All language subtitles for Cagney and Lacey s04e12 American Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,659 --> 00:00:07,360 Excuse me, Mr. Seymour. You seem a nice man, but you're a terrible liar. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,700 Excuse me back, detective lady. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,580 I'm a terrific liar. 4 00:00:11,880 --> 00:00:15,040 We're supposed to keep tabs on a possible major strong -arm guy and you 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 to do it in open cars? 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,200 Excuse me, ladies. Would you mind getting out of your car? 7 00:00:19,740 --> 00:00:21,240 It's gonna be a monster. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,280 I can feel it in my tissues. 9 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 In your what? 10 00:02:11,780 --> 00:02:12,739 Go down. 11 00:02:12,740 --> 00:02:14,660 You guys grab a hold and get up there. 12 00:02:42,670 --> 00:02:47,770 So you tell me, dear, why would I burn down my own factory? 13 00:02:48,830 --> 00:02:51,390 How's business, Mr. Seymour? Don't ask. 14 00:02:51,770 --> 00:02:53,510 Cream, two sugars. Thank you. 15 00:02:55,130 --> 00:02:58,170 Mmm, you've got such a funim. 16 00:02:58,510 --> 00:03:00,030 You know what a funim is? 17 00:03:00,370 --> 00:03:06,990 Yes, I thank you. I am asking, Mr. Seymour, how's business? For 25 years, 18 00:03:06,990 --> 00:03:08,890 go up, hemlines go up. 19 00:03:09,590 --> 00:03:11,470 Stocks down, hemlines down. 20 00:03:12,200 --> 00:03:15,340 It was easy. Well, not so easy. 21 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 Now? 22 00:03:17,780 --> 00:03:24,100 Now there's minis and maxis above the knee, below the knee. Who can guess this 23 00:03:24,100 --> 00:03:25,220 Michigan of business? 24 00:03:25,840 --> 00:03:29,020 So this nice, convenient fire solved a lot of your problems. 25 00:03:29,340 --> 00:03:32,880 Nice. The insurance company, those gunnifs. 26 00:03:33,600 --> 00:03:36,800 Don't pay off without the say -so. I didn't do it. 27 00:03:37,620 --> 00:03:39,540 And now you two ladies. 28 00:03:40,120 --> 00:03:41,720 are giving me the third degree. 29 00:03:43,220 --> 00:03:44,220 Nice. 30 00:03:44,900 --> 00:03:45,980 Very nice. 31 00:03:46,580 --> 00:03:49,740 What my partner is saying, sir, is that eventually you will get the money. 32 00:03:51,040 --> 00:03:53,100 And you think money's going to do it? 33 00:03:54,020 --> 00:03:57,480 Money makes up for 43 years of sweat and blood? 34 00:03:57,720 --> 00:04:01,000 Mr. Seymour, the fire department says it was definitely awesome. 35 00:04:01,460 --> 00:04:05,360 Why should I do such a thing? I had a wonderful line coming out. 36 00:04:05,740 --> 00:04:07,260 Well, if you didn't do it, who did? 37 00:04:11,630 --> 00:04:12,630 I don't know. 38 00:04:14,670 --> 00:04:17,329 Excuse me, Mr. Seymour. You seem a nice man. 39 00:04:17,829 --> 00:04:19,430 But you're a terrible liar. 40 00:04:19,730 --> 00:04:21,790 Excuse me back, detective lady. 41 00:04:22,230 --> 00:04:23,670 I'm a terrific liar. 42 00:04:24,470 --> 00:04:27,570 I've been in the schmata business for 43 years. 43 00:04:27,870 --> 00:04:31,350 Okay, Mr. Seymour. You are not lying. You don't know who it is. 44 00:04:31,930 --> 00:04:33,370 But you have a pretty good suspicion. 45 00:04:33,870 --> 00:04:34,870 Am I right? 46 00:04:37,250 --> 00:04:39,030 Will you protect me, Mr. Seymour? 47 00:04:39,310 --> 00:04:45,170 You know I got great -grandchildren, two already, and eight grandchildren, 48 00:04:45,370 --> 00:04:48,090 all from three daughters and a wife. 49 00:04:49,790 --> 00:04:51,310 Who am I protecting? 50 00:04:52,010 --> 00:04:54,270 A business you can rebuild. 51 00:04:57,330 --> 00:04:58,330 Family. 52 00:05:08,390 --> 00:05:12,150 If I tell you the name, that's the end of the story. 53 00:05:13,070 --> 00:05:14,670 I don't sign nothing. 54 00:05:15,470 --> 00:05:17,170 I don't go testify. 55 00:05:18,290 --> 00:05:24,250 Otherwise, I came into this world with nothing. 56 00:05:25,430 --> 00:05:27,710 I can go out the same way. 57 00:05:35,070 --> 00:05:36,250 He claims... 58 00:05:36,540 --> 00:05:39,340 that some company called Ashland Trucking is trying to take over the 59 00:05:39,340 --> 00:05:40,880 business for the whole garment district. 60 00:05:41,360 --> 00:05:45,360 No one's saying anything outright, but three fires later, they give me the 61 00:05:46,020 --> 00:05:47,420 It looks like that could be something, too. 62 00:05:47,740 --> 00:05:50,940 Nelson Ashland's been in the business a little over a year now. He already 63 00:05:50,940 --> 00:05:53,520 gobbled up a good chunk of the trade, and nobody wants to say how. 64 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 Organized crime? 65 00:05:55,460 --> 00:05:59,660 Well, we ran the name past OCCB, but they've never heard of him. So all 66 00:05:59,660 --> 00:06:03,500 got is a situation that smells hinky and a story from this Seymour character. 67 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 He doesn't want to cooperate? 68 00:06:05,710 --> 00:06:06,970 If he gave us a name, that's all he's got. 69 00:06:07,570 --> 00:06:10,390 Plus, he's an old man. He wants to retire and spend some more time with his 70 00:06:10,390 --> 00:06:11,349 great -grandchildren. 71 00:06:11,350 --> 00:06:12,810 Well, what do you want from me? 72 00:06:14,390 --> 00:06:16,530 24 -hour surveillance on Nelson Ashland. 73 00:06:17,350 --> 00:06:21,650 Well, come on. Cagney, that's three sets of detectives. Six men off the duty 74 00:06:21,650 --> 00:06:24,250 roster on the word of a man who may be covering up his own handiwork. 75 00:06:24,950 --> 00:06:25,950 I believe him. 76 00:06:26,810 --> 00:06:27,810 He's got a wife, sir. 77 00:06:28,970 --> 00:06:29,970 All right. 78 00:06:29,990 --> 00:06:33,730 So I'll think about it. In the meantime... If I recall, you two are 79 00:06:33,730 --> 00:06:36,570 bringing up the rear of this squad when it comes to paperwork. 80 00:06:37,470 --> 00:06:40,090 I figure you've got 45 minutes till shift change. 81 00:06:40,890 --> 00:06:41,849 How about it? 82 00:06:41,850 --> 00:06:42,850 Yes, sir. 83 00:06:43,650 --> 00:06:44,650 Good. 84 00:06:45,770 --> 00:06:46,770 Move. 85 00:06:47,510 --> 00:06:48,510 Oh, yeah. 86 00:06:48,650 --> 00:06:50,270 I'll talk to Nelman about the surveillance. 87 00:06:50,930 --> 00:06:51,930 Thank you, Lieutenant. 88 00:06:54,750 --> 00:07:00,450 Besides this exam, Coleman, you'll make book on anything, won't you? Come on, 89 00:07:00,450 --> 00:07:01,510 LaGuardia, it's a natural. 90 00:07:01,930 --> 00:07:04,570 You have Petrie going out at three to two. He's the odds -on favorite. 91 00:07:05,170 --> 00:07:06,530 What about Cagney and Lacey? 92 00:07:07,190 --> 00:07:08,550 Got them both at four to one. 93 00:07:08,930 --> 00:07:12,270 No way two women from the same squad are going to make sergeant. The way I 94 00:07:12,270 --> 00:07:14,170 figure one sort of offsets the other, you know. 95 00:07:14,390 --> 00:07:15,390 What about me? 96 00:07:16,070 --> 00:07:17,070 Seven to one. 97 00:07:17,290 --> 00:07:18,290 Seven to one? 98 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 What, are you kidding? 99 00:07:19,790 --> 00:07:21,570 Takes more than a pretty face, this Becky. 100 00:07:22,650 --> 00:07:23,710 Obviously, if you mean it. 101 00:07:24,030 --> 00:07:26,110 Sticks and stones, this Becky. Sticks and stones. 102 00:07:26,650 --> 00:07:28,190 Want to put your money where your mouth is? 103 00:07:28,610 --> 00:07:30,170 Well, none of those odds. It's ridiculous. 104 00:07:30,510 --> 00:07:31,510 It's insulting. 105 00:07:31,950 --> 00:07:33,650 Yeah, I've got as good a chance as Cagan and Mason. 106 00:07:34,470 --> 00:07:35,470 Hey, hey, hey. 107 00:07:36,190 --> 00:07:37,190 Let me get this straight. 108 00:07:37,670 --> 00:07:39,990 Are you saying that if I give you a four to one, you'll bet? 109 00:07:40,610 --> 00:07:42,370 Careful, Victor. It's okay to go at it. 110 00:07:43,310 --> 00:07:44,310 Four to one. 111 00:07:44,730 --> 00:07:46,430 As opposed to seven to one, right? 112 00:07:48,070 --> 00:07:51,030 Hey, it's Becky you drive a hard bargain. I guess you're right. You know 113 00:07:51,030 --> 00:07:51,829 fair is fair. 114 00:07:51,830 --> 00:07:52,910 What do you want, ten bucks worth? 115 00:07:53,630 --> 00:07:54,630 Make it 50. 116 00:07:57,370 --> 00:07:58,630 That's why he's seven to one. 117 00:08:01,800 --> 00:08:02,519 Hi, Christine. 118 00:08:02,520 --> 00:08:05,320 Where's Mary Beth? Harvey, what are you doing here? I can't talk to you now. 119 00:08:05,360 --> 00:08:06,259 Where's Mary Beth? 120 00:08:06,260 --> 00:08:07,860 She's over in the records file. Thank you. 121 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 Hey, you. 122 00:08:13,000 --> 00:08:15,780 What's Harvey doing here? I don't know, but he's wearing a suit. He only wears 123 00:08:15,780 --> 00:08:16,780 suits to funerals. 124 00:08:19,180 --> 00:08:21,700 Probably wasn't a close friend. 125 00:08:24,160 --> 00:08:25,560 Ernie, Ernie, Ernie. 126 00:08:26,140 --> 00:08:29,900 He's been joking with me, why, six years about me getting out of manual labor 127 00:08:29,900 --> 00:08:33,299 into real money. Only he doesn't mean it because he doesn't think I can do 128 00:08:33,299 --> 00:08:34,259 anything else. 129 00:08:34,260 --> 00:08:36,559 Only now I've put together this contracting thing. 130 00:08:36,760 --> 00:08:38,039 I've proved myself. 131 00:08:38,640 --> 00:08:39,720 So we've been talking. 132 00:08:39,980 --> 00:08:41,960 Today he puts it on the line. 133 00:08:42,460 --> 00:08:43,580 I start Monday. 134 00:08:43,860 --> 00:08:45,340 Oh, Harv, that's wonderful. 135 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Wonderful. 136 00:08:48,240 --> 00:08:50,820 Harv, what do you know about tax shelters? 137 00:08:51,860 --> 00:08:56,540 I'm a businessman, Mary Beth. It's business. I mean, Ernie isn't exactly 138 00:08:56,540 --> 00:09:00,340 Einstein, you know. I mean, if he can do it and make that kind of money, why not 139 00:09:00,340 --> 00:09:01,520 me? Why not? 140 00:09:03,200 --> 00:09:05,600 Hey. Chris, how are you? Hi, Mr. Lacey. 141 00:09:05,960 --> 00:09:07,020 How's your problem? Fine. 142 00:09:22,060 --> 00:09:23,060 Thank you. You're welcome. 143 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Hoff, 144 00:09:28,580 --> 00:09:30,600 you notice how much this wine is on the menu? 145 00:09:30,840 --> 00:09:32,220 A night to be extravagant. 146 00:09:38,060 --> 00:09:40,960 In fact, Mary Beth, I'll tell you what. 147 00:09:41,480 --> 00:09:42,800 What? Make a wish. 148 00:09:43,280 --> 00:09:44,460 A wish? What kind of a wish? 149 00:09:44,920 --> 00:09:46,940 Something you always wanted, but we couldn't afford. 150 00:09:48,720 --> 00:09:51,560 Hoff, I don't need anything. I want to buy you a present. Oh, honey. 151 00:09:52,240 --> 00:09:56,380 I mean it, but tell me something I can buy you. A present, a big one. 152 00:10:00,120 --> 00:10:02,000 Come on. You got something. Tell me. 153 00:10:04,040 --> 00:10:05,440 A new refrigerator. 154 00:10:05,800 --> 00:10:09,240 Oh, baby. Bobby, we need a new refrigerator. I don't want something 155 00:10:09,240 --> 00:10:11,060 need. I want something you want. 156 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 Okay. 157 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 How about... 158 00:10:24,710 --> 00:10:25,710 Engagement ring. 159 00:10:27,290 --> 00:10:31,290 I never really cared, Harv, you know, because the wedding ring was plenty, but 160 00:10:31,290 --> 00:10:32,750 something I always wanted. 161 00:10:33,790 --> 00:10:34,790 Engagement ring. 162 00:10:34,850 --> 00:10:35,850 A small one. 163 00:10:41,130 --> 00:10:41,610 The 164 00:10:41,610 --> 00:10:48,590 lady who was 165 00:10:48,590 --> 00:10:49,590 doing it. 166 00:11:06,920 --> 00:11:09,720 You should see the size of the office that he's going to get. Well, the office 167 00:11:09,720 --> 00:11:12,180 is not so big, but the desk he's got is the size of a squad car. 168 00:11:12,420 --> 00:11:13,720 Oh, it sounds so terrific. 169 00:11:14,160 --> 00:11:15,760 So you guys are going to celebrate this weekend? 170 00:11:16,220 --> 00:11:17,220 I don't know. 171 00:11:17,880 --> 00:11:21,860 Muriel's taking the kids for Saturday, so we'll probably do the usual, you 172 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 Uh -oh. 173 00:11:24,220 --> 00:11:25,980 Uh -huh, Mary Beth. What? 174 00:11:26,680 --> 00:11:29,300 It's been a long time since the old folks had a Saturday alone together. 175 00:11:29,580 --> 00:11:30,940 No, not that pristine. 176 00:11:32,120 --> 00:11:33,200 I might do that, too. 177 00:11:33,780 --> 00:11:36,140 Well, probably we'll just go for a drive. 178 00:11:39,040 --> 00:11:40,800 That's okay. So where are you going? Where to? 179 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 Nowhere. It's just a drive. 180 00:11:43,300 --> 00:11:46,720 Your heart likes driving. Sometimes we stop and look at houses. 181 00:11:48,200 --> 00:11:49,340 But you're not going anywhere. 182 00:11:50,500 --> 00:11:52,200 Well, you never just get in the car and drive? 183 00:11:52,760 --> 00:11:55,880 No, I think it's very boring. It's like window shopping. Oh, come on, Christine. 184 00:11:55,980 --> 00:11:57,020 I've seen you window shop. 185 00:11:57,360 --> 00:12:00,480 Only when I'm trying to kill time. Otherwise, I figure out what it is I 186 00:12:00,520 --> 00:12:01,940 and then I set out to find it. 187 00:12:02,400 --> 00:12:06,220 Well, we stop and look at houses, and then we imagine if we lived there, you 188 00:12:06,220 --> 00:12:07,920 know. I think that'd be very frustrating. 189 00:12:09,240 --> 00:12:11,760 You never look at a dress and then imagine what it'd be like on? 190 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 I'm not sure I do. 191 00:12:14,500 --> 00:12:15,720 If I like it, I buy it. 192 00:12:17,720 --> 00:12:19,200 That's the difference between you and me, Christine. 193 00:12:19,700 --> 00:12:20,700 What, patience? 194 00:12:21,200 --> 00:12:23,580 Money. Oh, very good margin. 195 00:12:24,260 --> 00:12:25,260 Almost a joke. 196 00:12:26,820 --> 00:12:30,280 We've got to run away. Two more witnesses, and Samus wants us back by 197 00:12:30,280 --> 00:12:31,279 a joke. 198 00:12:31,280 --> 00:12:33,440 24 -hour surveillance starting Monday morning. 199 00:12:33,920 --> 00:12:36,140 Cagney and Lacey caught the case, so they're in charge. 200 00:12:36,700 --> 00:12:40,640 You report to them, and they'll report to me every day, because I want to know 201 00:12:40,640 --> 00:12:44,600 everything that this Nelson Ashland does and everyone that he sees. 202 00:12:45,100 --> 00:12:47,520 Wiretap? No, we haven't got enough for a court order. 203 00:12:47,740 --> 00:12:48,980 What kind of vehicles do we get? 204 00:12:49,560 --> 00:12:51,220 Regular, unmarked squad cars. 205 00:12:52,240 --> 00:12:56,120 Lieutenant, we're supposed to keep tabs on a possible major strong -arm guy, and 206 00:12:56,120 --> 00:12:57,220 you want us to do it in open cars? 207 00:12:57,560 --> 00:12:59,860 You just use the word yourself, Cagney. Possible. 208 00:13:00,250 --> 00:13:02,710 This is the best that I can get out of Nelman with a possible. 209 00:13:03,090 --> 00:13:07,330 You give me a probable or even a very likely, and then I'll get you the whole 210 00:13:07,330 --> 00:13:08,109 shoot and match. 211 00:13:08,110 --> 00:13:10,450 Until then, you got squad cars. That's it. 212 00:13:10,810 --> 00:13:12,350 Questions? How long, sir? 213 00:13:12,850 --> 00:13:15,110 If you don't turn anything up in a week, I'm going to have to take a long and 214 00:13:15,110 --> 00:13:15,749 hard look. 215 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Who's got what shift? 216 00:13:17,030 --> 00:13:18,910 Kylie and Lacey make the assignments. 217 00:13:19,750 --> 00:13:22,170 We'll take Greg out. Fighting with the wife again, Marty? 218 00:13:22,730 --> 00:13:25,030 Could you do this somewhere else? Some of us still got work to do here. 219 00:13:25,310 --> 00:13:26,310 Yes, sir. 220 00:13:35,790 --> 00:13:37,030 Back in the dining room again. 221 00:13:41,370 --> 00:13:44,830 Can you see it, Hoff? Having a real dining room. There's candelabras on the 222 00:13:44,830 --> 00:13:46,750 table. I'm ladling soup from a terrine. Be nice. 223 00:13:46,990 --> 00:13:48,610 Nice. Place is well built. Yes. 224 00:13:50,350 --> 00:13:54,250 Well, um, thank you. It's a lovely home, Mrs. 225 00:13:54,670 --> 00:13:55,670 Harkins. Harkins. 226 00:13:55,730 --> 00:13:57,550 You know, I've always wanted my own workshop. 227 00:13:57,830 --> 00:13:59,530 It just came on the market this week. 228 00:13:59,850 --> 00:14:02,370 Believe me, it's not going to stay around long. 229 00:14:02,990 --> 00:14:04,290 I'm sure it won't. Thank you. 230 00:14:04,590 --> 00:14:05,590 What are the terms? 231 00:14:06,590 --> 00:14:11,290 Oh, well, it's all right here on the offer sheet. The first mortgage is 232 00:14:11,290 --> 00:14:15,510 assumable, and with, say, 20 % down, the second is very reasonable. 233 00:14:17,290 --> 00:14:18,810 What's the monthly payment? 234 00:14:19,150 --> 00:14:22,910 Well, depending on the down and the interest rate on the second, it would be 235 00:14:22,910 --> 00:14:24,830 somewhere between this figure and this one. 236 00:14:26,290 --> 00:14:27,310 Thank you very much. 237 00:14:27,770 --> 00:14:29,190 Hold on a minute, Mary Beth. 238 00:14:29,630 --> 00:14:31,590 Could I talk to my wife? Oh, of course. 239 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Bob, I know what you're going to say. 240 00:14:37,800 --> 00:14:39,100 You like the house? No. 241 00:14:39,560 --> 00:14:41,900 I don't like the house. It's a wonderful house, of course. 242 00:14:42,100 --> 00:14:47,460 I like it too, but... Bob, we can't afford this house. I know it's a 243 00:14:47,500 --> 00:14:50,700 Mary Beth, but with the new job, the tax break we get, I think we could almost 244 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 do it. 245 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 You mean it? Yes. 246 00:14:55,220 --> 00:14:56,220 Are you serious? 247 00:14:56,560 --> 00:14:57,700 You want me to buy your house? 248 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 This house here? Yes. 249 00:15:01,700 --> 00:15:02,800 This house right here? 250 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Yes. 251 00:15:07,120 --> 00:15:07,999 Oh, jeez. 252 00:15:08,000 --> 00:15:09,940 Oh, jeez. 253 00:15:12,280 --> 00:15:13,620 I don't want to move. 254 00:15:13,860 --> 00:15:15,320 Quick, Belly, I can finish your breakfast. 255 00:15:16,020 --> 00:15:18,880 If I change schools, I'm not going to be eligible for basketball. 256 00:15:19,200 --> 00:15:20,480 Nobody said we're moving yet. 257 00:15:20,720 --> 00:15:21,740 All my friends are here. 258 00:15:22,020 --> 00:15:23,380 He means Julie Knight. 259 00:15:23,940 --> 00:15:27,180 Keep it up, Ronan. I'm going to kill you. Hey, what kind of talk is that? 260 00:15:27,540 --> 00:15:31,320 I do not need to pick up a pound and a half of brown paper dinner after school. 261 00:15:32,040 --> 00:15:33,060 You've got practice. 262 00:15:33,260 --> 00:15:34,800 How come Michael never has to? 263 00:15:35,310 --> 00:15:38,130 Because I'm not old enough. Well, whoever goes can pick out dessert, all 264 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Hi, guys. 265 00:15:40,230 --> 00:15:41,290 Oh, honey. 266 00:15:41,730 --> 00:15:46,390 Oh, look at you. You look... I didn't know the word for it. You like it? Yeah. 267 00:15:46,510 --> 00:15:47,510 Pretty good for off the rack, huh? 268 00:15:47,710 --> 00:15:49,310 Yeah. I think you look funny. 269 00:15:49,570 --> 00:15:52,590 You do, huh? Well, get used to it, kiddo. Your father's in a big time. 270 00:15:52,810 --> 00:15:54,550 Oh, handsomer. Handsomer? That's the word. 271 00:15:55,270 --> 00:15:57,070 Handsomer. You were always handsome, but now you're handsomer. 272 00:15:59,370 --> 00:16:00,370 I gotta go. Yeah. 273 00:16:00,730 --> 00:16:03,690 I'll be thinking about you. Honey, I forgot to... Okay. 274 00:16:04,190 --> 00:16:05,450 What is that? Nothing, never mind. 275 00:16:06,730 --> 00:16:09,370 I made lunch for you. Best account, Mary Beth. Best account. 276 00:16:10,950 --> 00:16:13,830 You're good. 277 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 See you guys tonight. 278 00:16:19,690 --> 00:16:20,690 Okay, which one is going? 279 00:16:21,490 --> 00:16:22,490 I'll go. 280 00:16:22,730 --> 00:16:24,750 Yeah? All of a sudden you're old enough, huh? 281 00:16:31,310 --> 00:16:33,210 You think Ashton's ever going to go to work? 282 00:16:34,819 --> 00:16:38,680 I don't know, Fritz, but I got a couple extra BLT on whole wheat. You're 283 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 interested for later. 284 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Oh, thanks. 285 00:16:42,260 --> 00:16:44,040 You know, Mary Beth, your house sounds really wonderful. 286 00:16:44,740 --> 00:16:45,719 Oh, it is. 287 00:16:45,720 --> 00:16:48,980 It's got this little room in the back that Harvey's going to put in a skylight 288 00:16:48,980 --> 00:16:49,479 for me. 289 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 I could grow flowers all year long. 290 00:16:51,280 --> 00:16:54,280 I mean, it's nothing like Ashton's place here, Ben. It'd be nice for the four of 291 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 us. 292 00:16:55,540 --> 00:16:57,660 Well, what do you want with a white elephant like that? 293 00:16:58,300 --> 00:17:00,600 All you'd have to do is wash windows all day long. 294 00:17:01,160 --> 00:17:04,280 Look at the lawn. I'm telling you, if that isn't AstroTurf, Ashlyn spends 295 00:17:04,280 --> 00:17:05,400 weekend behind a lawnmower. 296 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 You're making fun of me. 297 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 Oh. 298 00:17:10,240 --> 00:17:12,099 It sounds like you're making fun of the house I want. 299 00:17:12,339 --> 00:17:14,940 I mean, it may not be a big deal to you, Christine. I'm not making fun of your 300 00:17:14,940 --> 00:17:15,940 house. 301 00:17:16,020 --> 00:17:18,040 I'm just giving you the downside to ownership. 302 00:17:18,240 --> 00:17:20,079 I mean, look, they're property taxes, maintenance. 303 00:17:20,680 --> 00:17:23,020 Well, that's very easy for you to say, Christine. You own your law. 304 00:17:23,540 --> 00:17:25,560 Exactly. You always own the house you live in. 305 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 That isn't true. 306 00:17:27,800 --> 00:17:30,780 When I went away to college, I did not. When I lived with Charlie, I did not. 307 00:17:30,840 --> 00:17:32,560 Oh, yeah, when you were waiting for your trust fund to come in. 308 00:17:33,120 --> 00:17:35,540 Now, I'm sorry, Christine, no offense, but you don't know what you're talking 309 00:17:35,540 --> 00:17:39,060 about. Well, on the contrary, Mary Beth, I do know what I'm talking about. 310 00:17:39,080 --> 00:17:43,020 That's why I'm trying to advise you. There's one thing about this country. 311 00:17:43,700 --> 00:17:47,460 When you're growing up, they make promises to you. I mean, nobody says 312 00:17:47,460 --> 00:17:50,000 when you're a little girl, they promise that you're going to grow up and you're 313 00:17:50,000 --> 00:17:52,040 going to find a terrific man and you're going to have terrific children and 314 00:17:52,040 --> 00:17:55,160 you're going to settle down in a nice, terrific house somewhere, a house you 315 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 own. 316 00:17:56,490 --> 00:17:59,390 I know nobody says it, Christine, but I've been feeling cheated all my life 317 00:17:59,390 --> 00:18:00,610 because I couldn't afford a house. 318 00:18:00,910 --> 00:18:02,430 Well, that's stupid, Mary Beth. 319 00:18:02,910 --> 00:18:04,030 I've never had a husband. 320 00:18:04,370 --> 00:18:05,450 I've never had children. 321 00:18:05,650 --> 00:18:09,450 I do not feel cheated. My life is fine. By choice, Christine, which is the 322 00:18:09,450 --> 00:18:10,450 important thing. 323 00:18:10,730 --> 00:18:13,630 I mean, a house, the owning of something like that. 324 00:18:13,930 --> 00:18:17,910 People like Harvey and me, there's almost not a choice anymore. Only now we 325 00:18:17,910 --> 00:18:18,910 one. 326 00:18:20,370 --> 00:18:21,370 I don't know. 327 00:18:23,510 --> 00:18:24,750 It's the American dream, right? 328 00:18:27,470 --> 00:18:28,470 It's important to me. 329 00:18:29,670 --> 00:18:32,010 Well, I'm happy for you, Mary Beth. I really am. 330 00:18:33,930 --> 00:18:35,530 And I'm sure you have a nice house. 331 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 If we get it. 332 00:18:37,630 --> 00:18:41,190 I mean, we still have to work the price down. We have to get a second... 333 00:18:41,190 --> 00:18:42,330 Christine? 334 00:18:49,610 --> 00:18:54,190 Excuse me, ladies. Would you mind getting out of your car? 335 00:18:55,649 --> 00:18:59,570 Officer, we're Detectives Cagney and Lacey, 14th Squad, New York City. 336 00:19:01,250 --> 00:19:03,910 I will reach into my pocketbook to get my ID. 337 00:19:04,430 --> 00:19:11,110 My partner will get out of the car, and I will place my ID on the seat for your 338 00:19:11,110 --> 00:19:12,110 inspection. 339 00:19:14,590 --> 00:19:15,590 Right -hand pocket. 340 00:19:20,310 --> 00:19:22,350 We're taking out someone in that house over there. 341 00:19:24,129 --> 00:19:25,730 Mr. Ashland? You know him? 342 00:19:26,950 --> 00:19:27,970 He's the one who called. 343 00:19:28,690 --> 00:19:30,730 He thought maybe you were casing the place. 344 00:19:31,510 --> 00:19:32,650 Planning a burglary. 345 00:19:37,530 --> 00:19:39,510 Good morning, Mr. Ashland. Thank you. 346 00:19:40,330 --> 00:19:41,330 Officers. 347 00:19:46,969 --> 00:19:48,370 You're embarrassing, Lieutenant. 348 00:19:48,650 --> 00:19:51,530 Two Nassau uniforms laughing at us like we're a couple of Keystone cops. 349 00:19:51,910 --> 00:19:53,550 We've got to have vans or something. 350 00:19:53,770 --> 00:19:57,830 Cagney, I told you already. I cannot go to Nelman for more on the basis of an 351 00:19:57,830 --> 00:19:58,950 unsubstantiated hunch. 352 00:19:59,410 --> 00:20:00,590 Now, give me some ammunition. 353 00:20:00,990 --> 00:20:02,010 You've still got a couple of days. 354 00:20:02,370 --> 00:20:03,770 Come on upstairs. I want to talk to you. 355 00:20:09,630 --> 00:20:12,110 Want to try Mr. Seymour? Maybe change his mind. 356 00:20:12,350 --> 00:20:14,790 Sure. You're the one with the nice condom. 357 00:20:15,400 --> 00:20:16,560 I call it the Mr. 358 00:20:16,800 --> 00:20:18,200 Woman's haberdashery look. 359 00:20:18,660 --> 00:20:21,680 I woke up one morning and saw the whole line in my head. 360 00:20:22,660 --> 00:20:24,080 Pretty nifty, huh? 361 00:20:24,440 --> 00:20:26,160 Mr. Seymour, you told us you were retiring. 362 00:20:26,820 --> 00:20:28,040 What can I tell you? 363 00:20:28,300 --> 00:20:32,240 Harvey Horsher calls, says he's chucking the whole thing, going to Miami Beach. 364 00:20:32,540 --> 00:20:37,700 He'll give me a deal on this place if I come in lickety -split. So, Frida's 365 00:20:37,700 --> 00:20:39,460 frocks is back in business. 366 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 That's all your wife said. 367 00:20:41,640 --> 00:20:44,100 Seymour, you haven't even collected on your insurance yet. 368 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 Don't worry. 369 00:20:46,340 --> 00:20:47,620 Don't worry, I will. 370 00:20:48,060 --> 00:20:51,160 I have a little something in the bank, so I'm back in the game. 371 00:20:51,880 --> 00:20:55,360 I already got orders from two of the biggest chains in the country. 372 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 You can do it that fast. 373 00:20:57,040 --> 00:20:59,100 That's the beauty of the schmata business. 374 00:20:59,320 --> 00:21:04,840 A few thousand dollars, a couple of designs, and a good name, you're a 375 00:21:05,420 --> 00:21:07,540 The fabrics go to the cutting service. 376 00:21:07,840 --> 00:21:10,300 The cut fabrics go to my sewing contractor. 377 00:21:10,960 --> 00:21:15,080 His people send me the finished dresses, and the shipping contractor picks them 378 00:21:15,080 --> 00:21:18,140 up. All done on a handshake. 379 00:21:18,520 --> 00:21:20,960 A wonderful country, America. 380 00:21:21,480 --> 00:21:22,540 That easy, huh? 381 00:21:23,620 --> 00:21:29,200 And next month, I may be taking out a second and third mortgage on my house. 382 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 You do that? 383 00:21:31,420 --> 00:21:34,800 When you want something, you do what you gotta do. 384 00:21:35,280 --> 00:21:38,400 Otherwise, nobody's gonna give it to you. 385 00:21:40,170 --> 00:21:41,390 Mr. Seymour, tell me something. 386 00:21:41,970 --> 00:21:44,130 This time, are you going to use Ashland Trucking Company? 387 00:21:44,410 --> 00:21:45,410 Who knows? 388 00:21:45,590 --> 00:21:46,630 I'll look them all over. 389 00:21:47,130 --> 00:21:48,130 That's a nice coat. 390 00:21:48,330 --> 00:21:52,170 Thank you. Mind if I ask you how much you paid for it? Mr. Seymour, we need 391 00:21:52,170 --> 00:21:53,170 help. You, 392 00:21:53,510 --> 00:21:56,690 if you'll excuse me, need something a little more stylish. 393 00:21:58,250 --> 00:21:59,270 Camel's hair, maybe. 394 00:22:00,370 --> 00:22:03,370 Mr. Seymour, the way my partner and I feel, you've got two choices. 395 00:22:03,990 --> 00:22:07,370 Either you give in and you hire the, what do you call it, the gunners. 396 00:22:07,730 --> 00:22:08,589 Thieves, right? 397 00:22:08,590 --> 00:22:09,850 Which is hard to picture for you. 398 00:22:10,140 --> 00:22:13,660 The son of a man whose wife tells us works as a cutter every day of his life, 399 00:22:13,740 --> 00:22:16,960 even after his son could well afford to support him in retirement. 400 00:22:17,500 --> 00:22:19,660 Or else you'd go up against Nelson Ashland again. 401 00:22:20,420 --> 00:22:23,840 In which case, you'll be asking for another fire, or worse. 402 00:22:24,460 --> 00:22:25,419 So, Mr. 403 00:22:25,420 --> 00:22:28,220 Seymour... Oh, you ask him. 404 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 Please. 405 00:22:32,120 --> 00:22:33,360 He's a remarkable man. 406 00:22:34,100 --> 00:22:35,140 71 years old. 407 00:22:35,500 --> 00:22:38,580 71? Yeah, and he's excited like a kid over starting up again. 408 00:22:38,990 --> 00:22:41,950 Anyway, now we got him as a registered confidential informant, and Lieutenant's 409 00:22:41,950 --> 00:22:42,950 going to try and get us everything. 410 00:22:43,590 --> 00:22:49,290 Two surveillance teams, 12 detectives, vans, and a whole bunch of wiretaps, and 411 00:22:49,290 --> 00:22:51,950 Christine is all hacked off because it's part of the deal I made with Mr. 412 00:22:52,030 --> 00:22:54,810 Seymour. I promised that we would be the ones to personally watch his play, 413 00:22:54,930 --> 00:22:58,790 which means that Petrie gets to lead up the team that's tailing Nelson Ashland. 414 00:22:59,330 --> 00:23:00,810 Anyway, she's so competitive, you know. 415 00:23:01,690 --> 00:23:03,110 Are you listening to me? Sure. 416 00:23:03,570 --> 00:23:05,090 That is terrific, babe. 417 00:23:07,880 --> 00:23:09,960 Why are you sitting there smirking like you know something? Me? I don't know 418 00:23:09,960 --> 00:23:13,100 nothing. Oh, by the way, do you know that you had dinner with a very rich man 419 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 tonight? Huh? 420 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 Yep. 421 00:23:15,480 --> 00:23:17,060 I closed my first deal today. 422 00:23:18,200 --> 00:23:23,180 I don't know how the guarantee comes off the commission, but either way, it is a 423 00:23:23,180 --> 00:23:24,179 nice piece of change. 424 00:23:24,180 --> 00:23:26,740 I told you it was going to take a while. Ernie said he doesn't believe it. I'm 425 00:23:26,740 --> 00:23:29,940 telling you, Mary Beth, this stuff is easy. I mean, I learned a couple of 426 00:23:29,940 --> 00:23:33,300 catchwords and bang, these people sit around and listen to me like I'm doing 427 00:23:33,300 --> 00:23:35,220 magic tricks. Rich person, huh? That's me. 428 00:23:35,840 --> 00:23:38,180 Did I ever tell you I have this thing for wheeler dealing? I didn't tell you 429 00:23:38,180 --> 00:23:41,640 best part. There is this guy named Foster. He is about to confirm tomorrow 430 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 even bigger deal. 431 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 Oh, sorry. 432 00:23:44,000 --> 00:23:45,440 You know what I think? What do you think? 433 00:23:45,640 --> 00:23:47,480 I think that this calls for a proper celebration. 434 00:23:48,060 --> 00:23:50,820 You want to join me in the bedroom? Oh, gee, I wish I could, Mary, but I've got 435 00:23:50,820 --> 00:23:52,060 to finish my paperwork. 436 00:23:53,460 --> 00:23:54,700 Oh, okay. 437 00:23:54,940 --> 00:23:55,940 Yeah. 438 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Is it going to take long? 439 00:23:58,980 --> 00:24:04,860 Well, when I'm done, I'm done. Why don't you go in now, and I'll join you later. 440 00:24:05,700 --> 00:24:06,700 Okay. 441 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 I might be asleep. 442 00:24:14,320 --> 00:24:15,860 Well, I'll be quiet so I won't wake you. 443 00:24:18,780 --> 00:24:21,960 Harv, if you want to wake me, wake me. 444 00:24:22,360 --> 00:24:23,360 It's okay. 445 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Good night. 446 00:24:46,549 --> 00:24:49,870 If we had wiretaps, we'd know who we were taking pictures of. 447 00:24:51,590 --> 00:24:54,050 Dude's been getting shocked with everyone who goes through Seymour's 448 00:24:54,810 --> 00:24:56,990 One more piece of evidence. That's what the lieutenant's saying. 449 00:24:57,270 --> 00:24:59,030 And now he's going to have to give us the right equipment. 450 00:24:59,270 --> 00:25:00,270 Want a coffee? 451 00:25:01,010 --> 00:25:02,130 No, it might keep me awake. 452 00:25:04,950 --> 00:25:06,490 I've closed his first deal yesterday. 453 00:25:07,270 --> 00:25:09,110 Got another suit, three pieces with a vest. 454 00:25:10,350 --> 00:25:11,350 What? 455 00:25:11,690 --> 00:25:12,690 No, it's nice. 456 00:25:13,740 --> 00:25:16,100 I don't know. It's just hard to picture Harvey in a three -piece suit. 457 00:25:17,620 --> 00:25:18,620 Boy. 458 00:25:19,540 --> 00:25:20,540 I don't know. 459 00:25:21,400 --> 00:25:25,100 It doesn't fit. You know, I mean, some men it fits, but it's so hard. 460 00:25:26,180 --> 00:25:27,860 I just can't see him in a three -piece suit. 461 00:25:28,140 --> 00:25:31,660 You know what I think? I think you've got a prejudice against men who have 462 00:25:31,660 --> 00:25:32,660 collar, Christine. 463 00:25:33,460 --> 00:25:35,160 Oh, come on, Mary Beth. That is ridiculous. 464 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 Yeah? 465 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 Have you ever dated one? 466 00:25:38,800 --> 00:25:42,000 In the last ten years, have you ever gone out with a man who did not graduate 467 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 from college? 468 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 I don't remember. 469 00:25:44,720 --> 00:25:45,740 I rest my case. 470 00:25:46,180 --> 00:25:47,800 That does not mean I'm prejudiced. 471 00:25:48,640 --> 00:25:51,560 I'm not making a value judgment here, Christine. I'm simply pointing out an 472 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 observation, that's all. 473 00:25:53,300 --> 00:25:59,740 Did you make another offer on the house? 474 00:26:02,300 --> 00:26:03,300 No, 475 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 he did. 476 00:26:05,450 --> 00:26:08,690 Did they accept? I'm very superstitious about things like this. Okay, we got 50 477 00:26:08,690 --> 00:26:11,330 days, and I'm going crazy every night with that mortgage rate. 478 00:26:11,550 --> 00:26:14,570 Oh, that's too bad. It didn't happen yet, and it could fall through, and I 479 00:26:14,570 --> 00:26:15,970 want to talk about it anymore, okay? Okay. 480 00:26:18,750 --> 00:26:21,470 I haven't been so excited about anything since Michael was born. 481 00:26:23,110 --> 00:26:24,110 What are you doing? 482 00:26:24,150 --> 00:26:25,970 I'm taking a picture of my partner. 483 00:26:26,270 --> 00:26:27,810 They're going to develop that in the police lab. 484 00:26:28,110 --> 00:26:29,630 They can't take a joke to hell. 485 00:26:34,730 --> 00:26:36,790 I don't see anything hinky in all of this. You? 486 00:26:37,270 --> 00:26:40,030 With due respect, sir, if you knew you were under surveillance, would you do 487 00:26:40,030 --> 00:26:41,050 anything incriminating, sir? 488 00:26:41,250 --> 00:26:44,270 On the other hand, there's not been one torch job in the garment district 489 00:26:44,270 --> 00:26:47,630 through this whole time, either. This can't go on indefinitely, Cagney. Crime 490 00:26:47,630 --> 00:26:50,090 hasn't stopped in the streets just because we got a hard case. 491 00:26:50,510 --> 00:26:54,410 I got new business coming through that door every hour. Let me show you one odd 492 00:26:54,410 --> 00:26:55,410 situation, Lieutenant. 493 00:26:56,270 --> 00:26:59,410 That's Monday, 1 p .m., 12 months restaurant. 494 00:27:00,290 --> 00:27:02,550 It's a big deal, three martini business lunch. 495 00:27:03,340 --> 00:27:07,040 and Ashland puts it away pretty well, right through a big dessert and coffee. 496 00:27:07,500 --> 00:27:11,720 He left at 2 .45, and then, just 20 minutes later, he goes to another 497 00:27:11,720 --> 00:27:16,420 restaurant. He stops at the Cup of Coffee coffee shop, 16th and 7th, reads 498 00:27:16,420 --> 00:27:18,180 afternoon paper, and has another cup of coffee. 499 00:27:18,780 --> 00:27:19,780 You talk to anybody? 500 00:27:21,120 --> 00:27:23,060 Close as one to him was two stools away. 501 00:27:24,360 --> 00:27:26,200 Stayed 10 minutes, then he went back to his office. 502 00:27:26,520 --> 00:27:28,940 That's his only break from routine all week. 503 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Anybody? 504 00:27:33,450 --> 00:27:37,370 Okay, LaGuardia, finish cataloging these pictures and, Pappas, I want to see the 505 00:27:37,370 --> 00:27:39,310 mass of GD5s on my desk tomorrow morning. 506 00:27:39,750 --> 00:27:42,650 Lieutenant! Lieutenant, you can't drop this investigation. 507 00:27:43,090 --> 00:27:45,950 Look, a cigarette stand gets knocked over for 80 bucks, all right? 508 00:27:46,230 --> 00:27:49,650 That man has as much right to a detective hot on his case as anybody in 509 00:27:49,650 --> 00:27:50,650 garment district does. 510 00:27:50,710 --> 00:27:52,930 Probably more because he's at least willing to cooperate. 511 00:27:53,270 --> 00:27:56,450 Nelson Ashland is dirty, and everything Aaron Seymour said is true. 512 00:27:56,830 --> 00:28:00,130 Well, you believe that. I believe that, too. But we don't have one shred of 513 00:28:00,130 --> 00:28:03,030 evidence here. Excuse me, Bert. I think we have something. 514 00:28:03,450 --> 00:28:04,770 This photo in the coffee shop. 515 00:28:05,230 --> 00:28:06,230 This fellow here. 516 00:28:06,510 --> 00:28:08,250 I kept thinking he looked familiar. 517 00:28:08,670 --> 00:28:11,970 Coleman thinks so, too. Hey, remember that commission organized crime a few 518 00:28:11,970 --> 00:28:14,010 years ago? Took the fifth the whole day long. 519 00:28:14,250 --> 00:28:16,550 It's got a record as long as your arm. Including ours. 520 00:28:17,470 --> 00:28:19,390 Just can't think of his name. 521 00:28:20,550 --> 00:28:23,450 Fenton or... It's Faraday or something. No, it isn't. 522 00:28:23,870 --> 00:28:26,330 Fennedy. Fennedy. Frank Fennedy. 523 00:28:27,590 --> 00:28:32,010 Ten to one, Ashton left the paper and Fennedy picked it up. And I got it. 524 00:28:32,210 --> 00:28:33,210 All right! 525 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Lieutenant Samuels. 526 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Anybody? 527 00:28:58,580 --> 00:29:01,700 Small guy in a checkered sport coat. I think he's going to the tailor on the 528 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 first floor. 529 00:29:04,060 --> 00:29:05,060 So how's it going? 530 00:29:06,320 --> 00:29:08,720 I can't stand it with this music blasting in my ear, George. 531 00:29:10,140 --> 00:29:11,140 Hey, George. 532 00:29:11,660 --> 00:29:13,240 We have to have this music blasting. 533 00:29:14,220 --> 00:29:17,220 If I cut out the monitor, you won't be able to hear anything else that's going 534 00:29:17,220 --> 00:29:18,220 on up there. 535 00:29:19,700 --> 00:29:23,040 I love it. 71 years old and he's in the country western music. 536 00:29:27,960 --> 00:29:29,060 Hey, Victor. 537 00:29:29,720 --> 00:29:30,599 Where are you going? 538 00:29:30,600 --> 00:29:32,380 Lunch. It's almost five. 539 00:29:32,700 --> 00:29:34,260 Well, I don't plan to eat. Wait. 540 00:29:36,250 --> 00:29:37,350 Fine, Brent's got a free hour. 541 00:29:37,950 --> 00:29:40,710 We take over stakeout on Kennedy at 6 .30. 542 00:29:41,510 --> 00:29:43,810 Hey, what do you think I am, an amateur? 543 00:29:44,690 --> 00:29:45,890 I'll be there in plenty of time. 544 00:30:00,910 --> 00:30:04,270 Is music getting to you? 545 00:30:08,720 --> 00:30:12,340 complaint from arraignment thereon through deposition thereof. I mean, who 546 00:30:12,340 --> 00:30:13,340 understands this stuff? 547 00:30:14,840 --> 00:30:18,100 Well, you probably understand it. You think Coleman understands that stuff? 548 00:30:18,400 --> 00:30:22,120 The test was probably easier when Coleman made sergeant. Sure. 549 00:30:23,100 --> 00:30:24,100 Yes? 550 00:30:24,420 --> 00:30:25,440 Can I help you? 551 00:30:26,260 --> 00:30:28,040 I'm looking for Aaron Seymour. 552 00:30:28,980 --> 00:30:29,980 I'm Seymour. 553 00:30:30,600 --> 00:30:31,960 What can I do for you? 554 00:30:32,460 --> 00:30:35,220 Mr. Seymour, I represent Ashland Trucking. 555 00:30:35,780 --> 00:30:37,880 Here we go. I'd like to talk to you about your... 556 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 Shipping needs. 557 00:30:39,860 --> 00:30:41,640 For your new line that you're coming out with. 558 00:30:43,840 --> 00:30:47,780 All I'm trying to get at, Mr. Seymour, is are you going to give in or not? 559 00:30:48,840 --> 00:30:51,620 Now, let me ask you smart ladies something. 560 00:30:52,100 --> 00:30:55,580 You ever notice how shoddy the tailoring is on most women's suits? 561 00:30:56,060 --> 00:30:56,859 Beg pardon? 562 00:30:56,860 --> 00:30:58,160 Now, take men's suits. 563 00:30:58,500 --> 00:31:01,820 Little hand stitching here, little extra tailoring there. 564 00:31:02,180 --> 00:31:03,180 That's quality. 565 00:31:03,600 --> 00:31:07,640 Now, say you want to buy a nice, classic, never -go -out -of -style 566 00:31:07,640 --> 00:31:08,640 with the same oomph. 567 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 You'd love it. 568 00:31:10,880 --> 00:31:12,040 You'd wear it forever. 569 00:31:12,680 --> 00:31:14,860 You'd be happy to pay $150. 570 00:31:15,520 --> 00:31:18,180 Mr. Hall, could you answer my partner's question? Mr. 571 00:31:18,660 --> 00:31:20,380 Woman's haberdashery look. 572 00:31:20,940 --> 00:31:24,680 It's going to be a monster. I can feel it in my kishkes. 573 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 In your what? 574 00:31:26,220 --> 00:31:27,220 Kishkes. 575 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Guts. 576 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 Tell you what I'm going to do. 577 00:31:30,880 --> 00:31:32,920 You two ladies have been so terrific. 578 00:31:33,480 --> 00:31:37,800 What say I give you each a sample for all your trouble? We can't do that. 579 00:31:38,060 --> 00:31:38,959 Why not? 580 00:31:38,960 --> 00:31:40,400 You think it's a bribe? 581 00:31:40,620 --> 00:31:43,300 It's not a bribe. I like you. 582 00:31:43,880 --> 00:31:47,000 And we like you, Mr. Seymour. And we thank you. 583 00:31:47,480 --> 00:31:49,420 But we just want to do our job. 584 00:31:49,720 --> 00:31:51,360 I want you should be happy. 585 00:31:51,880 --> 00:31:53,980 I want everybody should be happy. 586 00:31:54,260 --> 00:31:55,460 Even Nelson Ashland? 587 00:31:59,260 --> 00:32:02,860 My old mother, may she rest in peace, used to tell the story... 588 00:32:03,280 --> 00:32:07,280 Way back in the old country, the Cossacks would come through the town 589 00:32:07,280 --> 00:32:09,000 geschrei, herding people. 590 00:32:10,180 --> 00:32:14,740 My uncle Abram one day thinks maybe he should do a little business with them. 591 00:32:15,460 --> 00:32:18,040 Even Cossacks understand business. 592 00:32:18,740 --> 00:32:22,740 So he gives each one a chicken. Are you telling us that you're going to pay 593 00:32:22,740 --> 00:32:24,180 protection to the king of the Cossacks? 594 00:32:24,440 --> 00:32:26,060 What can it cost me, a chicken? 595 00:32:26,860 --> 00:32:29,020 10, 50 % extra on the shipping? 596 00:32:29,440 --> 00:32:31,740 This line is going to be a monster. 597 00:32:32,810 --> 00:32:37,930 So I take a little less profit margin, and I avoid a lot of tourists. 598 00:32:38,730 --> 00:32:41,930 Well, Mr. Seymour... I want to think about it. 599 00:32:45,690 --> 00:32:46,950 I've got to think. 600 00:32:50,790 --> 00:32:56,430 But I ask you, ladies, what would be so terrible? 601 00:33:04,200 --> 00:33:05,500 Like idiots, and he's caving in. 602 00:33:05,780 --> 00:33:08,980 Not in a million years. I bet you heard what he said. Did you see the look on 603 00:33:08,980 --> 00:33:09,980 Mrs. Seymour's face? 604 00:33:10,080 --> 00:33:12,160 What does that have to do with anything? That man's not going to get a minute's 605 00:33:12,160 --> 00:33:13,159 peace tonight. 606 00:33:13,160 --> 00:33:14,160 Hi! 607 00:33:14,500 --> 00:33:15,520 Am I in your way? 608 00:33:18,780 --> 00:33:19,840 Where's George picking us up? 609 00:33:20,540 --> 00:33:23,260 36. The creep is taking our space. 610 00:33:39,180 --> 00:33:40,180 Where's Papa? 611 00:33:40,380 --> 00:33:42,240 Hello, Marcus. He's in the back. 612 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 How's it going? 613 00:33:52,980 --> 00:33:53,980 Boring. 614 00:33:54,300 --> 00:33:56,380 Kennedy hasn't stirred from his room. 615 00:33:56,900 --> 00:33:57,900 Specky. 616 00:33:58,140 --> 00:33:59,140 With Bon Bon. 617 00:33:59,820 --> 00:34:02,140 Sorry, Marty, you'll have to stay till he gets here. 618 00:34:03,240 --> 00:34:06,380 Little post -brand deal hanky -panky? I don't know. 619 00:34:07,500 --> 00:34:09,360 But I'm sure he'll tell me all about it. 620 00:34:09,940 --> 00:34:10,940 In living color. 621 00:34:14,380 --> 00:34:15,980 Anybody go in I should know about? 622 00:34:16,980 --> 00:34:19,620 Mr. Fennity isn't exactly a sort of butterfly. 623 00:34:20,060 --> 00:34:21,840 Like I said, boring. 624 00:34:24,380 --> 00:34:26,120 I guess we should be grateful. 625 00:34:53,190 --> 00:34:55,429 I am telling you, he did not come out that front door. 626 00:34:55,690 --> 00:34:57,030 The only way out, Victor. 627 00:34:57,310 --> 00:34:58,229 Good morning. 628 00:34:58,230 --> 00:34:59,230 Morning, men. What's up? 629 00:34:59,770 --> 00:35:02,530 Benedict slipped by Petrie and his Becky last night. 630 00:35:02,830 --> 00:35:03,830 You're kidding. 631 00:35:04,010 --> 00:35:07,970 He didn't. And Coleman's hiking up the odds on us. It's not fair. Let it go, 632 00:35:08,110 --> 00:35:09,110 Victor, all right? 633 00:35:10,550 --> 00:35:11,790 Okay, so you lost him. 634 00:35:12,350 --> 00:35:13,510 It's not the worst thing in the world. 635 00:35:14,490 --> 00:35:15,490 No. 636 00:35:17,390 --> 00:35:20,390 There was another fire in the garment district last night. 637 00:35:20,970 --> 00:35:22,830 The night watchman was critically injured. 638 00:35:24,350 --> 00:35:25,350 Congratulations, 639 00:35:26,210 --> 00:35:28,250 ladies. You are now the favorites in the sergeant's pool. 640 00:35:31,690 --> 00:35:34,630 What's with the look? I didn't set the fire. I just set the odds, you know. 641 00:35:35,290 --> 00:35:36,290 Six. 642 00:35:37,470 --> 00:35:41,150 We're covering Seymour's loft and we're trying to reestablish surveillance on 643 00:35:41,150 --> 00:35:42,150 Fenner. 644 00:35:42,890 --> 00:35:44,350 We lost contact yesterday. 645 00:35:45,990 --> 00:35:47,210 We're combing the garment district. 646 00:35:48,670 --> 00:35:49,670 Yeah, I understand. 647 00:35:53,399 --> 00:35:56,820 Sir, two weeks ago, I was begging you for surveillance equipment. 648 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 Yes, Inspector. 649 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 Thank you. 650 00:36:03,220 --> 00:36:04,220 Isn't that difficult? 651 00:36:04,560 --> 00:36:07,160 I got a yell and scream to get their interest in this case. Now they want to 652 00:36:07,160 --> 00:36:08,160 yank it back to themselves. 653 00:36:08,400 --> 00:36:12,120 Sure. Papers picked the thing up, and now all of a sudden, it's the biggest 654 00:36:12,120 --> 00:36:13,180 thing since Son of Sam. 655 00:36:15,840 --> 00:36:17,160 When's Seymour shipping out his dresses? 656 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Any day now, sir. 657 00:36:19,760 --> 00:36:21,460 Well, Nelman's giving us till Friday. 658 00:36:22,270 --> 00:36:23,670 Then it goes to major cases. 659 00:36:25,390 --> 00:36:26,390 Yes, sir. 660 00:36:27,030 --> 00:36:28,030 Thank you. 661 00:36:32,450 --> 00:36:33,450 Hey, slow down. 662 00:36:40,090 --> 00:36:43,590 I've been looking at all this different bank stuff and, you know, the different 663 00:36:43,590 --> 00:36:49,310 rates. I mean, with a fixed rate at 13 % and the variable at 11 .5, the 664 00:36:49,310 --> 00:36:51,590 difference is something like 130 bucks a month. 665 00:36:51,920 --> 00:36:56,640 That's assuming that we put 20 % down, which is what we planned. But I figured 666 00:36:56,640 --> 00:36:59,460 that the variable could go to, what, 14, 14 and a half? 667 00:37:00,720 --> 00:37:02,520 I'm sorry, this must be kind of boring, huh? 668 00:37:02,940 --> 00:37:03,940 No. 669 00:37:04,720 --> 00:37:06,180 Why are you so excited? 670 00:37:08,380 --> 00:37:10,480 I had to tell Harv about all this last night. 671 00:37:10,840 --> 00:37:13,820 And he works with numbers every day, but he was having trouble keeping his eyes 672 00:37:13,820 --> 00:37:15,260 open. Pretty boring, right? 673 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 Yeah. 674 00:37:17,140 --> 00:37:18,340 I wasn't talking to you. 675 00:37:21,290 --> 00:37:22,290 Oh, Lord. 676 00:37:26,250 --> 00:37:27,250 Seymour! 677 00:37:28,230 --> 00:37:29,230 What? 678 00:37:30,170 --> 00:37:34,570 Seymour was worried that you should get hungry down here. I made a couple of 679 00:37:34,570 --> 00:37:38,910 sandwiches, brisket, you'll like it. I took off all the fat. Mrs. Seymour, 680 00:37:38,970 --> 00:37:42,450 please, this is supposed to be an undercover operation. You young girls 681 00:37:42,450 --> 00:37:43,450 your diets, huh? 682 00:37:43,590 --> 00:37:44,670 Mrs. Seymour, please. 683 00:37:45,030 --> 00:37:48,470 I heard about the night watchman who got burned. 684 00:37:50,160 --> 00:37:51,500 So did Seymour. 685 00:37:54,120 --> 00:37:56,480 So eat and be well. 686 00:37:57,360 --> 00:38:00,900 You should take on a few more pounds. It wouldn't kill you. 687 00:38:01,700 --> 00:38:03,280 Yes, ma 'am. Thank you. 688 00:38:12,160 --> 00:38:14,960 Ready for this? 689 00:38:15,500 --> 00:38:16,880 She made us sandwiches. 690 00:38:18,480 --> 00:38:20,900 That's very sweet, but she's now compromised the stakeout. 691 00:38:21,420 --> 00:38:22,780 Well, what was I supposed to do? 692 00:38:24,240 --> 00:38:25,400 From Aaron Seymour. 693 00:38:25,660 --> 00:38:27,140 I'm shipping the dresses tomorrow. 694 00:38:27,340 --> 00:38:29,100 If he's coming, he's coming tonight. 695 00:38:29,560 --> 00:38:31,520 No more chickens for the Cossacks. 696 00:38:32,640 --> 00:38:33,680 All right! 697 00:38:34,280 --> 00:38:35,280 What'd I tell you? 698 00:38:36,060 --> 00:38:37,240 Cash goes very well. 699 00:39:28,180 --> 00:39:29,940 Nothing, Bert. He hasn't moved. 700 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 Doesn't make sense. 701 00:39:32,200 --> 00:39:34,460 If Ashland doesn't send him tonight, it's going to be too late. 702 00:39:35,060 --> 00:39:37,460 We can see the door. We can see the fire escape. 703 00:39:37,800 --> 00:39:40,140 There's no other way out. He's got to still be there. 704 00:39:40,980 --> 00:39:42,080 That's what his Becky said. 705 00:39:49,340 --> 00:39:51,140 Only a sleep on the ice. No. 706 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 That'll be up there now. 707 00:40:12,140 --> 00:40:13,140 It's one of these here. 708 00:40:15,520 --> 00:40:16,520 Fennity? 709 00:40:17,500 --> 00:40:18,740 Mr. Fennity, are you there? 710 00:40:19,140 --> 00:40:20,700 He could be in Miss Marr's apartment. 711 00:40:21,140 --> 00:40:22,240 Who's Miss Marr? Fennity! 712 00:40:22,600 --> 00:40:24,720 His girlfriend, on the other side of the building. 713 00:40:25,360 --> 00:40:26,360 The other side of the building? 714 00:40:27,280 --> 00:40:28,280 Has she got a passcode? 715 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Of course. 716 00:40:29,740 --> 00:40:32,300 Get down there, tell him to get on the radio. Fennity may already be on his 717 00:40:32,340 --> 00:40:33,259 Open up the store. 718 00:40:33,260 --> 00:40:35,780 Come on, damn it, open up this door, then we wake up the girlfriend. Come on, 719 00:40:35,780 --> 00:40:36,780 open it up. 720 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 Did you hear that? 721 00:41:22,320 --> 00:41:23,320 Get your hands up! 722 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 Stay right there. 723 00:41:26,100 --> 00:41:27,600 Get your hands up, I said! 724 00:41:29,060 --> 00:41:30,820 Higher! Who told you to move? 725 00:41:31,100 --> 00:41:32,160 Stand still. 726 00:41:32,600 --> 00:41:33,600 Spread them. 727 00:41:41,180 --> 00:41:42,860 All right, you have the right to remain silent. 728 00:41:43,200 --> 00:41:45,700 You have the right to remain silent if you say so. Christine! 729 00:41:50,540 --> 00:41:52,320 Thank you. 730 00:42:32,040 --> 00:42:32,799 Mr. Kennedy. 731 00:42:32,800 --> 00:42:34,900 Hide! Where I can see them. 732 00:42:35,740 --> 00:42:36,980 Now keep them there. 733 00:42:52,920 --> 00:42:53,920 Hey. 734 00:42:55,140 --> 00:42:56,140 Hey, kiddo. 735 00:42:57,580 --> 00:42:59,200 Couldn't sleep again, huh? Yeah. 736 00:42:59,540 --> 00:43:00,700 Did you have a bad day? 737 00:43:05,520 --> 00:43:09,600 This job... I don't know. 738 00:43:10,640 --> 00:43:12,160 Everybody has a bad day, huh? 739 00:43:14,260 --> 00:43:16,420 But you can't keep on with this not sleeping. 740 00:43:18,860 --> 00:43:25,620 Not doing anything, Mary, but... I'm sitting around having lunch with these 741 00:43:25,620 --> 00:43:32,520 rich guys and something... I don't know. My 742 00:43:32,520 --> 00:43:34,300 stomach, I can't eat. I can't... 743 00:43:36,360 --> 00:43:38,380 I'm not making something. 744 00:43:38,660 --> 00:43:41,120 You know what I mean? I'm not accomplishing anything. 745 00:43:43,280 --> 00:43:47,800 Honey, you had a bad day. You can't expect every day to make a big sale. 746 00:43:48,120 --> 00:43:49,180 No, no, you don't understand. 747 00:43:49,800 --> 00:43:50,900 I sold two. 748 00:43:54,600 --> 00:43:55,820 It isn't enough. 749 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Why? 750 00:44:02,040 --> 00:44:04,920 You know, back in history when they built all those cathedrals, 751 00:44:06,090 --> 00:44:08,710 The workers, they'd carve their names in the stone. 752 00:44:09,490 --> 00:44:11,010 It was like signing their work. 753 00:44:13,430 --> 00:44:17,650 When I was on the high steel, I saw the Indians do that too. They'd scratch 754 00:44:17,650 --> 00:44:19,070 their initials on the girders. 755 00:44:21,210 --> 00:44:26,330 Even now when I do a remodel, I put my initials down under something where it 756 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 doesn't show. 757 00:44:30,310 --> 00:44:31,610 Silly, I guess. I don't know. 758 00:44:35,210 --> 00:44:41,010 Keep thinking. I can't take Mike out like I used to and point to a building 759 00:44:41,010 --> 00:44:42,210 say I built that. 760 00:44:44,110 --> 00:44:45,350 My name's on it. 761 00:44:51,690 --> 00:44:57,750 You can't carve your initials in a tax shelter. 762 00:45:03,270 --> 00:45:04,270 Then you have to quit. 763 00:45:04,880 --> 00:45:06,480 It means no house. I know. 764 00:45:09,060 --> 00:45:12,840 I feel terrible. Oh, come on. I've been thinking about that house, you know. 765 00:45:13,500 --> 00:45:17,660 I mean, what would interest rates the way they are? 766 00:45:18,600 --> 00:45:22,200 It may not be real smart to commit to a long -term mortgage like that. 767 00:45:22,840 --> 00:45:24,460 I mean, they're bound to come down eventually, huh? 768 00:45:27,460 --> 00:45:29,360 I know how much this house means to you. 769 00:45:32,350 --> 00:45:34,610 We'll do it. We'll just... It'll take a little longer, that's all. 770 00:45:37,910 --> 00:45:39,190 I got something for you. 771 00:45:54,770 --> 00:45:55,770 It's beautiful, huh? 772 00:45:58,480 --> 00:46:01,280 I can't have that now. We can afford it. Honey, we really need your 773 00:46:01,280 --> 00:46:02,280 refrigerator. No. 774 00:46:03,040 --> 00:46:05,980 Taking your house away, the least they can do is give you a ring. Half? 775 00:46:06,340 --> 00:46:07,560 We're going to get the house. 776 00:46:08,140 --> 00:46:09,140 We are, right? 777 00:46:09,860 --> 00:46:11,100 Just putting it off is all. 778 00:46:14,660 --> 00:46:15,638 Oh, boy. 779 00:46:15,640 --> 00:46:16,640 That's beautiful. 780 00:46:20,280 --> 00:46:21,940 You know, it's about time we got engaged. 781 00:46:23,540 --> 00:46:24,540 Give me a hand, will you? 782 00:46:39,080 --> 00:46:40,080 I love this ring. 783 00:46:40,940 --> 00:46:42,040 I really love this ring. 784 00:46:44,460 --> 00:46:45,439 I'll tell you what. 785 00:46:45,440 --> 00:46:49,140 You take the stuff in the kitchen, and we'll go in the bedroom, and I will show 786 00:46:49,140 --> 00:46:50,340 you how much I love this ring. 787 00:46:53,680 --> 00:46:54,680 Mary Beth? 788 00:47:09,580 --> 00:47:13,540 You know, if you want, maybe next summer we repaint. 789 00:47:16,100 --> 00:47:18,680 It's about time we sprung for new carpets and drapes. 790 00:47:21,980 --> 00:47:24,200 Maybe we can really fix this place up. 791 00:47:26,040 --> 00:47:29,860 All the stuff I'm doing for everybody else, you'd think I could spend a little 792 00:47:29,860 --> 00:47:31,240 time and energy here, right? 793 00:47:32,320 --> 00:47:33,320 Right. 794 00:47:33,840 --> 00:47:36,760 What do you say, kiddo? We really do a job on it. 58867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.