Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,970 --> 00:01:36,230
Integrated amplifier with five -band
equalizer, 100 watts per channel.
2
00:01:36,610 --> 00:01:37,990
Does that sound fantastic?
3
00:01:38,250 --> 00:01:39,300
Sounds expensive.
4
00:01:39,470 --> 00:01:40,690
Oh, it's on sale.
5
00:01:41,150 --> 00:01:46,270
$850 on 14th Street. If you ask me, $850
for a stereo is expensive.
6
00:01:47,250 --> 00:01:48,770
State of the art, Mary Beth.
7
00:01:49,810 --> 00:01:51,130
Sign me in, will you? Yeah.
8
00:01:52,950 --> 00:01:56,800
Look at this. There must be 600 people
downtown who do nothing but write memos.
9
00:01:57,130 --> 00:02:00,080
One thing about the police department,
they stay in touch.
10
00:02:00,390 --> 00:02:01,440
Retirement plan.
11
00:02:01,750 --> 00:02:02,800
Credit union.
12
00:02:03,490 --> 00:02:04,540
Uniform inspection.
13
00:02:06,550 --> 00:02:07,600
Look at this.
14
00:02:08,030 --> 00:02:10,250
Stress reduction encounter proof.
15
00:02:10,930 --> 00:02:11,980
You love that?
16
00:02:13,910 --> 00:02:14,960
That's this week.
17
00:02:14,961 --> 00:02:17,709
What's the stress reduction encounter
proof?
18
00:02:17,710 --> 00:02:21,289
Oh, it says right here. It helps you
deal with job -related stress of police
19
00:02:21,290 --> 00:02:22,340
work.
20
00:02:23,710 --> 00:02:25,190
Oh, well, thank you too much.
21
00:02:25,410 --> 00:02:26,530
I'd rather go skiing.
22
00:02:27,790 --> 00:02:30,260
Do you have the paperwork on the Mendoza
column?
23
00:02:30,450 --> 00:02:32,690
They can't do this. Do what?
24
00:02:32,950 --> 00:02:34,000
It's mandatory.
25
00:02:36,050 --> 00:02:37,310
Oh, I saw that.
26
00:02:37,790 --> 00:02:42,170
Apparently it's a pilot program they're
developing citywide for all departments.
27
00:02:42,171 --> 00:02:45,509
Well, I don't need someone to tell me
how to solve my problems, do you?
28
00:02:45,510 --> 00:02:49,849
Well, there have been studies done to
indicate that sharing your feelings
29
00:02:49,850 --> 00:02:54,089
your work with colleagues is a very
effective way of dealing with job
30
00:02:54,090 --> 00:02:56,330
stress. I'm stressed out.
31
00:02:56,720 --> 00:02:57,770
I jog.
32
00:02:57,920 --> 00:02:59,300
Three miles, I'm spaghetti.
33
00:03:00,000 --> 00:03:01,050
Peggy, Lacey.
34
00:03:01,360 --> 00:03:04,190
Talking about your feelings can't hurt
you, Christine.
35
00:03:05,491 --> 00:03:07,539
Morning, sir.
36
00:03:07,540 --> 00:03:10,399
Lieutenant, have you heard about this
stress reduction encounter group?
37
00:03:10,400 --> 00:03:13,879
Yeah, what about it? Well, we don't have
to attend that, do we? Yeah, it's
38
00:03:13,880 --> 00:03:16,290
mandatory. That's a very good idea, too,
I think.
39
00:03:16,291 --> 00:03:18,019
You do?
40
00:03:18,020 --> 00:03:19,780
Oh, absolutely, Peggy, sure.
41
00:03:20,300 --> 00:03:23,540
They started it a couple of years ago on
a voluntary basis, and...
42
00:03:24,060 --> 00:03:26,770
I attended a few of them. I found them
to be very helpful.
43
00:03:26,880 --> 00:03:28,180
Now, there it is.
44
00:03:28,740 --> 00:03:30,500
Here. This is from downtown.
45
00:03:31,940 --> 00:03:33,300
Seems we got a problem here.
46
00:03:33,740 --> 00:03:37,110
Apparently you two have piled up an
inordinate amount of overtime.
47
00:03:37,640 --> 00:03:38,690
Oh, yeah.
48
00:03:39,000 --> 00:03:40,050
Are they impressed?
49
00:03:40,580 --> 00:03:41,630
They're worried.
50
00:03:41,800 --> 00:03:43,720
It's fouling up the accounting system.
51
00:03:43,721 --> 00:03:46,179
Well, what exactly are we supposed to do
about this, then? Well, you take the
52
00:03:46,180 --> 00:03:48,859
rest of the day off today and a couple
of three -day weekends, and everybody's
53
00:03:48,860 --> 00:03:49,639
going to be happy.
54
00:03:49,640 --> 00:03:51,840
Lieutenant, we have a very heavy
caseload.
55
00:03:51,841 --> 00:03:55,119
Look, I don't like this any more than
you do, but you're screwing up the
56
00:03:55,120 --> 00:03:58,339
computer, so get out of here, will you,
the both of you. You mean go home, sir?
57
00:03:58,340 --> 00:04:00,999
I don't care where you go, just as long
as you sign out and disappear.
58
00:04:01,000 --> 00:04:01,579
Yes, sir.
59
00:04:01,580 --> 00:04:04,919
Well, couldn't we work and not put in
for it? I mean, it's ridiculous. We're
60
00:04:04,920 --> 00:04:05,899
already here.
61
00:04:05,900 --> 00:04:07,700
Cagney, what is wrong with a day off?
62
00:04:08,220 --> 00:04:12,360
Go to the park. Go to the movies. Go to
New Jersey. I don't care where you go,
63
00:04:12,361 --> 00:04:15,259
just as long as you're not here today,
because the New York City Police
64
00:04:15,260 --> 00:04:17,430
Department cannot afford to have you
here.
65
00:04:17,480 --> 00:04:19,100
Okay? Yes, sir. Thank you, sir.
66
00:04:22,860 --> 00:04:24,840
understand this department sometimes.
67
00:04:26,160 --> 00:04:29,350
I can think of worse things than a day
off, Christine. I'll get it.
68
00:04:30,460 --> 00:04:31,580
Pulsary days off.
69
00:04:32,440 --> 00:04:33,920
Pulsary group therapy.
70
00:04:34,440 --> 00:04:35,760
So what are you going to do?
71
00:04:36,660 --> 00:04:37,710
I don't know.
72
00:04:40,280 --> 00:04:41,840
Maybe I'll clean out the closet.
73
00:04:41,940 --> 00:04:44,050
I've been promising to do that for
months.
74
00:04:44,051 --> 00:04:47,219
Why don't you come with me to 14th
Street? We'll go to the stereo sale.
75
00:04:47,220 --> 00:04:48,039
No, thank you.
76
00:04:48,040 --> 00:04:49,090
Very bad.
77
00:04:49,160 --> 00:04:52,060
These sound systems can be very sexy.
78
00:04:52,720 --> 00:04:54,340
Maybe spice up your marriage.
79
00:04:55,640 --> 00:04:58,920
My marriage doesn't need spicing up.
Thank you.
80
00:04:59,600 --> 00:05:01,020
Think of it, Mary Beth.
81
00:05:02,260 --> 00:05:04,320
Harvey comes home.
82
00:05:05,620 --> 00:05:12,419
Johnny Mathis is on the stereo oozing
out 100 watts
83
00:05:12,420 --> 00:05:13,980
per channel.
84
00:05:14,320 --> 00:05:21,219
You slip into something casual and
Johnny's voice melts
85
00:05:21,220 --> 00:05:22,420
down the last.
86
00:05:22,680 --> 00:05:24,200
of Harvey's inhibition.
87
00:05:27,940 --> 00:05:30,590
You've been reading trashy books again,
Christine.
88
00:05:34,340 --> 00:05:35,390
Always worked for me.
89
00:05:35,391 --> 00:05:39,019
No, no, no, no. We'll slow down, Ellen,
but take a look over here.
90
00:05:39,020 --> 00:05:40,639
Sweetheart, let me show you something.
91
00:05:40,640 --> 00:05:44,759
The frequency response on this little
number is so awesome, it'll curl your
92
00:05:44,760 --> 00:05:45,810
toes.
93
00:05:45,811 --> 00:05:47,199
Is that so?
94
00:05:47,200 --> 00:05:48,940
Yeah, and I can give you a good price.
95
00:05:49,280 --> 00:05:50,340
Like $850?
96
00:05:50,341 --> 00:05:51,439
Hey, babe.
97
00:05:51,440 --> 00:05:53,019
You look like an intelligent woman.
98
00:05:53,020 --> 00:05:54,640
Let me level with you, all right?
99
00:05:55,220 --> 00:05:57,690
You wouldn't have wanted that stereo in
that air.
100
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
It's a piece of junk.
101
00:06:01,620 --> 00:06:02,670
I'm telling you.
102
00:06:03,060 --> 00:06:07,459
How much is this one? Well, I don't have
the exact numbers on it. Hey, you look
103
00:06:07,460 --> 00:06:08,660
like an intelligent man.
104
00:06:08,661 --> 00:06:09,699
Take a guess.
105
00:06:09,700 --> 00:06:12,359
All right, let's see. You're going to
want the 10 -band equalizer, a cassette
106
00:06:12,360 --> 00:06:16,299
deck, at least 100 watts per channel.
Or, Fandex, maybe you're looking at $2
107
00:06:16,300 --> 00:06:17,350
,400, $2 ,500.
108
00:06:17,900 --> 00:06:18,950
Tops, out the door.
109
00:06:21,320 --> 00:06:25,020
You always get people in here for an
$850 ad and film something for $2 ,500.
110
00:06:25,021 --> 00:06:29,059
Hey, babe, I told you. We're sold out of
the one you want. Come over. Let me
111
00:06:29,060 --> 00:06:30,110
show you this, baby.
112
00:06:30,140 --> 00:06:32,940
Hey, sweetheart, where are you going?
It's a good...
113
00:07:26,620 --> 00:07:28,100
Slowly. Farther.
114
00:07:31,740 --> 00:07:32,790
Slowly.
115
00:07:44,540 --> 00:07:47,780
I hope this Encana group doesn't get
touchy -feely.
116
00:07:47,781 --> 00:07:50,249
Hey, I hear they do it in the nude in
California.
117
00:07:50,250 --> 00:07:52,190
Fortunately, it's in New York.
118
00:07:53,670 --> 00:07:57,010
I do 100 push -ups every morning. You're
a wonderful person.
119
00:07:57,530 --> 00:07:58,610
Hey, little guy.
120
00:07:59,690 --> 00:08:00,740
You lost?
121
00:08:01,450 --> 00:08:02,510
Let's check your ID.
122
00:08:03,570 --> 00:08:04,950
What's that dog doing here?
123
00:08:05,010 --> 00:08:06,330
Just one hand, Lieutenant.
124
00:08:06,331 --> 00:08:07,469
Who's he belong to?
125
00:08:07,470 --> 00:08:08,520
I don't know.
126
00:08:08,521 --> 00:08:10,249
He's sitting down in the collar.
127
00:08:10,250 --> 00:08:11,770
Well, call a pound.
128
00:08:12,270 --> 00:08:14,170
Have him come pick my... Pound?
129
00:08:14,171 --> 00:08:17,309
Hey, come on, Lieutenant. You know what
they do to him at the pound.
130
00:08:17,310 --> 00:08:18,630
Let me try to find him a home.
131
00:08:19,570 --> 00:08:22,040
I'd take him, but my building doesn't
allow pets.
132
00:08:28,490 --> 00:08:31,860
Just make sure he's gone by the end of
the day. Yes, sir. Thank you, sir.
133
00:08:45,591 --> 00:08:48,709
Thank you. I can take it from here.
134
00:08:48,710 --> 00:08:51,350
Cool. Need a handbag? No, thank you,
Victor.
135
00:08:52,010 --> 00:08:53,370
Right over here. Okay.
136
00:08:54,370 --> 00:08:55,550
Just move it, pal.
137
00:08:57,110 --> 00:08:58,160
All right?
138
00:08:59,050 --> 00:09:00,100
Have a seat.
139
00:09:03,230 --> 00:09:04,430
I said sit down.
140
00:09:17,640 --> 00:09:19,440
Family know what you do for a living?
141
00:09:25,960 --> 00:09:27,010
Name?
142
00:09:35,040 --> 00:09:41,380
I asked for your name.
143
00:09:45,290 --> 00:09:47,820
I thought you said I had the right to
remain silent.
144
00:09:47,830 --> 00:09:51,020
I'm not asking for a biography. I just
want your name and address.
145
00:09:54,010 --> 00:09:58,449
How would you like to spend the rest of
your life missing some major parts of
146
00:09:58,450 --> 00:09:59,500
your anatomy?
147
00:10:04,850 --> 00:10:05,900
What'd you say?
148
00:10:15,671 --> 00:10:17,419
Threatening me?
149
00:10:17,420 --> 00:10:20,020
Oh, well, I wouldn't do that to a police
officer.
150
00:10:20,240 --> 00:10:21,560
That's illegal, isn't it?
151
00:10:26,040 --> 00:10:27,090
Look,
152
00:10:30,981 --> 00:10:34,119
you want to give me your name now?
153
00:10:34,120 --> 00:10:36,659
I'll throw you in the tank. We'll go
over this again tomorrow. I really don't
154
00:10:36,660 --> 00:10:38,400
give a damn. So what's it going to be?
155
00:10:42,240 --> 00:10:43,290
Charlie?
156
00:10:56,130 --> 00:10:57,180
Oh. Hey.
157
00:10:57,650 --> 00:10:58,700
Yeah.
158
00:11:10,950 --> 00:11:14,590
Stokes, Stokes, Stokes. Here it is.
Darryl Stokes.
159
00:11:17,230 --> 00:11:19,090
He was arranged yesterday afternoon.
160
00:11:19,270 --> 00:11:20,430
Bail set at $5 ,000.
161
00:11:21,250 --> 00:11:22,300
That's all?
162
00:11:22,610 --> 00:11:24,290
For a sleaze like that? Come on.
163
00:11:24,291 --> 00:11:26,909
Well, you know how the game's played,
detective.
164
00:11:26,910 --> 00:11:29,200
I asked the court to set bail at half a
million.
165
00:11:29,201 --> 00:11:32,269
The defense says send him home on his
own recognizance because he's such a
166
00:11:32,270 --> 00:11:34,920
guy. And the judge comes up with
something in between.
167
00:11:35,190 --> 00:11:38,070
Well, I wouldn't call $5 ,000 somewhere
in between.
168
00:11:38,071 --> 00:11:41,689
So the judge was in a hurry to play
golf. Or maybe you're not good at
169
00:11:41,690 --> 00:11:46,789
the game. Hey, look, don't come in here
and... Feldberg, I... I need you to go
170
00:11:46,790 --> 00:11:48,840
back into court and ask for a higher
bail.
171
00:11:49,520 --> 00:11:52,260
$5 ,000 is pretty standard for a case
like this.
172
00:11:52,480 --> 00:11:54,040
Did you look at his yellow seat?
173
00:11:54,340 --> 00:11:56,840
Come on, armed robbery, attempted rape?
174
00:11:57,060 --> 00:11:59,840
Yeah, no convictions, cases dropped
before trial.
175
00:12:00,060 --> 00:12:03,659
Yeah, right. And I talked to the
investigating officers on those cases.
176
00:12:03,660 --> 00:12:07,099
think Stokes has been intimidating
witnesses into refusing to testify.
177
00:12:07,100 --> 00:12:09,500
threatened me in the precinct.
178
00:12:09,740 --> 00:12:10,920
All right, all right.
179
00:12:12,820 --> 00:12:14,320
How am I supposed to know that?
180
00:12:14,321 --> 00:12:20,419
You know, it makes me wonder, though, if
you're so concerned about this case,
181
00:12:20,420 --> 00:12:22,460
how come you weren't at the arraignment?
182
00:12:24,500 --> 00:12:27,630
Judge Comiskey's chambers, please. I
need to talk to his clerk.
183
00:12:28,340 --> 00:12:29,390
So where were you?
184
00:12:31,000 --> 00:12:32,480
My lieutenant sent me home.
185
00:12:33,540 --> 00:12:35,340
I've been pulling too much overtime.
186
00:12:36,960 --> 00:12:38,010
You're kidding.
187
00:12:38,360 --> 00:12:39,410
Hello, Elliot.
188
00:12:39,780 --> 00:12:41,460
Todd Felbert from the DA's office.
189
00:12:42,540 --> 00:12:46,159
Hanging in there. Listen, I need to
petition for an increase in bail on a
190
00:12:46,160 --> 00:12:47,210
Stokes.
191
00:12:47,480 --> 00:12:48,530
Yeah, I'll hold.
192
00:12:50,100 --> 00:12:51,180
So what are you doing?
193
00:12:51,780 --> 00:12:54,670
Fucking for sergeant? Or are you just a
glutton for work?
194
00:12:55,420 --> 00:12:56,470
What was that?
195
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
Well, he's a lucky man.
196
00:13:00,560 --> 00:13:01,610
Yeah.
197
00:13:01,860 --> 00:13:03,000
See you around, Elliot.
198
00:13:05,460 --> 00:13:09,920
Well, Cagney, this conversation can now
be classified as academic.
199
00:13:10,480 --> 00:13:11,530
I beg your pardon?
200
00:13:11,960 --> 00:13:13,320
Stokes posted an hour ago.
201
00:13:13,640 --> 00:13:15,750
He's out of our hands until his court
date.
202
00:13:23,880 --> 00:13:25,860
You believe these witness statements?
203
00:13:26,180 --> 00:13:28,290
News vendor says she didn't see
anything.
204
00:13:28,680 --> 00:13:30,240
Free worker says he saw nothing.
205
00:13:30,440 --> 00:13:31,820
Here you go. This one's great.
206
00:13:31,960 --> 00:13:34,190
What stabbed me? I was reading my
horoscope.
207
00:13:35,380 --> 00:13:36,430
Got no witnesses.
208
00:13:36,431 --> 00:13:39,879
I'm telling you, Mary Beth, the victim
had charged admission.
209
00:13:39,880 --> 00:13:43,019
He could have paid his hospital bill. We
have seven witnesses we haven't even
210
00:13:43,020 --> 00:13:45,820
talked to. Not to mention the fact that
you can ID stilts.
211
00:13:45,821 --> 00:13:49,139
We've got a victim that can testify.
What's the big deal? We've got a dead
212
00:13:49,140 --> 00:13:50,190
casing.
213
00:13:50,191 --> 00:13:54,359
I just hope it's not a case where the
victim doesn't want to press charges.
214
00:13:54,360 --> 00:13:57,719
Not everybody in the city of New York
doesn't want to get involved, Christine.
215
00:13:57,720 --> 00:14:00,900
No, just eight high witnesses to a
stabbing in broad daylight.
216
00:14:01,120 --> 00:14:02,170
Pinnacle, Pinnacle.
217
00:14:02,600 --> 00:14:04,460
You go funny over the damnedest cases.
218
00:14:07,060 --> 00:14:09,860
They tell me that you saved my life.
219
00:14:10,400 --> 00:14:11,450
That's good.
220
00:14:12,020 --> 00:14:13,070
How are you feeling?
221
00:14:13,880 --> 00:14:19,019
I'm okay, I guess. The doctor said the
next week I should be out enjoying the
222
00:14:19,020 --> 00:14:20,100
swing in singles life.
223
00:14:20,101 --> 00:14:23,139
He didn't have to say where he could
find it, did he?
224
00:14:23,140 --> 00:14:25,880
Mr. Gelbin, do you mind telling us what
happened?
225
00:14:25,881 --> 00:14:29,839
Well, there's not much to tell. This guy
just pulled a knife and told me to give
226
00:14:29,840 --> 00:14:30,890
him my wallet.
227
00:14:31,040 --> 00:14:32,090
Did you?
228
00:14:32,340 --> 00:14:33,390
Yeah.
229
00:14:33,460 --> 00:14:34,720
I didn't want any trouble.
230
00:14:35,000 --> 00:14:36,050
And then what?
231
00:14:37,320 --> 00:14:41,479
Well, I only had five bucks, and the guy
starts ranting and raving. The next
232
00:14:41,480 --> 00:14:43,380
thing I know, I'm stabbed.
233
00:14:43,381 --> 00:14:46,159
Mr. Gelbin, we're going to need you to
testify.
234
00:14:46,160 --> 00:14:47,210
All right.
235
00:14:48,290 --> 00:14:51,120
Whatever I can do to get this guy off
the streets, right?
236
00:14:51,390 --> 00:14:53,860
Well, so we certainly appreciate your
attitude.
237
00:14:54,310 --> 00:14:57,260
Ms. McGilvan, you get some rest, and
we'll talk to you later.
238
00:14:57,670 --> 00:15:01,849
All right. Listen, if Daryl Stokes is to
try and contact you or intimidate you
239
00:15:01,850 --> 00:15:04,250
in any way, I'd like you to call me
immediately.
240
00:15:05,870 --> 00:15:10,270
What did I tell you? The dead bank case.
241
00:15:10,630 --> 00:15:11,680
Okay, you're right.
242
00:15:11,710 --> 00:15:12,760
Stop gloating.
243
00:15:12,761 --> 00:15:17,969
We've broken down the squad into small
groups of people who work closely
244
00:15:17,970 --> 00:15:19,930
together. You all know each other well.
245
00:15:21,250 --> 00:15:25,289
What you can't say out there, you're
free to say in here. There's no rank in
246
00:15:25,290 --> 00:15:26,340
this room.
247
00:15:27,250 --> 00:15:32,409
What is important to know is that
there's nothing wrong with talking about
248
00:15:32,410 --> 00:15:36,509
problems. Nothing wrong with having
problems. It doesn't make you any less a
249
00:15:36,510 --> 00:15:38,490
person or any less a cop.
250
00:15:41,790 --> 00:15:42,870
Now, for starters...
251
00:15:43,630 --> 00:15:48,630
Why don't you tell me what a typical day
in this precinct is like?
252
00:16:00,410 --> 00:16:04,430
It looks like attending this group is
going to be more stressful than your
253
00:16:06,870 --> 00:16:08,010
So who'd like to start?
254
00:16:11,090 --> 00:16:12,590
Bert, why don't you begin?
255
00:16:16,620 --> 00:16:17,859
My day is...
256
00:16:17,860 --> 00:16:26,940
Well,
257
00:16:26,960 --> 00:16:30,779
usually... Well, I usually start my
day...
258
00:16:30,780 --> 00:16:37,779
I get a jelly donut, usually, from the
little place
259
00:16:37,780 --> 00:16:38,830
across the street.
260
00:16:39,520 --> 00:16:40,740
That's first.
261
00:16:41,280 --> 00:16:42,900
I have a good jelly donut there.
262
00:16:43,949 --> 00:16:46,539
Everything is very fresh, especially the
custard.
263
00:16:47,090 --> 00:16:48,450
The custard is good, too.
264
00:16:49,090 --> 00:16:51,670
I have a good cherry tart, too. Oh, I'm
sorry.
265
00:16:51,671 --> 00:16:55,269
It's not my turn to talk, right? Oh, no,
Mary Beth, it's okay.
266
00:16:55,270 --> 00:16:57,980
The idea is to talk whenever you have
something to say.
267
00:16:59,990 --> 00:17:05,889
Well... Um...
268
00:17:05,890 --> 00:17:08,750
That's all I really had to say.
269
00:17:16,990 --> 00:17:19,700
Anyone else have anything they'd like to
talk about?
270
00:17:20,250 --> 00:17:21,300
Yeah.
271
00:17:21,301 --> 00:17:24,669
I've got something I want to get off my
chest for a long time now.
272
00:17:24,670 --> 00:17:25,720
Yes, Victor.
273
00:17:27,530 --> 00:17:30,060
I think Barry Manilow is an underrated
performer.
274
00:17:33,230 --> 00:17:39,949
I mean, maybe he's not hip or highbrow,
but he sings the songs the whole
275
00:17:39,950 --> 00:17:41,000
world sings.
276
00:17:41,570 --> 00:17:42,870
I used to like Victor Moon.
277
00:17:45,010 --> 00:17:46,060
Now, there's a voice.
278
00:17:46,651 --> 00:17:54,219
I don't understand why you're so gung
-ho about this group encounter thing.
279
00:17:54,220 --> 00:17:57,800
I wouldn't say I was gung -ho. I just
think it's a good idea, that's all.
280
00:17:58,600 --> 00:18:01,550
It's not healthy for us to keep our
feelings all bottled up.
281
00:18:01,551 --> 00:18:04,119
I thought you shared your feelings with
me, Mary Beth.
282
00:18:04,120 --> 00:18:05,099
I do, Hoff.
283
00:18:05,100 --> 00:18:08,119
Yeah, well, it seems to me if you've got
a problem, you should talk to me about
284
00:18:08,120 --> 00:18:11,319
it. Oh, honey, there's nothing wrong
with talking about what I'm going
285
00:18:11,320 --> 00:18:14,139
with people that are going through the
same thing. You understand that, right?
286
00:18:14,140 --> 00:18:15,190
Yeah, yeah, I guess.
287
00:18:15,191 --> 00:18:20,059
Just going to be talking about police
work then, right?
288
00:18:20,060 --> 00:18:21,759
I don't know if it'll only be about
that.
289
00:18:21,760 --> 00:18:22,810
Wait.
290
00:18:23,520 --> 00:18:25,990
You're going to be talking about me and
the kids?
291
00:18:26,560 --> 00:18:27,760
That could come up, yeah.
292
00:18:27,761 --> 00:18:30,919
Oh, no, Mary Beth, I don't want you
talking about me in front of strangers.
293
00:18:30,920 --> 00:18:33,659
They're the people I work with, Harv.
They're not strangers.
294
00:18:33,660 --> 00:18:37,079
Well, to you, but to me, they're
strangers, Mary Beth. There are certain
295
00:18:37,080 --> 00:18:40,719
between a husband and a wife that should
not be talked about in front of other
296
00:18:40,720 --> 00:18:41,770
people.
297
00:18:41,771 --> 00:18:43,159
Like what?
298
00:18:43,160 --> 00:18:44,539
What do you mean, like what?
299
00:18:44,540 --> 00:18:45,590
Like what?
300
00:18:46,300 --> 00:18:47,460
Like our sex life.
301
00:18:47,461 --> 00:18:51,969
Why would I want to talk to anybody
about our sex life? But that's exactly
302
00:18:51,970 --> 00:18:53,950
point. Well, what's so funny?
303
00:18:53,951 --> 00:18:58,509
I should tell him about that time we
went to the Halloween party, remember?
304
00:18:58,510 --> 00:18:59,770
You dressed up like a frog.
305
00:19:00,170 --> 00:19:01,490
Remember when we got home?
306
00:19:02,130 --> 00:19:07,449
I was very tired, Mary, but... Oh, you
were so tired. It was too tired to
307
00:19:07,450 --> 00:19:11,029
out of his costume. But not too tired to
hop over my side of the bed, right?
308
00:19:11,030 --> 00:19:12,350
I don't think that's funny.
309
00:19:14,110 --> 00:19:15,160
Good night.
310
00:19:22,010 --> 00:19:23,070
Carl. What?
311
00:19:25,290 --> 00:19:26,340
Ribbit.
312
00:19:31,490 --> 00:19:32,540
Ribbit.
313
00:19:34,530 --> 00:19:35,580
Ribbit.
314
00:19:35,870 --> 00:19:36,920
Ribbit, ribbit.
315
00:19:40,830 --> 00:19:42,850
I just got a call from the hospital.
316
00:19:43,590 --> 00:19:47,870
A nurse went into Martin Gilband's room
this morning and found him gone.
317
00:19:48,250 --> 00:19:49,510
Did anyone see him leave?
318
00:19:49,640 --> 00:19:52,830
No, you better go check his apartment
out, see what you can find.
319
00:19:55,740 --> 00:19:59,410
I don't think we're going to see Martin
Gilvan around while sisters move.
320
00:20:00,980 --> 00:20:04,040
I bet we don't have him. We have one
very good witness.
321
00:20:04,640 --> 00:20:05,690
You.
322
00:20:05,780 --> 00:20:09,140
Marty came home about one o 'clock in
the morning.
323
00:20:09,141 --> 00:20:11,299
Are you sure of the time? Oh, positive.
324
00:20:11,300 --> 00:20:13,020
I was watching Wait Until Dark.
325
00:20:13,021 --> 00:20:16,199
You know, Richard Crenna and Jack Weston
were trying to warn Audrey Hepburn
326
00:20:16,200 --> 00:20:17,760
about that maniac Alan Arkin.
327
00:20:17,761 --> 00:20:20,289
that's when I heard the noise in the
hall.
328
00:20:20,290 --> 00:20:21,249
What noise, ma 'am?
329
00:20:21,250 --> 00:20:24,949
Well, I tried to wake my husband first,
because he was asleep next to me on the
330
00:20:24,950 --> 00:20:29,029
couch. I mean, it's like that every
night, every single night. I don't care
331
00:20:29,030 --> 00:20:32,870
the movie, a spy movie, a tearjerker,
cowboys and Indians.
332
00:20:33,090 --> 00:20:35,110
Ten minutes into it, he's out cold.
333
00:20:35,430 --> 00:20:39,409
And about the noise, ma 'am? Oh, well, I
knew Marty was in the hospital, so I
334
00:20:39,410 --> 00:20:41,229
thought someone might be robbing his
place.
335
00:20:41,230 --> 00:20:45,430
So I looked in the peephole, but it was
only Marty walking into his apartment.
336
00:20:46,160 --> 00:20:49,770
Boy, they sure let him out of the
hospital soon, don't they, these days?
337
00:20:50,240 --> 00:20:54,680
Listen, Audrey Hepburn is blind in this
picture. I remember the picture.
338
00:20:55,020 --> 00:20:56,300
About the noise.
339
00:20:56,660 --> 00:20:58,650
Well, it was just the slamming of a
door.
340
00:20:58,660 --> 00:21:04,140
But by then, Audrey had already knifed
Alan, so I figured I was safe.
341
00:21:04,540 --> 00:21:07,760
I walked to the door, keeping one eye on
the TV, of course.
342
00:21:07,761 --> 00:21:08,679
Oh, of course.
343
00:21:08,680 --> 00:21:12,840
And when I opened the door, Alan lunged
at Audrey.
344
00:21:13,480 --> 00:21:16,680
I let out such a scream that my husband
fell off the couch.
345
00:21:16,681 --> 00:21:20,299
I guess I scared poor Marty to death
because he just picked up the suitcase
346
00:21:20,300 --> 00:21:24,440
left. You should have seen the look on
Audrey Hepburn's face. Was he alone, Mr.
347
00:21:24,441 --> 00:21:25,099
D 'Antonio?
348
00:21:25,100 --> 00:21:26,150
Who?
349
00:21:26,240 --> 00:21:27,290
Mr. Gilband.
350
00:21:27,440 --> 00:21:28,490
Oh.
351
00:21:28,720 --> 00:21:31,860
He's scared, Mary Beth. He is scared and
he's running.
352
00:21:32,400 --> 00:21:33,600
I think Stokes got to him.
353
00:21:33,601 --> 00:21:34,839
Who else?
354
00:21:34,840 --> 00:21:36,000
It's M .O., isn't it?
355
00:21:36,001 --> 00:21:39,879
Stokes calls Gilband up at the hospital
and says if he doesn't keep his mouth
356
00:21:39,880 --> 00:21:42,590
shut, he'll cut him up to ribbons. Words
to that effect.
357
00:21:43,170 --> 00:21:44,220
Kill Van runs.
358
00:21:45,490 --> 00:21:46,810
So, he's a pretty scary guy.
359
00:21:47,990 --> 00:21:49,190
What do you mean, scary?
360
00:21:49,530 --> 00:21:53,069
Well, he's about 6 '2", weighs about 200
pounds, and he doesn't have a
361
00:21:53,070 --> 00:21:54,930
particularly pleasant personality.
362
00:21:54,931 --> 00:21:57,949
Is there something you're not telling me
here?
363
00:21:57,950 --> 00:22:01,569
No. Well, he was mouthing off the
precinct. He sent some stuff to me. He
364
00:22:01,570 --> 00:22:02,620
like, what?
365
00:22:02,621 --> 00:22:05,729
That's unusual garbage. Christine, did
this man threaten you directly?
366
00:22:05,730 --> 00:22:06,639
Heard this.
367
00:22:06,640 --> 00:22:11,179
You cannot take every threat seriously.
Christine, you cannot... I haven't got
368
00:22:11,180 --> 00:22:12,760
time for this kind of argument.
369
00:22:13,240 --> 00:22:15,590
This man is suspected of harassing
witnesses.
370
00:22:15,591 --> 00:22:19,099
You're going to be protected until I
know differently, like it or not.
371
00:22:19,100 --> 00:22:22,319
Lieutenant, please... No more
discussion, please. You take the squad
372
00:22:22,320 --> 00:22:25,039
drop her home tonight. I'll have two men
waiting outside her loft.
373
00:22:25,040 --> 00:22:26,090
Happy to, sir.
374
00:23:33,240 --> 00:23:35,890
Hello? No, I'm sorry. There's no one
here by that name.
375
00:23:37,120 --> 00:23:39,170
Yeah, well, next time use the phone
book.
376
00:23:47,040 --> 00:23:51,820
Did you dial right?
377
00:23:53,700 --> 00:23:54,750
What?
378
00:23:55,740 --> 00:23:56,860
Oh, Mark, I'm sorry.
379
00:23:57,080 --> 00:23:59,070
I know. I thought it was the wrong
number.
380
00:24:01,200 --> 00:24:02,250
What?
381
00:24:02,660 --> 00:24:06,160
Oh, it's just been sort of a rough day.
Yeah.
382
00:24:08,040 --> 00:24:09,090
And tonight?
383
00:24:10,380 --> 00:24:15,099
I'd love to, but... No, the place is a
mess now, and I'm in the middle of
384
00:24:15,100 --> 00:24:16,440
redecorating. Yeah.
385
00:24:19,500 --> 00:24:23,340
The truth is, Mark, I'm just... I'm not
for company tonight.
386
00:24:24,480 --> 00:24:26,420
Yeah, another time would be great.
387
00:24:28,060 --> 00:24:29,440
Okay, yeah. Okay, bye.
388
00:24:53,360 --> 00:24:55,530
Cagney and Lacey will continue in a
moment.
389
00:25:06,220 --> 00:25:07,270
No, ma 'am.
390
00:25:08,920 --> 00:25:11,810
Well, when we hear from him, we'll
certainly let you know.
391
00:25:12,340 --> 00:25:13,390
Okay.
392
00:25:13,940 --> 00:25:15,020
Thank you, Mrs. Gelbin.
393
00:25:29,160 --> 00:25:30,210
Sorry, sir.
394
00:25:30,211 --> 00:25:33,339
We just got off the phone with Ma and
Gilband's parents. They haven't heard
395
00:25:33,340 --> 00:25:36,319
him since Christmas. We're checking all
transportation that left the city. Not
396
00:25:36,320 --> 00:25:37,370
necessary anymore.
397
00:25:37,880 --> 00:25:40,050
I just got a call from the medical
examiner.
398
00:25:41,620 --> 00:25:44,150
Gilband's body was found in an alley
this morning.
399
00:25:44,380 --> 00:25:46,120
We got an APB out on Stokes now.
400
00:25:46,121 --> 00:25:49,199
Homicide squad's handling the
investigation and they'll let us know
401
00:25:49,200 --> 00:25:50,039
they find.
402
00:25:50,040 --> 00:25:52,979
In the meantime, I suggest that you
concentrate on making your case against
403
00:25:52,980 --> 00:25:53,879
Stokes stick.
404
00:25:53,880 --> 00:25:56,470
Because if we can't tie this murder to
Stokes, then...
405
00:25:57,480 --> 00:25:59,650
All we got to put them away with is your
case.
406
00:25:59,940 --> 00:26:03,430
And I assure you, the D .A. is going to
want a lot more than your testimony.
407
00:26:04,160 --> 00:26:05,660
What we need is more witnesses.
408
00:26:05,661 --> 00:26:08,779
Well, uniforms have taken all the
witnesses' statements.
409
00:26:08,780 --> 00:26:10,100
And nobody saw anything.
410
00:26:10,101 --> 00:26:12,479
Go on back out there. Keep on
interviewing.
411
00:26:12,480 --> 00:26:14,220
Somebody might change their minds.
412
00:26:14,340 --> 00:26:15,390
Yes, sir.
413
00:26:20,060 --> 00:26:24,399
Lieutenant, shouldn't somebody notify
Delfin's parents? That's a good idea.
414
00:26:24,400 --> 00:26:25,450
do that, Lacey.
415
00:26:26,040 --> 00:26:27,090
Yes, sir.
416
00:26:42,380 --> 00:26:43,430
is good, too.
417
00:26:57,880 --> 00:27:01,600
Did you see the stabbing that happened
here Tuesday around 1130?
418
00:27:06,000 --> 00:27:09,040
I said, did you happen to see the
stabbing?
419
00:27:11,800 --> 00:27:13,540
Tuesday, around 11 .30.
420
00:27:14,140 --> 00:27:15,190
No.
421
00:27:16,980 --> 00:27:18,030
Oh.
422
00:27:19,400 --> 00:27:23,519
Thanks. Let me understand this. A man is
being stabbed less than 30 feet away
423
00:27:23,520 --> 00:27:26,079
from you. Now, surely you remember
hearing or seeing something.
424
00:27:26,080 --> 00:27:29,319
Things like that happen all the time. I
don't pay any attention. I mind my own
425
00:27:29,320 --> 00:27:30,370
business.
426
00:27:30,371 --> 00:27:35,019
I guess if it was you being robbed,
you'd be singing another tune, huh?
427
00:27:35,020 --> 00:27:36,070
You want a paper?
428
00:27:36,160 --> 00:27:37,210
No.
429
00:27:37,500 --> 00:27:38,550
Thank you.
430
00:27:46,670 --> 00:27:47,810
Like it never happened.
431
00:27:47,890 --> 00:27:48,940
How about you?
432
00:27:50,030 --> 00:27:53,760
You always amaze with me the effort
people take to avoid getting involved.
433
00:27:53,761 --> 00:27:56,929
We wouldn't be going through this at all
if they hadn't let him out on bail in
434
00:27:56,930 --> 00:27:57,980
the first place.
435
00:27:59,630 --> 00:28:06,089
One of the most stressful aspects of
police work is the inability to turn the
436
00:28:06,090 --> 00:28:07,290
job off once you get home.
437
00:28:09,590 --> 00:28:11,090
Let's talk about that tonight.
438
00:28:11,670 --> 00:28:12,870
Mark, you want to start?
439
00:28:18,320 --> 00:28:24,559
Some nights I get home and I look at
Lauren. This is my daughter. And I get
440
00:28:24,560 --> 00:28:29,860
angry that she's going to grow up in the
world I just left.
441
00:28:30,480 --> 00:28:33,560
I almost want to quit and move to
Colorado.
442
00:28:35,880 --> 00:28:36,930
I know what you mean.
443
00:28:38,700 --> 00:28:42,660
First time I had pictures taken of my
daughter, I called them mug shots.
444
00:28:45,820 --> 00:28:48,170
Coleman, I didn't even know you had a
daughter.
445
00:28:49,080 --> 00:28:50,130
You never asked.
446
00:28:54,600 --> 00:28:55,650
Her name's Betty.
447
00:28:58,140 --> 00:28:59,190
She's retarded.
448
00:29:01,140 --> 00:29:02,520
She goes to a special school.
449
00:29:04,820 --> 00:29:05,870
I'm sorry.
450
00:29:06,540 --> 00:29:07,590
No need to be.
451
00:29:09,320 --> 00:29:11,670
She's a lot happier than a lot of kids
I've seen.
452
00:29:17,040 --> 00:29:18,090
I love to party.
453
00:29:18,860 --> 00:29:20,480
But I hardly get invited anymore.
454
00:29:22,700 --> 00:29:24,680
People start smoking dope or something.
455
00:29:27,080 --> 00:29:28,130
I gotta leave.
456
00:29:31,180 --> 00:29:32,920
What am I gonna do, bust my friends?
457
00:29:33,420 --> 00:29:35,520
I gave up going to parties a long time
ago.
458
00:29:37,280 --> 00:29:39,870
It's hard for me to be around people who
aren't cops.
459
00:29:48,360 --> 00:29:52,120
When my daughter was little, she wanted
me to wear my uniform all the time.
460
00:29:52,700 --> 00:29:55,400
Watching TV on my day off.
461
00:29:56,800 --> 00:30:02,699
When she was old enough to understand
what a policeman does, she didn't want
462
00:30:02,700 --> 00:30:03,960
to wear the uniform at all.
463
00:30:07,180 --> 00:30:09,920
Claudia tells everyone not to call when
I'm working.
464
00:30:10,900 --> 00:30:14,200
It scares her to hear the phone ring
when I'm not there.
465
00:30:14,760 --> 00:30:17,220
It's crazy, isn't it? No, half is the
same thing.
466
00:30:17,740 --> 00:30:22,619
I mean, we have this understanding that
if I'm on stakeout or something late at
467
00:30:22,620 --> 00:30:26,459
night, I never tell him when I'm coming
home, you know, so that he won't wait up
468
00:30:26,460 --> 00:30:28,020
all night, which he does anyway.
469
00:30:29,400 --> 00:30:30,450
Chris?
470
00:30:31,580 --> 00:30:34,170
You said very little since we began
these sessions.
471
00:30:34,680 --> 00:30:36,790
Maybe you'd like to add something to
this.
472
00:30:37,820 --> 00:30:38,870
No, not really.
473
00:30:38,880 --> 00:30:42,010
No one's going to force you to say
anything if you don't want to.
474
00:30:42,240 --> 00:30:43,290
Fine.
475
00:30:46,830 --> 00:30:49,960
Barbara and I are working on a very
frustrating case right now.
476
00:30:50,230 --> 00:30:54,510
None of the witnesses want to get
involved, you know, usual.
477
00:30:55,190 --> 00:30:58,370
And we think maybe the suspect is
watching Christine.
478
00:30:59,350 --> 00:31:00,400
It's no big deal.
479
00:31:00,990 --> 00:31:02,430
That can be very frightening.
480
00:31:02,490 --> 00:31:04,150
I'll tell you what it is, the drag.
481
00:31:04,151 --> 00:31:07,929
Every time I turn around, I've got
somebody watching me.
482
00:31:07,930 --> 00:31:08,980
Perp or cops.
483
00:31:11,310 --> 00:31:13,110
Still don't number on my social life.
484
00:31:14,050 --> 00:31:15,970
Are you sure that's all you feel about?
485
00:31:17,560 --> 00:31:22,499
People who've experienced that type of
thing often talk of feeling invaded,
486
00:31:22,500 --> 00:31:24,220
raped. Well, not me.
487
00:31:25,460 --> 00:31:26,510
So don't worry.
488
00:31:28,340 --> 00:31:29,760
If he's not going to touch me.
489
00:31:31,220 --> 00:31:34,110
Because if he comes within three feet of
me, I'll kill him.
490
00:31:35,140 --> 00:31:36,660
I swear to you, I'll kill him.
491
00:31:38,380 --> 00:31:39,880
Because nobody does that to me.
492
00:31:41,280 --> 00:31:42,330
Nobody.
493
00:34:58,510 --> 00:34:59,830
It's me, Petrie.
494
00:35:04,890 --> 00:35:05,940
That's Stokes.
495
00:35:05,941 --> 00:35:07,529
You okay?
496
00:35:07,530 --> 00:35:09,330
Yeah, I'm fine with it. Stokes. Petrie.
497
00:35:10,390 --> 00:35:11,440
He's gone.
498
00:35:11,590 --> 00:35:13,880
Well, how the hell did he get past you
anyway?
499
00:35:15,590 --> 00:35:16,640
I'm sorry.
500
00:35:19,630 --> 00:35:20,680
Thank you.
501
00:35:22,010 --> 00:35:23,630
Come on, we'll walk you back down.
502
00:35:26,550 --> 00:35:27,950
Hey, look at this.
503
00:35:28,549 --> 00:35:30,169
Looks like he's been here a while.
504
00:36:03,220 --> 00:36:10,000
So this dog belongs to you, huh?
505
00:36:10,220 --> 00:36:11,520
Yep. Sit, Ralph.
506
00:36:14,780 --> 00:36:16,890
You know, you could have lost him for
good.
507
00:36:16,940 --> 00:36:20,540
He was outside the candy store when I
went in to buy some comics.
508
00:36:21,340 --> 00:36:23,420
When I came out, he was gone.
509
00:36:23,960 --> 00:36:27,100
If he was wearing dog tags, we could
have called you.
510
00:36:28,020 --> 00:36:29,760
Now, you make sure you get him a tag.
511
00:36:29,761 --> 00:36:33,559
Because this dog is your responsibility.
You know, he can't take care of
512
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
himself. That's why he needs you.
513
00:36:35,640 --> 00:36:38,470
Maybe next time you won't be so lucky.
You understand me?
514
00:36:40,540 --> 00:36:42,220
He should be wearing a collar, too.
515
00:36:42,480 --> 00:36:43,560
Does he have a collar?
516
00:37:01,070 --> 00:37:02,870
I don't suppose he has a leash either.
517
00:37:04,530 --> 00:37:05,580
I didn't think so.
518
00:37:08,250 --> 00:37:09,630
Why don't you take this one?
519
00:37:12,170 --> 00:37:13,220
Thanks.
520
00:37:13,630 --> 00:37:14,680
Not a thanks.
521
00:37:15,390 --> 00:37:17,010
Why don't you take the whole bag?
522
00:37:18,110 --> 00:37:24,370
There's a rubber bone in there and some,
yeah, fire hydrant and dog treats.
523
00:37:27,070 --> 00:37:28,490
Thanks. Don't mention it.
524
00:37:30,961 --> 00:37:35,109
You make sure you take good care of that
dog.
525
00:37:35,110 --> 00:37:36,160
You got it?
526
00:37:37,710 --> 00:37:38,760
Got it.
527
00:37:42,061 --> 00:37:49,389
Homicides report on Galvan turned up
empty. There's nothing to tie Stokes to
528
00:37:49,390 --> 00:37:50,440
this murder.
529
00:37:50,441 --> 00:37:53,929
Guy sure has had to play the game,
hasn't he? All we got is your testimony,
530
00:37:53,930 --> 00:37:56,220
Cagney. If that doesn't go down, Stokes
walks.
531
00:37:56,350 --> 00:37:59,060
Which is why last night's incident was
pretty stupid.
532
00:37:59,290 --> 00:38:01,950
He was on my roof, Lieutenant. I had to
do something.
533
00:38:01,951 --> 00:38:05,699
I wanted you to do something, then I
wouldn't have put Petrie as Becky on
534
00:38:05,700 --> 00:38:08,399
Well, I didn't feel like waiting around
to get carved up.
535
00:38:08,400 --> 00:38:10,599
Yeah, so you prefer making yourself
visible.
536
00:38:10,600 --> 00:38:11,920
Nice, easy target, right?
537
00:38:12,520 --> 00:38:15,530
Hey, I'm a cop. Not in this case. In
this case, you're a witness.
538
00:38:15,531 --> 00:38:19,219
And right now, Cagney, you're the only
witness that we've got. So please try
539
00:38:19,220 --> 00:38:20,270
remember that.
540
00:38:33,260 --> 00:38:34,760
Nothing. Don't tell me nothing.
541
00:38:34,761 --> 00:38:39,899
Stokes was on my roof last night and he
got away. There's nothing more to tell.
542
00:38:39,900 --> 00:38:40,980
And you didn't call me.
543
00:38:42,360 --> 00:38:43,410
It was late.
544
00:38:43,411 --> 00:38:45,419
That never stopped you before.
545
00:38:45,420 --> 00:38:48,319
Mary Beth, I just don't want to make a
big deal out of this. The crazy who
546
00:38:48,320 --> 00:38:50,739
to kill you was on your roof and you
don't want to make a big deal.
547
00:38:50,740 --> 00:38:51,940
Thanks a lot, Christine.
548
00:38:52,160 --> 00:38:55,380
If Becky and Petrie were there, they
scared him away.
549
00:39:01,521 --> 00:39:07,749
How long are you going to keep up the
strong and silent routine?
550
00:39:07,750 --> 00:39:10,820
Don't start, Mary Beth. Don't tell me
don't start, Christine.
551
00:39:10,821 --> 00:39:16,089
Mary Beth, I know what it is you want to
say to me. You want to talk to me about
552
00:39:16,090 --> 00:39:19,189
always being very closed up and I should
open up more and talk to somebody,
553
00:39:19,190 --> 00:39:20,240
right?
554
00:39:20,510 --> 00:39:21,560
Close.
555
00:39:21,561 --> 00:39:25,749
Well, not everybody deals with their
problems the way you do, Mary Beth. I am
556
00:39:25,750 --> 00:39:26,709
not you.
557
00:39:26,710 --> 00:39:28,570
I do not need to talk about everything.
558
00:39:28,571 --> 00:39:32,809
What I need is to stop making this case
any bigger than it has already become.
559
00:39:32,810 --> 00:39:33,860
I am fine.
560
00:39:34,160 --> 00:39:35,210
I'm really okay.
561
00:39:36,520 --> 00:39:40,260
What I need is to find this guy and go
back to leading a normal life.
562
00:39:41,500 --> 00:39:42,550
That's all.
563
00:39:42,960 --> 00:39:44,010
Okay?
564
00:39:48,460 --> 00:39:49,510
Daddy,
565
00:39:56,040 --> 00:39:57,720
you got plans for dinner tonight?
566
00:39:59,500 --> 00:40:00,940
So you'll have dinner with me.
567
00:40:10,890 --> 00:40:12,870
Where in LaGuardia did you get this one?
568
00:40:12,890 --> 00:40:14,570
1957, in Greenpoint.
569
00:40:15,850 --> 00:40:17,370
We are talking long shot here.
570
00:40:19,350 --> 00:40:20,790
Oh, here they come.
571
00:40:21,510 --> 00:40:23,350
Is that good chili or what?
572
00:40:23,850 --> 00:40:26,080
I don't know. My taste buds are still in
shock.
573
00:40:26,410 --> 00:40:27,730
I told you, get the mild one.
574
00:40:28,550 --> 00:40:30,230
You still like it, though, right?
575
00:40:30,470 --> 00:40:33,390
I think it's the finest $2 chili in New
York City.
576
00:40:33,930 --> 00:40:35,250
How'd you find this place?
577
00:40:35,251 --> 00:40:38,109
Oh, Hoff found it. You know, he can
sniff out good food like nobody's
578
00:40:38,110 --> 00:40:39,160
Hoff. I know, man.
579
00:40:40,930 --> 00:40:41,980
Hey, you creep!
580
00:40:42,490 --> 00:40:43,540
Patri,
581
00:40:44,901 --> 00:40:46,829
get on him!
582
00:40:46,830 --> 00:40:47,880
Got my gun!
583
00:40:49,390 --> 00:40:50,710
Christine, you all right?
584
00:40:50,870 --> 00:40:51,920
Huh? Let me see.
585
00:40:52,390 --> 00:40:53,440
Jeez.
586
00:40:53,530 --> 00:40:54,750
I'm fine. I'm fine.
587
00:40:55,010 --> 00:40:56,060
Here, just a second.
588
00:40:56,230 --> 00:40:57,280
Damn it!
589
00:40:57,410 --> 00:40:59,520
Here, here, take this. You will leave,
Dad.
590
00:40:59,610 --> 00:41:03,810
Blouse. You sure you're all right? Yeah,
I'm okay. Let me wash it off. Okay,
591
00:41:03,850 --> 00:41:06,690
just take it easy now. Get up. I'm fine.
Slowly. Okay.
592
00:41:07,650 --> 00:41:08,910
Okay. Damn!
593
00:41:09,410 --> 00:41:10,460
Come here.
594
00:41:10,461 --> 00:41:12,859
You sure you're going to be okay? We're
all fine.
595
00:41:12,860 --> 00:41:13,940
All right, so get slow.
596
00:41:14,960 --> 00:41:16,040
I'm going to call it in.
597
00:41:55,280 --> 00:41:56,330
good day
598
00:43:16,031 --> 00:43:17,999
Hold it.
599
00:43:18,000 --> 00:43:19,050
Right there.
600
00:43:21,880 --> 00:43:23,260
Put the knife down, Stokes.
601
00:43:23,920 --> 00:43:24,970
Lay it down.
602
00:43:53,130 --> 00:43:54,870
You have the right to remain silent.
603
00:43:55,030 --> 00:43:58,869
If you give up the right to remain
silent, anything you say can and will be
604
00:43:58,870 --> 00:44:00,250
against you in a court of law.
605
00:44:00,251 --> 00:44:04,229
You have the right to an attorney and to
have an attorney present during
606
00:44:04,230 --> 00:44:07,789
questioning. If you cannot afford one
and so choose, an attorney will be
607
00:44:07,790 --> 00:44:11,729
appointed for you without charge before
questioning. Do you understand those
608
00:44:11,730 --> 00:44:13,350
rights as I have told them to you?
609
00:44:20,231 --> 00:44:26,639
You should have been. It was great. We
set this guy up like you wouldn't
610
00:44:26,640 --> 00:44:27,599
believe.
611
00:44:27,600 --> 00:44:30,299
Christine and I came out of this
restaurant, and this guy tried to grab
612
00:44:30,300 --> 00:44:32,380
pocketbook, and he winds up hitting her.
613
00:44:33,340 --> 00:44:37,580
That punch looked so good. He really hit
me hard.
614
00:44:38,560 --> 00:44:39,960
Where did you get this guy?
615
00:44:40,540 --> 00:44:42,380
From Vice. They make the best crooks.
616
00:44:44,980 --> 00:44:46,120
But she was wonderful.
617
00:44:46,121 --> 00:44:48,519
She was wonderful. No, you weren't. You
were wonderful.
618
00:44:48,520 --> 00:44:50,990
She never battled in life. She didn't
miss a match.
619
00:44:51,100 --> 00:44:53,880
I didn't do anything.
620
00:44:54,200 --> 00:44:58,500
It was all LaGuardia. He thought it out.
Let's hear it for LaGuardia!
621
00:45:00,700 --> 00:45:05,560
Look on Stokes' face.
622
00:45:07,620 --> 00:45:09,240
LaGuardia comes out of the store.
623
00:45:10,080 --> 00:45:13,940
He couldn't believe his eyes. A nice guy
like me in the ladies' room.
624
00:45:25,620 --> 00:45:28,100
Sorry. I don't know why I'm doing this.
625
00:45:28,440 --> 00:45:29,490
It's okay.
626
00:45:30,060 --> 00:45:31,110
I don't know.
627
00:45:31,560 --> 00:45:35,220
I'm just sort of glad it's over.
628
00:45:39,220 --> 00:45:40,270
Go on.
629
00:45:40,640 --> 00:45:47,579
I just kept seeing this face in my
630
00:45:47,580 --> 00:45:48,630
mind, you know, and I...
631
00:45:49,620 --> 00:45:50,670
Just waited.
632
00:45:52,060 --> 00:45:54,350
There was nothing else I could do except
wait.
633
00:45:55,280 --> 00:46:00,380
And I felt very helpless.
634
00:46:03,880 --> 00:46:08,660
It's like I lost all sense of... that I
had no control.
635
00:46:09,380 --> 00:46:11,040
He had taken that away from me.
636
00:46:15,340 --> 00:46:18,110
You know, he had no right to invade my
life the way he did.
637
00:46:21,890 --> 00:46:24,229
Nobody... Nobody has it right. It's...
638
00:46:24,230 --> 00:46:32,029
It's
639
00:46:32,030 --> 00:46:33,080
my life.
640
00:46:50,410 --> 00:46:55,529
Feeling scared and I couldn't, there
wasn't anything I could do about it. I
641
00:46:55,530 --> 00:47:02,509
just, I can't, I can't stop thinking
about, about, about it and
642
00:47:02,510 --> 00:47:03,560
about him.
643
00:47:04,530 --> 00:47:10,689
I just hate him for that. I just, I just
want to get
644
00:47:10,690 --> 00:47:16,649
the picture out of my mind and I need, I
need to go on
645
00:47:16,650 --> 00:47:19,230
with my life.
646
00:47:19,280 --> 00:47:23,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.