All language subtitles for Cagney and Lacey s04e02 Heat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,340
Hey, he's got a gun! Hey, wait!
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,560
Back off!
3
00:00:06,580 --> 00:00:07,660
That's kind of a long shot.
4
00:00:07,860 --> 00:00:10,380
It's only a shot we got. As long as
we're on the subject, there is one thing
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,920
that I would like to get out of the way,
Boyd.
6
00:00:12,340 --> 00:00:13,340
What's that?
7
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
You really want to kill me?
8
00:00:16,059 --> 00:00:17,060
Hey, how's that?
9
00:00:17,180 --> 00:00:20,340
I'm on the scene in civilian clothes,
and we have a hostage situation with a
10
00:00:20,340 --> 00:00:22,000
member of the service being held as
hostage.
11
00:00:22,780 --> 00:00:25,420
I repeat, we have a member of the
service being held as hostage.
12
00:02:09,479 --> 00:02:12,720
Kids throwing stones in a railroad yard.
They're telling you they've got to be
13
00:02:12,720 --> 00:02:14,180
kidding. What do we have uniforms for?
14
00:02:14,520 --> 00:02:18,980
Come on. Fill out a couple of YAD cards
and we'll get the mayor's office off of
15
00:02:18,980 --> 00:02:19,859
Lieutenant's back.
16
00:02:19,860 --> 00:02:20,880
What can it take? A minute?
17
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
20 minutes.
18
00:02:22,980 --> 00:02:24,620
It's got to be 90 degrees already.
19
00:02:24,920 --> 00:02:28,200
Yeah, they said it's going up. My air
conditioner is on the fridge. You try
20
00:02:28,200 --> 00:02:29,640
have an air conditioner fixing the heat
wave.
21
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
Hello?
22
00:02:35,160 --> 00:02:36,180
Go work with everybody.
23
00:02:38,090 --> 00:02:39,330
chasing our little darlings.
24
00:02:39,970 --> 00:02:42,150
Big crime wave, you know, kids throwing
rocks.
25
00:02:44,170 --> 00:02:45,850
Got the air conditioning the same place
I did.
26
00:02:50,530 --> 00:02:52,350
How about down here? At least there's
some shade.
27
00:02:53,010 --> 00:02:54,010
A little trouble with you?
28
00:02:54,190 --> 00:02:56,230
You got off on the wrong side of the bed
this morning, that's all.
29
00:02:56,450 --> 00:02:59,570
You just need to count your blessings.
See, there you go, understanding me
30
00:02:59,570 --> 00:03:01,950
again. That's good. I hate that more
than anything.
31
00:03:02,490 --> 00:03:05,510
I'm very sorry. I happen to be feeling
good today. Well, you don't have to
32
00:03:05,510 --> 00:03:07,430
infect me with all your joy, all right?
33
00:03:08,490 --> 00:03:09,429
Damn it!
34
00:03:09,430 --> 00:03:10,750
Damn it, what are you looking for? Hey!
35
00:03:10,970 --> 00:03:11,970
Hey!
36
00:03:12,070 --> 00:03:13,990
Back off!
37
00:03:14,230 --> 00:03:17,250
I mean it, I'll kill her right here. No,
Chris! No, no, no, listen to me. Listen
38
00:03:17,250 --> 00:03:18,930
to me, the woman you're holding is a
police officer.
39
00:03:19,610 --> 00:03:20,610
We're both of us cops.
40
00:03:23,990 --> 00:03:24,990
Oh, boy.
41
00:03:27,150 --> 00:03:28,810
Okay, just relax, all right?
42
00:03:29,590 --> 00:03:31,430
I'm not going to do anything foolish,
neither is she.
43
00:03:31,840 --> 00:03:34,620
Good. So just put the gun down and we'll
talk about it.
44
00:03:34,980 --> 00:03:38,420
Just drop your gun. Back off or she gets
it and you're next. Do what he says.
45
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
Buy the book, okay?
46
00:04:03,779 --> 00:04:06,140
Follow me up here. I can't. Come on.
47
00:04:06,940 --> 00:04:08,680
Up the stairs. Come on. All right.
48
00:04:09,600 --> 00:04:11,500
You don't want to go in here. Come on.
49
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
Get over there.
50
00:04:21,980 --> 00:04:22,980
Get up.
51
00:04:25,620 --> 00:04:26,980
I said get up.
52
00:04:27,540 --> 00:04:28,980
Get away from me. Get up.
53
00:04:29,700 --> 00:04:30,740
Get up and turn around.
54
00:04:46,890 --> 00:04:47,950
Tell me, what's this all about?
55
00:04:48,430 --> 00:04:49,610
You're my ticket out of here.
56
00:04:50,670 --> 00:04:51,670
Out of where?
57
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
Just shut up.
58
00:04:55,930 --> 00:04:56,930
Run around.
59
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
Put them on.
60
00:05:04,990 --> 00:05:06,790
Bend down there and put them on. Pick
them up.
61
00:05:12,970 --> 00:05:14,110
Hook one around your wrist.
62
00:05:14,450 --> 00:05:15,630
Okay, so... Go ahead.
63
00:05:15,870 --> 00:05:16,870
Hook one around your wrist.
64
00:05:23,090 --> 00:05:24,390
Put your hands behind your back.
65
00:05:26,850 --> 00:05:27,950
Put them behind your back!
66
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Get up there.
67
00:05:40,170 --> 00:05:41,170
There.
68
00:05:42,270 --> 00:05:43,270
How's it feel, huh?
69
00:05:52,300 --> 00:05:54,440
I'm the guy who knocked off the grocery
store, 150th and 2nd.
70
00:05:55,020 --> 00:06:00,180
Male cock, about 6 '2", dark hair, green
T -shirt, black leather jacket. You saw
71
00:06:00,180 --> 00:06:02,600
him? Yeah, he's in that box over there,
and he's got my partner.
72
00:06:03,520 --> 00:06:04,820
He's packing a Saturday night special.
73
00:06:05,220 --> 00:06:06,380
Sick shot, 38 caliber?
74
00:06:06,860 --> 00:06:08,880
Yeah, you got an ID on him? Nothing,
silch.
75
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
Okay, I'm gonna phone it in.
76
00:06:11,660 --> 00:06:13,820
You contain them, all right? Just
contain them. Okay.
77
00:06:15,700 --> 00:06:18,080
Even if they come busting out, no
shooting, you got that? Okay.
78
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
No shooting!
79
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Okay. Charlie.
80
00:06:26,990 --> 00:06:29,690
Central, tap to car 21 with an emergency
message.
81
00:06:30,310 --> 00:06:32,230
I have a 1013 in a railroad yard.
82
00:06:32,550 --> 00:06:36,470
You're the 112th Street overpass. I'm on
the scene in civilian clothes. We have
83
00:06:36,470 --> 00:06:39,250
a hostage situation with a member of the
service being held as hostage.
84
00:06:39,910 --> 00:06:42,670
I repeat, we have a member of the
service being held as hostage.
85
00:06:49,690 --> 00:06:55,830
You got her, Pete?
86
00:06:56,720 --> 00:07:00,120
She's got her purse. She's carrying a
.38. She has a standard for a round.
87
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
What's he got?
88
00:07:01,480 --> 00:07:05,940
Saturday night special. I think it's a
.38. That's 18 rounds to contend with,
89
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
plus at least six more on suspect.
90
00:07:08,260 --> 00:07:10,980
You two, Team A. You and you, Team B.
91
00:07:11,240 --> 00:07:13,960
Right. Go on out there and give those
uniformed guys some relief.
92
00:07:14,380 --> 00:07:18,600
And hey, when you get set up and
positioned, watch your crossfire.
93
00:07:19,020 --> 00:07:21,620
Send those uniformed guys back. I want
to talk to them.
94
00:07:22,560 --> 00:07:26,500
Lieutenant. Set up a perimeter for me.
We're clearing the whole area. And the
95
00:07:26,500 --> 00:07:28,720
impulse is going to need immediate area.
Big one.
96
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
I'll let the CP.
97
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
All right.
98
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
Where are they?
99
00:07:34,380 --> 00:07:35,380
Box door.
100
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
Down the track.
101
00:07:38,540 --> 00:07:40,060
It's a door that you can't see.
102
00:07:40,740 --> 00:07:41,740
Padlock from the outside.
103
00:07:42,380 --> 00:07:43,500
We don't have to worry about that.
104
00:07:45,000 --> 00:07:47,880
The one that you can see, that's the
only way in and out.
105
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Gotcha.
106
00:07:49,440 --> 00:07:51,420
Secure that shack for me. I want to use
it.
107
00:07:51,840 --> 00:07:53,120
Okay, you got it. We'll set you up.
108
00:08:07,150 --> 00:08:09,230
Detective Cagney. That's your partner in
there, right?
109
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
That's right.
110
00:08:11,410 --> 00:08:12,470
We'll get her out for you.
111
00:08:13,530 --> 00:08:14,770
I never lost one yet.
112
00:08:17,170 --> 00:08:19,810
Look, we've handled enough of these to
know what we're doing.
113
00:08:22,050 --> 00:08:23,730
Now, you got an ID on the suspect yet?
114
00:08:24,370 --> 00:08:26,550
No. Has anyone talked to him?
115
00:08:28,370 --> 00:08:29,370
Made any demands?
116
00:08:29,650 --> 00:08:30,650
Not yet.
117
00:08:32,190 --> 00:08:33,429
So, we don't know his name.
118
00:08:35,150 --> 00:08:36,150
Okay.
119
00:08:38,059 --> 00:08:40,059
I guess this is what we call square one.
120
00:08:47,680 --> 00:08:48,900
I'm Brava. Am I right?
121
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
So what's your name?
122
00:08:58,860 --> 00:09:00,000
Look, I got to be honest.
123
00:09:00,320 --> 00:09:02,940
There's only two possible endings here.
The one I don't even want to think
124
00:09:02,940 --> 00:09:04,840
about. The other one is laid on, you're
gonna give up.
125
00:09:05,100 --> 00:09:08,020
I can personally guarantee your safety.
No one's gonna hurt you, but we will
126
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
have to take you into custody.
127
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
You just knock it off.
128
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
I gotta think.
129
00:09:12,660 --> 00:09:14,560
That's good. That's what you should do,
is think.
130
00:09:14,840 --> 00:09:18,100
Because, like, the whole rest of your
life is on the line here, right now.
131
00:09:18,140 --> 00:09:21,000
your life, too. Don't forget that. Your
life's on the line here, too.
132
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
What'd you say your name was?
133
00:09:28,100 --> 00:09:30,780
Hey, come on. We're gonna be here a
while. I gotta call you something.
134
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
Boyd. Boyd?
135
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Okay, Boyd.
136
00:09:41,060 --> 00:09:43,660
So, how old are you, Boyd? 25, 26 years
old?
137
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
Yeah, about.
138
00:09:46,420 --> 00:09:49,240
All right, then. Let's get serious, huh?
What are we talking about? First
139
00:09:49,240 --> 00:09:51,100
offense, 15 years. You do a third of
that, right?
140
00:09:51,340 --> 00:09:53,140
Good time we're talking. Four and a half
years.
141
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
No.
142
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
No way.
143
00:09:58,640 --> 00:10:00,800
Boyd, if you keep on with this, you
know, we're going to have to add
144
00:10:01,420 --> 00:10:04,580
That's two felonies, and then maybe they
label you a persistent felon. It's
145
00:10:04,580 --> 00:10:07,520
heavy time, Boyd. Instead of being out
before you're 30, we're talking picture
146
00:10:07,520 --> 00:10:09,280
of 55, minimum 60, maybe.
147
00:10:10,260 --> 00:10:12,600
I ain't going to no joint, and I ain't
staying here either.
148
00:10:14,040 --> 00:10:15,540
I'm going out, and you're coming with
me.
149
00:10:17,800 --> 00:10:20,760
Hey, I'm trying to give you an out,
Boyd. I'm being straight with you.
150
00:10:21,140 --> 00:10:25,360
You give up now, and we charge you with
maybe unlawful imprisonment, huh? That
151
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
could be a misdemeanor.
152
00:10:27,680 --> 00:10:30,240
I'm giving you my best shot here, Boyd.
Now, what are you going to do?
153
00:10:32,520 --> 00:10:33,860
Come on, use your head. What are you
going to do?
154
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Make a decision.
155
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
You shut up.
156
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
Just shut up.
157
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
I got to think.
158
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
Okay.
159
00:10:56,040 --> 00:10:57,420
But think fast, would you, boy?
160
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
It's hot in here.
161
00:11:10,480 --> 00:11:13,280
We've had situations like this before
where they worked out fine.
162
00:11:14,040 --> 00:11:15,600
We want this to work out fine.
163
00:11:16,980 --> 00:11:21,140
You have a police officer in there with
you, and you can rely on her to keep her
164
00:11:21,140 --> 00:11:22,920
head. So don't do anything foolish.
165
00:11:25,880 --> 00:11:30,000
I want you to know if you come out now,
no one will jeopardize your safety.
166
00:11:30,400 --> 00:11:34,600
You have my word on that. You lay down
your weapons, no harm will come to you.
167
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
So what do you say?
168
00:11:36,480 --> 00:11:38,020
Oh, yeah, I'm coming out all right.
169
00:11:38,260 --> 00:11:39,410
But my way... Mr.
170
00:11:39,610 --> 00:11:40,950
Not yours. My name is King.
171
00:11:41,970 --> 00:11:42,829
What's yours?
172
00:11:42,830 --> 00:11:44,610
Oh, forget it. I'm not buying that.
173
00:11:54,890 --> 00:11:56,310
I have to call you something.
174
00:11:56,910 --> 00:11:57,930
How about John?
175
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
Okay.
176
00:11:59,470 --> 00:12:02,950
All right, John, we're here in fourth
and we're not going away and neither are
177
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
you.
178
00:12:04,190 --> 00:12:06,210
Now, like I said, no one's going to do
anything.
179
00:12:08,360 --> 00:12:14,040
this i want you to stay right where you
are until we work something out i got
180
00:12:14,040 --> 00:12:18,760
this lady in here she's my passport any
place i want to go anything i want to do
181
00:12:18,760 --> 00:12:25,700
i get or she's had it you hear me i hear
you listen have you got anybody that
182
00:12:25,700 --> 00:12:32,420
you'd like to talk to family girlfriend
priest minister oh come on forget it
183
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
give it up
184
00:12:53,220 --> 00:12:56,400
All right, all right. My name is Kelsey,
and I'll be your immigration officer.
185
00:12:57,060 --> 00:12:58,740
But have your attention, please.
186
00:12:59,100 --> 00:13:01,220
I've been authorized to make the
following statement.
187
00:13:06,220 --> 00:13:12,880
I pull off a nickel -dime stick -up, and
I got the whole police force out here.
188
00:13:13,680 --> 00:13:14,740
Yeah, they're good, too.
189
00:13:15,360 --> 00:13:16,960
I got to tell the truth about that.
190
00:13:18,160 --> 00:13:19,700
You're a lie of depth here, don't you
think?
191
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
Now get off.
192
00:13:35,500 --> 00:13:37,680
Must be 150 degrees in here.
193
00:13:41,700 --> 00:13:45,180
Enough of what it's worth. There's a
shack over there.
194
00:13:46,000 --> 00:13:47,620
It's got running water and an air
conditioner.
195
00:13:50,900 --> 00:13:53,480
Sure, just a nice little stroll in the
sun together, huh?
196
00:13:55,960 --> 00:13:57,500
You must think I'm really stupid.
197
00:13:58,120 --> 00:14:01,340
What I meant was, you know, you could
talk to the negotiator. Maybe you could
198
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
work something out.
199
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Mm -hmm.
200
00:14:05,920 --> 00:14:07,160
What about snipers?
201
00:14:07,540 --> 00:14:08,540
Police rifles?
202
00:14:09,300 --> 00:14:10,320
I know about that.
203
00:14:10,560 --> 00:14:12,720
These are disciplined officers. They
don't shoot without orders.
204
00:14:15,290 --> 00:14:16,290
Forget it.
205
00:14:17,050 --> 00:14:19,570
A bad idea. A stupid idea.
206
00:14:24,550 --> 00:14:25,550
Scary, huh?
207
00:14:27,110 --> 00:14:28,630
I'm, well, I'm scared.
208
00:14:29,730 --> 00:14:31,370
There's nothing wrong with being scared,
right?
209
00:14:36,190 --> 00:14:37,750
What makes you think I'm scared?
210
00:14:38,670 --> 00:14:39,589
I don't know.
211
00:14:39,590 --> 00:14:42,530
As long as we're going to be here, don't
be afraid to let your hair down, you
212
00:14:42,530 --> 00:14:43,349
know what?
213
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
Huh?
214
00:14:56,360 --> 00:14:59,180
Look, as long as we're on the subject...
All lady cops wear lace.
215
00:15:01,560 --> 00:15:04,600
As long as we're on the subject, there
is one thing that I would like to get
216
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
of the way, Boyd.
217
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
What's that?
218
00:15:06,980 --> 00:15:07,980
You really want to kill me?
219
00:15:16,480 --> 00:15:20,500
What's with you, motor mouth?
220
00:15:21,740 --> 00:15:23,040
All of a sudden you got nothing to say?
221
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Let's think about my aunt.
222
00:15:26,300 --> 00:15:27,620
Actually, she was my mother's aunt.
223
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Oh, it doesn't matter.
224
00:15:30,480 --> 00:15:35,360
She used to take a sheet, put it in the
freezer, and then she'd drape it over
225
00:15:35,360 --> 00:15:38,380
the fire escape, you know? We'd sleep
out there. Did you ever do that?
226
00:15:38,920 --> 00:15:39,940
It's better than air conditioning.
227
00:15:40,400 --> 00:15:41,500
No, I never did.
228
00:15:42,260 --> 00:15:43,520
Just shut up about that.
229
00:15:43,840 --> 00:15:45,400
I don't want to hear about your aunt.
230
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
What's the matter, Boyd?
231
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
You getting warm?
232
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
No.
233
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
You are.
234
00:15:59,760 --> 00:16:00,760
Just a minute.
235
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Is this the lady?
236
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Yeah.
237
00:16:12,720 --> 00:16:14,360
I've been monitoring the calls on the
way in.
238
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
What?
239
00:16:16,760 --> 00:16:19,500
Detective Cagney? This is Jim Palmer,
Lieutenant Palmer.
240
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
Disappointment psychologist?
241
00:16:21,880 --> 00:16:22,960
Lieutenant? Detective.
242
00:16:23,640 --> 00:16:27,020
I need to know things about Detective
Lacey that might not be in her file.
243
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
Like what?
244
00:16:29,030 --> 00:16:33,290
Anything you can tell me about her, it
might affect the way she behaves out
245
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
here.
246
00:16:36,050 --> 00:16:39,550
She's had 14 years on the job,
Lieutenant. She knows what she's doing.
247
00:16:39,810 --> 00:16:41,090
Is she familiar with the hostage book?
248
00:16:41,390 --> 00:16:42,390
Cover to cover.
249
00:16:42,870 --> 00:16:44,210
How persuasive is she?
250
00:16:45,850 --> 00:16:47,670
Lieutenant, she can talk anybody and
anything.
251
00:16:48,310 --> 00:16:49,350
Sometimes even me.
252
00:16:49,630 --> 00:16:52,590
Well, and do you think she's smart
enough to play the guy? You know, work
253
00:16:52,610 --> 00:16:53,830
stress him, keep him off balance?
254
00:16:57,900 --> 00:17:00,040
Good. Jim, I think we're going to play
this a totally different way.
255
00:17:00,580 --> 00:17:03,700
I like the fact that we've got a woman
down there working in full time. I like
256
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
that.
257
00:17:05,200 --> 00:17:09,760
Sergeant, you know, it's getting pretty
damn hot down there. Can you imagine
258
00:17:09,760 --> 00:17:11,800
what it's like with the sun beating down
on that boxcar?
259
00:17:12,579 --> 00:17:15,200
Just how long do you think they can
take? Time is on our side.
260
00:17:16,220 --> 00:17:19,079
It's one thing to drop the hammer on a
total stranger.
261
00:17:19,780 --> 00:17:21,680
It's a lot harder to kill somebody that
you know.
262
00:17:22,380 --> 00:17:25,160
And the longer she's down there, the
better they get to know each other.
263
00:17:25,160 --> 00:17:26,800
doing half our work for us. You follow
me?
264
00:17:57,770 --> 00:17:59,250
I bet there's a problem with you.
265
00:17:59,470 --> 00:18:00,510
Yeah, you should see yourself.
266
00:18:02,370 --> 00:18:04,070
I thought it was a pretty good act.
267
00:18:04,350 --> 00:18:05,410
You know about that man there?
268
00:18:06,550 --> 00:18:07,950
He's never lost a hostage.
269
00:18:08,330 --> 00:18:09,530
Not one. Not ever.
270
00:18:10,570 --> 00:18:11,730
So how come I don't feel better?
271
00:18:13,310 --> 00:18:14,410
You want to help Lacey out?
272
00:18:15,050 --> 00:18:16,990
They're having a lot of trouble
identifying the suspect.
273
00:18:17,270 --> 00:18:19,570
So why don't you get over to the robbery
scene? See what you can find out.
274
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
No, I don't want to leave her.
275
00:18:20,910 --> 00:18:22,970
There's nothing you can do here, Cagney,
except get in the way.
276
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Excuse me, you can't come in here.
277
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
Who are you?
278
00:18:47,100 --> 00:18:48,360
Detective Thicket, who are you?
279
00:18:49,520 --> 00:18:52,820
Detective Cagney from the 14th. Is that
an ID on the person? We're working on
280
00:18:52,820 --> 00:18:56,460
it. I want you to go out and check with
Baxter, will you? Both the eyewitnesses?
281
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
That's right.
282
00:18:57,600 --> 00:18:58,940
So are they cooperating? What are you
getting?
283
00:19:00,260 --> 00:19:04,540
Look, we do have an ongoing
investigation here, unless you've been
284
00:19:04,540 --> 00:19:06,720
take over. I need an ID on this man
fast.
285
00:19:06,920 --> 00:19:09,780
All right, I need a psychological
profile. I need a rap sheet. It's
286
00:19:11,170 --> 00:19:13,550
Hey, look, damn it. You know what's
going down at the railroad yard?
287
00:19:15,810 --> 00:19:16,810
You're the partner.
288
00:19:17,670 --> 00:19:21,370
Why didn't you say so?
289
00:19:26,390 --> 00:19:27,530
It's all right. I understand.
290
00:19:28,690 --> 00:19:30,970
If you want to talk to the victims,
they're right over here.
291
00:19:33,390 --> 00:19:36,810
Excuse me. I'm Detective Cagney. I'm
from the 14th Precinct.
292
00:19:37,410 --> 00:19:38,790
What can you tell me about this man?
293
00:19:40,680 --> 00:19:43,260
So, Boyd, how's your life going? Happy?
How's Trix?
294
00:19:44,820 --> 00:19:45,820
Don't get funny.
295
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
No, I'm serious.
296
00:19:47,980 --> 00:19:51,800
Do you like the way that your life is
going here? Sometimes you don't have a
297
00:19:51,800 --> 00:19:53,180
choice. You've got a choice right now.
298
00:20:00,860 --> 00:20:02,020
I don't want to hear that.
299
00:20:02,400 --> 00:20:03,540
Oh, all right, okay.
300
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
Change of subject.
301
00:20:09,420 --> 00:20:12,000
You thought it all about your family?
You know they're going to have to suffer
302
00:20:12,000 --> 00:20:13,320
the consequences of this, too.
303
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Family.
304
00:20:20,040 --> 00:20:21,600
What family?
305
00:20:22,380 --> 00:20:23,900
Well, you had to come from somewhere.
306
00:20:26,500 --> 00:20:29,320
I know what you're trying to do, okay?
You're trying to pull a number on me
307
00:20:29,320 --> 00:20:32,260
here. You're trying to keep me talking
so I don't think you figure out what's
308
00:20:32,260 --> 00:20:33,219
going on, right?
309
00:20:33,220 --> 00:20:35,960
Hey, I'm trying to put in my 20 years,
that's all, okay?
310
00:20:49,120 --> 00:20:50,560
So, what's up with your friends?
311
00:20:51,080 --> 00:20:52,220
Let's go see what they're doing.
312
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
Get up. Okay.
313
00:20:53,740 --> 00:20:54,740
Get up! Okay.
314
00:20:57,180 --> 00:20:59,660
I'm sure he'll be glad to hear from us.
All right.
315
00:21:20,110 --> 00:21:22,010
Just keep thinking I'm stupid. You're
going to be sorry.
316
00:21:23,410 --> 00:21:24,970
And stop calling me John.
317
00:21:25,330 --> 00:21:26,510
What do I call you then?
318
00:21:26,730 --> 00:21:28,030
It's Boyd, man.
319
00:21:28,910 --> 00:21:29,950
Don't forget it.
320
00:21:33,050 --> 00:21:34,370
What's on your mind, Boyd?
321
00:21:34,590 --> 00:21:36,690
The heat. The heat's on my mind, man.
322
00:21:36,890 --> 00:21:39,610
You're just sitting out there waiting
for me to pass out, right?
323
00:21:39,830 --> 00:21:40,830
Forget it.
324
00:21:41,030 --> 00:21:42,130
It ain't going to happen.
325
00:21:45,190 --> 00:21:46,690
We're coming out of here right now.
326
00:21:47,590 --> 00:21:49,390
The suspect is threatening to move.
327
00:21:54,160 --> 00:21:57,840
To the shack that you're in. It's got
water and air conditioning, right? If
328
00:21:57,840 --> 00:21:59,000
can give it to her, I'd give it to her.
329
00:22:01,140 --> 00:22:02,440
You want this shack, huh?
330
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
Yeah, right.
331
00:22:03,900 --> 00:22:06,960
Well, I'll tell you, boy, I gotta filter
this through a lot of people.
332
00:22:07,180 --> 00:22:09,960
I can't authorize a move like that by
myself.
333
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Well, you do that.
334
00:22:11,520 --> 00:22:14,820
You give me a few minutes, won't you?
You'll do that for me. I need some time.
335
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
I'll get back to you.
336
00:22:16,320 --> 00:22:17,320
Okay?
337
00:22:19,140 --> 00:22:20,140
What do you think?
338
00:22:20,720 --> 00:22:22,180
Well, it's given him an awful lot.
339
00:22:22,800 --> 00:22:24,660
We give him... This thing we got chips
to bargain with.
340
00:22:25,380 --> 00:22:27,000
Well, we know the layout of this place.
341
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
That's not fair.
342
00:22:29,360 --> 00:22:30,460
You can contain him, right?
343
00:22:30,980 --> 00:22:32,060
That's what stood out for it, yeah.
344
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
What about the air condition?
345
00:22:35,920 --> 00:22:37,380
I never said it was working, did I?
346
00:22:41,380 --> 00:22:42,380
What was the name?
347
00:22:44,840 --> 00:22:45,840
Don't you get anything else?
348
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
and run the name.
349
00:22:56,020 --> 00:22:59,120
His name is John or Joe. I mean, how
many boys could there be with rap
350
00:22:59,600 --> 00:23:01,360
We'll just pull all the mugs and see if
we get a match.
351
00:23:02,840 --> 00:23:05,260
It's the only shot we got.
352
00:23:06,800 --> 00:23:08,920
It's going to take about three or four
days just to run the latents.
353
00:23:12,740 --> 00:23:14,260
Paul, you there, too?
354
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Yeah.
355
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Okay, thanks, guys.
356
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
Lacey! Where is she?
357
00:23:40,860 --> 00:23:42,300
In the boxcar over there.
358
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
Boxcar? Yeah.
359
00:23:43,660 --> 00:23:46,000
Well, you take it easy. Don't worry
about it. She's fine. As far as we know,
360
00:23:46,000 --> 00:23:48,040
she's doing okay. Looks like they're in
for a war here.
361
00:23:48,380 --> 00:23:50,660
Yeah, look at me. Let me introduce you
to the guy in charge here.
362
00:23:51,340 --> 00:23:53,840
Sergeant King, this is Harvey Lacey.
Let's get away from here.
363
00:23:55,060 --> 00:23:58,200
Your wife's fine, Mr. Lacey. She's a
little uncomfortable, but she's doing
364
00:23:58,320 --> 00:23:59,320
What are you going to do?
365
00:23:59,680 --> 00:24:03,660
Well, the suspect, the guy holding, he's
made a demand. He wants to move to this
366
00:24:03,660 --> 00:24:04,920
shack. Are you going to let him?
367
00:24:05,790 --> 00:24:08,710
Well, as a matter of fact, yes,
tactically it's to our advantage.
368
00:24:08,910 --> 00:24:10,570
Well, tactically, what does that mean,
tactically?
369
00:24:10,830 --> 00:24:14,310
You're not going to start shooting.
Look, Mr. Lacey, nobody wants to shoot
370
00:24:14,310 --> 00:24:18,210
guy. But we're all brothers in blue
here, and so far as I'm concerned, your
371
00:24:18,210 --> 00:24:19,390
wife's safety comes first.
372
00:24:20,130 --> 00:24:22,050
I mean, the guy has threatened her life.
373
00:24:22,830 --> 00:24:25,510
What if these guys miss? What if they
shoot at him and they miss?
374
00:24:26,950 --> 00:24:28,950
Lieutenant Talbot, this is Detective
Lacey's husband.
375
00:24:29,990 --> 00:24:31,310
We're going to get your wife out of
here.
376
00:24:32,210 --> 00:24:34,570
Mr. Lacey, I've got 14 snipers here.
377
00:24:34,890 --> 00:24:37,010
And believe me, they are highly
disciplined officers.
378
00:24:37,290 --> 00:24:40,070
Any one of them could shoot a dime from
your fingers to 200 yards.
379
00:24:40,750 --> 00:24:44,010
They never squeeze off a round until
they know where it's going.
380
00:24:44,530 --> 00:24:45,870
I don't know.
381
00:24:46,810 --> 00:24:49,470
Look, Mr. Lacey, you've never lost a
hostage.
382
00:24:51,070 --> 00:24:52,150
Not a single one.
383
00:24:53,310 --> 00:24:54,350
You're going to have to trust me.
384
00:25:00,590 --> 00:25:02,810
Is he lying to me? Is that true? He's
never lost a hostage?
385
00:25:03,190 --> 00:25:05,830
Absolutely true. Not him, not anyone
here. We got one of the best teams in
386
00:25:05,830 --> 00:25:06,830
country right here.
387
00:25:08,610 --> 00:25:09,710
How are the kids? The kids know?
388
00:25:10,110 --> 00:25:11,410
They're across the hall with a neighbor.
389
00:25:12,170 --> 00:25:13,730
I asked her to turn the TV off.
390
00:25:14,890 --> 00:25:19,290
You see, this could be a while here. No,
no, no. I'm staying. I'm not leaving
391
00:25:19,290 --> 00:25:20,290
until she's out of there.
392
00:25:29,900 --> 00:25:31,020
Air conditioning in there, right?
393
00:25:38,000 --> 00:25:38,919
And water.
394
00:25:38,920 --> 00:25:40,420
Running water. Yes, I saw it.
395
00:25:41,660 --> 00:25:44,680
Hey, not going to pass out on me, are
you? I'll be all right. We're in this
396
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
together, right?
397
00:25:46,960 --> 00:25:48,200
I'll flat blow you away.
398
00:25:49,660 --> 00:25:50,660
I mean it.
399
00:25:51,460 --> 00:25:52,460
I'll be all right.
400
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
It's just the heat here.
401
00:25:56,780 --> 00:25:57,780
You better.
402
00:25:59,010 --> 00:26:00,290
Because I ain't fooling around with you.
403
00:26:18,830 --> 00:26:19,830
What's going on?
404
00:26:20,490 --> 00:26:21,490
Where are they going?
405
00:26:21,910 --> 00:26:24,230
If they do drop the guy, then it's all
over, right?
406
00:26:26,480 --> 00:26:29,460
Will you listen to me, Harvey? They're
never going to endanger me. Not for one
407
00:26:29,460 --> 00:26:30,760
second. I mean that.
408
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
Never.
409
00:26:34,940 --> 00:26:36,520
I'm no good at this. I'm no good at all.
410
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Team C.
411
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Team D.
412
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
This is Talbot.
413
00:26:46,480 --> 00:26:47,299
He's away.
414
00:26:47,300 --> 00:26:48,680
He can stay out of sight.
415
00:26:49,520 --> 00:26:51,180
I don't want to surprise him, this guy.
416
00:26:51,540 --> 00:26:52,540
Roger.
417
00:27:05,260 --> 00:27:06,560
between the boxcar and the shack.
418
00:27:07,900 --> 00:27:11,680
Your only route is straight to that
shack. I can't cut you any more leeway
419
00:27:11,680 --> 00:27:12,680
that.
420
00:27:18,080 --> 00:27:19,460
Why, am I glad you're here.
421
00:27:19,760 --> 00:27:20,860
Hey, Harvey, how you doing?
422
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Not so hot.
423
00:27:23,220 --> 00:27:25,060
Harvey, they got everything pretty well
under control.
424
00:27:25,260 --> 00:27:26,300
That's what they keep telling me.
425
00:27:26,920 --> 00:27:28,740
Chris, I am scared to death here.
426
00:27:29,980 --> 00:27:32,720
Hey, wait a minute. That's no dummy out
there, huh? That's Mary Beth, right?
427
00:27:32,920 --> 00:27:34,400
Does the kid know what she's doing or
not?
428
00:27:35,500 --> 00:27:38,660
Sure she does. She knows what she's
doing right. I just wish there was
429
00:27:38,660 --> 00:27:39,660
I could do.
430
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
So do I.
431
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
I got something for you.
432
00:27:43,280 --> 00:27:44,280
Here.
433
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
Uniforms.
434
00:27:46,820 --> 00:27:49,820
Pick this up. You give it to him.
435
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
All right, boy.
436
00:27:52,380 --> 00:27:53,460
We're ready for your move.
437
00:27:54,240 --> 00:27:56,740
They're coming out. You're not going to
see a single officer.
438
00:27:57,360 --> 00:27:59,120
No one's going to threaten your safety.
439
00:27:59,800 --> 00:28:00,820
All right, let's move.
440
00:28:01,380 --> 00:28:02,219
Turn around.
441
00:28:02,220 --> 00:28:04,220
I want you to go straight into the
shack.
442
00:28:04,840 --> 00:28:06,720
That's your only chance for safety.
443
00:28:06,960 --> 00:28:08,260
No detours.
444
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Understand?
445
00:28:10,500 --> 00:28:11,780
That would be dangerous.
446
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
They're coming out.
447
00:28:17,800 --> 00:28:19,040
We've got her tethered.
448
00:28:19,560 --> 00:28:21,020
We've got a belt around her neck.
449
00:28:34,640 --> 00:28:37,920
You've got the green light. I repeat,
you've got the green light to shoot.
450
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
Roger.
451
00:28:41,240 --> 00:28:42,640
I don't want to miss, gentlemen.
452
00:28:45,240 --> 00:28:47,080
I don't want a dead officer down there.
453
00:29:44,140 --> 00:29:45,620
Got a few surprises in there for you.
454
00:29:47,560 --> 00:29:49,100
You shut the power off.
455
00:29:55,340 --> 00:29:56,440
No water either.
456
00:29:58,180 --> 00:29:59,480
They shut everything off.
457
00:30:00,220 --> 00:30:02,140
You knew about this, didn't you? That's
procedure.
458
00:30:02,360 --> 00:30:03,820
They always do it. It's in the book.
459
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
You knew about this.
460
00:30:06,740 --> 00:30:08,680
You let me be a walking target out
there.
461
00:30:08,880 --> 00:30:09,880
Didn't you?
462
00:30:11,100 --> 00:30:11,979
Didn't you?
463
00:30:11,980 --> 00:30:13,420
We had to get out of there. You know
that.
464
00:30:14,670 --> 00:30:16,570
This was a setup, man. I fell for it.
465
00:30:25,250 --> 00:30:27,310
So, there's no covers on the windows.
Why is that?
466
00:30:29,250 --> 00:30:30,770
Come on, you know everything. Why is
that?
467
00:30:32,290 --> 00:30:33,290
Snipers, right?
468
00:30:33,770 --> 00:30:35,390
Boy, you guys never give up, do you?
469
00:30:35,690 --> 00:30:36,690
You ready?
470
00:30:37,250 --> 00:30:38,250
Yeah, I'm ready.
471
00:30:39,050 --> 00:30:40,410
All right, we cover the windows.
472
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
This is King.
473
00:31:04,080 --> 00:31:05,080
How we doing in there?
474
00:31:05,260 --> 00:31:06,740
You know damn well how we're doing.
475
00:31:07,280 --> 00:31:08,820
Come on, Boyd. You got everything you
wanted.
476
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
You blew it, pal. You lied.
477
00:31:11,360 --> 00:31:14,140
You said there was going to be air
conditioning in here. I didn't lie. I
478
00:31:14,140 --> 00:31:17,940
said it was working. I want the water
on, and I want the power on, and I want
479
00:31:17,940 --> 00:31:18,879
right now.
480
00:31:18,880 --> 00:31:21,780
Look, pal, there is something that you
don't understand. You're not in control
481
00:31:21,780 --> 00:31:22,719
of your eye.
482
00:31:22,720 --> 00:31:23,740
You want the power on?
483
00:31:24,020 --> 00:31:25,020
Fine.
484
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
You got to give me something.
485
00:31:26,860 --> 00:31:28,140
Oh, I'll give you something, all right?
486
00:31:28,780 --> 00:31:29,820
You want me to give you something?
487
00:31:30,460 --> 00:31:31,449
All right.
488
00:31:31,450 --> 00:31:32,450
Here, how's this?
489
00:31:33,730 --> 00:31:34,730
There, how's that?
490
00:31:35,070 --> 00:31:36,590
I'll give you your body. How's this?
491
00:31:36,870 --> 00:31:37,870
How's that, huh?
492
00:31:38,450 --> 00:31:39,450
How's that?
493
00:31:40,010 --> 00:31:41,010
You see that?
494
00:31:41,250 --> 00:31:44,630
Look, I'll tell you what. I'll give you
one or the other, but not both. Don't
495
00:31:44,630 --> 00:31:45,630
push me, King.
496
00:31:46,550 --> 00:31:48,030
You're running out of time here, buddy.
497
00:31:48,350 --> 00:31:49,950
Well, it looks like we've got to stand
off.
498
00:31:50,790 --> 00:31:52,410
You want me to waste this cop right
here?
499
00:31:52,770 --> 00:31:53,830
Is that what you want?
500
00:31:56,210 --> 00:31:57,210
Go easy.
501
00:31:57,290 --> 00:32:00,110
Now, Boyd, let's just settle down a
little, huh?
502
00:32:01,540 --> 00:32:02,720
Blow that off, King.
503
00:32:02,940 --> 00:32:05,660
All right, look, I'm going to turn the
water and the power on, okay? And then
504
00:32:05,660 --> 00:32:08,820
you'll know you can trust me for my
word. What I'm going to do is I'm going
505
00:32:08,820 --> 00:32:09,820
send an officer down there.
506
00:32:10,280 --> 00:32:11,159
No cops.
507
00:32:11,160 --> 00:32:14,140
Well, then things just stay the way they
are because you know I can't send a
508
00:32:14,140 --> 00:32:15,900
civilian. You know I can't do that.
509
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Boyd?
510
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
Boyd?
511
00:32:23,340 --> 00:32:24,480
All right, send a woman.
512
00:32:25,360 --> 00:32:26,800
That broad she was with before.
513
00:32:27,240 --> 00:32:28,280
It's going to take a little time.
514
00:32:29,240 --> 00:32:30,720
Time for something you ain't got, buddy.
515
00:32:31,230 --> 00:32:33,710
Boyd, she may not want to come. Did you
ever think of that? I'm going to have to
516
00:32:33,710 --> 00:32:34,710
guarantee her safety.
517
00:32:34,870 --> 00:32:36,030
Now, that's going to take time.
518
00:32:36,250 --> 00:32:37,870
We'll get back to you in ten.
519
00:32:46,610 --> 00:32:47,970
Can you conceal a weapon on me?
520
00:32:48,290 --> 00:32:50,390
I thought you were running the legwork.
I got help.
521
00:32:52,070 --> 00:32:53,230
You really want to go down there?
522
00:32:53,890 --> 00:32:56,710
I can think of things I'd rather do, but
I'm going.
523
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
So, Boyd?
524
00:32:59,420 --> 00:33:00,780
Where do you think all this is going to
get you?
525
00:33:02,300 --> 00:33:03,139
Out of jail.
526
00:33:03,140 --> 00:33:04,140
What else?
527
00:33:04,440 --> 00:33:05,920
What do you think you are now? Look
around.
528
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
You just watch.
529
00:33:56,340 --> 00:33:57,940
Boyd, would you look at me, please?
530
00:34:02,560 --> 00:34:03,560
Hey, come on.
531
00:34:07,960 --> 00:34:09,480
There's no way in the world it's going
to happen.
532
00:34:19,280 --> 00:34:21,639
They're never going to take me out of
here alive, I'll tell you that.
533
00:34:23,900 --> 00:34:28,800
The way I figure it, as long as you're
with me, I'm calling the shots.
534
00:34:29,500 --> 00:34:30,820
Where I go, you go.
535
00:34:51,500 --> 00:34:52,620
How many years together on the force?
536
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
Fourteen.
537
00:34:54,340 --> 00:34:56,219
Does the hostage have a family?
538
00:34:56,560 --> 00:34:59,420
Yes, he has a husband and two small
ones.
539
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Excuse me.
540
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
It's okay.
541
00:35:03,080 --> 00:35:05,540
Try this. The general description fits.
542
00:35:06,740 --> 00:35:07,638
That's him.
543
00:35:07,640 --> 00:35:10,180
Boyd Evans Stroud, parole jumper out of
Illinois.
544
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Excuse me.
545
00:35:13,160 --> 00:35:14,200
We ID'd him.
546
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
You see that?
547
00:35:16,910 --> 00:35:18,150
Pretty heavy rap sheet, Lieutenant.
548
00:35:18,430 --> 00:35:21,090
Went down for manslaughter, plus he beat
two murder charges.
549
00:35:21,330 --> 00:35:22,710
This is what I've been dealing with.
550
00:35:23,010 --> 00:35:24,010
Okay.
551
00:35:24,490 --> 00:35:28,350
Good work, you two. Yeah, it was
terrific. Thank you. It was a computer
552
00:35:29,210 --> 00:35:30,370
Eighty -four voids.
553
00:35:31,230 --> 00:35:32,230
But I got him.
554
00:35:34,570 --> 00:35:40,570
I want $200 ,000 and a police car with a
radio so I know I'm not being followed.
555
00:35:40,890 --> 00:35:42,230
One thing at a time, pal.
556
00:35:42,670 --> 00:35:44,010
We're turning on the water and the
power.
557
00:35:44,610 --> 00:35:45,850
Let's not get carried away.
558
00:35:46,220 --> 00:35:51,300
I want the cash and I want the car and I
want it right now. That's a tall order.
559
00:35:51,540 --> 00:35:53,100
You want $200 ,000.
560
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
You want it now?
561
00:35:54,780 --> 00:35:58,740
Right. It's going to take a little time.
I'll get back to you in 10.
562
00:36:04,580 --> 00:36:07,300
You heard it. What do you think? I think
this could be the break we've been
563
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
looking for. I think you're right.
564
00:36:09,320 --> 00:36:12,340
The guy's a hard case. I don't think
you're going to crack. He's pulled the
565
00:36:12,340 --> 00:36:13,600
trigger on people twice already.
566
00:36:13,960 --> 00:36:17,180
Let me tell you something. This guy is a
psychopathic personality. He's very
567
00:36:17,180 --> 00:36:19,000
disturbed. Very unpredictable.
568
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
How?
569
00:36:23,360 --> 00:36:25,160
So what we're going to do is take him
out.
570
00:36:34,640 --> 00:36:37,020
When we were in the shack, I had these
pictures taken.
571
00:36:38,260 --> 00:36:39,580
You see this bought and bought?
572
00:36:40,260 --> 00:36:42,440
Well, now it looks to be moved over this
window.
573
00:36:43,430 --> 00:36:47,870
This desk is upended over this one, and
that yard map is tacked up over that
574
00:36:47,870 --> 00:36:51,050
one. In other words, the odds are that
the door's not barricaded.
575
00:36:52,010 --> 00:36:53,290
So what we're going to do is this.
576
00:36:54,030 --> 00:36:56,730
What we've got is a two -pronged attack.
We've got the attack team here and here
577
00:36:56,730 --> 00:36:57,730
flanking the door.
578
00:36:58,010 --> 00:37:00,510
And we've got a sniper out here for a
shot through the window.
579
00:37:01,290 --> 00:37:02,690
Wait a minute, that window's covered.
580
00:37:03,010 --> 00:37:04,450
Yes, but the glass is broken.
581
00:37:05,530 --> 00:37:06,530
Oh, that's right.
582
00:37:07,930 --> 00:37:08,930
Kid's throwing stones.
583
00:37:09,250 --> 00:37:11,090
So what we're going to do is send you
down there.
584
00:37:11,460 --> 00:37:14,140
All he's thinking is that you're going
to turn on the power in the water for
585
00:37:14,140 --> 00:37:15,140
him, right?
586
00:37:15,180 --> 00:37:16,260
So just play it that way.
587
00:37:17,640 --> 00:37:21,020
All right. From the moment you leave the
CP, you're going to be fully exposed to
588
00:37:21,020 --> 00:37:23,640
Boyd's view. In fact, I'm going to call
him and tell him you're out there.
589
00:37:24,180 --> 00:37:26,820
It's up to me to keep him on the phone
while the attack team slips into
590
00:37:26,820 --> 00:37:29,640
position, while he's checking you out
and I'm talking to you.
591
00:37:32,720 --> 00:37:33,720
You're going to be unarmed.
592
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
You know that.
593
00:37:36,600 --> 00:37:38,740
All he has is a handgun. It's not very
accurate.
594
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
What are they telling me?
595
00:37:41,580 --> 00:37:42,960
They'll be wearing a bulletproof vest.
596
00:37:45,620 --> 00:37:46,620
I want you to understand.
597
00:37:47,100 --> 00:37:48,620
This whole operation is key on you.
598
00:37:48,940 --> 00:37:52,440
If at any time at all it feels hinky,
any time at all, just call it off and
599
00:37:52,440 --> 00:37:53,218
the hell out of there.
600
00:37:53,220 --> 00:37:54,220
All right.
601
00:37:55,300 --> 00:37:57,800
So what's your trick? How are you going
to take this guy down?
602
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
Here's what happens.
603
00:37:59,780 --> 00:38:01,640
You're going to move down the track
toward the shack.
604
00:38:03,000 --> 00:38:06,240
He won't dare take his eyes off you
because you're a threat to his safety,
605
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
right?
606
00:38:07,310 --> 00:38:10,130
The switch for the power is down here at
the far end of the track.
607
00:38:10,870 --> 00:38:13,510
Boyd is going to be over here on the
phone talking to King.
608
00:38:14,330 --> 00:38:17,650
Now, sooner or later, you're going to
have to pass out of his line of vision,
609
00:38:17,710 --> 00:38:18,710
right?
610
00:38:18,930 --> 00:38:20,210
But he's not going to like that.
611
00:38:20,790 --> 00:38:22,230
He's going to want to check up on you.
612
00:38:24,590 --> 00:38:28,350
So what we're going to do is confuse the
suspect by giving him two choices.
613
00:38:29,490 --> 00:38:32,330
As soon as you pass out of sight, I'm
going to roll that getaway car out and
614
00:38:32,330 --> 00:38:33,390
tell him to look at it for his approval.
615
00:38:33,930 --> 00:38:36,250
You'll be wired so you hear everything
we say on the phone.
616
00:38:36,810 --> 00:38:40,630
If he takes the bait, sooner or later
he's going to look at that car, and I'll
617
00:38:40,630 --> 00:38:45,470
be talking to him, working him. When he
does, that puts his back to your window
618
00:38:45,470 --> 00:38:46,890
in the power supply and the front door.
619
00:38:47,510 --> 00:38:48,710
He'll never know what hit him.
620
00:38:51,130 --> 00:38:52,610
How are you going to get a clean shot?
621
00:38:52,870 --> 00:38:56,910
You'll be monitoring the phone call, so
you'll know by Boyd's conversation when
622
00:38:56,910 --> 00:38:57,910
he's looking at the car.
623
00:38:58,290 --> 00:39:01,830
All you do is reach up through the
broken window and pull the map down, and
624
00:39:01,830 --> 00:39:05,230
dive for cover, because this will open
him up to the sniper's field of fire.
625
00:39:06,360 --> 00:39:08,380
They'll drop him as the tech team makes
entry.
626
00:39:08,940 --> 00:39:10,220
This is your show, really?
627
00:39:11,440 --> 00:39:12,460
You think you're up to it?
628
00:39:13,060 --> 00:39:14,140
You did tell me when.
629
00:39:15,300 --> 00:39:16,299
Two minutes.
630
00:39:16,300 --> 00:39:17,300
All right.
631
00:39:27,740 --> 00:39:28,740
Oh, yeah.
632
00:39:29,100 --> 00:39:30,200
Paul, how you doing?
633
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
Okay.
634
00:39:33,600 --> 00:39:34,980
I guess that's it, huh?
635
00:39:36,100 --> 00:39:37,820
Yeah, that's the shack down there.
636
00:39:38,700 --> 00:39:39,638
Mary Beth?
637
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
How's she doing?
638
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Well, she's still in there.
639
00:39:43,160 --> 00:39:44,480
She's fine as far as we know.
640
00:39:46,160 --> 00:39:48,380
She can be a very persistent lady, you
know.
641
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
I know.
642
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
Who's minding the store?
643
00:39:54,000 --> 00:39:55,140
It's 6 .30, Bart.
644
00:39:55,800 --> 00:39:57,460
Okay. It's only 6 .30?
645
00:39:58,760 --> 00:40:00,480
I feel like I've been here half of my
life.
646
00:40:08,970 --> 00:40:10,250
Out of your bag. What do you think?
647
00:40:11,310 --> 00:40:13,250
Oh, yeah. Kids' lunch. I forgot.
648
00:40:16,330 --> 00:40:17,890
I don't suppose I could have a bite.
649
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
It is mine.
650
00:40:29,790 --> 00:40:30,830
You got kids, huh?
651
00:40:31,290 --> 00:40:32,290
Yeah.
652
00:40:32,450 --> 00:40:33,670
Two boys. Nice.
653
00:40:34,610 --> 00:40:35,610
Nice boys.
654
00:40:36,350 --> 00:40:37,870
How do they feel about funerals?
655
00:40:46,990 --> 00:40:49,950
Where's your friend? Hey. He said they
were going to call. You said he said ten
656
00:40:49,950 --> 00:40:52,250
minutes. It hasn't been ten minutes. I'm
getting tired of this.
657
00:40:54,230 --> 00:40:56,970
Stop looking at me. Every time I look
over there, you're staring at me.
658
00:40:57,210 --> 00:40:58,610
I was just thinking about funerals.
659
00:41:00,150 --> 00:41:02,050
You know, I've been a cop 14 years last
month.
660
00:41:02,830 --> 00:41:04,290
I never got used to dead bodies.
661
00:41:05,490 --> 00:41:07,190
I'd hate to see you laying dead here,
Boyd.
662
00:41:07,550 --> 00:41:08,610
Who's going to be dead, huh?
663
00:41:11,210 --> 00:41:12,210
Who's going to be dead?
664
00:41:16,790 --> 00:41:17,790
It's about time.
665
00:41:18,050 --> 00:41:20,550
I said ten minutes, Boyd. It's been
exactly ten minutes.
666
00:41:20,890 --> 00:41:23,970
What I want you to do is go out that
west window. Oh, yes, sir.
667
00:41:24,170 --> 00:41:25,410
And get blown away, right?
668
00:41:25,810 --> 00:41:27,270
All right, don't then. But it's a woman.
669
00:41:28,070 --> 00:41:30,850
It's what you asked for. She's unarmed.
She's on her way.
670
00:41:31,390 --> 00:41:34,630
She'll turn the power on the water on
for you. But you really ought to check
671
00:41:34,630 --> 00:41:35,630
out.
672
00:41:42,490 --> 00:41:43,490
Okay, I see.
673
00:41:44,560 --> 00:41:46,360
She pulls one move and they're both
dead.
674
00:41:46,740 --> 00:41:48,520
One move, King, and they're both dead.
675
00:41:48,780 --> 00:41:49,780
You got it, Ed?
676
00:41:57,220 --> 00:42:04,100
What she is going to do is go around the
east side of the shaft where the switch
677
00:42:04,100 --> 00:42:07,520
is on, right? Yeah, right. Now, what
about my car? What about that bread I
678
00:42:07,520 --> 00:42:08,740
for? I told you.
679
00:42:13,100 --> 00:42:14,420
I don't believe you. You're right.
680
00:42:18,640 --> 00:42:20,480
Hey, boy, you didn't tell me how you
want the cash.
681
00:42:21,100 --> 00:42:23,040
You want it in large bills or small?
682
00:42:23,260 --> 00:42:25,080
All right, King, come on, don't jive me.
683
00:42:28,460 --> 00:42:30,700
I want the car and I want the $200 ,000.
684
00:42:31,140 --> 00:42:32,200
You work it out.
685
00:42:37,100 --> 00:42:39,220
Hey, take it easy. You've given me a lot
to do.
686
00:42:39,770 --> 00:42:40,890
I can't pass miracles.
687
00:42:41,110 --> 00:42:42,110
You want this lady alive?
688
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Huh, King?
689
00:42:43,810 --> 00:42:45,210
Then you do like I tell you.
690
00:42:48,510 --> 00:42:49,510
Got that?
691
00:43:04,650 --> 00:43:05,750
Hey, where's she going?
692
00:43:07,390 --> 00:43:08,610
Where's that police woman going?
693
00:43:12,330 --> 00:43:14,250
Speak to me. Come on, tell me, where's
she going?
694
00:43:16,570 --> 00:43:17,570
Where'd she go?
695
00:43:18,130 --> 00:43:20,770
I told you, she has to go around the
other side of the building. That's where
696
00:43:20,770 --> 00:43:21,770
the utilities are.
697
00:43:22,290 --> 00:43:23,290
I told you that.
698
00:43:24,170 --> 00:43:26,270
How do I know she ain't got a bomb or
something like that?
699
00:43:26,530 --> 00:43:29,450
Boyd, you checked her out yourself. You
know she's unarmed. Will you take it
700
00:43:29,450 --> 00:43:30,810
easy? I don't like this, King.
701
00:43:31,370 --> 00:43:32,490
I don't like this at all.
702
00:43:32,890 --> 00:43:36,190
Hey, do you want the water on? Do you
want the air conditioning on?
703
00:43:40,090 --> 00:43:41,090
Are you listening to me?
704
00:43:49,340 --> 00:43:50,340
Boyd. Boyd.
705
00:43:56,680 --> 00:43:57,680
Boyd.
706
00:43:59,740 --> 00:44:01,880
Boyd, I got your car ready for you. You
want to see it? You want to check it
707
00:44:01,880 --> 00:44:04,220
out? I want to know where that police
woman is. I want to know where she's
708
00:44:04,220 --> 00:44:05,220
going. You hear me?
709
00:44:05,360 --> 00:44:07,020
I told you she's going around the other
side of the building.
710
00:44:07,340 --> 00:44:10,320
Look, we're rolling out the car now.
Just look up here toward the CP and
711
00:44:10,320 --> 00:44:11,500
see it. On mark, right?
712
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
Hold it.
713
00:44:14,020 --> 00:44:15,300
You said police car.
714
00:44:37,560 --> 00:44:38,259
unmarked car.
715
00:44:38,260 --> 00:44:39,600
I said unmarked. You got that?
716
00:44:39,860 --> 00:44:42,260
Okay, but these things are not really
built for speed. I thought you were
717
00:44:42,260 --> 00:44:44,840
to want to move, aren't you? I said
unmarked. That's what I want.
718
00:44:45,200 --> 00:44:48,860
Unmarked. All right, but it's going to
take a little time. Come on, King.
719
00:44:48,860 --> 00:44:52,460
fooling around with me here. Listen, did
you check it out? Did you see what kind
720
00:44:52,460 --> 00:44:53,460
of car we got you?
721
00:44:53,840 --> 00:44:57,460
That thing is capable of doing 125 miles
an hour. It's got a heavy built engine
722
00:44:57,460 --> 00:44:58,259
and all of that.
723
00:44:58,260 --> 00:44:59,980
You never know when it's going to come
in handy.
724
00:45:00,720 --> 00:45:03,840
I don't see it out there. I don't see no
police car out there. Where is it?
725
00:45:03,920 --> 00:45:06,180
We're rolling it out right now from
under the bridge abutment.
726
00:46:15,720 --> 00:46:17,320
Is the suspect neutralized?
727
00:46:18,280 --> 00:46:20,160
What the hell is going on down there?
728
00:46:21,460 --> 00:46:22,960
Somebody talk to me, damn it!
729
00:46:23,400 --> 00:46:25,460
Get these off of me! Get these, get
these!
730
00:46:26,000 --> 00:46:29,800
Come on, come on.
731
00:46:31,280 --> 00:46:33,600
Is the suspect neutralized?
732
00:46:34,280 --> 00:46:36,100
Let me see him. Let me see him.
733
00:46:40,300 --> 00:46:44,740
Somebody down there talk to me. Is the
suspect neutralized?
734
00:46:51,310 --> 00:46:52,310
It's okay.
735
00:46:54,350 --> 00:46:58,590
We'll be home, would you?
53405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.