All language subtitles for Cagney and Lacey s04e01 Child Witness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,700 Okay, how about if you, how about if you show me on your dolly where the man 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,700 hurt you? 3 00:00:04,780 --> 00:00:08,180 We will probably get him someday, because after all, molesters keep on 4 00:00:08,180 --> 00:00:11,460 molesting. Because we just keep on letting him do it. That's right! 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,520 There's no reason for the both of us to defy the court order. Why? What is the 6 00:00:14,520 --> 00:00:17,200 worst thing that could happen? Jail. You're her father. Why don't you give 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,800 an opportunity to get rid of it? Don't let her carry it around like some secret 8 00:00:19,800 --> 00:00:22,100 the rest of her life. They only fired this trigger. 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,620 Well, that's good of them. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,160 Weeding out the pedophile. 11 00:00:26,100 --> 00:00:27,100 Hi, Carrie. 12 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 Oh, Marky! 13 00:02:09,639 --> 00:02:11,260 She's such an energetic child. 14 00:02:11,720 --> 00:02:12,740 Such a bright one. 15 00:02:13,180 --> 00:02:14,980 I mean, she's really a joy. 16 00:02:15,560 --> 00:02:19,840 But recently, she's not been able to respond to her teachers. 17 00:02:20,300 --> 00:02:22,320 She's not been responding to her friends. 18 00:02:22,520 --> 00:02:26,260 And now she's been taking a doll with her to school every day. 19 00:02:26,700 --> 00:02:27,860 Won't let it out of her sight. 20 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 You got any ideas on reasons for this, Mrs. Stone? 21 00:02:31,120 --> 00:02:35,440 Well, just today, she made a drawing in class. 22 00:02:36,320 --> 00:02:37,320 Sexually graphic. 23 00:02:37,640 --> 00:02:42,980 Mrs. Skinner, one of her teachers, Ask her who was in the picture that she 24 00:02:43,680 --> 00:02:46,800 And she said it was the man who hurt her. 25 00:02:47,700 --> 00:02:48,700 Then she began to cry. 26 00:02:50,480 --> 00:02:52,900 Seamus, no running in the halls, please, young man. 27 00:02:53,580 --> 00:02:54,580 Okay? 28 00:02:55,180 --> 00:02:58,040 Sorry about that. Have you notified the parents? 29 00:02:58,620 --> 00:02:59,499 Parents, singular. 30 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 These are weirdos. 31 00:03:01,260 --> 00:03:03,680 I called him right after I called you. He's on his way now. 32 00:03:03,960 --> 00:03:06,420 Well, when he gets here, we're going to want him to take care of it for a legal 33 00:03:06,420 --> 00:03:07,420 medical examination. 34 00:03:16,230 --> 00:03:17,230 department. 35 00:03:19,770 --> 00:03:20,770 Seven, right? 36 00:03:20,850 --> 00:03:21,850 Yes. 37 00:03:22,350 --> 00:03:23,350 Thank you. 38 00:03:24,070 --> 00:03:25,070 Hello? 39 00:03:29,550 --> 00:03:30,550 Hiya. 40 00:03:32,030 --> 00:03:33,030 What's your name? 41 00:03:34,590 --> 00:03:38,490 I'm Detective Lacey. This is Detective Caggy. He's my partner. 42 00:03:39,910 --> 00:03:42,290 What's the matter? You don't believe me? I got my badge right here. See, 43 00:03:43,270 --> 00:03:44,530 that's me right there. 44 00:03:45,930 --> 00:03:48,570 We need to talk to you about the man that hurt you. 45 00:03:51,130 --> 00:03:53,050 I have to tell you the truth. I already know your name. 46 00:03:54,730 --> 00:03:56,130 It's Carrie Mitchell, am I right? 47 00:03:58,450 --> 00:03:59,630 Mrs. Stone told me that. 48 00:04:01,030 --> 00:04:03,250 That's a dear little dollar you got there. 49 00:04:04,710 --> 00:04:07,510 Mrs. Stone says that you like to keep her with you these days, right? 50 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Kind of close. 51 00:04:09,610 --> 00:04:12,390 So, Carrie, can I call you Carrie? 52 00:04:13,970 --> 00:04:14,970 Thank you. 53 00:04:15,400 --> 00:04:18,740 I have to ask you questions about the man that hurt you, otherwise my 54 00:04:18,740 --> 00:04:22,400 going to start to pester me. But before we start, I want you to know something. 55 00:04:23,700 --> 00:04:28,200 Okay? Whatever you want to tell me, no matter what it is, I'll believe you. 56 00:04:28,820 --> 00:04:34,460 And if the person that hurt you told you that it was a secret, it's okay to tell 57 00:04:34,460 --> 00:04:36,260 me because I'm a police officer. 58 00:04:37,180 --> 00:04:38,220 You understand that, right? 59 00:04:39,260 --> 00:04:40,720 Okay, can I have my badge back? 60 00:04:41,920 --> 00:04:43,520 Okay. What's this right here? 61 00:04:44,270 --> 00:04:45,310 A wolf daughter, right? 62 00:04:47,670 --> 00:04:48,670 Okay. 63 00:04:49,230 --> 00:04:50,530 Who hurt you, honey? 64 00:04:56,930 --> 00:04:57,930 Neil. 65 00:05:00,170 --> 00:05:01,170 Who's Neil? 66 00:05:05,590 --> 00:05:10,290 Your babysitter. 67 00:05:17,230 --> 00:05:19,190 Can you tell us how your babysitter hurt you? 68 00:05:24,290 --> 00:05:27,750 Okay, how about if you show me on your dolly where the man hurt you? 69 00:05:33,510 --> 00:05:34,510 Carrie. 70 00:05:38,350 --> 00:05:41,770 How about a picture? 71 00:05:44,450 --> 00:05:45,550 Can you draw us a picture? 72 00:05:57,800 --> 00:05:58,800 Yeah, the girl. 73 00:06:01,700 --> 00:06:03,020 What else do you think, Cornelius? 74 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 Why? 75 00:06:05,400 --> 00:06:06,400 Just wondering. 76 00:06:07,000 --> 00:06:08,320 You're going to talk to all of them, right? 77 00:06:09,380 --> 00:06:11,760 You're going to tell them that someone said I was a pervert. We're not going to 78 00:06:11,760 --> 00:06:14,660 say anything we don't have to, but we do have to investigate the allegation. 79 00:06:15,600 --> 00:06:17,100 Yeah, that I... That you won. 80 00:06:18,420 --> 00:06:19,299 That you won. 81 00:06:19,300 --> 00:06:20,179 Oh, God. 82 00:06:20,180 --> 00:06:21,180 This is a nightmare. 83 00:06:23,440 --> 00:06:25,520 Could you give us their names and addresses, please? 84 00:06:26,900 --> 00:06:28,460 I've only been babysitting a month. 85 00:06:29,520 --> 00:06:31,840 Carrie is the first child I've sat for more than once. 86 00:06:33,120 --> 00:06:36,400 The others, you're just going to have to get the names and addresses from the 87 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 babysitting service. 88 00:06:40,520 --> 00:06:44,000 Look, I want to help you in any way I can. 89 00:06:45,200 --> 00:06:46,400 But I have a midterm to go to. 90 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 I'd like to get dressed. 91 00:06:49,520 --> 00:06:50,660 Is there anything more I can do? 92 00:06:51,320 --> 00:06:53,300 When would you be available to talk to us again? 93 00:06:58,640 --> 00:06:59,980 Didn't I just say goodbye to you? 94 00:07:00,320 --> 00:07:03,100 Yeah, I left my wallet and I just locked my keys in the car. 95 00:07:03,940 --> 00:07:06,100 Well, if you wait a minute, I'll look for the extra set. 96 00:07:06,340 --> 00:07:07,780 No, that's all right. I'll get a hang of it faster. 97 00:07:09,180 --> 00:07:11,780 Did anyone ever tell you you look gorgeous when you're undercover? 98 00:07:17,280 --> 00:07:19,220 Want to help Daddy find the... Come on. 99 00:07:20,240 --> 00:07:25,340 Uh -oh, looks like we got us a live one here. 100 00:07:35,080 --> 00:07:37,540 Police. Get back from that car, nice and slow. Get away from the car. Let's go. 101 00:07:37,840 --> 00:07:38,940 Got a gun. Get the gun. 102 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 Leave him alone. 103 00:07:42,380 --> 00:07:43,380 Stop. 104 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 Don't hurt him. 105 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 Don't hurt him. 106 00:07:46,520 --> 00:07:48,900 Get the hell back. Come on. Leave him alone. 107 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Shut up now. You shut up. 108 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 I'm a cop. 109 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 Damn it. 110 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 is Roxanne. 111 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 Who's he taking? 112 00:08:06,980 --> 00:08:08,460 Renoir. It's 43rd Street. 113 00:08:08,980 --> 00:08:10,500 The man is going all out. 114 00:08:10,900 --> 00:08:13,780 Especially for a first date. I bet you it's got to cost him close to the C 115 00:08:13,780 --> 00:08:15,160 -notes for the wine and the tip. 116 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Corn. 117 00:08:17,940 --> 00:08:19,420 How do you know all this stuff, anyway? 118 00:08:19,720 --> 00:08:21,620 Hey, does Macy's tell Gimbels? 119 00:08:25,200 --> 00:08:29,180 What happened to you? 120 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Math was bad, huh? 121 00:08:32,590 --> 00:08:34,370 girl takes a poke at me, I get right back at her. 122 00:08:34,850 --> 00:08:37,370 I don't want to get away with that stuff just because she's a woman. Back off, 123 00:08:37,450 --> 00:08:38,450 Victor, okay? 124 00:08:41,470 --> 00:08:43,710 Hey, don't skin off my nose. 125 00:08:45,210 --> 00:08:46,350 Well, that was very good, Victor. 126 00:08:47,550 --> 00:08:48,950 That's quite a bruise. What happened? 127 00:08:51,030 --> 00:08:52,510 I cut myself shaving, all right? 128 00:08:53,070 --> 00:08:54,070 All right. 129 00:08:54,430 --> 00:08:55,430 Rob? 130 00:08:57,170 --> 00:08:58,610 Marcus, are you all right? 131 00:09:11,150 --> 00:09:13,490 I don't want anything fancy, you know, just a haircut, that's all. 132 00:09:14,290 --> 00:09:18,350 Oh, yeah, and maybe a manicure. 133 00:09:19,590 --> 00:09:20,590 Okay, good, yeah. 134 00:09:21,950 --> 00:09:24,950 Tell Nick that I will make it worth his while, yeah. 135 00:09:25,790 --> 00:09:27,030 Right, okay, thanks. 136 00:09:28,630 --> 00:09:31,610 You know, there used to be a time you could walk into a barbershop, you'd 137 00:09:31,610 --> 00:09:32,910 down your six -pitch, and that was it. 138 00:09:33,450 --> 00:09:35,190 Now you've got to make an appointment, you know. 139 00:09:35,570 --> 00:09:39,710 With a hairstylist, you've got to go to a salon, and then they stiff you for 25 140 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 bucks. 141 00:09:41,240 --> 00:09:44,180 You know what? The only difference I see is that in the old days, the haircuts 142 00:09:44,180 --> 00:09:45,180 would last longer. 143 00:09:45,760 --> 00:09:48,000 I don't think you need a haircut. 144 00:09:49,280 --> 00:09:51,980 No, you should see Harvey. Wasteless, hanging down over his ears. 145 00:09:52,340 --> 00:09:53,720 Well, Harvey's a married man. 146 00:09:54,320 --> 00:09:56,220 A married man doesn't have to worry about his appearance. 147 00:09:56,840 --> 00:09:59,160 So, what do you two need? 148 00:09:59,560 --> 00:10:01,120 We want a subpoena to some business records. 149 00:10:01,680 --> 00:10:02,559 Which case? 150 00:10:02,560 --> 00:10:05,140 A little girl at school turned out to be a sex abuse case, sir. 151 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 On her own family? 152 00:10:06,500 --> 00:10:09,680 No, the victim claims that she was molested by her babysitter. 153 00:10:10,140 --> 00:10:12,820 There have been no priors on the man before, and the service won't cooperate. 154 00:10:13,200 --> 00:10:14,059 Well, it figures. 155 00:10:14,060 --> 00:10:16,560 They're afraid of lawsuits and bad publicity. 156 00:10:17,300 --> 00:10:19,840 I'll call legal and tell them the subpoena's a priority. 157 00:10:20,280 --> 00:10:21,280 Thank you, Lieutenant. 158 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 Mary Beth. 159 00:10:35,660 --> 00:10:38,500 A hospital called. Terry Mitchell never came in for examination. 160 00:10:40,170 --> 00:10:41,570 Call this business call. We'll find out what happened. 161 00:10:43,070 --> 00:10:45,710 Mitchell McDonald, Maine. 162 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 Attorney to law. 163 00:10:47,150 --> 00:10:48,069 The lawyer. 164 00:10:48,070 --> 00:10:49,610 He was nice for a lawyer, didn't you think? 165 00:10:50,110 --> 00:10:51,110 For a lawyer. 166 00:10:51,170 --> 00:10:52,390 Excuse me, Lacey. Tag me. 167 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 Somebody here to see him. 168 00:10:54,990 --> 00:10:56,370 Yes, Jeremy Mitchell, please. 169 00:11:09,740 --> 00:11:11,620 We're going to take her with you to the doctor. 170 00:11:12,260 --> 00:11:13,159 Mr. Mitchell. 171 00:11:13,160 --> 00:11:15,320 Oh, no, thank you. We won't be staying that long. 172 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 You're here, honey. 173 00:11:26,080 --> 00:11:28,240 Are you going to tell the officers what you told Daddy? 174 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 It's all right, honey. 175 00:11:35,020 --> 00:11:36,160 Nobody's going to get mad at you. 176 00:11:41,230 --> 00:11:42,230 make a deal this morning? 177 00:11:42,570 --> 00:11:44,110 You could say anything to us, right? 178 00:11:45,190 --> 00:11:46,190 That's okay. 179 00:11:48,890 --> 00:11:50,050 I beat it up. 180 00:11:50,470 --> 00:11:51,470 I'm sorry. 181 00:11:51,490 --> 00:11:52,630 She imagined it. 182 00:11:54,010 --> 00:11:55,970 I guess it's a phase she's going through. 183 00:11:56,510 --> 00:12:00,630 I'm just sorry the school didn't call me first before bringing you two into it. 184 00:12:02,210 --> 00:12:06,750 I could have saved you a lot of time and I apologize for any inconvenience this 185 00:12:06,750 --> 00:12:07,750 has caused you. 186 00:12:08,210 --> 00:12:09,390 Oh, hey, Carrie. 187 00:12:10,190 --> 00:12:12,630 What are you crying for? Okay, baby. It's okay, baby. 188 00:12:12,890 --> 00:12:13,890 It's okay. 189 00:12:13,910 --> 00:12:14,910 It's okay. 190 00:12:15,150 --> 00:12:17,210 We can go home now. Mr. Mitchell, please wait. 191 00:12:19,870 --> 00:12:23,610 I'm ready to take Carrie home. This has been very hard on her. 192 00:12:24,710 --> 00:12:29,250 She has a school vacation coming up in about ten days, and I've made 193 00:12:29,250 --> 00:12:31,530 arrangements with her grandparents to take her for a few weeks. 194 00:12:31,770 --> 00:12:36,270 Mr. Mitchell, you realize we've already filed a 61 and notified sex crime squad, 195 00:12:36,330 --> 00:12:38,470 so this investigation will probably continue. 196 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 No, it won't. 197 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 You can kill it. 198 00:12:42,820 --> 00:12:45,060 We'll have to talk about that with our supervisor, sir. 199 00:12:45,300 --> 00:12:46,440 When you do that, it's fine. 200 00:12:47,460 --> 00:12:49,900 Tell him it's been a mistake and it's all over with. 201 00:12:50,640 --> 00:12:51,880 It's not that easy now. 202 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 You do it. 203 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 What is that? 204 00:13:28,820 --> 00:13:29,920 It's a yogi thing. 205 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 LaGuardia? 206 00:13:35,300 --> 00:13:38,020 Yeah, he said if I do 50 of these, it's as good as the whole night's sleep. 207 00:13:40,020 --> 00:13:43,080 LaGuardia told Coleman to take valerian root, to lose weight. 208 00:13:43,500 --> 00:13:44,980 You check the gut on Coleman lately? 209 00:13:48,840 --> 00:13:50,640 You didn't sleep much last night either, huh? 210 00:13:51,860 --> 00:13:53,840 About 10 minutes before the alarm went off. 211 00:13:54,570 --> 00:13:55,790 So what number are you on here? 212 00:13:57,730 --> 00:14:00,130 Well, now you see, I don't know. You mix me up. 213 00:14:01,150 --> 00:14:05,710 I kept seeing this scene in my head last night. Neil Traeger offers us coffee, 214 00:14:05,910 --> 00:14:07,690 and he's in a state of shock. 215 00:14:08,330 --> 00:14:09,330 I guess. 216 00:14:11,210 --> 00:14:13,690 Got the child molester running around. We can't even touch him. 217 00:14:15,530 --> 00:14:16,630 Let me ask you something. 218 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 What if he isn't? 219 00:14:20,650 --> 00:14:22,870 What if he isn't what? What if he isn't guilty? 220 00:14:24,260 --> 00:14:29,220 Well, the little girl's mother just died. I mean, maybe none of this is 221 00:14:29,220 --> 00:14:32,380 had a pretty wild imagination when I was her age. Oh, no, you didn't have an 222 00:14:32,380 --> 00:14:35,460 imagination about stuff like that. I mean, you were there. You heard that 223 00:14:35,460 --> 00:14:38,820 girl talk about stuff that nobody her age would know about unless it happened 224 00:14:38,820 --> 00:14:40,720 her. I believe what she said. 225 00:14:42,320 --> 00:14:44,980 Mary Beth, she said that she lied. 226 00:14:45,640 --> 00:14:48,980 Prith, I know as sure as I'm standing here right now. Kids don't lie. 227 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Not about this. 228 00:15:05,130 --> 00:15:06,390 Maybe your father kept her off. 229 00:15:07,290 --> 00:15:08,670 No, she's got to be out here somewhere. 230 00:15:08,990 --> 00:15:10,090 Wait. Carrie? 231 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 Hey! 232 00:15:15,750 --> 00:15:16,750 How you doing? 233 00:15:16,990 --> 00:15:18,430 We were looking all over for you. 234 00:15:19,490 --> 00:15:21,450 I'll tell you the truth, I was worried about you. 235 00:15:36,510 --> 00:15:38,050 Talk to people I don't know. 236 00:15:38,850 --> 00:15:39,870 That's a good rule, Carrie. 237 00:15:40,610 --> 00:15:42,490 But you know us, right? 238 00:15:43,030 --> 00:15:44,510 Come on, talk to us a minute, would you? 239 00:15:46,490 --> 00:15:48,130 Last time I saw you, you were crying. 240 00:15:48,830 --> 00:15:49,830 Are you okay? 241 00:15:53,370 --> 00:15:54,570 Well, that's the important part. 242 00:15:55,710 --> 00:15:57,130 Looking forward to going to your grandma's, huh? 243 00:15:58,570 --> 00:15:59,570 That'll be fun. 244 00:16:00,670 --> 00:16:04,730 Carrie, I told my partner that you're a straight arrow, so could I... 245 00:16:05,450 --> 00:16:06,450 Check something out with you? 246 00:16:10,230 --> 00:16:12,490 Remember yesterday we talked in the nurse's office, right? 247 00:16:13,290 --> 00:16:16,010 And you told me about your babysitter, remember? 248 00:16:17,370 --> 00:16:20,810 And then later on you came with your father to the squad room, right? 249 00:16:22,650 --> 00:16:24,610 Did you make up that story about your babysitter? 250 00:16:29,530 --> 00:16:30,530 Did you? 251 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Well, I tell you. 252 00:16:41,780 --> 00:16:42,780 Straight arrow. 253 00:16:49,960 --> 00:16:53,520 Well, I was just wondering what kind of a loving father encourages his child to 254 00:16:53,520 --> 00:16:54,219 lie, sir. 255 00:16:54,220 --> 00:16:57,980 Oh, come on, Detective Lacey. This is not the debating team. 256 00:16:58,340 --> 00:17:02,380 I have discussed this with Gary's child psychologist, and it is her recent 257 00:17:02,380 --> 00:17:03,540 opinion as well as mine. 258 00:17:04,270 --> 00:17:08,050 that Carrie should not be subjected to any further unpleasantness in regard to 259 00:17:08,050 --> 00:17:08,689 this matter. 260 00:17:08,690 --> 00:17:11,170 You're not even denying that you encouraged her to lie, are you? 261 00:17:11,869 --> 00:17:14,990 Please spare me your feeble attempts at cross -examination. 262 00:17:15,190 --> 00:17:17,270 We need Carrie's testimony in court. It's that simple. 263 00:17:17,510 --> 00:17:18,670 I'll make it even simpler. 264 00:17:19,010 --> 00:17:21,510 Get someone else's child to do your dirty work for you. 265 00:17:21,710 --> 00:17:22,790 We don't have another witness. 266 00:17:23,010 --> 00:17:26,130 And testifying in court is not dirty work, sir. It's a civic responsibility. 267 00:17:26,569 --> 00:17:29,470 I know exactly what testifying in court is, detective. 268 00:17:30,010 --> 00:17:32,330 King of the cross -examination. That's what they call me. 269 00:17:34,419 --> 00:17:36,920 Although in sex cases, it's not even difficult. 270 00:17:38,160 --> 00:17:40,960 My last rape case, I had the victim in tears. 271 00:17:41,240 --> 00:17:42,360 Barely knew her own name. 272 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 I won. 273 00:17:44,500 --> 00:17:47,800 A month later, my client was arrested again. Another rape. 274 00:17:49,540 --> 00:17:51,040 Now, last week, I was in the bank. 275 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 Ran into the victim. 276 00:17:55,360 --> 00:17:56,860 You know, I didn't even know who she was. 277 00:18:15,020 --> 00:18:19,000 Carrie declines to exercise her civic responsibility. 278 00:18:21,820 --> 00:18:24,260 Mr. Mitchell, this is a first -degree sex abuse case. 279 00:18:24,500 --> 00:18:25,960 You keep telling your daughter to lie. 280 00:18:26,620 --> 00:18:30,520 You can be tried for obstructing justice, tampering with a witness. You 281 00:18:30,520 --> 00:18:35,060 before the grand jury, and I'll hit you with the biggest false arrest suit 282 00:18:35,060 --> 00:18:39,280 you've ever seen, and next year, I'll be the richest man in New York City. 283 00:18:39,660 --> 00:18:42,100 You could take it to family court, have you declared an unfit parent. 284 00:18:42,490 --> 00:18:43,490 Another brilliant idea. 285 00:18:45,530 --> 00:18:48,550 Rest me, but carrying a foster home. 286 00:18:50,430 --> 00:18:52,070 They all lived happily ever after. 287 00:18:54,370 --> 00:18:58,690 Now that is the classic fable denting. 288 00:19:02,170 --> 00:19:03,530 Petrie. Yes, sir. 289 00:19:03,850 --> 00:19:05,070 You want me to initial this? 290 00:19:07,010 --> 00:19:08,250 Yes, sir. Why? 291 00:19:08,990 --> 00:19:10,610 It's all in the report, Lieutenant. 292 00:19:11,180 --> 00:19:15,320 I read the report you're alleging improper conduct, specifically the use 293 00:19:15,320 --> 00:19:19,580 unnecessary force, and you're alleging it against officers Brundage and 294 00:19:19,720 --> 00:19:20,579 That's correct. 295 00:19:20,580 --> 00:19:21,580 I still don't know why. 296 00:19:23,840 --> 00:19:29,960 Petrie, suppose it was you out on patrol, and you see a guy trying to 297 00:19:29,960 --> 00:19:32,120 an automobile, a guy in civilian clothes. 298 00:19:32,320 --> 00:19:35,000 He's trying to break in with a coat hanger. 299 00:19:36,060 --> 00:19:37,200 You go over to investigate. 300 00:19:37,560 --> 00:19:40,020 You don't see a shield. What you do see is a gun. 301 00:19:40,720 --> 00:19:42,680 in a shoulder holster underneath a guy's jacket. What do you do? 302 00:19:42,880 --> 00:19:45,000 Well, I don't slam the suspect up against a car. 303 00:19:45,280 --> 00:19:48,320 No? What do you do? I don't slam him up against a car. I don't do that. 304 00:19:48,680 --> 00:19:49,800 Well, I'll tell you what I would do. 305 00:19:50,480 --> 00:19:54,520 As soon as I see that piece, I don't leave any margin for error. 306 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 That's what I do. 307 00:19:57,220 --> 00:19:59,940 And I want to tell you something, Marcus. These guys had no way of knowing 308 00:19:59,940 --> 00:20:03,000 you were a police officer. I don't think that's the point, Lieutenant. What is 309 00:20:03,000 --> 00:20:09,740 the point? The point... What they saw, Lieutenant, was a black man, shabbily 310 00:20:09,740 --> 00:20:12,390 dressed, in a middle -class, predominantly white neighborhood. 311 00:20:12,970 --> 00:20:15,750 Now, if I were white, they would have asked if I needed a locksmith. 312 00:20:18,130 --> 00:20:19,130 You believe that? 313 00:20:20,590 --> 00:20:21,590 Yes. 314 00:20:23,290 --> 00:20:24,290 You know something? 315 00:20:24,590 --> 00:20:28,270 In all the years that I've been on the force, I never once filed a civilian 316 00:20:28,270 --> 00:20:29,950 complaint form from a fellow officer. 317 00:20:31,350 --> 00:20:32,350 No matter what. 318 00:20:33,270 --> 00:20:37,930 You know why? Because it can lead to loss of rank, loss of pension, benefits. 319 00:20:39,130 --> 00:20:40,310 And maybe even dismissal. 320 00:20:40,690 --> 00:20:41,690 Do you realize that? 321 00:20:44,850 --> 00:20:45,910 I'll tell you what I'm going to do with this. 322 00:20:47,650 --> 00:20:49,470 I'm going to put it on my desk for a couple of days. 323 00:20:50,610 --> 00:20:52,630 In the meantime, you think about it. 324 00:20:54,610 --> 00:20:57,470 At the end of a couple of days, if you still want me to initial it, I'll 325 00:20:57,470 --> 00:20:59,250 it, and I'll send it over to the review board. 326 00:21:01,690 --> 00:21:02,690 Thank you, Tom. 327 00:21:06,890 --> 00:21:08,230 Oh, my God, what do you think? Can we do it? 328 00:21:08,640 --> 00:21:09,639 I can't file. 329 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 You've got an uncooperative witness. 330 00:21:11,260 --> 00:21:14,220 No, it's not the witness. It's the father. See, he's convinced himself that 331 00:21:14,220 --> 00:21:17,520 it'll be better for the little girl. Oh, as opposed to us, who, being on the 332 00:21:17,520 --> 00:21:20,060 side of the angels, think it's better to throw her into some adversarial 333 00:21:20,060 --> 00:21:23,420 courtroom proceeding and let a jackal of a defense lawyer tear her apart. Oh, 334 00:21:23,440 --> 00:21:26,900 come on, Rhonda. The fault of the judicial system is not on our heads. 335 00:21:26,900 --> 00:21:30,280 yours. You go ahead and laugh. All we want to do is get this man off the 336 00:21:30,280 --> 00:21:33,460 streets. Now, can we subpoena this little girl into court without a cause 337 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 cooperation or not? 338 00:21:34,880 --> 00:21:37,680 Do you have any idea how hard it is to win a case when all you've got is a 339 00:21:37,680 --> 00:21:39,240 testimony of one small child? 340 00:21:39,720 --> 00:21:44,660 Make that one terrified, traumatized child in an alien, threatening 341 00:21:44,660 --> 00:21:48,620 of a courtroom, and then you throw in a squeaky clean defendant and a father 342 00:21:48,620 --> 00:21:49,820 who's telling her to lie? 343 00:21:50,040 --> 00:21:51,260 Nuh -uh. I gotta tell you, I'll pass. 344 00:21:51,540 --> 00:21:54,780 I asked a question you have not answered. Donna, we know this guy is 345 00:21:54,960 --> 00:21:56,740 Guilty. 90 cents. Gets me on the slipway. 346 00:21:56,980 --> 00:21:58,720 Well, now, that is a terrific attitude. 347 00:21:59,100 --> 00:22:01,320 I do not understand what we are arguing about here. 348 00:22:01,720 --> 00:22:03,860 Now, I want this guy as badly as you do. 349 00:22:04,400 --> 00:22:07,540 It happens that I need witnesses to do it. But we're still trying to track down 350 00:22:07,540 --> 00:22:08,519 possible victims. 351 00:22:08,520 --> 00:22:09,800 Good. You get me three. 352 00:22:10,080 --> 00:22:13,760 And three children might still not equal one adult in the eyes of a jury. 353 00:22:15,780 --> 00:22:17,980 Oh, but hey, who said life was going to be easy? 354 00:22:19,280 --> 00:22:21,960 You want lunch? You're starved. Who can eat? 355 00:22:22,360 --> 00:22:23,139 I'll buy. 356 00:22:23,140 --> 00:22:24,140 Sure. 357 00:22:24,840 --> 00:22:28,080 Let's canvass Traeger's neighborhood tomorrow. Maybe he'll approach a 358 00:22:28,080 --> 00:22:29,600 neighborhood kid. It's a long shot. 359 00:22:30,000 --> 00:22:32,400 The chance of getting him to admit to it are very slim. 360 00:22:33,150 --> 00:22:36,230 All right, we badger the lieutenant again about the subpoena and find out 361 00:22:36,230 --> 00:22:37,230 Traeger babysat for. 362 00:22:37,510 --> 00:22:40,410 Lieutenant's looking for you two. Thank you. Well, hurry up. He's already late 363 00:22:40,410 --> 00:22:41,410 for Roxanne. 364 00:22:42,270 --> 00:22:44,930 Roxanne? It's a blind date. Very hot. 365 00:22:50,650 --> 00:22:51,650 Oh, good. 366 00:22:51,710 --> 00:22:54,150 Glad you got back before I left. I got something for you. 367 00:22:54,650 --> 00:22:58,430 Is it the subpoena, sir? No, not yet. The babysitting service is fighting 368 00:22:59,630 --> 00:23:00,810 On what grounds? 369 00:23:01,130 --> 00:23:02,650 Well, they're arguing it's irrelevant. 370 00:23:03,690 --> 00:23:06,250 Perfect. Irrelevant? The man works there. 371 00:23:06,550 --> 00:23:09,650 Well, I know that, Lacey. But you've got to consider it from their viewpoint, 372 00:23:09,830 --> 00:23:12,730 too. Whether it's true or whether it's not true doesn't make any difference. As 373 00:23:12,730 --> 00:23:14,350 soon as it hits the newspapers, they're out of business. 374 00:23:15,950 --> 00:23:18,630 Besides, they already fired this Traeger. 375 00:23:18,890 --> 00:23:20,170 Oh, that's good of them. 376 00:23:20,490 --> 00:23:22,810 Weeding out the pedophiles. It's just arrived. 377 00:23:23,290 --> 00:23:24,290 What is it? 378 00:23:24,970 --> 00:23:26,130 It's a restraining order. 379 00:23:26,810 --> 00:23:28,970 Jeremy Mitchell forbidding you two to... 380 00:23:29,240 --> 00:23:30,520 Approach either him or his daughter. 381 00:23:30,780 --> 00:23:33,720 Well, he can't do that, can he? This is an ongoing felony investigation. 382 00:23:34,260 --> 00:23:35,260 He can and he did. 383 00:23:35,740 --> 00:23:36,740 Police harassment. 384 00:23:37,100 --> 00:23:38,100 That's great. 385 00:23:38,140 --> 00:23:41,040 We can't get a subpoena to give us the names of other possible victims. 386 00:23:41,260 --> 00:23:44,480 The one witness we do know we're not allowed to talk to. And meanwhile, there 387 00:23:44,480 --> 00:23:47,500 a child molester walking around the city with two million kids. 388 00:23:47,780 --> 00:23:48,780 We do what we can. 389 00:23:49,420 --> 00:23:50,860 I'll let you know about the subpoena. 390 00:23:51,060 --> 00:23:51,979 Anything else? 391 00:23:51,980 --> 00:23:52,739 No, sir. 392 00:23:52,740 --> 00:23:53,740 Thank you, Lieutenant. 393 00:23:53,780 --> 00:23:57,120 By the way, how do I look? 394 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 Do respect, sir. 395 00:24:00,120 --> 00:24:01,880 We got this jerk we can't touch. 396 00:24:02,320 --> 00:24:06,340 And your concern about how you're going to look on a date is irrelevant to me, 397 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 sir. 398 00:24:10,860 --> 00:24:12,540 Don't you get sarcastic with me, Lacey. 399 00:24:14,760 --> 00:24:18,000 You think for one minute that I don't care about that pervert out in the 400 00:24:18,000 --> 00:24:19,600 streets? No, I'm sorry, sir. 401 00:24:20,460 --> 00:24:21,820 Now, how'd you know about my date anyway? 402 00:24:23,020 --> 00:24:24,020 Ah, never mind. 403 00:24:26,720 --> 00:24:27,920 Are you listening to me or to both of you? 404 00:24:29,700 --> 00:24:31,380 I've been at this a lot longer than you. 405 00:24:33,260 --> 00:24:38,080 And if I let every case that backed me in a corner eat at me, then I'd have 406 00:24:38,080 --> 00:24:39,220 eaten alive long ago. 407 00:24:41,340 --> 00:24:43,980 I let myself get riled up about cases I can do something about. 408 00:24:46,760 --> 00:24:48,840 I suggest the same for you two, both of you. 409 00:24:49,300 --> 00:24:50,300 Yes, sir. 410 00:24:50,320 --> 00:24:51,420 You live a long, long life. 411 00:24:51,960 --> 00:24:53,200 You look very nice, Lieutenant. 412 00:24:55,440 --> 00:24:56,540 Yes, you look very nice. 413 00:25:02,120 --> 00:25:03,140 Better grow nice with her. 414 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 You'll like this. 415 00:25:19,160 --> 00:25:22,040 I tried something different. I had Michael Reed himself to sleep. 416 00:25:24,560 --> 00:25:27,580 One of those, what, ESSE Hinton books. I mean, 417 00:25:28,300 --> 00:25:29,320 do you believe that stuff? 418 00:25:29,870 --> 00:25:31,750 Gangs, drugs, fights and all that. 419 00:25:32,110 --> 00:25:33,770 I mean, this is for 10 -year -old kids. 420 00:25:36,970 --> 00:25:40,350 Now, when you grow up on Grantland Rice and Red Smith, it's kind of a shock, 421 00:25:40,530 --> 00:25:41,530 huh? 422 00:25:42,930 --> 00:25:44,630 I guess it's a different world out there. 423 00:25:47,250 --> 00:25:50,310 He's doing okay with the reading. I mean, he's no Sir Lawrence Olivier, but 424 00:25:50,310 --> 00:25:51,310 getting better. 425 00:25:54,010 --> 00:25:55,030 You want to watch some TV? 426 00:25:57,770 --> 00:25:58,770 No. 427 00:25:59,560 --> 00:26:00,560 You want to talk? 428 00:26:02,480 --> 00:26:04,200 No. Are you mad at me or something? 429 00:26:04,420 --> 00:26:06,680 I'm going for a walk, okay? Hey, yeah, that's okay. 430 00:26:07,040 --> 00:26:08,260 That's okay. That's terrific. 431 00:26:09,100 --> 00:26:11,460 Why don't you just go for a walk? 432 00:26:11,700 --> 00:26:14,840 I'm sorry. It's not about you, okay? Hey, I know it's not about me. 433 00:26:15,220 --> 00:26:18,440 You haven't thought about me in days. You're so wrapped up in other people's 434 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 troubles, you don't have any time to spend with your own family. 435 00:26:21,380 --> 00:26:24,100 What do you want from me, Harvey? A little effort to talk to me. 436 00:26:38,800 --> 00:26:40,420 Everybody wants this lousy case to go away. 437 00:26:40,740 --> 00:26:42,620 For the babysitting people, it's business. 438 00:26:43,040 --> 00:26:46,960 And for this father, I'm furious with this father, Harvey. 439 00:26:47,820 --> 00:26:48,820 I don't know. 440 00:26:50,040 --> 00:26:56,800 This little girl is like, um... Her face is like, uh... Porcelain, you know, 441 00:26:56,800 --> 00:27:00,320 like... And somebody messed with her, Harvey. 442 00:27:01,560 --> 00:27:07,020 And I... The father brings her downtown and makes her look like the liar. 443 00:27:08,080 --> 00:27:11,680 He doesn't care about getting the molester. He won't let her testify. He 444 00:27:11,680 --> 00:27:14,740 let her even talk to me. And if something like that happened to Hogg Jr. 445 00:27:14,980 --> 00:27:18,620 or to Michael, I would not sleep until I got the guy that did it. 446 00:27:22,600 --> 00:27:24,080 I talked to you. You got nothing to say? 447 00:27:24,960 --> 00:27:26,680 I don't think you want to hear it. 448 00:27:28,180 --> 00:27:31,840 You disagree with me? No, no. I just see his point then. 449 00:27:32,860 --> 00:27:36,480 I mean, you said it yourself. This little girl, she has been through a lot. 450 00:27:37,130 --> 00:27:40,330 And if he thinks that testifying and all that would hurt her more... Then just 451 00:27:40,330 --> 00:27:43,470 let the creep go ahead and go on and do it to somebody else. What are you 452 00:27:43,470 --> 00:27:48,810 saying? I am saying that this man loves his kid just like I love mine. 453 00:27:49,010 --> 00:27:50,930 Don't you dare say that to me, Harv Lacey. 454 00:27:51,130 --> 00:27:54,870 I love my kids and I love you more than anything else in the whole world. And 455 00:27:54,870 --> 00:27:59,410 that is why you haven't spent 15 minutes this whole week with Michael or Harvey 456 00:27:59,410 --> 00:28:01,850 Jr. You sit in this chair all... 457 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 Attention! 458 00:28:58,380 --> 00:28:59,380 very early this morning. 459 00:28:59,560 --> 00:29:02,120 So? He wasn't out late last night. 460 00:29:02,720 --> 00:29:05,280 You think he struck out with right then? Maybe not. 461 00:29:05,620 --> 00:29:06,880 Maybe he never went home. 462 00:29:07,440 --> 00:29:09,460 Per the news bulletins, as they break. 463 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 You again? 464 00:29:15,340 --> 00:29:16,340 Peggy? 465 00:29:22,620 --> 00:29:23,499 Yes, sir? 466 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 Close the door. 467 00:29:31,850 --> 00:29:34,130 So, how you doing? 468 00:29:35,370 --> 00:29:39,210 Well, it's kind of frustrating with all the dead ends on this case. 469 00:29:40,090 --> 00:29:42,070 No, I'm not talking about your case. 470 00:29:43,150 --> 00:29:44,150 How you doing? 471 00:29:44,310 --> 00:29:45,570 You, your life. 472 00:29:46,870 --> 00:29:50,970 You know, life is more than just the work you do, don't you think so? Oh, 473 00:29:51,010 --> 00:29:52,010 sure. 474 00:29:53,270 --> 00:29:56,590 It's just that the work sometimes is easier. 475 00:29:57,690 --> 00:29:58,990 I don't know what you mean. 476 00:30:08,910 --> 00:30:09,910 You're a woman, right? 477 00:30:10,010 --> 00:30:11,830 I'm working on it, Lieutenant. 478 00:30:12,790 --> 00:30:14,970 I mean, you're out there. 479 00:30:15,290 --> 00:30:16,510 You date, okay? 480 00:30:17,930 --> 00:30:22,750 And there's a certain language that you speak. 481 00:30:24,010 --> 00:30:26,730 I don't get it sometimes, you know? 482 00:30:27,070 --> 00:30:28,070 Thank you, partner. 483 00:30:28,950 --> 00:30:34,010 Well, let's say, for example, you're going out on a date with a guy for the 484 00:30:34,010 --> 00:30:35,130 first time, right? 485 00:30:35,550 --> 00:30:38,550 And let's say that you had a good time with him. 486 00:30:39,050 --> 00:30:40,050 What do you say to him? 487 00:30:40,410 --> 00:30:41,410 Say to him? 488 00:30:43,890 --> 00:30:44,890 Yeah. 489 00:30:45,210 --> 00:30:46,290 Tell him you had a good time? 490 00:30:46,630 --> 00:30:50,990 Well, if I had a good time, I tell him I had a good time. 491 00:30:51,330 --> 00:30:55,830 Uh -huh. Yeah, yeah. Okay, so what would you say to him if you didn't have a 492 00:30:55,830 --> 00:30:56,830 good time? 493 00:30:57,030 --> 00:30:59,030 That one's a little tricky, Lieutenant. 494 00:31:00,450 --> 00:31:05,190 Actually, sometimes you say you had a good time even if you didn't have a good 495 00:31:05,190 --> 00:31:06,190 time. 496 00:31:09,580 --> 00:31:10,820 Let the guy off easy, huh? 497 00:31:11,180 --> 00:31:12,920 Don't hurt his feelings. That's what I thought. 498 00:31:13,620 --> 00:31:14,960 Okay, thanks. You got work to do, right? 499 00:31:15,240 --> 00:31:20,400 Well, wait a second. I mean, the chances are just as good that she had a good 500 00:31:20,400 --> 00:31:22,380 time. Yeah? So why didn't she say so? 501 00:31:23,400 --> 00:31:24,400 Oh, I thought she did. 502 00:31:28,000 --> 00:31:29,120 Yeah, same as. 503 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 Yeah, 504 00:31:31,100 --> 00:31:32,740 okay, thanks. Yeah, they'll be down to pick it up. 505 00:31:33,200 --> 00:31:34,220 Your subpoena cleared. 506 00:31:34,920 --> 00:31:37,560 The two of you can pick it up downtown this morning. 507 00:31:37,840 --> 00:31:38,880 Oh, thank you. 508 00:31:39,200 --> 00:31:46,040 Lieutenant, why don't you 509 00:31:46,040 --> 00:31:49,200 just give her a call and ask her out again, see what happens. 510 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 What if she says no? 511 00:31:51,240 --> 00:31:54,740 Well, then you'll know if she had a good time or not. 512 00:32:03,900 --> 00:32:06,620 I think it vaguely looks like a yacht. If you want to check him out, we can do 513 00:32:06,620 --> 00:32:07,620 it. It's up to you. 514 00:32:07,840 --> 00:32:09,640 Detective Petrie! Can we have a word with you? 515 00:32:12,420 --> 00:32:13,420 I'm in a hurry. 516 00:32:13,700 --> 00:32:14,980 Come on, this should just take a minute. 517 00:32:15,700 --> 00:32:18,760 Uh, listen, maybe we can go someplace a little more private. Anything you have 518 00:32:18,760 --> 00:32:20,420 to say to me, you can say in front of my partner. 519 00:32:20,660 --> 00:32:21,660 All right. 520 00:32:22,620 --> 00:32:25,600 Um, we came here to ask you to reconsider filing charges. 521 00:32:28,920 --> 00:32:30,400 Look, we're sorry for what happened. 522 00:32:31,100 --> 00:32:32,400 It was an honest mistake. 523 00:32:35,220 --> 00:32:36,840 Look, I got 11 years, Petrie. 524 00:32:38,210 --> 00:32:41,070 You know what'll happen if this goes in my file? I wonder why you didn't think 525 00:32:41,070 --> 00:32:42,450 about that before you jumped me. 526 00:32:42,730 --> 00:32:45,010 Hey, man, we didn't see a shield. All we saw was your piece. 527 00:32:48,710 --> 00:32:49,970 Victor, we better get up to the front. 528 00:32:50,650 --> 00:32:51,650 Hey. 529 00:32:54,130 --> 00:32:55,130 You heard the man. 530 00:32:56,510 --> 00:32:57,510 Get lost. 531 00:33:02,110 --> 00:33:07,390 They stare at me, babe. 532 00:33:10,540 --> 00:33:12,160 I'm being some sort of hard case. 533 00:33:15,080 --> 00:33:18,780 Angry black man with a chip on his shoulder. I know that's what they think. 534 00:33:24,060 --> 00:33:25,060 Are you? 535 00:33:28,660 --> 00:33:30,240 You saw what they did to him. 536 00:33:33,640 --> 00:33:38,280 I gotta tell you, Marcus, if you ever have to make a judgment call like 537 00:33:44,940 --> 00:33:46,500 you'd do exactly the same thing. 538 00:33:49,720 --> 00:33:55,360 I can't believe... I can't believe you're saying that I should go out and 539 00:33:55,360 --> 00:33:57,600 people. I'm not saying roust people. 540 00:33:58,420 --> 00:34:01,920 But if you do make an error, I hope it's on the side of caution. 541 00:34:02,960 --> 00:34:08,360 I'd rather see you facing a brutality charge than me being the grieving widow 542 00:34:08,360 --> 00:34:09,679 some inspector's funeral. 543 00:34:16,230 --> 00:34:17,489 husband of mine. 544 00:34:19,469 --> 00:34:25,770 But I love you more than I love some abstract 545 00:34:25,770 --> 00:34:27,650 concept of civil liberty. 546 00:34:59,600 --> 00:35:00,479 I let you down. 547 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 What? 548 00:35:03,300 --> 00:35:05,820 You beat me up right in front of you and Warren. 549 00:35:08,420 --> 00:35:09,420 Lenny, it's okay. 550 00:35:09,740 --> 00:35:11,260 No, I don't care. 551 00:35:11,840 --> 00:35:13,420 Because I couldn't protect you. 552 00:35:13,660 --> 00:35:15,260 Marcus, I didn't need protection. 553 00:35:16,300 --> 00:35:18,760 I felt terrible because I couldn't protect you. 554 00:35:21,880 --> 00:35:26,180 Claudia, I never felt like that before. 555 00:35:29,390 --> 00:35:30,390 I felt helpless. 556 00:35:31,630 --> 00:35:36,250 All I could think of was that you were watching, and I couldn't do anything 557 00:35:36,250 --> 00:35:37,250 about it. 558 00:35:40,730 --> 00:35:41,730 Oh, baby. 559 00:35:45,330 --> 00:35:47,730 Do you know what that feels like for a man? 560 00:35:50,150 --> 00:35:51,870 I don't know what it feels like. 561 00:35:53,630 --> 00:35:55,170 But I tell you what I do know. 562 00:35:55,830 --> 00:35:59,370 I know that if we meet, you... He'll be there for me and Lauren. 563 00:36:00,490 --> 00:36:01,990 And we'll be there for you. 564 00:36:02,570 --> 00:36:03,970 And that's all that matters. 565 00:36:05,010 --> 00:36:06,010 Oh, babe. 566 00:36:06,770 --> 00:36:07,770 Yeah. 567 00:36:08,410 --> 00:36:09,690 That's all that counts. 568 00:36:10,150 --> 00:36:11,770 You don't have to be a superman. 569 00:36:14,250 --> 00:36:15,950 Just Marcus Petrie. 570 00:36:24,490 --> 00:36:26,430 So, family's moved. 571 00:36:27,779 --> 00:36:29,120 One family, the kid's fine. 572 00:36:30,700 --> 00:36:32,840 One family doesn't talk to cops with a kissing look. 573 00:36:33,660 --> 00:36:36,740 Is there something wrong with this Hayes child? Yeah, and I'm not giving up. 574 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 Well, maybe we'll get lucky this time. 575 00:36:43,480 --> 00:36:46,240 Oh, hell, Marisa, they did not mean it that way. I know, I know. 576 00:36:46,460 --> 00:36:49,600 It doesn't matter what we do on this when someone ends up getting hurt. 577 00:36:49,820 --> 00:36:51,600 I tell you, you've got to get off this guilt trip of yours. 578 00:36:51,840 --> 00:36:54,680 People getting hurt on this case is not our fault. It is Traeger's, and I'm not 579 00:36:54,680 --> 00:36:55,900 going to let you do it to yourself this time. 580 00:36:56,990 --> 00:36:57,990 Okay. 581 00:37:05,210 --> 00:37:06,210 You ready? 582 00:37:06,790 --> 00:37:07,790 Yeah. 583 00:37:12,210 --> 00:37:13,850 Hello? Mrs. Hayes? 584 00:37:14,290 --> 00:37:17,850 Yes. We're conducting an investigation that concerns your son, Michael. 585 00:37:18,550 --> 00:37:20,610 Can we talk to you for a few minutes? 586 00:37:21,310 --> 00:37:22,310 Okay. 587 00:37:35,240 --> 00:37:38,080 You asked us for a witness. We got you a witness. And now we're doing the best 588 00:37:38,080 --> 00:37:39,260 we can. Three -year -old? 589 00:37:39,560 --> 00:37:42,940 A three -year -old on the witness stand? Okay, you explained it to us. We 590 00:37:42,940 --> 00:37:45,240 understand it. We know that it's not going to be not easy. 591 00:37:45,480 --> 00:37:48,600 Hey, I would settle for not easy. This is impossible. 592 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 The man is guilty. 593 00:37:50,120 --> 00:37:53,780 I cannot go into a courtroom with nothing more than the uncooperative 594 00:37:53,780 --> 00:37:55,200 of a three -year -old. 595 00:37:55,920 --> 00:37:57,440 I have to qualify him as a witness. 596 00:37:57,800 --> 00:38:01,640 That means that I have to prove that a three -year -old understands the meaning 597 00:38:01,640 --> 00:38:05,700 of the oath and knows the difference between telling a lie and telling a 598 00:38:05,760 --> 00:38:06,760 You wait! 599 00:38:07,280 --> 00:38:10,840 You'll be a three -year -old. I'm going to be a real lucky defense lawyer here. 600 00:38:12,040 --> 00:38:14,000 Michael, did you see Dumbo? 601 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Did you see an elephant fly? 602 00:38:17,100 --> 00:38:18,280 Do you believe in the tooth fairy? 603 00:38:18,620 --> 00:38:22,560 Do you believe in Santa Claus? I got the picture. No jury is going to convict 604 00:38:22,560 --> 00:38:25,700 any adult on the word of a three -year -old. We're all the picture! 605 00:38:28,970 --> 00:38:31,170 Still, you realize that we will probably get him someday. 606 00:38:31,670 --> 00:38:35,110 And we really don't have to do very much, because after all, molesters keep 607 00:38:35,110 --> 00:38:38,390 molesting. Because we just keep on letting him do it. That's right! 608 00:38:38,870 --> 00:38:41,610 Until we get enough credible witnesses! 609 00:38:44,370 --> 00:38:47,230 Mary Beth, thanks to you, you've upset my part. 610 00:38:52,490 --> 00:38:55,250 Mary Beth, you want to slow down a minute? 611 00:38:55,490 --> 00:38:56,610 Where are you going? 612 00:38:57,700 --> 00:38:59,760 Bad enough that we have a sickle out there. We don't know who it is. 613 00:39:00,040 --> 00:39:03,460 And we've got to eat ourselves up worrying that we won't catch him until 614 00:39:03,460 --> 00:39:08,160 it again. But this... I know it's Traeger and I will not sit around and 615 00:39:08,160 --> 00:39:09,860 him to rob somebody else's innocence. 616 00:39:11,640 --> 00:39:12,980 You want to talk to Carrie's father? 617 00:39:13,420 --> 00:39:14,420 Yeah. 618 00:39:14,460 --> 00:39:17,880 Yeah, you go ahead and take the car. I'm going to get a cab. Mary Beth, it was a 619 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 restraining order. 620 00:39:19,880 --> 00:39:21,020 This out of Christine Cagney? 621 00:39:21,460 --> 00:39:22,460 You want a ride? 622 00:39:22,620 --> 00:39:24,860 No, I... I'll go by myself. 623 00:39:25,290 --> 00:39:27,890 There's no reason for the both of us to defy the court order. Why? What is the 624 00:39:27,890 --> 00:39:29,170 worst thing that could happen? Jail. 625 00:39:29,430 --> 00:39:30,430 I've been there. 626 00:39:31,510 --> 00:39:34,910 When? I told you. When I was 13, I lifted the ice. Oh, ice. 627 00:39:37,850 --> 00:39:38,850 Petrie. 628 00:39:39,410 --> 00:39:40,249 Yes, sir. 629 00:39:40,250 --> 00:39:43,690 I can't find that civilian complaint form anywhere on my desk. 630 00:39:44,970 --> 00:39:45,970 Well, I tore it up. 631 00:39:46,210 --> 00:39:47,210 Well, you're not going to file. 632 00:39:47,670 --> 00:39:48,629 No, sir. 633 00:39:48,630 --> 00:39:49,650 Well, can I ask you why? 634 00:39:50,330 --> 00:39:54,350 Well, with all due respect, Lieutenant, I... 635 00:39:54,590 --> 00:39:55,890 It's none of your business. Okay. 636 00:39:57,050 --> 00:39:58,210 You're right. It's not. 637 00:40:01,530 --> 00:40:05,830 You know, Petrie, my grandfather tells a story about the old country. 638 00:40:06,210 --> 00:40:10,070 He and my grandmother were on a train somewhere between Minsk and Minsk. Is 639 00:40:10,070 --> 00:40:11,070 the one about the Cossack? 640 00:40:11,850 --> 00:40:13,490 Oh, I told you that one already. 641 00:40:15,130 --> 00:40:16,870 With the helmet filled with sour cream? 642 00:40:17,290 --> 00:40:18,229 Yes, sir. 643 00:40:18,230 --> 00:40:19,470 A very nice story. 644 00:40:19,850 --> 00:40:21,230 So you'll give it some thought. 645 00:40:21,570 --> 00:40:22,570 Right. 646 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 Lieutenant? Yeah? 647 00:40:24,720 --> 00:40:26,120 Telephone call for you on three. 648 00:40:26,740 --> 00:40:28,500 It's a lady named Roxanne. 649 00:40:53,320 --> 00:40:54,320 In the back of the cab. 650 00:40:55,680 --> 00:40:59,160 Oh, well, you know, they turn everything in at the end of the shift, so all you 651 00:40:59,160 --> 00:41:00,640 got to do is... I'll tell you what. 652 00:41:00,920 --> 00:41:03,200 I'll call over there and I'll see if they've got it, okay? 653 00:41:03,600 --> 00:41:04,720 No, no, no, no, it's okay. 654 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 Saturday? 655 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 I'm free. 656 00:41:10,540 --> 00:41:11,540 I love pot roast. 657 00:41:12,060 --> 00:41:14,460 I don't know what I have to do to get through to you people. 658 00:41:14,760 --> 00:41:16,920 I do have a restraining order. Yes, sir, we have... 659 00:41:17,580 --> 00:41:20,340 We want to talk to you, sir. Have you ever been on the wrong side of the bars, 660 00:41:20,420 --> 00:41:25,260 detective? I understand it's a fascinating experience, and I am not 661 00:41:25,260 --> 00:41:28,560 know you're not bluffing, sir. I know you could have us put in jail, and I'll 662 00:41:28,560 --> 00:41:30,120 tell you the truth, I wouldn't even be angry at you. 663 00:41:32,280 --> 00:41:33,259 Your hand, please. 664 00:41:33,260 --> 00:41:35,680 Mr. Mitchell, will you give me two minutes of your time, and then you can 665 00:41:35,680 --> 00:41:39,020 ahead and make your phone call and get the restraining order enforced, okay? 666 00:41:39,500 --> 00:41:40,600 Okay, okay, okay. 667 00:41:41,460 --> 00:41:44,360 I understand why you're doing what you're doing, because I got kids myself. 668 00:41:45,150 --> 00:41:48,090 You're doing what you think is best for your little girl. And if you could, 669 00:41:48,110 --> 00:41:51,170 you'd wrap her up in cotton so that nothing would ever hurt her, no matter 670 00:41:51,490 --> 00:41:53,530 But life isn't like that, sir. 671 00:41:53,750 --> 00:41:59,110 I mean, sometimes, no matter what we do or what we wish, our kids get hurt 672 00:41:59,110 --> 00:42:00,930 anyways. Is there a point to this story? 673 00:42:01,270 --> 00:42:03,270 If so, would you please get to it? 674 00:42:03,510 --> 00:42:08,170 The point is, Mr. Mitchell, the new Traeger is a filthy, predatory animal 675 00:42:08,170 --> 00:42:11,870 should be removed from society. However, in between his midterms, he is out 676 00:42:11,870 --> 00:42:13,110 preying on small children. 677 00:42:13,930 --> 00:42:16,690 Children who are just as young and just as sweet and just as innocent as your 678 00:42:16,690 --> 00:42:17,690 Carrie. 679 00:42:17,870 --> 00:42:19,710 And it's in your power to keep this from happening. 680 00:42:19,930 --> 00:42:23,110 And I say if you don't exercise that power, you are responsible for every 681 00:42:23,110 --> 00:42:24,110 child that he hurts. 682 00:42:25,530 --> 00:42:27,610 We already know of one other child he molested, sir. 683 00:42:27,830 --> 00:42:30,670 Now, why can't that child testify? Because his parents won't let him, 684 00:42:31,070 --> 00:42:34,690 No, sir, they want to help us, but the DA said the child is too young. 685 00:42:38,210 --> 00:42:39,210 His name is Michael. 686 00:42:41,730 --> 00:42:42,730 He's three years old. 687 00:42:53,129 --> 00:42:54,129 Yes, sir. 688 00:42:58,470 --> 00:43:00,310 We'll be ready to start in just a few minutes. 689 00:43:00,990 --> 00:43:01,990 You all ready to carry? 690 00:43:05,390 --> 00:43:06,390 Very good. 691 00:43:14,210 --> 00:43:15,210 Hello, Jeremy. 692 00:43:16,110 --> 00:43:17,390 What the hell are you doing here? 693 00:43:17,650 --> 00:43:19,690 I represent Mr. Trager. Neil, you know Jeremy Mitchell. 694 00:43:22,570 --> 00:43:23,570 Hi, Carrie. 695 00:43:25,350 --> 00:43:26,970 Oh, hey, knock it off! 696 00:43:27,250 --> 00:43:29,430 Stop it! I said stop it! 697 00:43:29,630 --> 00:43:31,130 Knock it off! Stop it! 698 00:43:31,730 --> 00:43:34,970 Assault in front of witnesses? Jeremy, old boy, you're slipping. Just get him 699 00:43:34,970 --> 00:43:35,970 out of here. 700 00:43:37,910 --> 00:43:40,170 Mr. Zabe, you and your client have no business here. 701 00:43:40,490 --> 00:43:43,190 Ms. Gallego, I'm under the impression that there's still a public hallway. 702 00:43:43,670 --> 00:43:46,310 And we're not breaking any laws. You're intimidating the witness. 703 00:43:46,810 --> 00:43:47,810 Are we? 704 00:43:48,610 --> 00:43:50,470 Neil, come on, let's go sit down over here. 705 00:43:52,360 --> 00:43:54,880 And Miss Gallegos, we're ready to start. Thank you. 706 00:43:57,460 --> 00:43:58,460 Okay, Carrie. 707 00:43:58,900 --> 00:44:01,040 Now you just remember everything we said. 708 00:44:02,020 --> 00:44:03,020 You can do it. 709 00:44:09,540 --> 00:44:13,000 No! Carrie, are you afraid because Mr. Traeger's here? 710 00:44:15,600 --> 00:44:18,380 Carrie, he can't hurt you anymore. 711 00:44:19,340 --> 00:44:20,520 He can't, honey. 712 00:44:20,840 --> 00:44:21,840 I don't want to. 713 00:44:22,680 --> 00:44:25,140 It's all right, sweetheart. Daddy will take you home. Mr. Mitchell. 714 00:44:25,640 --> 00:44:27,340 I am taking her home. 715 00:44:29,680 --> 00:44:30,680 I'll be back. 716 00:44:30,940 --> 00:44:31,940 Mr. Mitchell. 717 00:44:32,500 --> 00:44:35,320 Mr. Mitchell, if you take her out of here, then he wins now. Don't you get 718 00:44:35,740 --> 00:44:37,260 Could I just talk to you for a second? 719 00:44:37,640 --> 00:44:40,620 Would it do any good if her father went in with her? Too upset to make herself 720 00:44:40,620 --> 00:44:42,440 fresh. What about Mary Beth? 721 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Maybe. 722 00:44:46,900 --> 00:44:48,900 I'll see if the foreman will allow... 723 00:44:49,430 --> 00:44:51,510 An investigating officer to assist me. 724 00:45:00,430 --> 00:45:01,870 Mr. Mitchell, would you please wait? 725 00:45:02,130 --> 00:45:04,810 There's nothing more to say. We're going home. No, I think it's a mistake, sir. 726 00:45:04,850 --> 00:45:07,890 She brought it up. I think it's bad if she gives up in the middle. 727 00:45:08,830 --> 00:45:10,530 I don't care what you think, detective. 728 00:45:11,290 --> 00:45:13,910 You're her father. Why don't you give her an opportunity to get rid of it? 729 00:45:13,910 --> 00:45:15,870 let her carry it around like some secret the rest of her life. 730 00:45:16,410 --> 00:45:19,290 She needs to talk about it. Well, she doesn't have to talk to the grand jury. 731 00:45:20,710 --> 00:45:23,750 She talks to me, or she talks to her therapist. 732 00:45:24,050 --> 00:45:25,470 No, sir. It's not the same thing. 733 00:45:26,650 --> 00:45:28,870 This way, maybe she helps another little child. 734 00:45:29,290 --> 00:45:31,070 This way, what she says makes a difference. 735 00:45:34,550 --> 00:45:38,430 Gary, sweetheart, do you want to go into that courtroom or not? 736 00:45:39,990 --> 00:45:40,990 It's up to you, sir. 737 00:45:41,830 --> 00:45:43,290 Whatever you decide, it's okay. 738 00:45:45,979 --> 00:45:46,979 You're scared. 739 00:45:47,360 --> 00:45:48,360 Oh, sweetie. 740 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 I'll tell you the truth. 741 00:45:52,140 --> 00:45:53,740 I get scared every time I go to court. 742 00:45:54,760 --> 00:45:56,300 I bet your father does, too. 743 00:45:57,060 --> 00:45:58,880 But I'll tell you something that helped me not be scared. 744 00:45:59,740 --> 00:46:05,480 Carrie, I imagine I got a friend sitting right in front of me, and I look right 745 00:46:05,480 --> 00:46:06,740 in her eyes, and I talk to my friend. 746 00:46:07,520 --> 00:46:10,900 And I forget about the people in the room, and I talk to my friend. 747 00:46:12,040 --> 00:46:13,300 You could try that, maybe. 748 00:46:16,240 --> 00:46:17,920 We can't imagine a friend. 749 00:46:18,880 --> 00:46:19,880 Mr. Mitchell! 750 00:46:20,460 --> 00:46:21,460 Mr. Mitchell. 751 00:46:21,860 --> 00:46:25,480 Detective Lacey can be present during the hearing. The foreman has agreed. 752 00:46:25,680 --> 00:46:26,680 Harry, understand what she said. 753 00:46:28,440 --> 00:46:32,120 You don't have to imagine a friend because you could talk to me in there. 754 00:46:32,680 --> 00:46:33,680 Can you talk to me? 755 00:46:34,760 --> 00:46:35,760 Yes. 756 00:46:36,420 --> 00:46:37,700 It's not your choice, Rita. 757 00:46:39,680 --> 00:46:40,760 But you don't have to. 758 00:47:03,660 --> 00:47:05,100 Hey, honey, give me your hand. 759 00:47:06,520 --> 00:47:07,520 Now listen. 760 00:47:07,780 --> 00:47:11,020 You hang on to my hand, and you keep looking at me, all right? 57193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.