:35,890
You just tell these ladies the truth and
you don't have to be scared.
320
00:21:36,830 --> 00:21:39,710
Kevin, you knew what was in those
packages, didn't you?
321
00:21:55,560 --> 00:21:57,560
Six hours on the computer and we get
zilch.
322
00:21:58,880 --> 00:22:01,460
I mean, how many perps could there be
with an alias of bandana?
323
00:22:02,160 --> 00:22:03,560
Maybe he's Colombian or something.
324
00:22:04,340 --> 00:22:06,080
Kevin never said anything about an
accident.
325
00:22:07,120 --> 00:22:08,820
I think we ought to try and find that
bar.
326
00:22:10,820 --> 00:22:13,420
Mary Beth, you just went off shift 15
minutes ago.
327
00:22:14,600 --> 00:22:16,840
Kid said he lives over a bar with a big
blue sign.
328
00:22:17,620 --> 00:22:18,980
We don't know the name of the bar.
329
00:22:19,240 --> 00:22:22,940
We don't know where it is. He said it
was uptown in Donuts and Dollars. The
330
00:22:22,940 --> 00:22:24,040
had something to do with the color blue.
331
00:22:25,680 --> 00:22:26,499
All righty.
332
00:22:26,500 --> 00:22:29,200
Do you know how many bars that were
encompassed between here and the Bronx?
333
00:22:31,580 --> 00:22:33,460
All right, it's your noose. You have to
work late tonight.
334
00:22:34,440 --> 00:22:35,640
I'm not an invalid for a thing.
335
00:22:36,260 --> 00:22:38,060
Want to come with me? Why don't we drop
you off somewhere?
336
00:22:40,760 --> 00:22:43,620
All right, it's almost midnight. We have
hit ten bars.
337
00:22:43,860 --> 00:22:44,920
You ready to call it a night?
338
00:22:45,960 --> 00:22:48,360
I'll tell you I'm talking soon. We've
got three more to check on.
339
00:22:48,780 --> 00:22:50,560
I guess they will be there tomorrow.
340
00:22:51,900 --> 00:22:53,320
Carrying starts at 4 p .m.
341
00:22:54,520 --> 00:22:56,380
I don't think he should be pushing
himself like this.
342
00:22:57,280 --> 00:22:58,700
Look, you want to go home?
343
00:22:58,980 --> 00:22:59,980
I'll finish it myself.
344
00:23:02,220 --> 00:23:03,220
The hell you will.
345
00:23:09,120 --> 00:23:10,940
Well, what do you say? We give another
half hour?
346
00:23:11,840 --> 00:23:14,200
Here's the apartment above it. It's
acted like Kevin said.
347
00:23:15,580 --> 00:23:16,580
This is it.
348
00:23:18,580 --> 00:23:19,580
He could be there.
349
00:23:38,350 --> 00:23:40,170
Look at this. Man with a bandana.
350
00:23:52,970 --> 00:23:56,210
Car 21.
351
00:23:56,990 --> 00:24:02,190
Car 21, request uniform backup at 632
West 123rd Street.
352
00:24:02,690 --> 00:24:03,890
Roger, Car 21.
353
00:24:53,160 --> 00:24:53,779
You bastard!
354
00:24:53,780 --> 00:24:55,340
I swear to God I'll take you out the
game.
355
00:24:58,600 --> 00:25:00,360
I could have messed up any more little
things.
356
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
No more.
357
00:25:22,220 --> 00:25:28,160
hell are you trying to prove here are
you trying to kill yourself do it on
358
00:25:28,160 --> 00:25:34,620
own time mary beth listen
359
00:25:34,620 --> 00:25:39,540
you want to keep ignoring the people who
care about you you're gonna be dead
360
00:25:52,300 --> 00:25:53,139
came to us.
361
00:25:53,140 --> 00:25:56,280
So many women never get a second
opinion. It's really a good idea.
362
00:25:58,040 --> 00:26:00,100
I disagree with your surgeon, Mrs.
Lacey.
363
00:26:00,540 --> 00:26:03,980
I'm going to call in my colleague who's
a radiation therapist to consult on
364
00:26:03,980 --> 00:26:05,020
this, but I'm sure she'll concur.
365
00:26:06,040 --> 00:26:08,560
I don't think a mastectomy is necessary
at this point.
366
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
Why not?
367
00:26:12,240 --> 00:26:13,560
Because your lesion is small.
368
00:26:14,440 --> 00:26:18,220
It's less than two centimeters in
diameter and it's in the outer quadrant
369
00:26:18,220 --> 00:26:21,440
breast. That's the simplest location for
a lumpectomy.
370
00:26:22,730 --> 00:26:24,010
What exactly is that?
371
00:26:24,790 --> 00:26:29,110
Just what it sounds like. We excise the
lump and a little of the surrounding
372
00:26:29,110 --> 00:26:34,770
tissue. And then we do a biopsy of the
lymph glands under the arm. Now, if
373
00:26:34,770 --> 00:26:40,870
are free of cancer, the patient is
allowed to heal, oh, one or two weeks.
374
00:26:40,870 --> 00:26:46,330
then treat it externally with radiation
five days a week for five weeks.
375
00:26:46,810 --> 00:26:48,870
Now, that's done on an outpatient basis.
376
00:26:50,230 --> 00:26:51,750
I would have to stay in the hospital.
377
00:26:52,160 --> 00:26:54,880
You could even continue working. These
are relatively simple procedures.
378
00:26:55,220 --> 00:26:59,060
Now, after the first five weeks, there's
another two -week waiting period. And
379
00:26:59,060 --> 00:27:00,980
the patient is readmitted at the
hospital.
380
00:27:01,680 --> 00:27:08,420
And several hollow tubes with
radioactive material are implanted in
381
00:27:08,420 --> 00:27:11,640
breast. And they're left there two or
three days and then removed.
382
00:27:12,160 --> 00:27:15,860
Now, this is done under anesthesia, but
it's a fairly low -risk procedure.
383
00:27:16,440 --> 00:27:18,380
The other doctor said I had to have the
chemotherapy.
384
00:27:19,400 --> 00:27:23,060
Well, that depends on whether the tumor
has spread to the lymph glands. Now, if
385
00:27:23,060 --> 00:27:25,440
it hasn't, radiation is much easier.
386
00:27:25,640 --> 00:27:28,140
It has very few unpleasant side effects.
387
00:27:28,480 --> 00:27:29,920
A mild rash is the worst.
388
00:27:30,180 --> 00:27:33,520
It's something like a sunburn, and that
eventually disappears.
389
00:27:34,100 --> 00:27:36,580
Oh, and most patients usually feel some
fatigue.
390
00:27:38,980 --> 00:27:40,580
And after the radiation, what then?
391
00:27:40,800 --> 00:27:44,420
Then I give you a checkup two weeks
after the implant for any sign of
392
00:27:45,380 --> 00:27:47,840
And then I see you on a month -to -month
basis for a while.
393
00:27:48,520 --> 00:27:50,380
And then regular checkups for five
years.
394
00:27:50,640 --> 00:27:52,660
Why didn't the other surgeon tell me
about all this?
395
00:27:53,060 --> 00:27:55,600
Why did he say that my breast definitely
had to come off?
396
00:27:57,960 --> 00:28:01,640
Some surgeons still think that
mastectomy is the only way to treat
397
00:28:01,640 --> 00:28:02,640
cancer.
398
00:28:02,900 --> 00:28:05,180
Not all of them have had experience with
a lumpectomy.
399
00:28:06,180 --> 00:28:09,360
Now, if this were California or
Massachusetts, however, your surgeon
400
00:28:09,360 --> 00:28:12,140
had to inform you about alternative
treatments. That's a state law.
401
00:28:13,740 --> 00:28:15,800
So it just depends on the doctor you go
to.
402
00:28:16,060 --> 00:28:17,320
Yeah, I'm afraid that's true.
403
00:28:17,870 --> 00:28:20,830
Some doctors are still skeptical about
radiation therapy.
404
00:28:21,110 --> 00:28:23,990
They remember the old techniques when it
was a lot more primitive.
405
00:28:24,210 --> 00:28:25,690
We've come a long way since then.
406
00:28:25,970 --> 00:28:29,590
They're telling me I have the same
chance of survival with this operation
407
00:28:29,590 --> 00:28:35,450
with the mastectomy. Well, this is still
a relatively new procedure, but most of
408
00:28:35,450 --> 00:28:39,470
the studies indicate that this type of
carcinoma caught as early as we have,
409
00:28:39,470 --> 00:28:41,870
that's the main key, early detection.
410
00:28:43,310 --> 00:28:45,690
There's no measurable difference in the
recurrence rate.
411
00:28:48,430 --> 00:28:49,710
You're lucky you came in when you did.
412
00:28:53,410 --> 00:28:54,410
Well, that's great.
413
00:28:54,830 --> 00:28:55,830
Yeah.
414
00:28:56,130 --> 00:28:59,110
I mean, it's a hell of a lot better than
that other doctor told you. Yeah.
415
00:28:59,870 --> 00:29:01,290
Yeah, good news, huh? Yeah.
416
00:29:02,410 --> 00:29:05,450
If they find that it didn't spread to
the lymph nodes.
417
00:29:07,410 --> 00:29:08,770
I wonder how they tell you that, huh?
418
00:29:09,990 --> 00:29:11,910
Anyway, it may be all right.
419
00:29:13,070 --> 00:29:14,110
So when are you going to do it?
420
00:29:15,330 --> 00:29:16,330
Tomorrow morning.
421
00:29:17,550 --> 00:29:18,830
Yeah, I wanted to stay today, Christine.
422
00:29:19,850 --> 00:29:23,250
Eleanor tagged it, but the doctor
couldn't work it out. So I have to check
423
00:29:23,250 --> 00:29:26,570
this hospital this afternoon, and they
take Pat today.
424
00:29:27,470 --> 00:29:28,910
It's no problem. I'll take care of the
hearing.
425
00:29:30,330 --> 00:29:31,450
That's what I'm worried about,
Christine.
426
00:29:33,450 --> 00:29:35,550
Mary Beth, I have to tell the truth as I
saw it.
427
00:29:37,190 --> 00:29:38,190
Yeah.
428
00:29:47,790 --> 00:29:48,910
I'm going to miss the sergeant's exam.
429
00:29:50,890 --> 00:29:52,630
So you take the next sergeant's exam.
430
00:29:52,890 --> 00:29:53,890
Right.
431
00:29:54,430 --> 00:29:55,430
What's four years?
432
00:29:56,550 --> 00:29:58,970
You know I'm looking forward to calling
you Sergeant Cagney.
433
00:30:02,050 --> 00:30:03,370
Sergeant Christine would do.
434
00:30:03,970 --> 00:30:07,210
You'd probably turn out to be the type
to take advantage of rank, right?
435
00:30:08,810 --> 00:30:09,810
Absolutely.
436
00:30:11,230 --> 00:30:12,230
Absolutely.
437
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
Not so bad, huh?
438
00:30:33,560 --> 00:30:34,560
Huh?
439
00:30:34,840 --> 00:30:36,500
You don't have to do that, Harvey. It's
all right.
440
00:30:45,080 --> 00:30:46,140
Harvey? Yeah?
441
00:30:46,860 --> 00:30:48,100
There's the lasagna in the freezer.
442
00:30:48,460 --> 00:30:52,400
I wish you would ask Muriel to take it
out in the morning and defrost it. Hey,
443
00:30:52,400 --> 00:30:54,400
babe, my mother knows how to defrost
lasagna.
444
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
Sure.
445
00:30:56,840 --> 00:30:58,520
She'll probably want to cook anyway.
Yeah.
446
00:31:02,000 --> 00:31:03,940
You know that Michael can always get
around your mother.
447
00:31:05,220 --> 00:31:08,080
She's not going to make him wear his
retainer. Hey, so we'll skip a night,
448
00:31:08,200 --> 00:31:11,560
Where his teeth won't fall out. It's
important that he wear... Mrs. Lacey.
449
00:31:12,300 --> 00:31:16,300
Yes? I'm from the friendly folks at
hematology, and we'd like to invite you
450
00:31:16,300 --> 00:31:17,620
downstairs for some blood tests.
451
00:31:17,860 --> 00:31:19,960
What's wrong with the blood? Nothing.
Nothing, okay?
452
00:31:20,280 --> 00:31:22,500
It's just that we have to do some
routine blood studies.
453
00:31:23,420 --> 00:31:25,340
It's required for all patients having
surgery.
454
00:31:26,400 --> 00:31:27,740
Madam, your car.
455
00:31:38,070 --> 00:31:39,070
You can wait here.
456
00:32:09,550 --> 00:32:12,290
I'm going to need you to testify to the
condition of the tag of the apartment
457
00:32:12,290 --> 00:32:13,290
detective.
458
00:32:13,690 --> 00:32:14,690
Basic tenement rights.
459
00:32:16,070 --> 00:32:18,010
Well, I don't know. You'll see Rat,
Cockroach, Heaven.
460
00:32:18,230 --> 00:32:19,270
No, I wouldn't say that.
461
00:32:19,930 --> 00:32:21,870
Any evidence of alcohol and or drugs?
462
00:32:22,290 --> 00:32:24,110
Not that I saw. But there could have
been, right?
463
00:32:24,570 --> 00:32:27,730
Is there any nourishing food for the boy
in the house? You know, milk, fruit,
464
00:32:27,850 --> 00:32:29,450
vegetables? I didn't look into the
refrigerator.
465
00:32:35,400 --> 00:32:37,340
I want you to talk to Kevin. They're
afraid you'll enter into testimony.
466
00:32:37,640 --> 00:32:39,580
And she can see him afterwards, right?
Yeah, well, we'll see.
467
00:32:40,340 --> 00:32:42,640
But he has the right to keep me from...
Stop it!
468
00:32:46,060 --> 00:32:51,340
You know,
469
00:32:55,480 --> 00:32:57,460
you've got to calm down, Mrs. Taggart,
because you're not making it any easier
470
00:32:57,460 --> 00:32:58,460
on yourself by fighting him.
471
00:33:03,150 --> 00:33:05,190
Look, I understand. I have a bad temper
myself.
472
00:33:05,430 --> 00:33:06,910
You don't have to talk down to me, lady.
473
00:33:07,910 --> 00:33:12,310
Wait a minute. I wasn't talking down to
you. I know you look at me and you think
474
00:33:12,310 --> 00:33:13,310
I'm nothing.
475
00:33:13,610 --> 00:33:17,310
Well, let me tell you something. From
where I started, I'm doing okay.
476
00:33:18,130 --> 00:33:21,310
And I didn't say differently, did I? But
you go around judging me.
477
00:33:22,010 --> 00:33:25,830
What gives you the right to tell me that
I am not a good enough mother for my
478
00:33:25,830 --> 00:33:30,370
own son? The point is to protect the
children. I would never hurt my son, not
479
00:33:30,370 --> 00:33:31,850
a million years. I love him.
480
00:33:32,640 --> 00:33:36,520
Now, I made the best home that it was
humanly possible for me to make. You
481
00:33:36,520 --> 00:33:37,640
see that. Couldn't you see that?
482
00:33:40,500 --> 00:33:44,980
What do you want me to do?
483
00:33:46,520 --> 00:33:48,840
Do you want to see me back? Is that what
you want?
484
00:33:49,460 --> 00:33:53,460
Well, I don't have any pride when it
comes to Kevin. I'll do anything I have
485
00:33:53,460 --> 00:33:54,580
do to keep him.
486
00:34:09,420 --> 00:34:11,040
if your mother ever hits you?
487
00:34:11,300 --> 00:34:12,500
She spanks me sometimes.
488
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
With what?
489
00:34:14,780 --> 00:34:15,780
Her hand.
490
00:34:16,199 --> 00:34:19,500
Does she ever hit you harder than a
spanking? Does she ever hurt you?
491
00:34:19,780 --> 00:34:21,460
No, I already told you.
492
00:34:21,699 --> 00:34:23,840
I think we've established the point, Mr.
Waters.
493
00:34:24,179 --> 00:34:25,900
Have you any further questions for
Kevin?
494
00:34:26,739 --> 00:34:27,739
No, Your Honor.
495
00:34:27,800 --> 00:34:33,020
City calls Detective Christine Cagney,
shield number 763.
496
00:34:37,800 --> 00:34:40,449
Raise your right hand. swear to tell the
truth, the whole truth, nothing but the
497
00:34:40,449 --> 00:34:41,268
truth, is that what you got?
498
00:34:41,270 --> 00:34:42,270
I do.
499
00:34:48,090 --> 00:34:52,850
Detective Cagney, you and your partner,
Detective... Lacey.
500
00:34:53,630 --> 00:34:57,970
Detective Lacey, were called to the
Taggart apartment on the evening of the
501
00:34:57,970 --> 00:34:58,970
of this month, is that correct?
502
00:34:59,350 --> 00:35:00,350
Yes.
503
00:35:00,490 --> 00:35:05,490
And on this occasion, your report states
that you suspected Mrs. Taggart of
504
00:35:05,490 --> 00:35:06,530
abusing her child.
505
00:35:06,890 --> 00:35:07,890
Yes.
506
00:35:12,140 --> 00:35:13,140
Excuse me, Your Honor.
507
00:35:13,840 --> 00:35:16,660
This is not a trial. It's a hearing to
determine what is best for Kevin.
508
00:35:17,580 --> 00:35:20,540
And I have something I'd like to say
that might save us all a lot of time. Go
509
00:35:20,540 --> 00:35:21,540
ahead, Detective.
510
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
Thank you, Your Honor.
511
00:35:25,220 --> 00:35:29,180
When we first had contact with Mrs.
Taggart and Kevin, I believed that Kevin
512
00:35:29,180 --> 00:35:31,660
neglected and might have been abused.
513
00:35:32,980 --> 00:35:35,880
My partner and I have had some time to
spend with the Taggart since then.
514
00:35:36,400 --> 00:35:41,500
We both feel now that Eleanor Taggart,
515
00:35:42,779 --> 00:35:45,440
did the best she could under very
difficult circumstances.
516
00:35:48,860 --> 00:35:52,220
If I were a single parent in her
situation, I'm not sure I could have
517
00:35:52,220 --> 00:35:53,220
better.
518
00:35:55,260 --> 00:36:00,560
Both my partner and I feel it would be
wrong to break this family up, Your
519
00:36:00,560 --> 00:36:01,560
Honor.
520
00:36:05,920 --> 00:36:09,240
Mrs. Taggart is a working mother who's
had difficulty providing daycare for her
521
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
child.
522
00:36:11,000 --> 00:36:15,880
If the Department of Social Services
could handle that matter, we
523
00:36:15,880 --> 00:36:20,640
believe that Mrs. Taggart should retain
custody of Kevin.
524
00:36:31,260 --> 00:36:34,360
Hey, Petrie, close up those books
already. You're going to be so stale
525
00:36:34,360 --> 00:36:35,720
you won't care whether you pass or not.
526
00:36:35,920 --> 00:36:37,360
I just want to finish this section,
Lieutenant.
527
00:36:41,160 --> 00:36:42,420
Petrie, I got a real problem here.
528
00:36:44,300 --> 00:36:46,440
Our entire relationship is on the line
here.
529
00:36:47,560 --> 00:36:49,200
I mean, I'm talking serious crisis.
530
00:36:49,540 --> 00:36:50,540
Victor, I'm busy, okay?
531
00:36:52,800 --> 00:36:54,580
Well, it's kind of a moral question
anyway.
532
00:36:55,520 --> 00:36:58,440
I think Bonbon wants me to come over
tonight and make sure the sheets stay
533
00:36:58,640 --> 00:36:59,640
Right? Right.
534
00:37:00,160 --> 00:37:01,740
But we got the sergeant's exam tomorrow.
535
00:37:02,340 --> 00:37:03,340
Mm -hmm.
536
00:37:03,720 --> 00:37:07,780
Kind of like... like Theismann or
Montana and all those guys. They got the
537
00:37:07,780 --> 00:37:09,780
problem every Saturday night.
538
00:37:10,800 --> 00:37:13,000
Do they go ahead with the lady of their
choice?
539
00:37:14,280 --> 00:37:18,540
Or do they conserve their energy for the
big game on Sunday?
540
00:37:19,780 --> 00:37:22,680
As far as I'm concerned, it's a matter
of priorities.
541
00:37:24,160 --> 00:37:25,560
What's important in your life?
542
00:37:26,740 --> 00:37:27,740
You know what I mean?
543
00:37:33,300 --> 00:37:34,300
Victor, get up.
544
00:37:34,580 --> 00:37:36,320
Stand up, Victor.
545
00:38:01,610 --> 00:38:02,990
Some guys just can't take the pressure.
546
00:38:48,040 --> 00:38:49,040
Oh, Lieutenant.
547
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
Can I come in?
548
00:38:52,680 --> 00:38:53,680
Sure.
549
00:38:54,940 --> 00:38:56,740
Gee, too bad.
550
00:38:57,560 --> 00:39:00,060
Harv just went down for coffee. Could
have brought you some.
551
00:39:00,740 --> 00:39:07,460
Okay, I just wanted to stop by before
tomorrow and tell you to hang in there,
552
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
Lacey.
553
00:39:08,780 --> 00:39:09,980
I am, sir. Thank you.
554
00:39:18,700 --> 00:39:21,420
You know, there was a good caller on the
Columbian.
555
00:39:22,120 --> 00:39:26,060
Matter of fact, Narcotics thinks that
it's eventually going to put some people
556
00:39:26,060 --> 00:39:26,799
out of business.
557
00:39:26,800 --> 00:39:27,658
Thank you, sir.
558
00:39:27,660 --> 00:39:28,660
Excellent news.
559
00:39:30,440 --> 00:39:33,060
Lieutenant, I'm sorry I yelled at you in
front of the whole squadron like that.
560
00:39:33,760 --> 00:39:35,300
I know that you were trying to help,
sir.
561
00:39:35,820 --> 00:39:36,820
Forget it.
562
00:39:37,240 --> 00:39:41,340
The important thing is that you get
through this and you come back to work.
563
00:39:43,000 --> 00:39:48,100
Or, uh... I'll be short -handed, but
I'll let you know.
564
00:39:50,240 --> 00:39:51,240
Thank you, sir.
565
00:39:58,020 --> 00:39:59,660
You'll get well soon, huh?
566
00:40:00,820 --> 00:40:01,820
Yes, sir.
567
00:40:03,920 --> 00:40:05,460
You get some rest now, huh, Icy?
568
00:40:05,720 --> 00:40:06,740
Yes, sir. Good boy.
569
00:40:40,970 --> 00:40:42,090
You look terrific.
570
00:40:44,070 --> 00:40:46,750
They gave her a shot to relax her before
they take her down.
571
00:40:47,090 --> 00:40:48,090
Uh -huh.
572
00:40:48,870 --> 00:40:49,870
How you doing?
573
00:40:50,310 --> 00:40:51,310
Fine.
574
00:40:53,750 --> 00:40:57,870
I tried to call you last night when I
got in, but they said it was too late.
575
00:40:59,430 --> 00:41:00,990
How'd it go at the herring?
576
00:41:01,650 --> 00:41:03,890
They awarded Eleanor Taggart custody.
577
00:41:05,390 --> 00:41:08,510
Pending monthly review by social
services, Newarth said she'd handle the
578
00:41:08,510 --> 00:41:09,510
daycare.
579
00:41:10,510 --> 00:41:12,350
You stuck up for her, didn't you,
Christine?
580
00:41:13,530 --> 00:41:15,070
I told the truth, Meredith.
581
00:41:16,490 --> 00:41:19,570
She stuck up for Mrs. Tagg and she went
to bat for her.
582
00:41:21,970 --> 00:41:24,190
You're a terrific human being,
Christine.
583
00:41:27,710 --> 00:41:28,710
You're a peach.
584
00:41:30,090 --> 00:41:31,650
You're stoned, Meredith.
585
00:41:33,370 --> 00:41:34,370
Huh?
586
00:41:35,230 --> 00:41:36,230
You're stoned.
587
00:41:45,540 --> 00:41:46,540
Larwin. Larwin.
588
00:41:46,900 --> 00:41:50,080
This is my partner, Christine Cagney.
589
00:41:50,420 --> 00:41:55,560
Miss Cagney? Doctor. Does he look
exactly like that, um, what's his name,
590
00:41:55,900 --> 00:41:59,840
You know, what that teacher I had in
school with the bow ties? Mr. Cavanaugh.
591
00:41:59,900 --> 00:42:00,900
Mr. Cavanaugh.
592
00:42:01,740 --> 00:42:02,740
Christine Cagney.
593
00:42:03,700 --> 00:42:05,100
They're ready for you in pre -op.
594
00:42:05,720 --> 00:42:07,540
The nurse will get you all set.
595
00:42:13,720 --> 00:42:15,580
The orderlies will be in in a minute,
Mrs. Lacey.
596
00:42:18,560 --> 00:42:19,560
Christine, get out of here.
597
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
I'm going to stay, Mary Beth.
598
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
The sergeant's exam, Christine.
599
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
I don't want to go now.
600
00:42:28,260 --> 00:42:30,940
Christine, get the hell out of here.
601
00:42:36,740 --> 00:42:37,740
Break a leg.
602
00:42:39,060 --> 00:42:40,060
Christine.
603
00:42:42,700 --> 00:42:47,680
Don't forget. Section 120...
604
00:42:47,680 --> 00:42:52,160
or whatever...
605
00:42:52,160 --> 00:42:58,740
Divestiture of
606
00:42:58,740 --> 00:43:00,100
Juris...
607
00:43:00,100 --> 00:43:06,080
Juris...
608
00:43:06,080 --> 00:43:07,860
Diction.
609
00:43:17,670 --> 00:43:18,670
She's so smart.
610
00:44:36,990 --> 00:44:39,030
Hello Degrees of homicide. I did okay
611
00:44:39,950 --> 00:44:43,850
But I went completely blank on the
difference between first -degree forgery
612
00:44:43,850 --> 00:44:44,850
second -degree.
613
00:44:45,150 --> 00:44:49,350
Second -degree is possession of an
instrument specified in Section 1710.
614
00:44:51,170 --> 00:44:52,170
Thanks, Marcus.
615
00:44:53,670 --> 00:44:54,670
Rub it in.
616
00:44:55,250 --> 00:44:57,410
I'll take them, so it's damn long
anyway.
617
00:45:04,230 --> 00:45:06,510
X -ray, please report to emergency.
618
00:45:07,070 --> 00:45:08,390
X -ray to emergency.
619
00:45:23,040 --> 00:45:26,520
The biopsy on the lymph glands was
negative.
620
00:45:27,800 --> 00:45:28,800
She's okay.
621
00:45:29,400 --> 00:45:30,400
She's fine.
622
00:45:31,120 --> 00:45:32,120
That's terrific.
623
00:45:32,360 --> 00:45:34,560
We would have been real shorthanded
without her.
624
00:45:35,980 --> 00:45:37,320
So, can we see her?
625
00:45:37,960 --> 00:45:39,060
Tomorrow, okay?
626
00:45:40,260 --> 00:45:42,180
That's terrific. That's great.
627
00:45:42,620 --> 00:45:44,440
What do you say we go down to Flannery's
and now we celebrate?
628
00:45:44,700 --> 00:45:45,638
On me.
629
00:45:45,640 --> 00:45:46,700
I can get into that.
630
00:45:47,920 --> 00:45:48,920
You coming, Victor?
631
00:45:49,580 --> 00:45:50,640
I'm a little tired tonight.
632
00:45:51,040 --> 00:45:55,240
I was supposed to go see Bon Bon for a
little celebration, you know, but I
633
00:45:55,240 --> 00:45:56,240
I'll crash instead.
634
00:45:57,260 --> 00:45:59,160
You didn't do so well on the written
portion, huh?
635
00:46:00,580 --> 00:46:01,580
No.
636
00:46:03,020 --> 00:46:04,660
Part two is the video simulation.
637
00:46:06,460 --> 00:46:10,700
With a profile like that, how could you
not make Sergeant?
638
00:46:12,390 --> 00:46:13,189
All right.
639
00:46:13,190 --> 00:46:14,730
Yeah. Come on. You want to join us?
640
00:46:15,090 --> 00:46:16,610
Thanks. Maybe in a little while.
641
00:46:17,070 --> 00:46:18,250
Yeah, yeah. We'll be there for a while.
642
00:46:18,570 --> 00:46:20,710
Flanneries. Flanneries? Yeah. Okay. See
you.
48845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.