Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,340
Hey, he's got a gun! Hey, wait!
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,560
Back off!
3
00:00:06,580 --> 00:00:07,660
That's kind of a long shot.
4
00:00:07,860 --> 00:00:10,380
It's only a shot we got. As long as
we're on the subject, there is one thing
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,920
that I would like to get out of the way,
Boyd.
6
00:00:12,340 --> 00:00:13,340
What's that?
7
00:00:13,560 --> 00:00:14,560
You really want to kill me?
8
00:00:16,059 --> 00:00:17,060
Hey, how's that?
9
00:00:17,180 --> 00:00:20,340
I'm on the scene in civilian clothes,
and we have a hostage situation with a
10
00:00:20,340 --> 00:00:22,000
member of the service being held as
hostage.
11
00:00:22,780 --> 00:00:25,420
I repeat, we have a member of the
service being held as hostage.
12
00:02:09,479 --> 00:02:12,720
Kids throwing stones in a railroad yard.
They're telling you they've got to be
13
00:02:12,720 --> 00:02:14,180
kidding. What do we have uniforms for?
14
00:02:14,520 --> 00:02:18,980
Come on. Fill out a couple of YAD cards
and we'll get the mayor's office off of
15
00:02:18,980 --> 00:02:19,859
Lieutenant's back.
16
00:02:19,860 --> 00:02:20,880
What can it take? A minute?
17
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
20 minutes.
18
00:02:22,980 --> 00:02:24,620
It's got to be 90 degrees already.
19
00:02:24,920 --> 00:02:28,200
Yeah, they said it's going up. My air
conditioner is on the fridge. You try
20
00:02:28,200 --> 00:02:29,640
have an air conditioner fixing the heat
wave.
21
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
Hello?
22
00:02:35,160 --> 00:02:36,180
Go work with everybody.
23
00:02:38,090 --> 00:02:39,330
chasing our little darlings.
24
00:02:39,970 --> 00:02:42,150
Big crime wave, you know, kids throwing
rocks.
25
00:02:44,170 --> 00:02:45,850
Got the air conditioning the same place
I did.
26
00:02:50,530 --> 00:02:52,350
How about down here? At least there's
some shade.
27
00:02:53,010 --> 00:02:54,010
A little trouble with you?
28
00:02:54,190 --> 00:02:56,230
You got off on the wrong side of the bed
this morning, that's all.
29
00:02:56,450 --> 00:02:59,570
You just need to count your blessings.
See, there you go, understanding me
30
00:02:59,570 --> 00:03:01,950
again. That's good. I hate that more
than anything.
31
00:03:02,490 --> 00:03:05,510
I'm very sorry. I happen to be feeling
good today. Well, you don't have to
32
00:03:05,510 --> 00:03:07,430
infect me with all your joy, all right?
33
00:03:08,490 --> 00:03:09,429
Damn it!
34
00:03:09,430 --> 00:03:10,750
Damn it, what are you looking for? Hey!
35
00:03:10,970 --> 00:03:11,970
Hey!
36
00:03:12,070 --> 00:03:13,990
Back off!
37
00:03:14,230 --> 00:03:17,250
I mean it, I'll kill her right here. No,
Chris! No, no, no, listen to me. Listen
38
00:03:17,250 --> 00:03:18,930
to me, the woman you're holding is a
police officer.
39
00:03:19,610 --> 00:03:20,610
We're both of us cops.
40
00:03:23,990 --> 00:03:24,990
Oh, boy.
41
00:03:27,150 --> 00:03:28,810
Okay, just relax, all right?
42
00:03:29,590 --> 00:03:31,430
I'm not going to do anything foolish,
neither is she.
43
00:03:31,840 --> 00:03:34,620
Good. So just put the gun down and we'll
talk about it.
44
00:03:34,980 --> 00:03:38,420
Just drop your gun. Back off or she gets
it and you're next. Do what he says.
45
00:03:38,580 --> 00:03:39,580
Buy the book, okay?
46
00:04:03,779 --> 00:04:06,140
Follow me up here. I can't. Come on.
47
00:04:06,940 --> 00:04:08,680
Up the stairs. Come on. All right.
48
00:04:09,600 --> 00:04:11,500
You don't want to go in here. Come on.
49
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
Get over there.
50
00:04:21,980 --> 00:04:22,980
Get up.
51
00:04:25,620 --> 00:04:26,980
I said get up.
52
00:04:27,540 --> 00:04:28,980
Get away from me. Get up.
53
00:04:29,700 --> 00:04:30,740
Get up and turn around.
54
00:04:46,890 --> 00:04:47,950
Tell me, what's this all about?
55
00:04:48,430 --> 00:04:49,610
You're my ticket out of here.
56
00:04:50,670 --> 00:04:51,670
Out of where?
57
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
Just shut up.
58
00:04:55,930 --> 00:04:56,930
Run around.
59
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
Put them on.
60
00:05:04,990 --> 00:05:06,790
Bend down there and put them on. Pick
them up.
61
00:05:12,970 --> 00:05:14,110
Hook one around your wrist.
62
00:05:14,450 --> 00:05:15,630
Okay, so... Go ahead.
63
00:05:15,870 --> 00:05:16,870
Hook one around your wrist.
64
00:05:23,090 --> 00:05:24,390
Put your hands behind your back.
65
00:05:26,850 --> 00:05:27,950
Put them behind your back!
66
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Get up there.
67
00:05:40,170 --> 00:05:41,170
There.
68
00:05:42,270 --> 00:05:43,270
How's it feel, huh?
69
00:05:52,300 --> 00:05:54,440
I'm the guy who knocked off the grocery
store, 150th and 2nd.
70
00:05:55,020 --> 00:06:00,180
Male cock, about 6 '2", dark hair, green
T -shirt, black leather jacket. You saw
71
00:06:00,180 --> 00:06:02,600
him? Yeah, he's in that box over there,
and he's got my partner.
72
00:06:03,520 --> 00:06:04,820
He's packing a Saturday night special.
73
00:06:05,220 --> 00:06:06,380
Sick shot, 38 caliber?
74
00:06:06,860 --> 00:06:08,880
Yeah, you got an ID on him? Nothing,
silch.
75
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
Okay, I'm gonna phone it in.
76
00:06:11,660 --> 00:06:13,820
You contain them, all right? Just
contain them. Okay.
77
00:06:15,700 --> 00:06:18,080
Even if they come busting out, no
shooting, you got that? Okay.
78
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
No shooting!
79
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Okay. Charlie.
80
00:06:26,990 --> 00:06:29,690
Central, tap to car 21 with an emergency
message.
81
00:06:30,310 --> 00:06:32,230
I have a 1013 in a railroad yard.
82
00:06:32,550 --> 00:06:36,470
You're the 112th Street overpass. I'm on
the scene in civilian clothes. We have
83
00:06:36,470 --> 00:06:39,250
a hostage situation with a member of the
service being held as hostage.
84
00:06:39,910 --> 00:06:42,670
I repeat, we have a member of the
service being held as hostage.
85
00:06:49,690 --> 00:06:55,830
You got her, Pete?
86
00:06:56,720 --> 00:07:00,120
She's got her purse. She's carrying a
.38. She has a standard for a round.
87
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
What's he got?
88
00:07:01,480 --> 00:07:05,940
Saturday night special. I think it's a
.38. That's 18 rounds to contend with,
89
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
plus at least six more on suspect.
90
00:07:08,260 --> 00:07:10,980
You two, Team A. You and you, Team B.
91
00:07:11,240 --> 00:07:13,960
Right. Go on out there and give those
uniformed guys some relief.
92
00:07:14,380 --> 00:07:18,600
And hey, when you get set up and
positioned, watch your crossfire.
93
00:07:19,020 --> 00:07:21,620
Send those uniformed guys back. I want
to talk to them.
94
00:07:22,560 --> 00:07:26,500
Lieutenant. Set up a perimeter for me.
We're clearing the whole area. And the
95
00:07:26,500 --> 00:07:28,720
impulse is going to need immediate area.
Big one.
96
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
I'll let the CP.
97
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
All right.
98
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
Where are they?
99
00:07:34,380 --> 00:07:35,380
Box door.
100
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
Down the track.
101
00:07:38,540 --> 00:07:40,060
It's a door that you can't see.
102
00:07:40,740 --> 00:07:41,740
Padlock from the outside.
103
00:07:42,380 --> 00:07:43,500
We don't have to worry about that.
104
00:07:45,000 --> 00:07:47,880
The one that you can see, that's the
only way in and out.
105
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Gotcha.
106
00:07:49,440 --> 00:07:51,420
Secure that shack for me. I want to use
it.
107
00:07:51,840 --> 00:07:53,120
Okay, you got it. We'll set you up.
108
00:08:07,150 --> 00:08:09,230
Detective Cagney. That's your partner in
there, right?
109
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
That's right.
110
00:08:11,410 --> 00:08:12,470
We'll get her out for you.
111
00:08:13,530 --> 00:08:14,770
I never lost one yet.
112
00:08:17,170 --> 00:08:19,810
Look, we've handled enough of these to
know what we're doing.
113
00:08:22,050 --> 00:08:23,730
Now, you got an ID on the suspect yet?
114
00:08:24,370 --> 00:08:26,550
No. Has anyone talked to him?
115
00:08:28,370 --> 00:08:29,370
Made any demands?
116
00:08:29,650 --> 00:08:30,650
Not yet.
117
00:08:32,190 --> 00:08:33,429
So, we don't know his name.
118
00:08:35,150 --> 00:08:36,150
Okay.
119
00:08:38,059 --> 00:08:40,059
I guess this is what we call square one.
120
00:08:47,680 --> 00:08:48,900
I'm Brava. Am I right?
121
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
So what's your name?
122
00:08:58,860 --> 00:09:00,000
Look, I got to be honest.
123
00:09:00,320 --> 00:09:02,940
There's only two possible endings here.
The one I don't even want to think
124
00:09:02,940 --> 00:09:04,840
about. The other one is laid on, you're
gonna give up.
125
00:09:05,100 --> 00:09:08,020
I can personally guarantee your safety.
No one's gonna hurt you, but we will
126
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
have to take you into custody.
127
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
You just knock it off.
128
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
I gotta think.
129
00:09:12,660 --> 00:09:14,560
That's good. That's what you should do,
is think.
130
00:09:14,840 --> 00:09:18,100
Because, like, the whole rest of your
life is on the line here, right now.
131
00:09:18,140 --> 00:09:21,000
your life, too. Don't forget that. Your
life's on the line here, too.
132
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
What'd you say your name was?
133
00:09:28,100 --> 00:09:30,780
Hey, come on. We're gonna be here a
while. I gotta call you something.
134
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
Boyd. Boyd?
135
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Okay, Boyd.
136
00:09:41,060 --> 00:09:43,660
So, how old are you, Boyd? 25, 26 years
old?
137
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
Yeah, about.
138
00:09:46,420 --> 00:09:49,240
All right, then. Let's get serious, huh?
What are we talking about? First
139
00:09:49,240 --> 00:09:51,100
offense, 15 years. You do a third of
that, right?
140
00:09:51,340 --> 00:09:53,140
Good time we're talking. Four and a half
years.
141
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
No.
142
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
No way.
143
00:09:58,640 --> 00:10:00,800
Boyd, if you keep on with this, you
know, we're going to have to add
144
00:10:01,420 --> 00:10:04,580
That's two felonies, and then maybe they
label you a persistent felon. It's
145
00:10:04,580 --> 00:10:07,520
heavy time, Boyd. Instead of being out
before you're 30, we're talking picture
146
00:10:07,520 --> 00:10:09,280
of 55, minimum 60, maybe.
147
00:10:10,260 --> 00:10:12,600
I ain't going to no joint, and I ain't
staying here either.
148
00:10:14,040 --> 00:10:15,540
I'm going out, and you're coming with
me.
149
00:10:17,800 --> 00:10:20,760
Hey, I'm trying to give you an out,
Boyd. I'm being straight with you.
150
00:10:21,140 --> 00:10:25,360
You give up now, and we charge you with
maybe unlawful imprisonment, huh? That
151
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
could be a misdemeanor.
152
00:10:27,680 --> 00:10:30,240
I'm giving you my best shot here, Boyd.
Now, what are you going to do?
153
00:10:32,520 --> 00:10:33,860
Come on, use your head. What are you
going to do?
154
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Make a decision.
155
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
You shut up.
156
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
Just shut up.
157
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
I got to think.
158
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
Okay.
159
00:10:56,040 --> 00:10:57,420
But think fast, would you, boy?
160
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
It's hot in here.
161
00:11:10,480 --> 00:11:13,280
We've had situations like this before
where they worked out fine.
162
00:11:14,040 --> 00:11:15,600
We want this to work out fine.
163
00:11:16,980 --> 00:11:21,140
You have a police officer in there with
you, and you can rely on her to keep her
164
00:11:21,140 --> 00:11:22,920
head. So don't do anything foolish.
165
00:11:25,880 --> 00:11:30,000
I want you to know if you come out now,
no one will jeopardize your safety.
166
00:11:30,400 --> 00:11:34,600
You have my word on that. You lay down
your weapons, no harm will come to you.
167
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
So what do you say?
168
00:11:36,480 --> 00:11:38,020
Oh, yeah, I'm coming out all right.
169
00:11:38,260 --> 00:11:39,410
But my way... Mr.
170
00:11:39,610 --> 00:11:40,950
Not yours. My name is King.
171
00:11:41,970 --> 00:11:42,829
What's yours?
172
00:11:42,830 --> 00:11:44,610
Oh, forget it. I'm not buying that.
173
00:11:54,890 --> 00:11:56,310
I have to call you something.
174
00:11:56,910 --> 00:11:57,930
How about John?
175
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
Okay.
176
00:11:59,470 --> 00:12:02,950
All right, John, we're here in fourth
and we're not going away and neither are
177
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
you.
178
00:12:04,190 --> 00:12:06,210
Now, like I said, no one's going to do
anything.
179
00:12:08,360 --> 00:12:14,040
this i want you to stay right where you
are until we work something out i got
180
00:12:14,040 --> 00:12:18,760
this lady in here she's my passport any
place i want to go anything i want to do
181
00:12:18,760 --> 00:12:25,700
i get or she's had it you hear me i hear
you listen have you got anybody that
182
00:12:25,700 --> 00:12:32,420
you'd like to talk to family girlfriend
priest minister oh come on forget it
183
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
give it up
184
00:12:53,220 --> 00:12:56,400
All right, all right. My name is Kelsey,
and I'll be your immigration officer.
185
00:12:57,060 --> 00:12:58,740
But have your attention, please.
186
00:12:59,100 --> 00:13:01,220
I've been authorized to make the
following statement.
187
00:13:06,220 --> 00:13:12,880
I pull off a nickel -dime stick -up, and
I got the whole police force out here.
188
00:13:13,680 --> 00:13:14,740
Yeah, they're good, too.
189
00:13:15,360 --> 00:13:16,960
I got to tell the truth about that.
190
00:13:18,160 --> 00:13:19,700
You're a lie of depth here, don't you
think?
191
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
Now get off.
192
00:13:35,500 --> 00:13:37,680
Must be 150 degrees in here.
193
00:13:41,700 --> 00:13:45,180
Enough of what it's worth. There's a
shack over there.
194
00:13:46,000 --> 00:13:47,620
It's got running water and an air
conditioner.
195
00:13:50,900 --> 00:13:53,480
Sure, just a nice little stroll in the
sun together, huh?
196
00:13:55,960 --> 00:13:57,500
You must think I'm really stupid.
197
00:13:58,120 --> 00:14:01,340
What I meant was, you know, you could
talk to the negotiator. Maybe you could
198
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
work something out.
199
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Mm -hmm.
200
00:14:05,920 --> 00:14:07,160
What about snipers?
201
00:14:07,540 --> 00:14:08,540
Police rifles?
202
00:14:09,300 --> 00:14:10,320
I know about that.
203
00:14:10,560 --> 00:14:12,720
These are disciplined officers. They
don't shoot without orders.
204
00:14:15,290 --> 00:14:16,290
Forget it.
205
00:14:17,050 --> 00:14:19,570
A bad idea. A stupid idea.
206
00:14:24,550 --> 00:14:25,550
Scary, huh?
207
00:14:27,110 --> 00:14:28,630
I'm, well, I'm scared.
208
00:14:29,730 --> 00:14:31,370
There's nothing wrong with being scared,
right?
209
00:14:36,190 --> 00:14:37,750
What makes you think I'm scared?
210
00:14:38,670 --> 00:14:39,589
I don't know.
211
00:14:39,590 --> 00:14:42,530
As long as we're going to be here, don't
be afraid to let your hair down, you
212
00:14:42,530 --> 00:14:43,349
know what?
213
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
Huh?
214
00:14:56,360 --> 00:14:59,180
Look, as long as we're on the subject...
All lady cops wear lace.
215
00:15:01,560 --> 00:15:04,600
As long as we're on the subject, there
is one thing that I would like to get
216
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
of the way, Boyd.
217
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
What's that?
218
00:15:06,980 --> 00:15:07,980
You really want to kill me?
219
00:15:16,480 --> 00:15:20,500
What's with you, motor mouth?
220
00:15:21,740 --> 00:15:23,040
All of a sudden you got nothing to say?
221
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Let's think about my aunt.
222
00:15:26,300 --> 00:15:27,620
Actually, she was my mother's aunt.
223
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Oh, it doesn't matter.
224
00:15:30,480 --> 00:15:35,360
She used to take a sheet, put it in the
freezer, and then she'd drape it over
225
00:15:35,360 --> 00:15:38,380
the fire escape, you know? We'd sleep
out there. Did you ever do that?
226
00:15:38,920 --> 00:15:39,940
It's better than air conditioning.
227
00:15:40,400 --> 00:15:41,500
No, I never did.
228
00:15:42,260 --> 00:15:43,520
Just shut up about that.
229
00:15:43,840 --> 00:15:45,400
I don't want to hear about your aunt.
230
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
What's the matter, Boyd?
231
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
You getting warm?
232
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
No.
233
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
You are.
234
00:15:59,760 --> 00:16:00,760
Just a minute.
235
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Is this the lady?
236
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Yeah.
237
00:16:12,720 --> 00:16:14,360
I've been monitoring the calls on the
way in.
238
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
What?
239
00:16:16,760 --> 00:16:19,500
Detective Cagney? This is Jim Palmer,
Lieutenant Palmer.
240
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
Disappointment psychologist?
241
00:16:21,880 --> 00:16:22,960
Lieutenant? Detective.
242
00:16:23,640 --> 00:16:27,020
I need to know things about Detective
Lacey that might not be in her file.
243
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
Like what?
244
00:16:29,030 --> 00:16:33,290
Anything you can tell me about her, it
might affect the way she behaves out
245
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
here.
246
00:16:36,050 --> 00:16:39,550
She's had 14 years on the job,
Lieutenant. She knows what she's doing.
247
00:16:39,810 --> 00:16:41,090
Is she familiar with the hostage book?
248
00:16:41,390 --> 00:16:42,390
Cover to cover.
249
00:16:42,870 --> 00:16:44,210
How persuasive is she?
250
00:16:45,850 --> 00:16:47,670
Lieutenant, she can talk anybody and
anything.
251
00:16:48,310 --> 00:16:49,350
Sometimes even me.
252
00:16:49,630 --> 00:16:52,590
Well, and do you think she's smart
enough to play the guy? You know, work
253
00:16:52,610 --> 00:16:53,830
stress him, keep him off balance?
254
00:16:57,900 --> 00:17:00,040
Good. Jim, I think we're going to play
this a totally different way.
255
00:17:00,580 --> 00:17:03,700
I like the fact that we've got a woman
down there working in full time. I like
256
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
that.
257
00:17:05,200 --> 00:17:09,760
Sergeant, you know, it's getting pretty
damn hot down there. Can you imagine
258
00:17:09,760 --> 00:17:11,800
what it's like with the sun beating down
on that boxcar?
259
00:17:12,579 --> 00:17:15,200
Just how long do you think they can
take? Time is on our side.
260
00:17:16,220 --> 00:17:19,079
It's one thing to drop the hammer on a
total stranger.
261
00:17:19,780 --> 00:17:21,680
It's a lot harder to kill somebody that
you know.
262
00:17:22,380 --> 00:17:25,160
And the longer she's down there, the
better they get to know each other.
263
00:17:25,160 --> 00:17:26,800
doing half our work for us. You follow
me?
264
00:17:57,770 --> 00:17:59,250
I bet there's a problem with you.
265
00:17:59,470 --> 00:18:00,510
Yeah, you should see yourself.
266
00:18:02,370 --> 00:18:04,070
I thought it was a pretty good act.
267
00:18:04,350 --> 00:18:05,410
You know about that man there?
268
00:18:06,550 --> 00:18:07,950
He's never lost a hostage.
269
00:18:08,330 --> 00:18:09,530
Not one. Not ever.
270
00:18:10,570 --> 00:18:11,730
So how come I don't feel better?
271
00:18:13,310 --> 00:18:14,410
You want to help Lacey out?
272
00:18:15,050 --> 00:18:16,990
They're having a lot of trouble
identifying the suspect.
273
00:18:17,270 --> 00:18:19,570
So why don't you get over to the robbery
scene? See what you can find out.
274
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
No, I don't want to leave her.
275
00:18:20,910 --> 00:18:22,970
There's nothing you can do here, Cagney,
except get in the way.
276
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Excuse me, you can't come in here.
277
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
Who are you?
278
00:18:47,100 --> 00:18:48,360
Detective Thicket, who are you?
279
00:18:49,520 --> 00:18:52,820
Detective Cagney from the 14th. Is that
an ID on the person? We're working on
280
00:18:52,820 --> 00:18:56,460
it. I want you to go out and check with
Baxter, will you? Both the eyewitnesses?
281
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
That's right.
282
00:18:57,600 --> 00:18:58,940
So are they cooperating? What are you
getting?
283
00:19:00,260 --> 00:19:04,540
Look, we do have an ongoing
investigation here, unless you've been
284
00:19:04,540 --> 00:19:06,720
take over. I need an ID on this man
fast.
285
00:19:06,920 --> 00:19:09,780
All right, I need a psychological
profile. I need a rap sheet. It's
286
00:19:11,170 --> 00:19:13,550
Hey, look, damn it. You know what's
going down at the railroad yard?
287
00:19:15,810 --> 00:19:16,810
You're the partner.
288
00:19:17,670 --> 00:19:21,370
Why didn't you say so?
289
00:19:26,390 --> 00:19:27,530
It's all right. I understand.
290
00:19:28,690 --> 00:19:30,970
If you want to talk to the victims,
they're right over here.
291
00:19:33,390 --> 00:19:36,810
Excuse me. I'm Detective Cagney. I'm
from the 14th Precinct.
292
00:19:37,410 --> 00:19:38,790
What can you tell me about this man?
293
00:19:40,680 --> 00:19:43,260
So, Boyd, how's your life going? Happy?
How's Trix?
294
00:19:44,820 --> 00:19:45,820
Don't get funny.
295
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
No, I'm serious.
296
00:19:47,980 --> 00:19:51,800
Do you like the way that your life is
going here? Sometimes you don't have a
297
00:19:51,800 --> 00:19:53,180
choice. You've got a choice right now.
298
00:20:00,860 --> 00:20:02,020
I don't want to hear that.
299
00:20:02,400 --> 00:20:03,540
Oh, all right, okay.
300
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
Change of subject.
301
00:20:09,420 --> 00:20:12,000
You thought it all about your family?
You know they're going to have to suffer
302
00:20:12,000 --> 00:20:13,320
the consequences of this, too.
303
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Family.
304
00:20:20,040 --> 00:20:21,600
What family?
305
00:20:22,380 --> 00:20:23,900
Well, you had to come from somewhere.
306
00:20:26,500 --> 00:20:29,320
I know what you're trying to do, okay?
You're trying to pull a number on me
307
00:20:29,320 --> 00:20:32,260
here. You're trying to keep me talking
so I don't think you figure out what's
308
00:20:32,260 --> 00:20:33,219
going on, right?
309
00:20:33,220 --> 00:20:35,960
Hey, I'm trying to put in my 20 years,
that's all, okay?
310
00:20:49,120 --> 00:20:50,560
So, what's up with your friends?
311
00:20:51,080 --> 00:20:52,220
Let's go see what they're doing.
312
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
Get up. Okay.
313
00:20:53,740 --> 00:20:54,740
Get up! Okay.
314
00:20:57,180 --> 00:20:59,660
I'm sure he'll be glad to hear from us.
All right.
315
00:21:20,110 --> 00:21:22,010
Just keep thinking I'm stupid. You're
going to be sorry.
316
00:21:23,410 --> 00:21:24,970
And stop calling me John.
317
00:21:25,330 --> 00:21:26,510
What do I call you then?
318
00:21:26,730 --> 00:21:28,030
It's Boyd, man.
319
00:21:28,910 --> 00:21:29,950
Don't forget it.
320
00:21:33,050 --> 00:21:34,370
What's on your mind, Boyd?
321
00:21:34,590 --> 00:21:36,690
The heat. The heat's on my mind, man.
322
00:21:36,890 --> 00:21:39,610
You're just sitting out there waiting
for me to pass out, right?
323
00:21:39,830 --> 00:21:40,830
Forget it.
324
00:21:41,030 --> 00:21:42,130
It ain't going to happen.
325
00:21:45,190 --> 00:21:46,690
We're coming out of here right now.
326
00:21:47,590 --> 00:21:49,390
The suspect is threatening to move.
327
00:21:54,160 --> 00:21:57,840
To the shack that you're in. It's got
water and air conditioning, right? If
328
00:21:57,840 --> 00:21:59,000
can give it to her, I'd give it to her.
329
00:22:01,140 --> 00:22:02,440
You want this shack, huh?
330
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
Yeah, right.
331
00:22:03,900 --> 00:22:06,960
Well, I'll tell you, boy, I gotta filter
this through a lot of people.
332
00:22:07,180 --> 00:22:09,960
I can't authorize a move like that by
myself.
333
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Well, you do that.
334
00:22:11,520 --> 00:22:14,820
You give me a few minutes, won't you?
You'll do that for me. I need some time.
335
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
I'll get back to you.
336
00:22:16,320 --> 00:22:17,320
Okay?
337
00:22:19,140 --> 00:22:20,140
What do you think?
338
00:22:20,720 --> 00:22:22,180
Well, it's given him an awful lot.
339
00:22:22,800 --> 00:22:24,660
We give him... This thing we got chips
to bargain with.
340
00:22:25,380 --> 00:22:27,000
Well, we know the layout of this place.
341
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
That's not fair.
342
00:22:29,360 --> 00:22:30,460
You can contain him, right?
343
00:22:30,980 --> 00:22:32,060
That's what stood out for it, yeah.
344
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
What about the air condition?
345
00:22:35,920 --> 00:22:37,380
I never said it was working, did I?
346
00:22:41,380 --> 00:22:42,380
What was the name?
347
00:22:44,840 --> 00:22:45,840
Don't you get anything else?
348
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
and run the name.
349
00:22:56,020 --> 00:22:59,120
His name is John or Joe. I mean, how
many boys could there be with rap
350
00:22:59,600 --> 00:23:01,360
We'll just pull all the mugs and see if
we get a match.
351
00:23:02,840 --> 00:23:05,260
It's the only shot we got.
352
00:23:06,800 --> 00:23:08,920
It's going to take about three or four
days just to run the latents.
353
00:23:12,740 --> 00:23:14,260
Paul, you there, too?
354
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Yeah.
355
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Okay, thanks, guys.
356
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
Lacey! Where is she?
357
00:23:40,860 --> 00:23:42,300
In the boxcar over there.
358
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
Boxcar? Yeah.
359
00:23:43,660 --> 00:23:46,000
Well, you take it easy. Don't worry
about it. She's fine. As far as we know,
360
00:23:46,000 --> 00:23:48,040
she's doing okay. Looks like they're in
for a war here.
361
00:23:48,380 --> 00:23:50,660
Yeah, look at me. Let me introduce you
to the guy in charge here.
362
00:23:51,340 --> 00:23:53,840
Sergeant King, this is Harvey Lacey.
Let's get away from here.
363
00:23:55,060 --> 00:23:58,200
Your wife's fine, Mr. Lacey. She's a
little uncomfortable, but she's doing
364
00:23:58,320 --> 00:23:59,320
What are you going to do?
365
00:23:59,680 --> 00:24:03,660
Well, the suspect, the guy holding, he's
made a demand. He wants to move to this
366
00:24:03,660 --> 00:24:04,920
shack. Are you going to let him?
367
00:24:05,790 --> 00:24:08,710
Well, as a matter of fact, yes,
tactically it's to our advantage.
368
00:24:08,910 --> 00:24:10,570
Well, tactically, what does that mean,
tactically?
369
00:24:10,830 --> 00:24:14,310
You're not going to start shooting.
Look, Mr. Lacey, nobody wants to shoot
370
00:24:14,310 --> 00:24:18,210
guy. But we're all brothers in blue
here, and so far as I'm concerned, your
371
00:24:18,210 --> 00:24:19,390
wife's safety comes first.
372
00:24:20,130 --> 00:24:22,050
I mean, the guy has threatened her life.
373
00:24:22,830 --> 00:24:25,510
What if these guys miss? What if they
shoot at him and they miss?
374
00:24:26,950 --> 00:24:28,950
Lieutenant Talbot, this is Detective
Lacey's husband.
375
00:24:29,990 --> 00:24:31,310
We're going to get your wife out of
here.
376
00:24:32,210 --> 00:24:34,570
Mr. Lacey, I've got 14 snipers here.
377
00:24:34,890 --> 00:24:37,010
And believe me, they are highly
disciplined officers.
378
00:24:37,290 --> 00:24:40,070
Any one of them could shoot a dime from
your fingers to 200 yards.
379
00:24:40,750 --> 00:24:44,010
They never squeeze off a round until
they know where it's going.
380
00:24:44,530 --> 00:24:45,870
I don't know.
381
00:24:46,810 --> 00:24:49,470
Look, Mr. Lacey, you've never lost a
hostage.
382
00:24:51,070 --> 00:24:52,150
Not a single one.
383
00:24:53,310 --> 00:24:54,350
You're going to have to trust me.
384
00:25:00,590 --> 00:25:02,810
Is he lying to me? Is that true? He's
never lost a hostage?
385
00:25:03,190 --> 00:25:05,830
Absolutely true. Not him, not anyone
here. We got one of the best teams in
386
00:25:05,830 --> 00:25:06,830
country right here.
387
00:25:08,610 --> 00:25:09,710
How are the kids? The kids know?
388
00:25:10,110 --> 00:25:11,410
They're across the hall with a neighbor.
389
00:25:12,170 --> 00:25:13,730
I asked her to turn the TV off.
390
00:25:14,890 --> 00:25:19,290
You see, this could be a while here. No,
no, no. I'm staying. I'm not leaving
391
00:25:19,290 --> 00:25:20,290
until she's out of there.
392
00:25:29,900 --> 00:25:31,020
Air conditioning in there, right?
393
00:25:38,000 --> 00:25:38,919
And water.
394
00:25:38,920 --> 00:25:40,420
Running water. Yes, I saw it.
395
00:25:41,660 --> 00:25:44,680
Hey, not going to pass out on me, are
you? I'll be all right. We're in this
396
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
together, right?
397
00:25:46,960 --> 00:25:48,200
I'll flat blow you away.
398
00:25:49,660 --> 00:25:50,660
I mean it.
399
00:25:51,460 --> 00:25:52,460
I'll be all right.
400
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
It's just the heat here.
401
00:25:56,780 --> 00:25:57,780
You better.
402
00:25:59,010 --> 00:26:00,290
Because I ain't fooling around with you.
403
00:26:18,830 --> 00:26:19,830
What's going on?
404
00:26:20,490 --> 00:26:21,490
Where are they going?
405
00:26:21,910 --> 00:26:24,230
If they do drop the guy, then it's all
over, right?
406
00:26:26,480 --> 00:26:29,460
Will you listen to me, Harvey? They're
never going to endanger me. Not for one
407
00:26:29,460 --> 00:26:30,760
second. I mean that.
408
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
Never.
409
00:26:34,940 --> 00:26:36,520
I'm no good at this. I'm no good at all.
410
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Team C.
411
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Team D.
412
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
This is Talbot.
413
00:26:46,480 --> 00:26:47,299
He's away.
414
00:26:47,300 --> 00:26:48,680
He can stay out of sight.
415
00:26:49,520 --> 00:26:51,180
I don't want to surprise him, this guy.
416
00:26:51,540 --> 00:26:52,540
Roger.
417
00:27:05,260 --> 00:27:06,560
between the boxcar and the shack.
418
00:27:07,900 --> 00:27:11,680
Your only route is straight to that
shack. I can't cut you any more leeway
419
00:27:11,680 --> 00:27:12,680
that.
420
00:27:18,080 --> 00:27:19,460
Why, am I glad you're here.
421
00:27:19,760 --> 00:27:20,860
Hey, Harvey, how you doing?
422
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Not so hot.
423
00:27:23,220 --> 00:27:25,060
Harvey, they got everything pretty well
under control.
424
00:27:25,260 --> 00:27:26,300
That's what they keep telling me.
425
00:27:26,920 --> 00:27:28,740
Chris, I am scared to death here.
426
00:27:29,980 --> 00:27:32,720
Hey, wait a minute. That's no dummy out
there, huh? That's Mary Beth, right?
427
00:27:32,920 --> 00:27:34,400
Does the kid know what she's doing or
not?
428
00:27:35,500 --> 00:27:38,660
Sure she does. She knows what she's
doing right. I just wish there was
429
00:27:38,660 --> 00:27:39,660
I could do.
430
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
So do I.
431
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
I got something for you.
432
00:27:43,280 --> 00:27:44,280
Here.
433
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
Uniforms.
434
00:27:46,820 --> 00:27:49,820
Pick this up. You give it to him.
435
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
All right, boy.
436
00:27:52,380 --> 00:27:53,460
We're ready for your move.
437
00:27:54,240 --> 00:27:56,740
They're coming out. You're not going to
see a single officer.
438
00:27:57,360 --> 00:27:59,120
No one's going to threaten your safety.
439
00:27:59,800 --> 00:28:00,820
All right, let's move.
440
00:28:01,380 --> 00:28:02,219
Turn around.
441
00:28:02,220 --> 00:28:04,220
I want you to go straight into the
shack.
442
00:28:04,840 --> 00:28:06,720
That's your only chance for safety.
443
00:28:06,960 --> 00:28:08,260
No detours.
444
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Understand?
445
00:28:10,500 --> 00:28:11,780
That would be dangerous.
446
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
They're coming out.
447
00:28:17,800 --> 00:28:19,040
We've got her tethered.
448
00:28:19,560 --> 00:28:21,020
We've got a belt around her neck.
449
00:28:34,640 --> 00:28:37,920
You've got the green light. I repeat,
you've got the green light to shoot.
450
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
Roger.
451
00:28:41,240 --> 00:28:42,640
I don't want to miss, gentlemen.
452
00:28:45,240 --> 00:28:47,080
I don't want a dead officer down there.
453
00:29:44,140 --> 00:29:45,620
Got a few surprises in there for you.
454
00:29:47,560 --> 00:29:49,100
You shut the power off.
455
00:29:55,340 --> 00:29:56,440
No water either.
456
00:29:58,180 --> 00:29:59,480
They shut everything off.
457
00:30:00,220 --> 00:30:02,140
You knew about this, didn't you? That's
procedure.
458
00:30:02,360 --> 00:30:03,820
They always do it. It's in the book.
459
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
You knew about this.
460
00:30:06,740 --> 00:30:08,680
You let me be a walking target out
there.
461
00:30:08,880 --> 00:30:09,880
Didn't you?
462
00:30:11,100 --> 00:30:11,979
Didn't you?
463
00:30:11,980 --> 00:30:13,420
We had to get out of there. You know
that.
464
00:30:14,670 --> 00:30:16,570
This was a setup, man. I fell for it.
465
00:30:25,250 --> 00:30:27,310
So, there's no covers on the windows.
Why is that?
466
00:30:29,250 --> 00:30:30,770
Come on, you know everything. Why is
that?
467
00:30:32,290 --> 00:30:33,290
Snipers, right?
468
00:30:33,770 --> 00:30:35,390
Boy, you guys never give up, do you?
469
00:30:35,690 --> 00:30:36,690
You ready?
470
00:30:37,250 --> 00:30:38,250
Yeah, I'm ready.
471
00:30:39,050 --> 00:30:40,410
All right, we cover the windows.
472
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
This is King.
473
00:31:04,080 --> 00:31:05,080
How we doing in there?
474
00:31:05,260 --> 00:31:06,740
You know damn well how we're doing.
475
00:31:07,280 --> 00:31:08,820
Come on, Boyd. You got everything you
wanted.
476
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
You blew it, pal. You lied.
477
00:31:11,360 --> 00:31:14,140
You said there was going to be air
conditioning in here. I didn't lie. I
478
00:31:14,140 --> 00:31:17,940
said it was working. I want the water
on, and I want the power on, and I want
479
00:31:17,940 --> 00:31:18,879
right now.
480
00:31:18,880 --> 00:31:21,780
Look, pal, there is something that you
don't understand. You're not in control
481
00:31:21,780 --> 00:31:22,719
of your eye.
482
00:31:22,720 --> 00:31:23,740
You want the power on?
483
00:31:24,020 --> 00:31:25,020
Fine.
484
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
You got to give me something.
485
00:31:26,860 --> 00:31:28,140
Oh, I'll give you something, all right?
486
00:31:28,780 --> 00:31:29,820
You want me to give you something?
487
00:31:30,460 --> 00:31:31,449
All right.
488
00:31:31,450 --> 00:31:32,450
Here, how's this?
489
00:31:33,730 --> 00:31:34,730
There, how's that?
490
00:31:35,070 --> 00:31:36,590
I'll give you your body. How's this?
491
00:31:36,870 --> 00:31:37,870
How's that, huh?
492
00:31:38,450 --> 00:31:39,450
How's that?
493
00:31:40,010 --> 00:31:41,010
You see that?
494
00:31:41,250 --> 00:31:44,630
Look, I'll tell you what. I'll give you
one or the other, but not both. Don't
495
00:31:44,630 --> 00:31:45,630
push me, King.
496
00:31:46,550 --> 00:31:48,030
You're running out of time here, buddy.
497
00:31:48,350 --> 00:31:49,950
Well, it looks like we've got to stand
off.
498
00:31:50,790 --> 00:31:52,410
You want me to waste this cop right
here?
499
00:31:52,770 --> 00:31:53,830
Is that what you want?
500
00:31:56,210 --> 00:31:57,210
Go easy.
501
00:31:57,290 --> 00:32:00,110
Now, Boyd, let's just settle down a
little, huh?
502
00:32:01,540 --> 00:32:02,720
Blow that off, King.
503
00:32:02,940 --> 00:32:05,660
All right, look, I'm going to turn the
water and the power on, okay? And then
504
00:32:05,660 --> 00:32:08,820
you'll know you can trust me for my
word. What I'm going to do is I'm going
505
00:32:08,820 --> 00:32:09,820
send an officer down there.
506
00:32:10,280 --> 00:32:11,159
No cops.
507
00:32:11,160 --> 00:32:14,140
Well, then things just stay the way they
are because you know I can't send a
508
00:32:14,140 --> 00:32:15,900
civilian. You know I can't do that.
509
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Boyd?
510
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
Boyd?
511
00:32:23,340 --> 00:32:24,480
All right, send a woman.
512
00:32:25,360 --> 00:32:26,800
That broad she was with before.
513
00:32:27,240 --> 00:32:28,280
It's going to take a little time.
514
00:32:29,240 --> 00:32:30,720
Time for something you ain't got, buddy.
515
00:32:31,230 --> 00:32:33,710
Boyd, she may not want to come. Did you
ever think of that? I'm going to have to
516
00:32:33,710 --> 00:32:34,710
guarantee her safety.
517
00:32:34,870 --> 00:32:36,030
Now, that's going to take time.
518
00:32:36,250 --> 00:32:37,870
We'll get back to you in ten.
519
00:32:46,610 --> 00:32:47,970
Can you conceal a weapon on me?
520
00:32:48,290 --> 00:32:50,390
I thought you were running the legwork.
I got help.
521
00:32:52,070 --> 00:32:53,230
You really want to go down there?
522
00:32:53,890 --> 00:32:56,710
I can think of things I'd rather do, but
I'm going.
523
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
So, Boyd?
524
00:32:59,420 --> 00:33:00,780
Where do you think all this is going to
get you?
525
00:33:02,300 --> 00:33:03,139
Out of jail.
526
00:33:03,140 --> 00:33:04,140
What else?
527
00:33:04,440 --> 00:33:05,920
What do you think you are now? Look
around.
528
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
You just watch.
529
00:33:56,340 --> 00:33:57,940
Boyd, would you look at me, please?
530
00:34:02,560 --> 00:34:03,560
Hey, come on.
531
00:34:07,960 --> 00:34:09,480
There's no way in the world it's going
to happen.
532
00:34:19,280 --> 00:34:21,639
They're never going to take me out of
here alive, I'll tell you that.
533
00:34:23,900 --> 00:34:28,800
The way I figure it, as long as you're
with me, I'm calling the shots.
534
00:34:29,500 --> 00:34:30,820
Where I go, you go.
535
00:34:51,500 --> 00:34:52,620
How many years together on the force?
536
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
Fourteen.
537
00:34:54,340 --> 00:34:56,219
Does the hostage have a family?
538
00:34:56,560 --> 00:34:59,420
Yes, he has a husband and two small
ones.
539
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Excuse me.
540
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
It's okay.
541
00:35:03,080 --> 00:35:05,540
Try this. The general description fits.
542
00:35:06,740 --> 00:35:07,638
That's him.
543
00:35:07,640 --> 00:35:10,180
Boyd Evans Stroud, parole jumper out of
Illinois.
544
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Excuse me.
545
00:35:13,160 --> 00:35:14,200
We ID'd him.
546
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
You see that?
547
00:35:16,910 --> 00:35:18,150
Pretty heavy rap sheet, Lieutenant.
548
00:35:18,430 --> 00:35:21,090
Went down for manslaughter, plus he beat
two murder charges.
549
00:35:21,330 --> 00:35:22,710
This is what I've been dealing with.
550
00:35:23,010 --> 00:35:24,010
Okay.
551
00:35:24,490 --> 00:35:28,350
Good work, you two. Yeah, it was
terrific. Thank you. It was a computer
552
00:35:29,210 --> 00:35:30,370
Eighty -four voids.
553
00:35:31,230 --> 00:35:32,230
But I got him.
554
00:35:34,570 --> 00:35:40,570
I want $200 ,000 and a police car with a
radio so I know I'm not being followed.
555
00:35:40,890 --> 00:35:42,230
One thing at a time, pal.
556
00:35:42,670 --> 00:35:44,010
We're turning on the water and the
power.
557
00:35:44,610 --> 00:35:45,850
Let's not get carried away.
558
00:35:46,220 --> 00:35:51,300
I want the cash and I want the car and I
want it right now. That's a tall order.
559
00:35:51,540 --> 00:35:53,100
You want $200 ,000.
560
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
You want it now?
561
00:35:54,780 --> 00:35:58,740
Right. It's going to take a little time.
I'll get back to you in 10.
562
00:36:04,580 --> 00:36:07,300
You heard it. What do you think? I think
this could be the break we've been
563
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
looking for. I think you're right.
564
00:36:09,320 --> 00:36:12,340
The guy's a hard case. I don't think
you're going to crack. He's pulled the
565
00:36:12,340 --> 00:36:13,600
trigger on people twice already.
566
00:36:13,960 --> 00:36:17,180
Let me tell you something. This guy is a
psychopathic personality. He's very
567
00:36:17,180 --> 00:36:19,000
disturbed. Very unpredictable.
568
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
How?
569
00:36:23,360 --> 00:36:25,160
So what we're going to do is take him
out.
570
00:36:34,640 --> 00:36:37,020
When we were in the shack, I had these
pictures taken.
571
00:36:38,260 --> 00:36:39,580
You see this bought and bought?
572
00:36:40,260 --> 00:36:42,440
Well, now it looks to be moved over this
window.
573
00:36:43,430 --> 00:36:47,870
This desk is upended over this one, and
that yard map is tacked up over that
574
00:36:47,870 --> 00:36:51,050
one. In other words, the odds are that
the door's not barricaded.
575
00:36:52,010 --> 00:36:53,290
So what we're going to do is this.
576
00:36:54,030 --> 00:36:56,730
What we've got is a two -pronged attack.
We've got the attack team here and here
577
00:36:56,730 --> 00:36:57,730
flanking the door.
578
00:36:58,010 --> 00:37:00,510
And we've got a sniper out here for a
shot through the window.
579
00:37:01,290 --> 00:37:02,690
Wait a minute, that window's covered.
580
00:37:03,010 --> 00:37:04,450
Yes, but the glass is broken.
581
00:37:05,530 --> 00:37:06,530
Oh, that's right.
582
00:37:07,930 --> 00:37:08,930
Kid's throwing stones.
583
00:37:09,250 --> 00:37:11,090
So what we're going to do is send you
down there.
584
00:37:11,460 --> 00:37:14,140
All he's thinking is that you're going
to turn on the power in the water for
585
00:37:14,140 --> 00:37:15,140
him, right?
586
00:37:15,180 --> 00:37:16,260
So just play it that way.
587
00:37:17,640 --> 00:37:21,020
All right. From the moment you leave the
CP, you're going to be fully exposed to
588
00:37:21,020 --> 00:37:23,640
Boyd's view. In fact, I'm going to call
him and tell him you're out there.
589
00:37:24,180 --> 00:37:26,820
It's up to me to keep him on the phone
while the attack team slips into
590
00:37:26,820 --> 00:37:29,640
position, while he's checking you out
and I'm talking to you.
591
00:37:32,720 --> 00:37:33,720
You're going to be unarmed.
592
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
You know that.
593
00:37:36,600 --> 00:37:38,740
All he has is a handgun. It's not very
accurate.
594
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
What are they telling me?
595
00:37:41,580 --> 00:37:42,960
They'll be wearing a bulletproof vest.
596
00:37:45,620 --> 00:37:46,620
I want you to understand.
597
00:37:47,100 --> 00:37:48,620
This whole operation is key on you.
598
00:37:48,940 --> 00:37:52,440
If at any time at all it feels hinky,
any time at all, just call it off and
599
00:37:52,440 --> 00:37:53,218
the hell out of there.
600
00:37:53,220 --> 00:37:54,220
All right.
601
00:37:55,300 --> 00:37:57,800
So what's your trick? How are you going
to take this guy down?
602
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
Here's what happens.
603
00:37:59,780 --> 00:38:01,640
You're going to move down the track
toward the shack.
604
00:38:03,000 --> 00:38:06,240
He won't dare take his eyes off you
because you're a threat to his safety,
605
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
right?
606
00:38:07,310 --> 00:38:10,130
The switch for the power is down here at
the far end of the track.
607
00:38:10,870 --> 00:38:13,510
Boyd is going to be over here on the
phone talking to King.
608
00:38:14,330 --> 00:38:17,650
Now, sooner or later, you're going to
have to pass out of his line of vision,
609
00:38:17,710 --> 00:38:18,710
right?
610
00:38:18,930 --> 00:38:20,210
But he's not going to like that.
611
00:38:20,790 --> 00:38:22,230
He's going to want to check up on you.
612
00:38:24,590 --> 00:38:28,350
So what we're going to do is confuse the
suspect by giving him two choices.
613
00:38:29,490 --> 00:38:32,330
As soon as you pass out of sight, I'm
going to roll that getaway car out and
614
00:38:32,330 --> 00:38:33,390
tell him to look at it for his approval.
615
00:38:33,930 --> 00:38:36,250
You'll be wired so you hear everything
we say on the phone.
616
00:38:36,810 --> 00:38:40,630
If he takes the bait, sooner or later
he's going to look at that car, and I'll
617
00:38:40,630 --> 00:38:45,470
be talking to him, working him. When he
does, that puts his back to your window
618
00:38:45,470 --> 00:38:46,890
in the power supply and the front door.
619
00:38:47,510 --> 00:38:48,710
He'll never know what hit him.
620
00:38:51,130 --> 00:38:52,610
How are you going to get a clean shot?
621
00:38:52,870 --> 00:38:56,910
You'll be monitoring the phone call, so
you'll know by Boyd's conversation when
622
00:38:56,910 --> 00:38:57,910
he's looking at the car.
623
00:38:58,290 --> 00:39:01,830
All you do is reach up through the
broken window and pull the map down, and
624
00:39:01,830 --> 00:39:05,230
dive for cover, because this will open
him up to the sniper's field of fire.
625
00:39:06,360 --> 00:39:08,380
They'll drop him as the tech team makes
entry.
626
00:39:08,940 --> 00:39:10,220
This is your show, really?
627
00:39:11,440 --> 00:39:12,460
You think you're up to it?
628
00:39:13,060 --> 00:39:14,140
You did tell me when.
629
00:39:15,300 --> 00:39:16,299
Two minutes.
630
00:39:16,300 --> 00:39:17,300
All right.
631
00:39:27,740 --> 00:39:28,740
Oh, yeah.
632
00:39:29,100 --> 00:39:30,200
Paul, how you doing?
633
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
Okay.
634
00:39:33,600 --> 00:39:34,980
I guess that's it, huh?
635
00:39:36,100 --> 00:39:37,820
Yeah, that's the shack down there.
636
00:39:38,700 --> 00:39:39,638
Mary Beth?
637
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
How's she doing?
638
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Well, she's still in there.
639
00:39:43,160 --> 00:39:44,480
She's fine as far as we know.
640
00:39:46,160 --> 00:39:48,380
She can be a very persistent lady, you
know.
641
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
I know.
642
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
Who's minding the store?
643
00:39:54,000 --> 00:39:55,140
It's 6 .30, Bart.
644
00:39:55,800 --> 00:39:57,460
Okay. It's only 6 .30?
645
00:39:58,760 --> 00:40:00,480
I feel like I've been here half of my
life.
646
00:40:08,970 --> 00:40:10,250
Out of your bag. What do you think?
647
00:40:11,310 --> 00:40:13,250
Oh, yeah. Kids' lunch. I forgot.
648
00:40:16,330 --> 00:40:17,890
I don't suppose I could have a bite.
649
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
It is mine.
650
00:40:29,790 --> 00:40:30,830
You got kids, huh?
651
00:40:31,290 --> 00:40:32,290
Yeah.
652
00:40:32,450 --> 00:40:33,670
Two boys. Nice.
653
00:40:34,610 --> 00:40:35,610
Nice boys.
654
00:40:36,350 --> 00:40:37,870
How do they feel about funerals?
655
00:40:46,990 --> 00:40:49,950
Where's your friend? Hey. He said they
were going to call. You said he said ten
656
00:40:49,950 --> 00:40:52,250
minutes. It hasn't been ten minutes. I'm
getting tired of this.
657
00:40:54,230 --> 00:40:56,970
Stop looking at me. Every time I look
over there, you're staring at me.
658
00:40:57,210 --> 00:40:58,610
I was just thinking about funerals.
659
00:41:00,150 --> 00:41:02,050
You know, I've been a cop 14 years last
month.
660
00:41:02,830 --> 00:41:04,290
I never got used to dead bodies.
661
00:41:05,490 --> 00:41:07,190
I'd hate to see you laying dead here,
Boyd.
662
00:41:07,550 --> 00:41:08,610
Who's going to be dead, huh?
663
00:41:11,210 --> 00:41:12,210
Who's going to be dead?
664
00:41:16,790 --> 00:41:17,790
It's about time.
665
00:41:18,050 --> 00:41:20,550
I said ten minutes, Boyd. It's been
exactly ten minutes.
666
00:41:20,890 --> 00:41:23,970
What I want you to do is go out that
west window. Oh, yes, sir.
667
00:41:24,170 --> 00:41:25,410
And get blown away, right?
668
00:41:25,810 --> 00:41:27,270
All right, don't then. But it's a woman.
669
00:41:28,070 --> 00:41:30,850
It's what you asked for. She's unarmed.
She's on her way.
670
00:41:31,390 --> 00:41:34,630
She'll turn the power on the water on
for you. But you really ought to check
671
00:41:34,630 --> 00:41:35,630
out.
672
00:41:42,490 --> 00:41:43,490
Okay, I see.
673
00:41:44,560 --> 00:41:46,360
She pulls one move and they're both
dead.
674
00:41:46,740 --> 00:41:48,520
One move, King, and they're both dead.
675
00:41:48,780 --> 00:41:49,780
You got it, Ed?
676
00:41:57,220 --> 00:42:04,100
What she is going to do is go around the
east side of the shaft where the switch
677
00:42:04,100 --> 00:42:07,520
is on, right? Yeah, right. Now, what
about my car? What about that bread I
678
00:42:07,520 --> 00:42:08,740
for? I told you.
679
00:42:13,100 --> 00:42:14,420
I don't believe you. You're right.
680
00:42:18,640 --> 00:42:20,480
Hey, boy, you didn't tell me how you
want the cash.
681
00:42:21,100 --> 00:42:23,040
You want it in large bills or small?
682
00:42:23,260 --> 00:42:25,080
All right, King, come on, don't jive me.
683
00:42:28,460 --> 00:42:30,700
I want the car and I want the $200 ,000.
684
00:42:31,140 --> 00:42:32,200
You work it out.
685
00:42:37,100 --> 00:42:39,220
Hey, take it easy. You've given me a lot
to do.
686
00:42:39,770 --> 00:42:40,890
I can't pass miracles.
687
00:42:41,110 --> 00:42:42,110
You want this lady alive?
688
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Huh, King?
689
00:42:43,810 --> 00:42:45,210
Then you do like I tell you.
690
00:42:48,510 --> 00:42:49,510
Got that?
691
00:43:04,650 --> 00:43:05,750
Hey, where's she going?
692
00:43:07,390 --> 00:43:08,610
Where's that police woman going?
693
00:43:12,330 --> 00:43:14,250
Speak to me. Come on, tell me, where's
she going?
694
00:43:16,570 --> 00:43:17,570
Where'd she go?
695
00:43:18,130 --> 00:43:20,770
I told you, she has to go around the
other side of the building. That's where
696
00:43:20,770 --> 00:43:21,770
the utilities are.
697
00:43:22,290 --> 00:43:23,290
I told you that.
698
00:43:24,170 --> 00:43:26,270
How do I know she ain't got a bomb or
something like that?
699
00:43:26,530 --> 00:43:29,450
Boyd, you checked her out yourself. You
know she's unarmed. Will you take it
700
00:43:29,450 --> 00:43:30,810
easy? I don't like this, King.
701
00:43:31,370 --> 00:43:32,490
I don't like this at all.
702
00:43:32,890 --> 00:43:36,190
Hey, do you want the water on? Do you
want the air conditioning on?
703
00:43:40,090 --> 00:43:41,090
Are you listening to me?
704
00:43:49,340 --> 00:43:50,340
Boyd. Boyd.
705
00:43:56,680 --> 00:43:57,680
Boyd.
706
00:43:59,740 --> 00:44:01,880
Boyd, I got your car ready for you. You
want to see it? You want to check it
707
00:44:01,880 --> 00:44:04,220
out? I want to know where that police
woman is. I want to know where she's
708
00:44:04,220 --> 00:44:05,220
going. You hear me?
709
00:44:05,360 --> 00:44:07,020
I told you she's going around the other
side of the building.
710
00:44:07,340 --> 00:44:10,320
Look, we're rolling out the car now.
Just look up here toward the CP and
711
00:44:10,320 --> 00:44:11,500
see it. On mark, right?
712
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
Hold it.
713
00:44:14,020 --> 00:44:15,300
You said police car.
714
00:44:37,560 --> 00:44:38,259
unmarked car.
715
00:44:38,260 --> 00:44:39,600
I said unmarked. You got that?
716
00:44:39,860 --> 00:44:42,260
Okay, but these things are not really
built for speed. I thought you were
717
00:44:42,260 --> 00:44:44,840
to want to move, aren't you? I said
unmarked. That's what I want.
718
00:44:45,200 --> 00:44:48,860
Unmarked. All right, but it's going to
take a little time. Come on, King.
719
00:44:48,860 --> 00:44:52,460
fooling around with me here. Listen, did
you check it out? Did you see what kind
720
00:44:52,460 --> 00:44:53,460
of car we got you?
721
00:44:53,840 --> 00:44:57,460
That thing is capable of doing 125 miles
an hour. It's got a heavy built engine
722
00:44:57,460 --> 00:44:58,259
and all of that.
723
00:44:58,260 --> 00:44:59,980
You never know when it's going to come
in handy.
724
00:45:00,720 --> 00:45:03,840
I don't see it out there. I don't see no
police car out there. Where is it?
725
00:45:03,920 --> 00:45:06,180
We're rolling it out right now from
under the bridge abutment.
726
00:46:15,720 --> 00:46:17,320
Is the suspect neutralized?
727
00:46:18,280 --> 00:46:20,160
What the hell is going on down there?
728
00:46:21,460 --> 00:46:22,960
Somebody talk to me, damn it!
729
00:46:23,400 --> 00:46:25,460
Get these off of me! Get these, get
these!
730
00:46:26,000 --> 00:46:29,800
Come on, come on.
731
00:46:31,280 --> 00:46:33,600
Is the suspect neutralized?
732
00:46:34,280 --> 00:46:36,100
Let me see him. Let me see him.
733
00:46:40,300 --> 00:46:44,740
Somebody down there talk to me. Is the
suspect neutralized?
734
00:46:51,310 --> 00:46:52,310
It's okay.
735
00:46:54,350 --> 00:46:58,590
We'll be home, would you?
53405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.