All language subtitles for Cagney and Lacey s04e02 Heat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,340 Hey, he's got a gun! Hey, wait! 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,560 Back off! 3 00:00:06,580 --> 00:00:07,660 That's kind of a long shot. 4 00:00:07,860 --> 00:00:10,380 It's only a shot we got. As long as we're on the subject, there is one thing 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,920 that I would like to get out of the way, Boyd. 6 00:00:12,340 --> 00:00:13,340 What's that? 7 00:00:13,560 --> 00:00:14,560 You really want to kill me? 8 00:00:16,059 --> 00:00:17,060 Hey, how's that? 9 00:00:17,180 --> 00:00:20,340 I'm on the scene in civilian clothes, and we have a hostage situation with a 10 00:00:20,340 --> 00:00:22,000 member of the service being held as hostage. 11 00:00:22,780 --> 00:00:25,420 I repeat, we have a member of the service being held as hostage. 12 00:02:09,479 --> 00:02:12,720 Kids throwing stones in a railroad yard. They're telling you they've got to be 13 00:02:12,720 --> 00:02:14,180 kidding. What do we have uniforms for? 14 00:02:14,520 --> 00:02:18,980 Come on. Fill out a couple of YAD cards and we'll get the mayor's office off of 15 00:02:18,980 --> 00:02:19,859 Lieutenant's back. 16 00:02:19,860 --> 00:02:20,880 What can it take? A minute? 17 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 20 minutes. 18 00:02:22,980 --> 00:02:24,620 It's got to be 90 degrees already. 19 00:02:24,920 --> 00:02:28,200 Yeah, they said it's going up. My air conditioner is on the fridge. You try 20 00:02:28,200 --> 00:02:29,640 have an air conditioner fixing the heat wave. 21 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 Hello? 22 00:02:35,160 --> 00:02:36,180 Go work with everybody. 23 00:02:38,090 --> 00:02:39,330 chasing our little darlings. 24 00:02:39,970 --> 00:02:42,150 Big crime wave, you know, kids throwing rocks. 25 00:02:44,170 --> 00:02:45,850 Got the air conditioning the same place I did. 26 00:02:50,530 --> 00:02:52,350 How about down here? At least there's some shade. 27 00:02:53,010 --> 00:02:54,010 A little trouble with you? 28 00:02:54,190 --> 00:02:56,230 You got off on the wrong side of the bed this morning, that's all. 29 00:02:56,450 --> 00:02:59,570 You just need to count your blessings. See, there you go, understanding me 30 00:02:59,570 --> 00:03:01,950 again. That's good. I hate that more than anything. 31 00:03:02,490 --> 00:03:05,510 I'm very sorry. I happen to be feeling good today. Well, you don't have to 32 00:03:05,510 --> 00:03:07,430 infect me with all your joy, all right? 33 00:03:08,490 --> 00:03:09,429 Damn it! 34 00:03:09,430 --> 00:03:10,750 Damn it, what are you looking for? Hey! 35 00:03:10,970 --> 00:03:11,970 Hey! 36 00:03:12,070 --> 00:03:13,990 Back off! 37 00:03:14,230 --> 00:03:17,250 I mean it, I'll kill her right here. No, Chris! No, no, no, listen to me. Listen 38 00:03:17,250 --> 00:03:18,930 to me, the woman you're holding is a police officer. 39 00:03:19,610 --> 00:03:20,610 We're both of us cops. 40 00:03:23,990 --> 00:03:24,990 Oh, boy. 41 00:03:27,150 --> 00:03:28,810 Okay, just relax, all right? 42 00:03:29,590 --> 00:03:31,430 I'm not going to do anything foolish, neither is she. 43 00:03:31,840 --> 00:03:34,620 Good. So just put the gun down and we'll talk about it. 44 00:03:34,980 --> 00:03:38,420 Just drop your gun. Back off or she gets it and you're next. Do what he says. 45 00:03:38,580 --> 00:03:39,580 Buy the book, okay? 46 00:04:03,779 --> 00:04:06,140 Follow me up here. I can't. Come on. 47 00:04:06,940 --> 00:04:08,680 Up the stairs. Come on. All right. 48 00:04:09,600 --> 00:04:11,500 You don't want to go in here. Come on. 49 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Get over there. 50 00:04:21,980 --> 00:04:22,980 Get up. 51 00:04:25,620 --> 00:04:26,980 I said get up. 52 00:04:27,540 --> 00:04:28,980 Get away from me. Get up. 53 00:04:29,700 --> 00:04:30,740 Get up and turn around. 54 00:04:46,890 --> 00:04:47,950 Tell me, what's this all about? 55 00:04:48,430 --> 00:04:49,610 You're my ticket out of here. 56 00:04:50,670 --> 00:04:51,670 Out of where? 57 00:04:51,850 --> 00:04:52,850 Just shut up. 58 00:04:55,930 --> 00:04:56,930 Run around. 59 00:05:01,690 --> 00:05:02,690 Put them on. 60 00:05:04,990 --> 00:05:06,790 Bend down there and put them on. Pick them up. 61 00:05:12,970 --> 00:05:14,110 Hook one around your wrist. 62 00:05:14,450 --> 00:05:15,630 Okay, so... Go ahead. 63 00:05:15,870 --> 00:05:16,870 Hook one around your wrist. 64 00:05:23,090 --> 00:05:24,390 Put your hands behind your back. 65 00:05:26,850 --> 00:05:27,950 Put them behind your back! 66 00:05:33,270 --> 00:05:34,270 Get up there. 67 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 There. 68 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 How's it feel, huh? 69 00:05:52,300 --> 00:05:54,440 I'm the guy who knocked off the grocery store, 150th and 2nd. 70 00:05:55,020 --> 00:06:00,180 Male cock, about 6 '2", dark hair, green T -shirt, black leather jacket. You saw 71 00:06:00,180 --> 00:06:02,600 him? Yeah, he's in that box over there, and he's got my partner. 72 00:06:03,520 --> 00:06:04,820 He's packing a Saturday night special. 73 00:06:05,220 --> 00:06:06,380 Sick shot, 38 caliber? 74 00:06:06,860 --> 00:06:08,880 Yeah, you got an ID on him? Nothing, silch. 75 00:06:09,980 --> 00:06:10,980 Okay, I'm gonna phone it in. 76 00:06:11,660 --> 00:06:13,820 You contain them, all right? Just contain them. Okay. 77 00:06:15,700 --> 00:06:18,080 Even if they come busting out, no shooting, you got that? Okay. 78 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 No shooting! 79 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 Okay. Charlie. 80 00:06:26,990 --> 00:06:29,690 Central, tap to car 21 with an emergency message. 81 00:06:30,310 --> 00:06:32,230 I have a 1013 in a railroad yard. 82 00:06:32,550 --> 00:06:36,470 You're the 112th Street overpass. I'm on the scene in civilian clothes. We have 83 00:06:36,470 --> 00:06:39,250 a hostage situation with a member of the service being held as hostage. 84 00:06:39,910 --> 00:06:42,670 I repeat, we have a member of the service being held as hostage. 85 00:06:49,690 --> 00:06:55,830 You got her, Pete? 86 00:06:56,720 --> 00:07:00,120 She's got her purse. She's carrying a .38. She has a standard for a round. 87 00:07:00,340 --> 00:07:01,340 What's he got? 88 00:07:01,480 --> 00:07:05,940 Saturday night special. I think it's a .38. That's 18 rounds to contend with, 89 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 plus at least six more on suspect. 90 00:07:08,260 --> 00:07:10,980 You two, Team A. You and you, Team B. 91 00:07:11,240 --> 00:07:13,960 Right. Go on out there and give those uniformed guys some relief. 92 00:07:14,380 --> 00:07:18,600 And hey, when you get set up and positioned, watch your crossfire. 93 00:07:19,020 --> 00:07:21,620 Send those uniformed guys back. I want to talk to them. 94 00:07:22,560 --> 00:07:26,500 Lieutenant. Set up a perimeter for me. We're clearing the whole area. And the 95 00:07:26,500 --> 00:07:28,720 impulse is going to need immediate area. Big one. 96 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 I'll let the CP. 97 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 All right. 98 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 Where are they? 99 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 Box door. 100 00:07:35,780 --> 00:07:36,780 Down the track. 101 00:07:38,540 --> 00:07:40,060 It's a door that you can't see. 102 00:07:40,740 --> 00:07:41,740 Padlock from the outside. 103 00:07:42,380 --> 00:07:43,500 We don't have to worry about that. 104 00:07:45,000 --> 00:07:47,880 The one that you can see, that's the only way in and out. 105 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 Gotcha. 106 00:07:49,440 --> 00:07:51,420 Secure that shack for me. I want to use it. 107 00:07:51,840 --> 00:07:53,120 Okay, you got it. We'll set you up. 108 00:08:07,150 --> 00:08:09,230 Detective Cagney. That's your partner in there, right? 109 00:08:10,230 --> 00:08:11,230 That's right. 110 00:08:11,410 --> 00:08:12,470 We'll get her out for you. 111 00:08:13,530 --> 00:08:14,770 I never lost one yet. 112 00:08:17,170 --> 00:08:19,810 Look, we've handled enough of these to know what we're doing. 113 00:08:22,050 --> 00:08:23,730 Now, you got an ID on the suspect yet? 114 00:08:24,370 --> 00:08:26,550 No. Has anyone talked to him? 115 00:08:28,370 --> 00:08:29,370 Made any demands? 116 00:08:29,650 --> 00:08:30,650 Not yet. 117 00:08:32,190 --> 00:08:33,429 So, we don't know his name. 118 00:08:35,150 --> 00:08:36,150 Okay. 119 00:08:38,059 --> 00:08:40,059 I guess this is what we call square one. 120 00:08:47,680 --> 00:08:48,900 I'm Brava. Am I right? 121 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 So what's your name? 122 00:08:58,860 --> 00:09:00,000 Look, I got to be honest. 123 00:09:00,320 --> 00:09:02,940 There's only two possible endings here. The one I don't even want to think 124 00:09:02,940 --> 00:09:04,840 about. The other one is laid on, you're gonna give up. 125 00:09:05,100 --> 00:09:08,020 I can personally guarantee your safety. No one's gonna hurt you, but we will 126 00:09:08,020 --> 00:09:09,020 have to take you into custody. 127 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 You just knock it off. 128 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 I gotta think. 129 00:09:12,660 --> 00:09:14,560 That's good. That's what you should do, is think. 130 00:09:14,840 --> 00:09:18,100 Because, like, the whole rest of your life is on the line here, right now. 131 00:09:18,140 --> 00:09:21,000 your life, too. Don't forget that. Your life's on the line here, too. 132 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 What'd you say your name was? 133 00:09:28,100 --> 00:09:30,780 Hey, come on. We're gonna be here a while. I gotta call you something. 134 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 Boyd. Boyd? 135 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Okay, Boyd. 136 00:09:41,060 --> 00:09:43,660 So, how old are you, Boyd? 25, 26 years old? 137 00:09:44,940 --> 00:09:45,940 Yeah, about. 138 00:09:46,420 --> 00:09:49,240 All right, then. Let's get serious, huh? What are we talking about? First 139 00:09:49,240 --> 00:09:51,100 offense, 15 years. You do a third of that, right? 140 00:09:51,340 --> 00:09:53,140 Good time we're talking. Four and a half years. 141 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 No. 142 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 No way. 143 00:09:58,640 --> 00:10:00,800 Boyd, if you keep on with this, you know, we're going to have to add 144 00:10:01,420 --> 00:10:04,580 That's two felonies, and then maybe they label you a persistent felon. It's 145 00:10:04,580 --> 00:10:07,520 heavy time, Boyd. Instead of being out before you're 30, we're talking picture 146 00:10:07,520 --> 00:10:09,280 of 55, minimum 60, maybe. 147 00:10:10,260 --> 00:10:12,600 I ain't going to no joint, and I ain't staying here either. 148 00:10:14,040 --> 00:10:15,540 I'm going out, and you're coming with me. 149 00:10:17,800 --> 00:10:20,760 Hey, I'm trying to give you an out, Boyd. I'm being straight with you. 150 00:10:21,140 --> 00:10:25,360 You give up now, and we charge you with maybe unlawful imprisonment, huh? That 151 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 could be a misdemeanor. 152 00:10:27,680 --> 00:10:30,240 I'm giving you my best shot here, Boyd. Now, what are you going to do? 153 00:10:32,520 --> 00:10:33,860 Come on, use your head. What are you going to do? 154 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Make a decision. 155 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 You shut up. 156 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Just shut up. 157 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 I got to think. 158 00:10:53,740 --> 00:10:54,740 Okay. 159 00:10:56,040 --> 00:10:57,420 But think fast, would you, boy? 160 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 It's hot in here. 161 00:11:10,480 --> 00:11:13,280 We've had situations like this before where they worked out fine. 162 00:11:14,040 --> 00:11:15,600 We want this to work out fine. 163 00:11:16,980 --> 00:11:21,140 You have a police officer in there with you, and you can rely on her to keep her 164 00:11:21,140 --> 00:11:22,920 head. So don't do anything foolish. 165 00:11:25,880 --> 00:11:30,000 I want you to know if you come out now, no one will jeopardize your safety. 166 00:11:30,400 --> 00:11:34,600 You have my word on that. You lay down your weapons, no harm will come to you. 167 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 So what do you say? 168 00:11:36,480 --> 00:11:38,020 Oh, yeah, I'm coming out all right. 169 00:11:38,260 --> 00:11:39,410 But my way... Mr. 170 00:11:39,610 --> 00:11:40,950 Not yours. My name is King. 171 00:11:41,970 --> 00:11:42,829 What's yours? 172 00:11:42,830 --> 00:11:44,610 Oh, forget it. I'm not buying that. 173 00:11:54,890 --> 00:11:56,310 I have to call you something. 174 00:11:56,910 --> 00:11:57,930 How about John? 175 00:11:58,250 --> 00:11:59,250 Okay. 176 00:11:59,470 --> 00:12:02,950 All right, John, we're here in fourth and we're not going away and neither are 177 00:12:02,950 --> 00:12:03,950 you. 178 00:12:04,190 --> 00:12:06,210 Now, like I said, no one's going to do anything. 179 00:12:08,360 --> 00:12:14,040 this i want you to stay right where you are until we work something out i got 180 00:12:14,040 --> 00:12:18,760 this lady in here she's my passport any place i want to go anything i want to do 181 00:12:18,760 --> 00:12:25,700 i get or she's had it you hear me i hear you listen have you got anybody that 182 00:12:25,700 --> 00:12:32,420 you'd like to talk to family girlfriend priest minister oh come on forget it 183 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 give it up 184 00:12:53,220 --> 00:12:56,400 All right, all right. My name is Kelsey, and I'll be your immigration officer. 185 00:12:57,060 --> 00:12:58,740 But have your attention, please. 186 00:12:59,100 --> 00:13:01,220 I've been authorized to make the following statement. 187 00:13:06,220 --> 00:13:12,880 I pull off a nickel -dime stick -up, and I got the whole police force out here. 188 00:13:13,680 --> 00:13:14,740 Yeah, they're good, too. 189 00:13:15,360 --> 00:13:16,960 I got to tell the truth about that. 190 00:13:18,160 --> 00:13:19,700 You're a lie of depth here, don't you think? 191 00:13:20,340 --> 00:13:21,340 Now get off. 192 00:13:35,500 --> 00:13:37,680 Must be 150 degrees in here. 193 00:13:41,700 --> 00:13:45,180 Enough of what it's worth. There's a shack over there. 194 00:13:46,000 --> 00:13:47,620 It's got running water and an air conditioner. 195 00:13:50,900 --> 00:13:53,480 Sure, just a nice little stroll in the sun together, huh? 196 00:13:55,960 --> 00:13:57,500 You must think I'm really stupid. 197 00:13:58,120 --> 00:14:01,340 What I meant was, you know, you could talk to the negotiator. Maybe you could 198 00:14:01,340 --> 00:14:02,340 work something out. 199 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Mm -hmm. 200 00:14:05,920 --> 00:14:07,160 What about snipers? 201 00:14:07,540 --> 00:14:08,540 Police rifles? 202 00:14:09,300 --> 00:14:10,320 I know about that. 203 00:14:10,560 --> 00:14:12,720 These are disciplined officers. They don't shoot without orders. 204 00:14:15,290 --> 00:14:16,290 Forget it. 205 00:14:17,050 --> 00:14:19,570 A bad idea. A stupid idea. 206 00:14:24,550 --> 00:14:25,550 Scary, huh? 207 00:14:27,110 --> 00:14:28,630 I'm, well, I'm scared. 208 00:14:29,730 --> 00:14:31,370 There's nothing wrong with being scared, right? 209 00:14:36,190 --> 00:14:37,750 What makes you think I'm scared? 210 00:14:38,670 --> 00:14:39,589 I don't know. 211 00:14:39,590 --> 00:14:42,530 As long as we're going to be here, don't be afraid to let your hair down, you 212 00:14:42,530 --> 00:14:43,349 know what? 213 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 Huh? 214 00:14:56,360 --> 00:14:59,180 Look, as long as we're on the subject... All lady cops wear lace. 215 00:15:01,560 --> 00:15:04,600 As long as we're on the subject, there is one thing that I would like to get 216 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 of the way, Boyd. 217 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 What's that? 218 00:15:06,980 --> 00:15:07,980 You really want to kill me? 219 00:15:16,480 --> 00:15:20,500 What's with you, motor mouth? 220 00:15:21,740 --> 00:15:23,040 All of a sudden you got nothing to say? 221 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 Let's think about my aunt. 222 00:15:26,300 --> 00:15:27,620 Actually, she was my mother's aunt. 223 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Oh, it doesn't matter. 224 00:15:30,480 --> 00:15:35,360 She used to take a sheet, put it in the freezer, and then she'd drape it over 225 00:15:35,360 --> 00:15:38,380 the fire escape, you know? We'd sleep out there. Did you ever do that? 226 00:15:38,920 --> 00:15:39,940 It's better than air conditioning. 227 00:15:40,400 --> 00:15:41,500 No, I never did. 228 00:15:42,260 --> 00:15:43,520 Just shut up about that. 229 00:15:43,840 --> 00:15:45,400 I don't want to hear about your aunt. 230 00:15:46,740 --> 00:15:47,740 What's the matter, Boyd? 231 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 You getting warm? 232 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 No. 233 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 You are. 234 00:15:59,760 --> 00:16:00,760 Just a minute. 235 00:16:04,540 --> 00:16:05,540 Is this the lady? 236 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Yeah. 237 00:16:12,720 --> 00:16:14,360 I've been monitoring the calls on the way in. 238 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 What? 239 00:16:16,760 --> 00:16:19,500 Detective Cagney? This is Jim Palmer, Lieutenant Palmer. 240 00:16:20,440 --> 00:16:21,440 Disappointment psychologist? 241 00:16:21,880 --> 00:16:22,960 Lieutenant? Detective. 242 00:16:23,640 --> 00:16:27,020 I need to know things about Detective Lacey that might not be in her file. 243 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 Like what? 244 00:16:29,030 --> 00:16:33,290 Anything you can tell me about her, it might affect the way she behaves out 245 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 here. 246 00:16:36,050 --> 00:16:39,550 She's had 14 years on the job, Lieutenant. She knows what she's doing. 247 00:16:39,810 --> 00:16:41,090 Is she familiar with the hostage book? 248 00:16:41,390 --> 00:16:42,390 Cover to cover. 249 00:16:42,870 --> 00:16:44,210 How persuasive is she? 250 00:16:45,850 --> 00:16:47,670 Lieutenant, she can talk anybody and anything. 251 00:16:48,310 --> 00:16:49,350 Sometimes even me. 252 00:16:49,630 --> 00:16:52,590 Well, and do you think she's smart enough to play the guy? You know, work 253 00:16:52,610 --> 00:16:53,830 stress him, keep him off balance? 254 00:16:57,900 --> 00:17:00,040 Good. Jim, I think we're going to play this a totally different way. 255 00:17:00,580 --> 00:17:03,700 I like the fact that we've got a woman down there working in full time. I like 256 00:17:03,700 --> 00:17:04,700 that. 257 00:17:05,200 --> 00:17:09,760 Sergeant, you know, it's getting pretty damn hot down there. Can you imagine 258 00:17:09,760 --> 00:17:11,800 what it's like with the sun beating down on that boxcar? 259 00:17:12,579 --> 00:17:15,200 Just how long do you think they can take? Time is on our side. 260 00:17:16,220 --> 00:17:19,079 It's one thing to drop the hammer on a total stranger. 261 00:17:19,780 --> 00:17:21,680 It's a lot harder to kill somebody that you know. 262 00:17:22,380 --> 00:17:25,160 And the longer she's down there, the better they get to know each other. 263 00:17:25,160 --> 00:17:26,800 doing half our work for us. You follow me? 264 00:17:57,770 --> 00:17:59,250 I bet there's a problem with you. 265 00:17:59,470 --> 00:18:00,510 Yeah, you should see yourself. 266 00:18:02,370 --> 00:18:04,070 I thought it was a pretty good act. 267 00:18:04,350 --> 00:18:05,410 You know about that man there? 268 00:18:06,550 --> 00:18:07,950 He's never lost a hostage. 269 00:18:08,330 --> 00:18:09,530 Not one. Not ever. 270 00:18:10,570 --> 00:18:11,730 So how come I don't feel better? 271 00:18:13,310 --> 00:18:14,410 You want to help Lacey out? 272 00:18:15,050 --> 00:18:16,990 They're having a lot of trouble identifying the suspect. 273 00:18:17,270 --> 00:18:19,570 So why don't you get over to the robbery scene? See what you can find out. 274 00:18:19,770 --> 00:18:20,770 No, I don't want to leave her. 275 00:18:20,910 --> 00:18:22,970 There's nothing you can do here, Cagney, except get in the way. 276 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Excuse me, you can't come in here. 277 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 Who are you? 278 00:18:47,100 --> 00:18:48,360 Detective Thicket, who are you? 279 00:18:49,520 --> 00:18:52,820 Detective Cagney from the 14th. Is that an ID on the person? We're working on 280 00:18:52,820 --> 00:18:56,460 it. I want you to go out and check with Baxter, will you? Both the eyewitnesses? 281 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 That's right. 282 00:18:57,600 --> 00:18:58,940 So are they cooperating? What are you getting? 283 00:19:00,260 --> 00:19:04,540 Look, we do have an ongoing investigation here, unless you've been 284 00:19:04,540 --> 00:19:06,720 take over. I need an ID on this man fast. 285 00:19:06,920 --> 00:19:09,780 All right, I need a psychological profile. I need a rap sheet. It's 286 00:19:11,170 --> 00:19:13,550 Hey, look, damn it. You know what's going down at the railroad yard? 287 00:19:15,810 --> 00:19:16,810 You're the partner. 288 00:19:17,670 --> 00:19:21,370 Why didn't you say so? 289 00:19:26,390 --> 00:19:27,530 It's all right. I understand. 290 00:19:28,690 --> 00:19:30,970 If you want to talk to the victims, they're right over here. 291 00:19:33,390 --> 00:19:36,810 Excuse me. I'm Detective Cagney. I'm from the 14th Precinct. 292 00:19:37,410 --> 00:19:38,790 What can you tell me about this man? 293 00:19:40,680 --> 00:19:43,260 So, Boyd, how's your life going? Happy? How's Trix? 294 00:19:44,820 --> 00:19:45,820 Don't get funny. 295 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 No, I'm serious. 296 00:19:47,980 --> 00:19:51,800 Do you like the way that your life is going here? Sometimes you don't have a 297 00:19:51,800 --> 00:19:53,180 choice. You've got a choice right now. 298 00:20:00,860 --> 00:20:02,020 I don't want to hear that. 299 00:20:02,400 --> 00:20:03,540 Oh, all right, okay. 300 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 Change of subject. 301 00:20:09,420 --> 00:20:12,000 You thought it all about your family? You know they're going to have to suffer 302 00:20:12,000 --> 00:20:13,320 the consequences of this, too. 303 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 Family. 304 00:20:20,040 --> 00:20:21,600 What family? 305 00:20:22,380 --> 00:20:23,900 Well, you had to come from somewhere. 306 00:20:26,500 --> 00:20:29,320 I know what you're trying to do, okay? You're trying to pull a number on me 307 00:20:29,320 --> 00:20:32,260 here. You're trying to keep me talking so I don't think you figure out what's 308 00:20:32,260 --> 00:20:33,219 going on, right? 309 00:20:33,220 --> 00:20:35,960 Hey, I'm trying to put in my 20 years, that's all, okay? 310 00:20:49,120 --> 00:20:50,560 So, what's up with your friends? 311 00:20:51,080 --> 00:20:52,220 Let's go see what they're doing. 312 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Get up. Okay. 313 00:20:53,740 --> 00:20:54,740 Get up! Okay. 314 00:20:57,180 --> 00:20:59,660 I'm sure he'll be glad to hear from us. All right. 315 00:21:20,110 --> 00:21:22,010 Just keep thinking I'm stupid. You're going to be sorry. 316 00:21:23,410 --> 00:21:24,970 And stop calling me John. 317 00:21:25,330 --> 00:21:26,510 What do I call you then? 318 00:21:26,730 --> 00:21:28,030 It's Boyd, man. 319 00:21:28,910 --> 00:21:29,950 Don't forget it. 320 00:21:33,050 --> 00:21:34,370 What's on your mind, Boyd? 321 00:21:34,590 --> 00:21:36,690 The heat. The heat's on my mind, man. 322 00:21:36,890 --> 00:21:39,610 You're just sitting out there waiting for me to pass out, right? 323 00:21:39,830 --> 00:21:40,830 Forget it. 324 00:21:41,030 --> 00:21:42,130 It ain't going to happen. 325 00:21:45,190 --> 00:21:46,690 We're coming out of here right now. 326 00:21:47,590 --> 00:21:49,390 The suspect is threatening to move. 327 00:21:54,160 --> 00:21:57,840 To the shack that you're in. It's got water and air conditioning, right? If 328 00:21:57,840 --> 00:21:59,000 can give it to her, I'd give it to her. 329 00:22:01,140 --> 00:22:02,440 You want this shack, huh? 330 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 Yeah, right. 331 00:22:03,900 --> 00:22:06,960 Well, I'll tell you, boy, I gotta filter this through a lot of people. 332 00:22:07,180 --> 00:22:09,960 I can't authorize a move like that by myself. 333 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Well, you do that. 334 00:22:11,520 --> 00:22:14,820 You give me a few minutes, won't you? You'll do that for me. I need some time. 335 00:22:14,980 --> 00:22:15,980 I'll get back to you. 336 00:22:16,320 --> 00:22:17,320 Okay? 337 00:22:19,140 --> 00:22:20,140 What do you think? 338 00:22:20,720 --> 00:22:22,180 Well, it's given him an awful lot. 339 00:22:22,800 --> 00:22:24,660 We give him... This thing we got chips to bargain with. 340 00:22:25,380 --> 00:22:27,000 Well, we know the layout of this place. 341 00:22:27,560 --> 00:22:28,560 That's not fair. 342 00:22:29,360 --> 00:22:30,460 You can contain him, right? 343 00:22:30,980 --> 00:22:32,060 That's what stood out for it, yeah. 344 00:22:33,240 --> 00:22:34,240 What about the air condition? 345 00:22:35,920 --> 00:22:37,380 I never said it was working, did I? 346 00:22:41,380 --> 00:22:42,380 What was the name? 347 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Don't you get anything else? 348 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 and run the name. 349 00:22:56,020 --> 00:22:59,120 His name is John or Joe. I mean, how many boys could there be with rap 350 00:22:59,600 --> 00:23:01,360 We'll just pull all the mugs and see if we get a match. 351 00:23:02,840 --> 00:23:05,260 It's the only shot we got. 352 00:23:06,800 --> 00:23:08,920 It's going to take about three or four days just to run the latents. 353 00:23:12,740 --> 00:23:14,260 Paul, you there, too? 354 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 Yeah. 355 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Okay, thanks, guys. 356 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 Lacey! Where is she? 357 00:23:40,860 --> 00:23:42,300 In the boxcar over there. 358 00:23:42,640 --> 00:23:43,640 Boxcar? Yeah. 359 00:23:43,660 --> 00:23:46,000 Well, you take it easy. Don't worry about it. She's fine. As far as we know, 360 00:23:46,000 --> 00:23:48,040 she's doing okay. Looks like they're in for a war here. 361 00:23:48,380 --> 00:23:50,660 Yeah, look at me. Let me introduce you to the guy in charge here. 362 00:23:51,340 --> 00:23:53,840 Sergeant King, this is Harvey Lacey. Let's get away from here. 363 00:23:55,060 --> 00:23:58,200 Your wife's fine, Mr. Lacey. She's a little uncomfortable, but she's doing 364 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 What are you going to do? 365 00:23:59,680 --> 00:24:03,660 Well, the suspect, the guy holding, he's made a demand. He wants to move to this 366 00:24:03,660 --> 00:24:04,920 shack. Are you going to let him? 367 00:24:05,790 --> 00:24:08,710 Well, as a matter of fact, yes, tactically it's to our advantage. 368 00:24:08,910 --> 00:24:10,570 Well, tactically, what does that mean, tactically? 369 00:24:10,830 --> 00:24:14,310 You're not going to start shooting. Look, Mr. Lacey, nobody wants to shoot 370 00:24:14,310 --> 00:24:18,210 guy. But we're all brothers in blue here, and so far as I'm concerned, your 371 00:24:18,210 --> 00:24:19,390 wife's safety comes first. 372 00:24:20,130 --> 00:24:22,050 I mean, the guy has threatened her life. 373 00:24:22,830 --> 00:24:25,510 What if these guys miss? What if they shoot at him and they miss? 374 00:24:26,950 --> 00:24:28,950 Lieutenant Talbot, this is Detective Lacey's husband. 375 00:24:29,990 --> 00:24:31,310 We're going to get your wife out of here. 376 00:24:32,210 --> 00:24:34,570 Mr. Lacey, I've got 14 snipers here. 377 00:24:34,890 --> 00:24:37,010 And believe me, they are highly disciplined officers. 378 00:24:37,290 --> 00:24:40,070 Any one of them could shoot a dime from your fingers to 200 yards. 379 00:24:40,750 --> 00:24:44,010 They never squeeze off a round until they know where it's going. 380 00:24:44,530 --> 00:24:45,870 I don't know. 381 00:24:46,810 --> 00:24:49,470 Look, Mr. Lacey, you've never lost a hostage. 382 00:24:51,070 --> 00:24:52,150 Not a single one. 383 00:24:53,310 --> 00:24:54,350 You're going to have to trust me. 384 00:25:00,590 --> 00:25:02,810 Is he lying to me? Is that true? He's never lost a hostage? 385 00:25:03,190 --> 00:25:05,830 Absolutely true. Not him, not anyone here. We got one of the best teams in 386 00:25:05,830 --> 00:25:06,830 country right here. 387 00:25:08,610 --> 00:25:09,710 How are the kids? The kids know? 388 00:25:10,110 --> 00:25:11,410 They're across the hall with a neighbor. 389 00:25:12,170 --> 00:25:13,730 I asked her to turn the TV off. 390 00:25:14,890 --> 00:25:19,290 You see, this could be a while here. No, no, no. I'm staying. I'm not leaving 391 00:25:19,290 --> 00:25:20,290 until she's out of there. 392 00:25:29,900 --> 00:25:31,020 Air conditioning in there, right? 393 00:25:38,000 --> 00:25:38,919 And water. 394 00:25:38,920 --> 00:25:40,420 Running water. Yes, I saw it. 395 00:25:41,660 --> 00:25:44,680 Hey, not going to pass out on me, are you? I'll be all right. We're in this 396 00:25:44,680 --> 00:25:45,680 together, right? 397 00:25:46,960 --> 00:25:48,200 I'll flat blow you away. 398 00:25:49,660 --> 00:25:50,660 I mean it. 399 00:25:51,460 --> 00:25:52,460 I'll be all right. 400 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 It's just the heat here. 401 00:25:56,780 --> 00:25:57,780 You better. 402 00:25:59,010 --> 00:26:00,290 Because I ain't fooling around with you. 403 00:26:18,830 --> 00:26:19,830 What's going on? 404 00:26:20,490 --> 00:26:21,490 Where are they going? 405 00:26:21,910 --> 00:26:24,230 If they do drop the guy, then it's all over, right? 406 00:26:26,480 --> 00:26:29,460 Will you listen to me, Harvey? They're never going to endanger me. Not for one 407 00:26:29,460 --> 00:26:30,760 second. I mean that. 408 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 Never. 409 00:26:34,940 --> 00:26:36,520 I'm no good at this. I'm no good at all. 410 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 Team C. 411 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 Team D. 412 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 This is Talbot. 413 00:26:46,480 --> 00:26:47,299 He's away. 414 00:26:47,300 --> 00:26:48,680 He can stay out of sight. 415 00:26:49,520 --> 00:26:51,180 I don't want to surprise him, this guy. 416 00:26:51,540 --> 00:26:52,540 Roger. 417 00:27:05,260 --> 00:27:06,560 between the boxcar and the shack. 418 00:27:07,900 --> 00:27:11,680 Your only route is straight to that shack. I can't cut you any more leeway 419 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 that. 420 00:27:18,080 --> 00:27:19,460 Why, am I glad you're here. 421 00:27:19,760 --> 00:27:20,860 Hey, Harvey, how you doing? 422 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 Not so hot. 423 00:27:23,220 --> 00:27:25,060 Harvey, they got everything pretty well under control. 424 00:27:25,260 --> 00:27:26,300 That's what they keep telling me. 425 00:27:26,920 --> 00:27:28,740 Chris, I am scared to death here. 426 00:27:29,980 --> 00:27:32,720 Hey, wait a minute. That's no dummy out there, huh? That's Mary Beth, right? 427 00:27:32,920 --> 00:27:34,400 Does the kid know what she's doing or not? 428 00:27:35,500 --> 00:27:38,660 Sure she does. She knows what she's doing right. I just wish there was 429 00:27:38,660 --> 00:27:39,660 I could do. 430 00:27:40,040 --> 00:27:41,040 So do I. 431 00:27:41,620 --> 00:27:42,620 I got something for you. 432 00:27:43,280 --> 00:27:44,280 Here. 433 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 Uniforms. 434 00:27:46,820 --> 00:27:49,820 Pick this up. You give it to him. 435 00:27:50,700 --> 00:27:51,700 All right, boy. 436 00:27:52,380 --> 00:27:53,460 We're ready for your move. 437 00:27:54,240 --> 00:27:56,740 They're coming out. You're not going to see a single officer. 438 00:27:57,360 --> 00:27:59,120 No one's going to threaten your safety. 439 00:27:59,800 --> 00:28:00,820 All right, let's move. 440 00:28:01,380 --> 00:28:02,219 Turn around. 441 00:28:02,220 --> 00:28:04,220 I want you to go straight into the shack. 442 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 That's your only chance for safety. 443 00:28:06,960 --> 00:28:08,260 No detours. 444 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Understand? 445 00:28:10,500 --> 00:28:11,780 That would be dangerous. 446 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 They're coming out. 447 00:28:17,800 --> 00:28:19,040 We've got her tethered. 448 00:28:19,560 --> 00:28:21,020 We've got a belt around her neck. 449 00:28:34,640 --> 00:28:37,920 You've got the green light. I repeat, you've got the green light to shoot. 450 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 Roger. 451 00:28:41,240 --> 00:28:42,640 I don't want to miss, gentlemen. 452 00:28:45,240 --> 00:28:47,080 I don't want a dead officer down there. 453 00:29:44,140 --> 00:29:45,620 Got a few surprises in there for you. 454 00:29:47,560 --> 00:29:49,100 You shut the power off. 455 00:29:55,340 --> 00:29:56,440 No water either. 456 00:29:58,180 --> 00:29:59,480 They shut everything off. 457 00:30:00,220 --> 00:30:02,140 You knew about this, didn't you? That's procedure. 458 00:30:02,360 --> 00:30:03,820 They always do it. It's in the book. 459 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 You knew about this. 460 00:30:06,740 --> 00:30:08,680 You let me be a walking target out there. 461 00:30:08,880 --> 00:30:09,880 Didn't you? 462 00:30:11,100 --> 00:30:11,979 Didn't you? 463 00:30:11,980 --> 00:30:13,420 We had to get out of there. You know that. 464 00:30:14,670 --> 00:30:16,570 This was a setup, man. I fell for it. 465 00:30:25,250 --> 00:30:27,310 So, there's no covers on the windows. Why is that? 466 00:30:29,250 --> 00:30:30,770 Come on, you know everything. Why is that? 467 00:30:32,290 --> 00:30:33,290 Snipers, right? 468 00:30:33,770 --> 00:30:35,390 Boy, you guys never give up, do you? 469 00:30:35,690 --> 00:30:36,690 You ready? 470 00:30:37,250 --> 00:30:38,250 Yeah, I'm ready. 471 00:30:39,050 --> 00:30:40,410 All right, we cover the windows. 472 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 This is King. 473 00:31:04,080 --> 00:31:05,080 How we doing in there? 474 00:31:05,260 --> 00:31:06,740 You know damn well how we're doing. 475 00:31:07,280 --> 00:31:08,820 Come on, Boyd. You got everything you wanted. 476 00:31:09,160 --> 00:31:10,440 You blew it, pal. You lied. 477 00:31:11,360 --> 00:31:14,140 You said there was going to be air conditioning in here. I didn't lie. I 478 00:31:14,140 --> 00:31:17,940 said it was working. I want the water on, and I want the power on, and I want 479 00:31:17,940 --> 00:31:18,879 right now. 480 00:31:18,880 --> 00:31:21,780 Look, pal, there is something that you don't understand. You're not in control 481 00:31:21,780 --> 00:31:22,719 of your eye. 482 00:31:22,720 --> 00:31:23,740 You want the power on? 483 00:31:24,020 --> 00:31:25,020 Fine. 484 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 You got to give me something. 485 00:31:26,860 --> 00:31:28,140 Oh, I'll give you something, all right? 486 00:31:28,780 --> 00:31:29,820 You want me to give you something? 487 00:31:30,460 --> 00:31:31,449 All right. 488 00:31:31,450 --> 00:31:32,450 Here, how's this? 489 00:31:33,730 --> 00:31:34,730 There, how's that? 490 00:31:35,070 --> 00:31:36,590 I'll give you your body. How's this? 491 00:31:36,870 --> 00:31:37,870 How's that, huh? 492 00:31:38,450 --> 00:31:39,450 How's that? 493 00:31:40,010 --> 00:31:41,010 You see that? 494 00:31:41,250 --> 00:31:44,630 Look, I'll tell you what. I'll give you one or the other, but not both. Don't 495 00:31:44,630 --> 00:31:45,630 push me, King. 496 00:31:46,550 --> 00:31:48,030 You're running out of time here, buddy. 497 00:31:48,350 --> 00:31:49,950 Well, it looks like we've got to stand off. 498 00:31:50,790 --> 00:31:52,410 You want me to waste this cop right here? 499 00:31:52,770 --> 00:31:53,830 Is that what you want? 500 00:31:56,210 --> 00:31:57,210 Go easy. 501 00:31:57,290 --> 00:32:00,110 Now, Boyd, let's just settle down a little, huh? 502 00:32:01,540 --> 00:32:02,720 Blow that off, King. 503 00:32:02,940 --> 00:32:05,660 All right, look, I'm going to turn the water and the power on, okay? And then 504 00:32:05,660 --> 00:32:08,820 you'll know you can trust me for my word. What I'm going to do is I'm going 505 00:32:08,820 --> 00:32:09,820 send an officer down there. 506 00:32:10,280 --> 00:32:11,159 No cops. 507 00:32:11,160 --> 00:32:14,140 Well, then things just stay the way they are because you know I can't send a 508 00:32:14,140 --> 00:32:15,900 civilian. You know I can't do that. 509 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 Boyd? 510 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 Boyd? 511 00:32:23,340 --> 00:32:24,480 All right, send a woman. 512 00:32:25,360 --> 00:32:26,800 That broad she was with before. 513 00:32:27,240 --> 00:32:28,280 It's going to take a little time. 514 00:32:29,240 --> 00:32:30,720 Time for something you ain't got, buddy. 515 00:32:31,230 --> 00:32:33,710 Boyd, she may not want to come. Did you ever think of that? I'm going to have to 516 00:32:33,710 --> 00:32:34,710 guarantee her safety. 517 00:32:34,870 --> 00:32:36,030 Now, that's going to take time. 518 00:32:36,250 --> 00:32:37,870 We'll get back to you in ten. 519 00:32:46,610 --> 00:32:47,970 Can you conceal a weapon on me? 520 00:32:48,290 --> 00:32:50,390 I thought you were running the legwork. I got help. 521 00:32:52,070 --> 00:32:53,230 You really want to go down there? 522 00:32:53,890 --> 00:32:56,710 I can think of things I'd rather do, but I'm going. 523 00:32:57,510 --> 00:32:58,510 So, Boyd? 524 00:32:59,420 --> 00:33:00,780 Where do you think all this is going to get you? 525 00:33:02,300 --> 00:33:03,139 Out of jail. 526 00:33:03,140 --> 00:33:04,140 What else? 527 00:33:04,440 --> 00:33:05,920 What do you think you are now? Look around. 528 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 You just watch. 529 00:33:56,340 --> 00:33:57,940 Boyd, would you look at me, please? 530 00:34:02,560 --> 00:34:03,560 Hey, come on. 531 00:34:07,960 --> 00:34:09,480 There's no way in the world it's going to happen. 532 00:34:19,280 --> 00:34:21,639 They're never going to take me out of here alive, I'll tell you that. 533 00:34:23,900 --> 00:34:28,800 The way I figure it, as long as you're with me, I'm calling the shots. 534 00:34:29,500 --> 00:34:30,820 Where I go, you go. 535 00:34:51,500 --> 00:34:52,620 How many years together on the force? 536 00:34:52,940 --> 00:34:53,940 Fourteen. 537 00:34:54,340 --> 00:34:56,219 Does the hostage have a family? 538 00:34:56,560 --> 00:34:59,420 Yes, he has a husband and two small ones. 539 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 Excuse me. 540 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 It's okay. 541 00:35:03,080 --> 00:35:05,540 Try this. The general description fits. 542 00:35:06,740 --> 00:35:07,638 That's him. 543 00:35:07,640 --> 00:35:10,180 Boyd Evans Stroud, parole jumper out of Illinois. 544 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Excuse me. 545 00:35:13,160 --> 00:35:14,200 We ID'd him. 546 00:35:14,480 --> 00:35:15,480 You see that? 547 00:35:16,910 --> 00:35:18,150 Pretty heavy rap sheet, Lieutenant. 548 00:35:18,430 --> 00:35:21,090 Went down for manslaughter, plus he beat two murder charges. 549 00:35:21,330 --> 00:35:22,710 This is what I've been dealing with. 550 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 Okay. 551 00:35:24,490 --> 00:35:28,350 Good work, you two. Yeah, it was terrific. Thank you. It was a computer 552 00:35:29,210 --> 00:35:30,370 Eighty -four voids. 553 00:35:31,230 --> 00:35:32,230 But I got him. 554 00:35:34,570 --> 00:35:40,570 I want $200 ,000 and a police car with a radio so I know I'm not being followed. 555 00:35:40,890 --> 00:35:42,230 One thing at a time, pal. 556 00:35:42,670 --> 00:35:44,010 We're turning on the water and the power. 557 00:35:44,610 --> 00:35:45,850 Let's not get carried away. 558 00:35:46,220 --> 00:35:51,300 I want the cash and I want the car and I want it right now. That's a tall order. 559 00:35:51,540 --> 00:35:53,100 You want $200 ,000. 560 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 You want it now? 561 00:35:54,780 --> 00:35:58,740 Right. It's going to take a little time. I'll get back to you in 10. 562 00:36:04,580 --> 00:36:07,300 You heard it. What do you think? I think this could be the break we've been 563 00:36:07,300 --> 00:36:08,300 looking for. I think you're right. 564 00:36:09,320 --> 00:36:12,340 The guy's a hard case. I don't think you're going to crack. He's pulled the 565 00:36:12,340 --> 00:36:13,600 trigger on people twice already. 566 00:36:13,960 --> 00:36:17,180 Let me tell you something. This guy is a psychopathic personality. He's very 567 00:36:17,180 --> 00:36:19,000 disturbed. Very unpredictable. 568 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 How? 569 00:36:23,360 --> 00:36:25,160 So what we're going to do is take him out. 570 00:36:34,640 --> 00:36:37,020 When we were in the shack, I had these pictures taken. 571 00:36:38,260 --> 00:36:39,580 You see this bought and bought? 572 00:36:40,260 --> 00:36:42,440 Well, now it looks to be moved over this window. 573 00:36:43,430 --> 00:36:47,870 This desk is upended over this one, and that yard map is tacked up over that 574 00:36:47,870 --> 00:36:51,050 one. In other words, the odds are that the door's not barricaded. 575 00:36:52,010 --> 00:36:53,290 So what we're going to do is this. 576 00:36:54,030 --> 00:36:56,730 What we've got is a two -pronged attack. We've got the attack team here and here 577 00:36:56,730 --> 00:36:57,730 flanking the door. 578 00:36:58,010 --> 00:37:00,510 And we've got a sniper out here for a shot through the window. 579 00:37:01,290 --> 00:37:02,690 Wait a minute, that window's covered. 580 00:37:03,010 --> 00:37:04,450 Yes, but the glass is broken. 581 00:37:05,530 --> 00:37:06,530 Oh, that's right. 582 00:37:07,930 --> 00:37:08,930 Kid's throwing stones. 583 00:37:09,250 --> 00:37:11,090 So what we're going to do is send you down there. 584 00:37:11,460 --> 00:37:14,140 All he's thinking is that you're going to turn on the power in the water for 585 00:37:14,140 --> 00:37:15,140 him, right? 586 00:37:15,180 --> 00:37:16,260 So just play it that way. 587 00:37:17,640 --> 00:37:21,020 All right. From the moment you leave the CP, you're going to be fully exposed to 588 00:37:21,020 --> 00:37:23,640 Boyd's view. In fact, I'm going to call him and tell him you're out there. 589 00:37:24,180 --> 00:37:26,820 It's up to me to keep him on the phone while the attack team slips into 590 00:37:26,820 --> 00:37:29,640 position, while he's checking you out and I'm talking to you. 591 00:37:32,720 --> 00:37:33,720 You're going to be unarmed. 592 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 You know that. 593 00:37:36,600 --> 00:37:38,740 All he has is a handgun. It's not very accurate. 594 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 What are they telling me? 595 00:37:41,580 --> 00:37:42,960 They'll be wearing a bulletproof vest. 596 00:37:45,620 --> 00:37:46,620 I want you to understand. 597 00:37:47,100 --> 00:37:48,620 This whole operation is key on you. 598 00:37:48,940 --> 00:37:52,440 If at any time at all it feels hinky, any time at all, just call it off and 599 00:37:52,440 --> 00:37:53,218 the hell out of there. 600 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 All right. 601 00:37:55,300 --> 00:37:57,800 So what's your trick? How are you going to take this guy down? 602 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 Here's what happens. 603 00:37:59,780 --> 00:38:01,640 You're going to move down the track toward the shack. 604 00:38:03,000 --> 00:38:06,240 He won't dare take his eyes off you because you're a threat to his safety, 605 00:38:06,300 --> 00:38:07,300 right? 606 00:38:07,310 --> 00:38:10,130 The switch for the power is down here at the far end of the track. 607 00:38:10,870 --> 00:38:13,510 Boyd is going to be over here on the phone talking to King. 608 00:38:14,330 --> 00:38:17,650 Now, sooner or later, you're going to have to pass out of his line of vision, 609 00:38:17,710 --> 00:38:18,710 right? 610 00:38:18,930 --> 00:38:20,210 But he's not going to like that. 611 00:38:20,790 --> 00:38:22,230 He's going to want to check up on you. 612 00:38:24,590 --> 00:38:28,350 So what we're going to do is confuse the suspect by giving him two choices. 613 00:38:29,490 --> 00:38:32,330 As soon as you pass out of sight, I'm going to roll that getaway car out and 614 00:38:32,330 --> 00:38:33,390 tell him to look at it for his approval. 615 00:38:33,930 --> 00:38:36,250 You'll be wired so you hear everything we say on the phone. 616 00:38:36,810 --> 00:38:40,630 If he takes the bait, sooner or later he's going to look at that car, and I'll 617 00:38:40,630 --> 00:38:45,470 be talking to him, working him. When he does, that puts his back to your window 618 00:38:45,470 --> 00:38:46,890 in the power supply and the front door. 619 00:38:47,510 --> 00:38:48,710 He'll never know what hit him. 620 00:38:51,130 --> 00:38:52,610 How are you going to get a clean shot? 621 00:38:52,870 --> 00:38:56,910 You'll be monitoring the phone call, so you'll know by Boyd's conversation when 622 00:38:56,910 --> 00:38:57,910 he's looking at the car. 623 00:38:58,290 --> 00:39:01,830 All you do is reach up through the broken window and pull the map down, and 624 00:39:01,830 --> 00:39:05,230 dive for cover, because this will open him up to the sniper's field of fire. 625 00:39:06,360 --> 00:39:08,380 They'll drop him as the tech team makes entry. 626 00:39:08,940 --> 00:39:10,220 This is your show, really? 627 00:39:11,440 --> 00:39:12,460 You think you're up to it? 628 00:39:13,060 --> 00:39:14,140 You did tell me when. 629 00:39:15,300 --> 00:39:16,299 Two minutes. 630 00:39:16,300 --> 00:39:17,300 All right. 631 00:39:27,740 --> 00:39:28,740 Oh, yeah. 632 00:39:29,100 --> 00:39:30,200 Paul, how you doing? 633 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 Okay. 634 00:39:33,600 --> 00:39:34,980 I guess that's it, huh? 635 00:39:36,100 --> 00:39:37,820 Yeah, that's the shack down there. 636 00:39:38,700 --> 00:39:39,638 Mary Beth? 637 00:39:39,640 --> 00:39:40,640 How's she doing? 638 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Well, she's still in there. 639 00:39:43,160 --> 00:39:44,480 She's fine as far as we know. 640 00:39:46,160 --> 00:39:48,380 She can be a very persistent lady, you know. 641 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 I know. 642 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 Who's minding the store? 643 00:39:54,000 --> 00:39:55,140 It's 6 .30, Bart. 644 00:39:55,800 --> 00:39:57,460 Okay. It's only 6 .30? 645 00:39:58,760 --> 00:40:00,480 I feel like I've been here half of my life. 646 00:40:08,970 --> 00:40:10,250 Out of your bag. What do you think? 647 00:40:11,310 --> 00:40:13,250 Oh, yeah. Kids' lunch. I forgot. 648 00:40:16,330 --> 00:40:17,890 I don't suppose I could have a bite. 649 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 It is mine. 650 00:40:29,790 --> 00:40:30,830 You got kids, huh? 651 00:40:31,290 --> 00:40:32,290 Yeah. 652 00:40:32,450 --> 00:40:33,670 Two boys. Nice. 653 00:40:34,610 --> 00:40:35,610 Nice boys. 654 00:40:36,350 --> 00:40:37,870 How do they feel about funerals? 655 00:40:46,990 --> 00:40:49,950 Where's your friend? Hey. He said they were going to call. You said he said ten 656 00:40:49,950 --> 00:40:52,250 minutes. It hasn't been ten minutes. I'm getting tired of this. 657 00:40:54,230 --> 00:40:56,970 Stop looking at me. Every time I look over there, you're staring at me. 658 00:40:57,210 --> 00:40:58,610 I was just thinking about funerals. 659 00:41:00,150 --> 00:41:02,050 You know, I've been a cop 14 years last month. 660 00:41:02,830 --> 00:41:04,290 I never got used to dead bodies. 661 00:41:05,490 --> 00:41:07,190 I'd hate to see you laying dead here, Boyd. 662 00:41:07,550 --> 00:41:08,610 Who's going to be dead, huh? 663 00:41:11,210 --> 00:41:12,210 Who's going to be dead? 664 00:41:16,790 --> 00:41:17,790 It's about time. 665 00:41:18,050 --> 00:41:20,550 I said ten minutes, Boyd. It's been exactly ten minutes. 666 00:41:20,890 --> 00:41:23,970 What I want you to do is go out that west window. Oh, yes, sir. 667 00:41:24,170 --> 00:41:25,410 And get blown away, right? 668 00:41:25,810 --> 00:41:27,270 All right, don't then. But it's a woman. 669 00:41:28,070 --> 00:41:30,850 It's what you asked for. She's unarmed. She's on her way. 670 00:41:31,390 --> 00:41:34,630 She'll turn the power on the water on for you. But you really ought to check 671 00:41:34,630 --> 00:41:35,630 out. 672 00:41:42,490 --> 00:41:43,490 Okay, I see. 673 00:41:44,560 --> 00:41:46,360 She pulls one move and they're both dead. 674 00:41:46,740 --> 00:41:48,520 One move, King, and they're both dead. 675 00:41:48,780 --> 00:41:49,780 You got it, Ed? 676 00:41:57,220 --> 00:42:04,100 What she is going to do is go around the east side of the shaft where the switch 677 00:42:04,100 --> 00:42:07,520 is on, right? Yeah, right. Now, what about my car? What about that bread I 678 00:42:07,520 --> 00:42:08,740 for? I told you. 679 00:42:13,100 --> 00:42:14,420 I don't believe you. You're right. 680 00:42:18,640 --> 00:42:20,480 Hey, boy, you didn't tell me how you want the cash. 681 00:42:21,100 --> 00:42:23,040 You want it in large bills or small? 682 00:42:23,260 --> 00:42:25,080 All right, King, come on, don't jive me. 683 00:42:28,460 --> 00:42:30,700 I want the car and I want the $200 ,000. 684 00:42:31,140 --> 00:42:32,200 You work it out. 685 00:42:37,100 --> 00:42:39,220 Hey, take it easy. You've given me a lot to do. 686 00:42:39,770 --> 00:42:40,890 I can't pass miracles. 687 00:42:41,110 --> 00:42:42,110 You want this lady alive? 688 00:42:42,510 --> 00:42:43,510 Huh, King? 689 00:42:43,810 --> 00:42:45,210 Then you do like I tell you. 690 00:42:48,510 --> 00:42:49,510 Got that? 691 00:43:04,650 --> 00:43:05,750 Hey, where's she going? 692 00:43:07,390 --> 00:43:08,610 Where's that police woman going? 693 00:43:12,330 --> 00:43:14,250 Speak to me. Come on, tell me, where's she going? 694 00:43:16,570 --> 00:43:17,570 Where'd she go? 695 00:43:18,130 --> 00:43:20,770 I told you, she has to go around the other side of the building. That's where 696 00:43:20,770 --> 00:43:21,770 the utilities are. 697 00:43:22,290 --> 00:43:23,290 I told you that. 698 00:43:24,170 --> 00:43:26,270 How do I know she ain't got a bomb or something like that? 699 00:43:26,530 --> 00:43:29,450 Boyd, you checked her out yourself. You know she's unarmed. Will you take it 700 00:43:29,450 --> 00:43:30,810 easy? I don't like this, King. 701 00:43:31,370 --> 00:43:32,490 I don't like this at all. 702 00:43:32,890 --> 00:43:36,190 Hey, do you want the water on? Do you want the air conditioning on? 703 00:43:40,090 --> 00:43:41,090 Are you listening to me? 704 00:43:49,340 --> 00:43:50,340 Boyd. Boyd. 705 00:43:56,680 --> 00:43:57,680 Boyd. 706 00:43:59,740 --> 00:44:01,880 Boyd, I got your car ready for you. You want to see it? You want to check it 707 00:44:01,880 --> 00:44:04,220 out? I want to know where that police woman is. I want to know where she's 708 00:44:04,220 --> 00:44:05,220 going. You hear me? 709 00:44:05,360 --> 00:44:07,020 I told you she's going around the other side of the building. 710 00:44:07,340 --> 00:44:10,320 Look, we're rolling out the car now. Just look up here toward the CP and 711 00:44:10,320 --> 00:44:11,500 see it. On mark, right? 712 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 Hold it. 713 00:44:14,020 --> 00:44:15,300 You said police car. 714 00:44:37,560 --> 00:44:38,259 unmarked car. 715 00:44:38,260 --> 00:44:39,600 I said unmarked. You got that? 716 00:44:39,860 --> 00:44:42,260 Okay, but these things are not really built for speed. I thought you were 717 00:44:42,260 --> 00:44:44,840 to want to move, aren't you? I said unmarked. That's what I want. 718 00:44:45,200 --> 00:44:48,860 Unmarked. All right, but it's going to take a little time. Come on, King. 719 00:44:48,860 --> 00:44:52,460 fooling around with me here. Listen, did you check it out? Did you see what kind 720 00:44:52,460 --> 00:44:53,460 of car we got you? 721 00:44:53,840 --> 00:44:57,460 That thing is capable of doing 125 miles an hour. It's got a heavy built engine 722 00:44:57,460 --> 00:44:58,259 and all of that. 723 00:44:58,260 --> 00:44:59,980 You never know when it's going to come in handy. 724 00:45:00,720 --> 00:45:03,840 I don't see it out there. I don't see no police car out there. Where is it? 725 00:45:03,920 --> 00:45:06,180 We're rolling it out right now from under the bridge abutment. 726 00:46:15,720 --> 00:46:17,320 Is the suspect neutralized? 727 00:46:18,280 --> 00:46:20,160 What the hell is going on down there? 728 00:46:21,460 --> 00:46:22,960 Somebody talk to me, damn it! 729 00:46:23,400 --> 00:46:25,460 Get these off of me! Get these, get these! 730 00:46:26,000 --> 00:46:29,800 Come on, come on. 731 00:46:31,280 --> 00:46:33,600 Is the suspect neutralized? 732 00:46:34,280 --> 00:46:36,100 Let me see him. Let me see him. 733 00:46:40,300 --> 00:46:44,740 Somebody down there talk to me. Is the suspect neutralized? 734 00:46:51,310 --> 00:46:52,310 It's okay. 735 00:46:54,350 --> 00:46:58,590 We'll be home, would you? 53405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.