Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:09,099
Oh, my God.
2
00:00:11,630 --> 00:00:12,680
Can you hear me?
3
00:00:16,890 --> 00:00:17,940
Okay.
4
00:00:18,071 --> 00:00:20,289
It's going to be all right.
5
00:00:20,290 --> 00:00:22,150
I swear to you, you're going to be okay.
6
00:00:23,790 --> 00:00:24,840
Just hold it there.
7
00:00:26,770 --> 00:00:28,390
I'm going to get you off this roof.
8
00:02:05,200 --> 00:02:06,250
Look at those.
9
00:02:06,280 --> 00:02:07,330
$59 .95.
10
00:02:08,020 --> 00:02:09,520
Why would you wear pink boots?
11
00:02:09,521 --> 00:02:11,579
Well, that's not the point. They're on
sale.
12
00:02:11,580 --> 00:02:13,020
This is real Italian leather.
13
00:02:13,240 --> 00:02:14,440
I don't need pink boots.
14
00:02:15,060 --> 00:02:16,110
So die them.
15
00:02:16,111 --> 00:02:18,619
The ones you got have got to be three
years old.
16
00:02:18,620 --> 00:02:21,930
You have to be very comfortable, and
they were a present from hard.
17
00:02:21,931 --> 00:02:25,219
That is nostalgia, Mary Beth. We're
talking bargains here. Look at this.
18
00:02:25,220 --> 00:02:26,270
morning, sir.
19
00:02:27,580 --> 00:02:28,960
Shopping today or working?
20
00:02:28,961 --> 00:02:30,039
Working, Lieutenant.
21
00:02:30,040 --> 00:02:32,379
Good, because I got a real sweetheart
here for you.
22
00:02:32,380 --> 00:02:35,099
This guy's knocked over four liquor
stores in the past three months, all
23
00:02:35,100 --> 00:02:40,120
midtown. His M .O. was daylight, mirror,
sunglasses, and a small caliber gun.
24
00:02:40,121 --> 00:02:43,139
This came over from the 8th? Yeah, he
started there, but now he seems to like
25
00:02:43,140 --> 00:02:46,339
better. The 8th prison never got an idea
on him. Well, he doesn't exactly
26
00:02:46,340 --> 00:02:47,420
encourage witnesses.
27
00:02:47,421 --> 00:02:50,759
One store owner gave him static, he got
a bullet in the gut for his trouble.
28
00:02:50,760 --> 00:02:51,810
Sounds charming.
29
00:02:51,811 --> 00:02:54,959
Yeah, hey, but come on, who's always
griping on the only given grounders?
30
00:02:54,960 --> 00:02:56,040
Now, this guy is mean.
31
00:02:57,160 --> 00:02:58,960
So don't say I don't do you any favors.
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,820
Lieutenant. Yeah. Have you seen this?
What's this?
33
00:03:13,180 --> 00:03:14,230
Weight inspection.
34
00:03:14,880 --> 00:03:16,860
Second notice. What weight inspection?
35
00:03:16,861 --> 00:03:17,939
What second notice?
36
00:03:17,940 --> 00:03:19,660
He threw the first one away, too.
37
00:03:21,160 --> 00:03:25,340
All officers are hereby put on notice of
inspection six weeks from above date.
38
00:03:25,341 --> 00:03:29,879
At that time, any officer not conforming
to departmental height -weight
39
00:03:29,880 --> 00:03:34,339
standards that specified herein will be
placed on modified assignments until
40
00:03:34,340 --> 00:03:36,510
such time as said standards are adhered
to.
41
00:03:38,420 --> 00:03:39,920
Have you seen the gut on him?
42
00:03:40,120 --> 00:03:43,860
Back in Lansing, there's a liquor store
robbery in progress, 41st and 8th.
43
00:03:44,080 --> 00:03:49,219
Honoré! The suspect described as male,
location, 6 feet tall, approximately...
44
00:03:49,220 --> 00:03:50,270
Come on, move it!
45
00:03:50,640 --> 00:03:54,379
What is going on? I can't believe this.
You wonder why I picked downtown in
46
00:03:54,380 --> 00:03:55,430
broad daylight?
47
00:03:55,660 --> 00:03:58,620
Where are we? 10th and 40th. Pull over,
pull over, pull over.
48
00:03:58,960 --> 00:04:00,010
Get out of here.
49
00:04:54,170 --> 00:04:56,270
Oh, my God.
50
00:05:23,530 --> 00:05:24,730
I've got to turn you over.
51
00:05:29,070 --> 00:05:30,120
Can you hear me?
52
00:05:31,770 --> 00:05:32,820
Let me see it.
53
00:05:33,270 --> 00:05:34,320
Let me see it, Chris.
54
00:05:36,630 --> 00:05:37,680
Okay.
55
00:05:39,990 --> 00:05:41,040
Okay.
56
00:05:41,470 --> 00:05:42,520
It'll be all right.
57
00:05:42,550 --> 00:05:44,410
I swear to you, you're going to be okay.
58
00:05:44,470 --> 00:05:48,910
I'm going to... I'm going to get you off
this roof, Chris.
59
00:05:49,690 --> 00:05:50,740
You hear me?
60
00:05:52,310 --> 00:05:53,930
I'm going to get you off this roof.
61
00:05:54,830 --> 00:05:55,880
Now, hang on there.
62
00:05:55,950 --> 00:05:57,000
Just hold it there.
63
00:05:59,230 --> 00:06:01,460
Dr. Phillips, please call nurse. No word
yet?
64
00:06:01,461 --> 00:06:02,969
No, sir.
65
00:06:02,970 --> 00:06:05,080
I was thinking of so long. Hey, don't
worry.
66
00:06:05,690 --> 00:06:08,580
We all know how strong Christine is.
She's going to make it.
67
00:06:08,581 --> 00:06:11,849
Charlie, I'm so sorry. Hey, Mary Beth,
now come on.
68
00:06:11,850 --> 00:06:14,800
We're cops. It goes with the territory.
Remember Talavert?
69
00:06:14,850 --> 00:06:15,900
It's going to be okay.
70
00:06:16,770 --> 00:06:20,090
Cagney? Christine Cagney? Any family
members here? Yeah.
71
00:06:20,770 --> 00:06:22,290
I'm, uh, I'm Charles Cagney.
72
00:06:24,590 --> 00:06:26,150
I'm Christine Cagney's father.
73
00:06:27,570 --> 00:06:28,620
She's in ICU.
74
00:06:28,930 --> 00:06:29,980
She's okay?
75
00:06:30,590 --> 00:06:32,270
She's lost several units of blood.
76
00:06:32,271 --> 00:06:34,149
Bullet managed to miss her heart and
lung.
77
00:06:34,150 --> 00:06:37,189
Barring complications, she should be out
of here in two weeks.
78
00:06:37,190 --> 00:06:38,240
Can we see her?
79
00:06:38,241 --> 00:06:41,409
Tomorrow. She won't be awake till then.
No, no, no. I'm her father. I want to
80
00:06:41,410 --> 00:06:43,169
see her now. I won't even know you're
there.
81
00:06:43,170 --> 00:06:45,010
Just want to look at her. Okay.
82
00:06:45,390 --> 00:06:47,310
Down the hall to your left, second door.
83
00:06:48,370 --> 00:06:49,420
Just the father.
84
00:06:49,680 --> 00:06:50,730
Oh, yeah, oh, yeah.
85
00:06:53,060 --> 00:06:54,720
Esposito, Emilio Esposito.
86
00:07:42,680 --> 00:07:46,800
Ready? Would you quit sneaking up on me?
You could give a person a heart attack.
87
00:07:49,180 --> 00:07:51,200
Come on. Put that stuff down. Let's
talk.
88
00:07:51,201 --> 00:07:55,539
Bob, I'm cleaning the refrigerator here.
Could you leave me in peace, please?
89
00:07:55,540 --> 00:07:59,379
No. No, no. When you clean refrigerators
at three in the morning, you need to
90
00:07:59,380 --> 00:08:02,900
talk. I don't want to talk. You need to.
You need to get it out. Bob, stop.
91
00:08:02,901 --> 00:08:06,619
Christine getting hurt was not your
fault, Mary Beth. There is no reason for
92
00:08:06,620 --> 00:08:07,670
to feel guilty.
93
00:08:08,081 --> 00:08:11,699
All of a sudden, you're a psychiatrist.
94
00:08:11,700 --> 00:08:14,719
Yeah, there's some things I know. I
should have been there for her, Harv.
95
00:08:14,720 --> 00:08:15,800
were there. Behind her.
96
00:08:15,801 --> 00:08:20,639
Harv, he'd be always behind her. Right
behind her. Oh, come on, babe. Don't
97
00:08:20,640 --> 00:08:24,259
on, babe, me. You didn't let her down. I
don't believe it. Chris doesn't believe
98
00:08:24,260 --> 00:08:25,310
it. Not for a second.
99
00:08:26,360 --> 00:08:27,440
Oh, now you read minds.
100
00:08:30,640 --> 00:08:32,690
Harv, I got a refrigerator to clean
here.
101
00:08:59,980 --> 00:09:01,480
As soon as I can see her.
102
00:09:02,400 --> 00:09:04,870
All right, you tell her I'll be there at
7 o 'clock.
103
00:09:04,871 --> 00:09:06,699
Yeah, and tell her we all miss her here.
104
00:09:06,700 --> 00:09:07,750
Thanks.
105
00:09:07,751 --> 00:09:09,699
She had a good night.
106
00:09:09,700 --> 00:09:10,780
She's doing real good.
107
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
Anybody see my case file?
108
00:09:14,360 --> 00:09:15,410
I got it.
109
00:09:17,780 --> 00:09:18,980
Look, we can ask for this.
110
00:09:22,160 --> 00:09:24,080
You cannot do this to me. You see?
111
00:09:24,081 --> 00:09:28,319
With due respect, Lieutenant, you cannot
take me off this case.
112
00:09:28,320 --> 00:09:30,179
There's a lot of crime in this city,
Lacey.
113
00:09:30,180 --> 00:09:31,800
Concentrate on your other cases.
114
00:09:31,801 --> 00:09:36,119
I want to locate the man that shot my
partner. I understand that. And that's
115
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
exactly why I took you off the case.
116
00:09:37,801 --> 00:09:41,579
Please, Lieutenant, this one belongs to
me, and you know that. We had the thing
117
00:09:41,580 --> 00:09:44,110
15 minutes. Christine was on him, and I
owe it to her.
118
00:09:44,240 --> 00:09:45,340
Lacey, I got that.
119
00:09:46,900 --> 00:09:49,850
But what Cagney Hunter does, you can't
work the case alone.
120
00:09:49,851 --> 00:09:52,939
I can start the legwork, sir. She'll be
back in two, three weeks. Oh, well,
121
00:09:52,940 --> 00:09:53,990
that's great.
122
00:09:53,991 --> 00:09:56,519
That's great. Now, what's going to
happen in the meantime when a guy hits
123
00:09:56,520 --> 00:09:59,470
huh? You're going to explain it to the
victim's families?
124
00:09:59,800 --> 00:10:03,290
All right, then give me another
detective to work with. Anybody else?
125
00:10:03,360 --> 00:10:06,250
What do you think, I got detectives
coming out of my ears?
126
00:10:07,740 --> 00:10:10,210
Please, Lieutenant, will you work it out
for me?
127
00:10:12,580 --> 00:10:13,630
All right.
128
00:10:13,960 --> 00:10:15,010
I'll think about it.
129
00:10:16,540 --> 00:10:18,100
But not until you get out of here.
130
00:10:20,500 --> 00:10:21,550
Now!
131
00:10:55,530 --> 00:10:56,580
I'm fine, Chris.
132
00:10:57,630 --> 00:10:59,030
Did you tear my sweater?
133
00:11:00,410 --> 00:11:01,460
Yeah.
134
00:11:04,370 --> 00:11:05,450
Did you see anything?
135
00:11:07,490 --> 00:11:12,290
You said... Mary Beth, I told you to get
a new pair of boots.
136
00:11:12,570 --> 00:11:13,620
What?
137
00:11:15,370 --> 00:11:17,790
See, my heel came off.
138
00:11:18,550 --> 00:11:20,410
And I took that header down the stairs.
139
00:11:21,490 --> 00:11:23,900
That's how come you hit that corner by
yourself.
140
00:11:25,360 --> 00:11:26,500
I feel very bad, Chris.
141
00:11:30,560 --> 00:11:32,200
I burned those lousy boots.
142
00:11:32,480 --> 00:11:33,530
You'll see.
143
00:11:34,820 --> 00:11:36,800
Something good comes out of everything.
144
00:11:40,460 --> 00:11:43,200
It was an accident.
145
00:11:57,930 --> 00:11:59,670
I couldn't sleep last night, Chris.
146
00:12:00,090 --> 00:12:01,270
I kept seeing that roof.
147
00:12:02,530 --> 00:12:03,580
Me too.
148
00:12:05,890 --> 00:12:08,110
Would you get a look at that guy?
149
00:12:12,390 --> 00:12:13,470
I nailed him.
150
00:12:14,310 --> 00:12:16,690
I think Mary Beth in the lake.
151
00:12:18,810 --> 00:12:20,170
He looks so familiar.
152
00:12:21,590 --> 00:12:22,640
Leave it for now.
153
00:12:24,950 --> 00:12:26,000
How much pain?
154
00:12:34,250 --> 00:12:35,510
Well, I went by your place.
155
00:12:35,710 --> 00:12:37,030
I picked up a few things.
156
00:12:37,370 --> 00:12:38,420
I got them.
157
00:12:39,070 --> 00:12:41,810
Oh, you know, cosmetics and toothpaste.
158
00:12:42,330 --> 00:12:43,380
Nonsense.
159
00:12:44,050 --> 00:12:45,100
Thanks very much.
160
00:12:45,710 --> 00:12:49,450
I got a ton of messages here that came
in last night.
161
00:12:53,370 --> 00:12:54,420
Oh,
162
00:12:55,570 --> 00:12:56,620
a big group.
163
00:12:58,130 --> 00:12:59,510
Cops and civilians.
164
00:13:01,390 --> 00:13:02,440
Mostly men.
165
00:13:06,110 --> 00:13:07,590
Charlie. Oh, your dad?
166
00:13:08,010 --> 00:13:09,570
He was here yesterday.
167
00:13:10,530 --> 00:13:11,580
First thing.
168
00:13:12,190 --> 00:13:14,290
He's washed his way into ICU to see you.
169
00:13:18,270 --> 00:13:20,390
I guess it wasn't a barrel of halves.
170
00:13:21,130 --> 00:13:23,770
You know, Charlie, he likes to have a
good time.
171
00:13:28,030 --> 00:13:29,080
Rest, all right?
172
00:13:30,110 --> 00:13:31,160
Rest and get strong.
173
00:13:32,270 --> 00:13:34,260
And I'll come by, see you in the
morning.
174
00:13:36,250 --> 00:13:38,480
I'm going to get that bastard for you,
Chris.
175
00:13:39,150 --> 00:13:40,650
Doctor says you need two weeks.
176
00:13:42,190 --> 00:13:43,240
Two weeks.
177
00:13:44,630 --> 00:13:45,680
One week.
178
00:13:46,750 --> 00:13:48,570
I'll bet you a pair of pink boots.
179
00:13:49,110 --> 00:13:50,160
You're right.
180
00:14:12,400 --> 00:14:16,430
Anybody thinks this is funny is going to
be directing traffic in Sheepshead Bay.
181
00:14:22,851 --> 00:14:24,379
You're
182
00:14:24,380 --> 00:14:31,359
going to have
183
00:14:31,360 --> 00:14:33,470
to take some more drastic measures,
Bert.
184
00:14:33,480 --> 00:14:34,530
Watch it, Coleman.
185
00:14:34,700 --> 00:14:35,750
Did I say anything?
186
00:14:35,751 --> 00:14:40,099
I'm sorry to be late, sir, but you
wouldn't believe the traffic near the
187
00:14:40,100 --> 00:14:42,559
hospital. You're going to have to cut
down on the visiting hours because
188
00:14:42,560 --> 00:14:44,419
got something that's going to take a lot
more of your time now.
189
00:14:44,420 --> 00:14:46,820
Sir? A string of liquor store robberies.
190
00:14:47,660 --> 00:14:48,710
Liquor stores?
191
00:14:49,360 --> 00:14:50,410
Oh, yes, sir.
192
00:14:52,100 --> 00:14:53,150
It's in my office.
193
00:14:57,060 --> 00:14:58,110
Come on.
194
00:15:00,840 --> 00:15:01,890
Hello.
195
00:15:03,020 --> 00:15:04,070
I'm Mary Beth Lacey.
196
00:15:04,180 --> 00:15:05,230
Well, hello.
197
00:15:05,231 --> 00:15:06,329
Steve Bennett.
198
00:15:06,330 --> 00:15:10,049
Detective First Grade, late of the 8th
Precinct, temporarily your partner, and
199
00:15:10,050 --> 00:15:11,250
the pleasure is all mine.
200
00:15:19,690 --> 00:15:20,770
Tom? Yeah?
201
00:15:20,970 --> 00:15:22,170
Gotta get up, don't you?
202
00:15:22,250 --> 00:15:23,300
Yeah, I'm up.
203
00:15:23,490 --> 00:15:24,540
I'm up.
204
00:15:24,850 --> 00:15:25,900
I'm up.
205
00:15:25,901 --> 00:15:27,109
I'm up.
206
00:15:27,110 --> 00:15:28,160
I'm up.
207
00:15:29,230 --> 00:15:30,280
Morning.
208
00:15:32,390 --> 00:15:33,440
Hey,
209
00:15:33,930 --> 00:15:36,040
gee, your hair looks real nice, Mary
Beth.
210
00:15:37,420 --> 00:15:39,040
Did you do something different?
211
00:15:39,080 --> 00:15:40,440
No, no, same as usual.
212
00:15:41,301 --> 00:15:43,699
Honey, you got any cash?
213
00:15:43,700 --> 00:15:44,960
The boys need lunch money.
214
00:15:45,140 --> 00:15:46,190
In my wallet.
215
00:15:46,191 --> 00:15:47,279
I'll get it.
216
00:15:47,280 --> 00:15:48,480
I'm taking five dollars.
217
00:15:53,240 --> 00:15:54,920
What's all that gook on your eyes?
218
00:15:56,100 --> 00:15:57,150
Gook?
219
00:15:57,900 --> 00:16:00,260
It's mascara, huh? I put that on every
morning.
220
00:16:00,261 --> 00:16:04,359
Your new partner, you said he's up for
retirement, so what does that make him,
221
00:16:04,360 --> 00:16:05,410
about 60?
222
00:16:05,660 --> 00:16:06,840
No, uh, 46.
223
00:16:07,370 --> 00:16:11,390
47? He's through, though. Made his 20
years. Yeah? Good for him.
224
00:16:13,710 --> 00:16:14,850
What does he look like?
225
00:16:15,530 --> 00:16:16,580
Oh, nice looking.
226
00:16:16,990 --> 00:16:18,040
Very fit.
227
00:16:19,830 --> 00:16:20,880
Hey.
228
00:16:20,970 --> 00:16:22,290
Is that a new outfit, babe?
229
00:16:22,291 --> 00:16:26,989
Well, I got this sweater from your
mother three Christmases ago.
230
00:16:26,990 --> 00:16:31,990
The skirt I bought at Macy's on sale
last Labor Day. Well, you look very
231
00:16:32,190 --> 00:16:33,240
Thank you very much.
232
00:16:33,950 --> 00:16:35,630
So, what's he like? Is he married?
233
00:16:37,200 --> 00:16:38,250
Divorced.
234
00:16:38,251 --> 00:16:41,119
Harvey, the man, and I are working
together.
235
00:16:41,120 --> 00:16:43,590
Working together, that's it. Did I say
anything?
236
00:16:44,460 --> 00:16:45,540
Give me a kiss, Harvey.
237
00:16:47,260 --> 00:16:48,310
Hmm.
238
00:16:53,720 --> 00:16:54,770
New perfume?
239
00:16:58,860 --> 00:17:05,700
One of our witnesses said the guy has an
accent.
240
00:17:06,340 --> 00:17:10,619
Now, Beth, why don't you put the file
away, okay? I mean, it's our lunch
241
00:17:10,620 --> 00:17:12,838
Now, one other witness mentions an
accident.
242
00:17:12,839 --> 00:17:16,689
Yeah, well, half these witnesses can't
even speak English. Here, here, here.
243
00:17:16,819 --> 00:17:18,619
This is bad for your digestion.
244
00:17:19,319 --> 00:17:20,369
Enjoy your lunch.
245
00:17:22,140 --> 00:17:27,740
You know, maybe you're going to learn
something from me, huh?
246
00:17:28,300 --> 00:17:29,350
Oh, oh?
247
00:17:31,440 --> 00:17:35,050
You've got to slow down a little bit or
you're going to burn yourself out.
248
00:17:38,540 --> 00:17:39,590
Homemade baklava.
249
00:17:39,700 --> 00:17:40,750
The best.
250
00:17:40,751 --> 00:17:44,259
Oh, no, thanks. Anyway, I could need
another thing. Oh, it's okay. Just leave
251
00:17:44,260 --> 00:17:45,310
it.
252
00:17:51,260 --> 00:17:53,490
You gotta taste this stuff. It's
incredible.
253
00:17:53,860 --> 00:17:55,000
I really don't want any.
254
00:17:55,940 --> 00:17:57,340
You gotta at least try it.
255
00:17:58,020 --> 00:17:59,220
Huh? Come on.
256
00:17:59,720 --> 00:18:00,770
One bite.
257
00:18:01,380 --> 00:18:02,680
You'll insult Demetrius.
258
00:18:12,409 --> 00:18:13,549
Delicious. Demetrius!
259
00:18:14,930 --> 00:18:16,730
He's an artist, isn't he? We gotta go.
260
00:18:18,510 --> 00:18:19,560
Excuse me.
261
00:18:21,190 --> 00:18:22,570
May we have a check, please?
262
00:18:22,770 --> 00:18:28,270
No. My friend Detective Bennett knows
never a charge from New York's finest.
263
00:18:28,271 --> 00:18:30,249
Oh, well, that really isn't necessary.
264
00:18:30,250 --> 00:18:31,300
Or lawful, sir.
265
00:18:31,890 --> 00:18:33,270
Never argue with your host.
266
00:18:33,470 --> 00:18:34,550
Thank you, Demetrius.
267
00:18:40,731 --> 00:18:48,159
A couple of stuffed grape leaves and
some baklava. I mean, we're not talking
268
00:18:48,160 --> 00:18:50,810
major corruption here, Detective Lacey.
I'll drive.
269
00:18:53,380 --> 00:18:54,430
Well, let's go.
270
00:18:54,440 --> 00:18:55,490
Let's go.
271
00:18:58,200 --> 00:18:59,250
Thank you.
272
00:19:03,600 --> 00:19:05,520
So it's different working with a guy?
273
00:19:07,000 --> 00:19:08,620
Yeah, it's different, all right.
274
00:19:09,360 --> 00:19:10,410
Like how?
275
00:19:10,440 --> 00:19:11,490
Oh.
276
00:19:12,040 --> 00:19:14,690
He always assumes he's the one that's
going to drive.
277
00:19:15,180 --> 00:19:18,120
Well, I bet you're not the world's best
driver.
278
00:19:18,121 --> 00:19:24,259
And when we're interviewing witnesses, I
ask questions. They answer him like I'm
279
00:19:24,260 --> 00:19:25,579
his assistant or something.
280
00:19:25,580 --> 00:19:26,780
Well, it's not his fault.
281
00:19:27,060 --> 00:19:29,740
Okay, all right. So that stuff is not a
big deal.
282
00:19:30,820 --> 00:19:32,140
His attitude, I don't like.
283
00:19:33,320 --> 00:19:34,370
Dad?
284
00:19:34,371 --> 00:19:35,619
What do you mean?
285
00:19:35,620 --> 00:19:37,060
We've got a shooter out there.
286
00:19:37,061 --> 00:19:39,769
All this one cares about is eating lunch
and getting home at five.
287
00:19:39,770 --> 00:19:41,820
I thought you liked getting home at
five.
288
00:19:42,450 --> 00:19:43,500
This is different.
289
00:19:43,810 --> 00:19:45,570
You never got home at five with me.
290
00:19:47,270 --> 00:19:50,170
You didn't realize how good you had it
with me, did you?
291
00:19:51,050 --> 00:19:52,730
I realized.
292
00:19:55,010 --> 00:19:57,910
This is nice.
293
00:19:59,030 --> 00:20:00,080
From your dad?
294
00:20:01,050 --> 00:20:02,510
No. Tom.
295
00:20:02,681 --> 00:20:04,689
It's horrible.
296
00:20:04,690 --> 00:20:05,740
Who's Tom?
297
00:20:07,429 --> 00:20:08,479
Uh, security's in.
298
00:20:10,490 --> 00:20:11,890
There's 50 bucks, I bet you.
299
00:20:15,250 --> 00:20:19,410
Charlie hasn't called or anything.
300
00:20:22,590 --> 00:20:23,640
Did you try him?
301
00:20:23,770 --> 00:20:24,820
No answer.
302
00:20:25,950 --> 00:20:28,890
Um, maybe something came up.
303
00:20:30,330 --> 00:20:31,380
Maybe.
304
00:20:33,710 --> 00:20:35,950
Two Jolly Donuts, an orange soda.
305
00:20:36,210 --> 00:20:37,260
Right here.
306
00:20:38,530 --> 00:20:41,510
What? It's nothing but refined
carbohydrates, Coleman.
307
00:20:44,430 --> 00:20:47,450
Bacon and egg sandwich, chocolate milk?
308
00:20:47,790 --> 00:20:49,550
Yup. Pure cholesterol.
309
00:20:51,570 --> 00:20:54,110
Cream cheese and laksana bagel. Yeah,
that's me.
310
00:20:54,111 --> 00:20:56,549
Do you know how much sodium there is in
that?
311
00:20:56,550 --> 00:20:59,730
It's a cardiovascular time bomb. Looks
like breakfast to me.
312
00:21:15,180 --> 00:21:16,230
What is this, huh?
313
00:21:16,840 --> 00:21:18,400
A squad room or a diner?
314
00:21:20,091 --> 00:21:26,599
Well, if you see him anywhere, will you
tell him to call his daughter at the
315
00:21:26,600 --> 00:21:28,860
hospital? Thank you. Good morning.
316
00:21:28,861 --> 00:21:32,579
And how are you on this bright and
loverly day, eh? Give me those witness
317
00:21:32,580 --> 00:21:33,899
statements from the liquor store.
318
00:21:33,900 --> 00:21:35,760
Oh, Detective Lacey.
319
00:21:38,580 --> 00:21:39,860
You've got to slow down.
320
00:21:40,660 --> 00:21:42,520
You've got to learn to enjoy life.
321
00:21:43,929 --> 00:21:44,979
Smell the flowers.
322
00:21:45,810 --> 00:21:46,860
Nice.
323
00:21:46,910 --> 00:21:47,960
Statements?
324
00:21:48,610 --> 00:21:49,870
First thing this morning.
325
00:21:50,730 --> 00:21:51,780
Scout's honor.
326
00:21:56,590 --> 00:21:57,970
Here, let me see this for you.
327
00:21:57,971 --> 00:22:00,969
Coleman, how come I didn't get this
before?
328
00:22:00,970 --> 00:22:03,730
I just found it. The new night man took
it last night.
329
00:22:03,930 --> 00:22:06,460
He thought you were the one who was in
the hospital.
330
00:22:07,110 --> 00:22:08,160
What have we got?
331
00:22:08,230 --> 00:22:09,970
This is Coleman Garcia in the Bronx.
332
00:22:10,030 --> 00:22:11,650
I think she remembers something.
333
00:22:11,651 --> 00:22:14,179
Well, why can't you come down here?
334
00:22:14,180 --> 00:22:16,040
I've got a sick child and no telephone.
335
00:22:16,100 --> 00:22:17,150
Uh -huh.
336
00:22:17,560 --> 00:22:18,940
There's always one, right?
337
00:22:20,160 --> 00:22:24,939
You know, years ago, this senile old guy
hauls me all the way out the far rock
338
00:22:24,940 --> 00:22:25,990
away, three times.
339
00:22:25,991 --> 00:22:29,519
The only thing is, once I got there, he
could never quite remember why he
340
00:22:29,520 --> 00:22:32,470
called. Mrs. Garcia does not sound to me
like a senile old guy.
341
00:22:32,471 --> 00:22:37,079
She said she thinks she remembers
something. Now, you want to haul us all
342
00:22:37,080 --> 00:22:38,400
way up to the Bronx on that?
343
00:22:38,401 --> 00:22:39,979
That's what they pay us for.
344
00:22:39,980 --> 00:22:43,840
Yeah, well, I don't know about you, but
I got 15 things to do right here.
345
00:22:43,841 --> 00:22:46,399
Bennett, maybe she's really got
something.
346
00:22:46,400 --> 00:22:48,560
Yeah, and it'll still be there in an
hour.
347
00:22:48,561 --> 00:22:52,199
Besides, with mid -morning traffic, it
could take us the whole morning just to
348
00:22:52,200 --> 00:22:52,899
get up there.
349
00:22:52,900 --> 00:22:55,130
What are you worried about, missing
lunch?
350
00:22:55,180 --> 00:22:56,560
Beats a drive up to the Bronx.
351
00:22:57,120 --> 00:22:58,200
Thank you, detective.
352
00:22:58,840 --> 00:22:59,890
Come on.
353
00:23:03,300 --> 00:23:07,800
Is she always such a hot dog?
354
00:23:11,699 --> 00:23:13,520
Not a match made in heaven.
355
00:23:22,760 --> 00:23:24,320
You never heard of Peek -A -Boo?
356
00:23:45,840 --> 00:23:46,890
Do you have a gun?
357
00:23:47,940 --> 00:23:48,990
Uh -huh.
358
00:23:51,500 --> 00:23:53,610
Well, tell him not to get too
comfortable.
359
00:23:54,420 --> 00:23:56,400
I wouldn't say he looks too comfortable.
360
00:23:56,700 --> 00:23:59,020
No, Mary Beth is busting his chops.
361
00:23:59,900 --> 00:24:02,440
Really? Yeah, the guy's dogging it.
362
00:24:02,820 --> 00:24:03,870
It's hard to believe.
363
00:24:04,480 --> 00:24:08,380
A friend of mine over at the 8th says
he's been decorated four times.
364
00:24:08,820 --> 00:24:10,120
That guy Bennett? Yeah.
365
00:24:11,120 --> 00:24:14,800
Well, he's due to retire. Maybe
suffering from short -timers disease.
366
00:24:15,320 --> 00:24:18,640
It reminds me of my old sergeant, the
guy who broke me in.
367
00:24:19,120 --> 00:24:23,679
He had one week to his retirement. He
answers a routine domestic disturbance
368
00:24:23,680 --> 00:24:28,260
call, takes three shots to the chest,
and dies.
369
00:24:28,680 --> 00:24:29,730
Like that.
370
00:24:31,160 --> 00:24:32,210
Say,
371
00:24:35,080 --> 00:24:36,130
we'd better get back.
372
00:24:36,360 --> 00:24:40,020
Christine, I hope our visit cheered you
up. Thanks for coming, guys.
373
00:24:40,021 --> 00:24:41,539
I feel better.
374
00:24:41,540 --> 00:24:42,590
Yeah.
375
00:24:44,330 --> 00:24:45,770
I'll see you later. Hey, Becky.
376
00:24:45,790 --> 00:24:48,270
Can I talk to you privately?
377
00:24:49,790 --> 00:24:50,840
All right, Victor.
378
00:24:51,270 --> 00:24:54,350
Bye -bye. Shall I lock the door?
379
00:24:54,990 --> 00:24:56,040
Victor, sit down.
380
00:24:58,250 --> 00:24:59,930
I don't remember too much.
381
00:25:00,210 --> 00:25:01,590
I was very frightened.
382
00:25:02,610 --> 00:25:07,930
And this man's face, like with mirrors,
was like a horror picture.
383
00:25:08,750 --> 00:25:13,070
Excuse me, Mrs. Garcia. You said you
thought you remembered something.
384
00:25:14,350 --> 00:25:18,030
If we could skip to that, we could get
out of your hair a lot quicker.
385
00:25:18,310 --> 00:25:19,450
You take your time, Ann.
386
00:25:22,390 --> 00:25:23,590
I dreamed about it.
387
00:25:25,010 --> 00:25:26,270
That's when I remembered.
388
00:25:27,350 --> 00:25:28,790
I kept seeing his hand.
389
00:25:30,270 --> 00:25:31,630
The hand with the gun in it.
390
00:25:32,910 --> 00:25:34,590
There was something on his hand.
391
00:25:35,670 --> 00:25:36,870
A tattoo, I think.
392
00:25:37,230 --> 00:25:38,950
Words or a picture? A fish.
393
00:25:39,190 --> 00:25:40,240
Are you sure?
394
00:25:40,750 --> 00:25:41,800
Maybe a bird.
395
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
Do you remember the color?
396
00:25:46,600 --> 00:25:48,740
Black, maybe dark blue.
397
00:25:49,540 --> 00:25:51,000
It was very hard to tell.
398
00:25:52,580 --> 00:25:56,010
Ma 'am, if you had to take a guess, what
would you say that tattoo was?
399
00:25:57,720 --> 00:25:58,770
A fish.
400
00:25:59,220 --> 00:26:00,480
That's what I think it was.
401
00:26:01,040 --> 00:26:02,400
A fish with...
402
00:26:12,940 --> 00:26:14,580
Fins. With big fins.
403
00:26:16,040 --> 00:26:17,090
Big fins.
404
00:26:18,100 --> 00:26:20,060
It's probably a 57 Chevy.
405
00:26:21,340 --> 00:26:22,390
Not funny.
406
00:26:24,060 --> 00:26:27,010
Anybody ever tell you you take
everything too seriously?
407
00:26:27,011 --> 00:26:30,939
Yeah, I take my job seriously. I take it
seriously when people make fun of
408
00:26:30,940 --> 00:26:33,820
witnesses. Hey, give me a break.
409
00:26:34,200 --> 00:26:37,999
You're acting like this fly ball is some
kind of a jaywalker or something. He
410
00:26:38,000 --> 00:26:39,999
shot two people. He could have killed my
partner.
411
00:26:40,000 --> 00:26:41,050
Uh -huh.
412
00:26:41,390 --> 00:26:43,130
Is that why you're pushing so hard?
413
00:26:44,250 --> 00:26:47,510
Look, handle your guilt in your own
time, okay?
414
00:26:47,730 --> 00:26:50,330
You're making me crazy, too. I'm doing
my job.
415
00:26:50,590 --> 00:26:51,750
I'm doing mine.
416
00:26:52,030 --> 00:26:53,710
And I got a great place for lunch.
417
00:26:54,650 --> 00:26:56,310
This is Central. Do you read me?
418
00:26:57,610 --> 00:26:59,310
This is 312. Go ahead, dispatch.
419
00:26:59,690 --> 00:27:04,089
You want to
420
00:27:04,090 --> 00:27:07,450
go?
421
00:28:15,690 --> 00:28:16,890
What are you doing here?
422
00:28:17,550 --> 00:28:20,390
Hey, Mary Beth. I was looking all over
for you.
423
00:28:20,650 --> 00:28:21,700
Shh.
424
00:28:21,701 --> 00:28:25,149
I'm going antsy in my room. I can't
stand her. She's got to walk. Come on,
425
00:28:25,150 --> 00:28:25,849
with me.
426
00:28:25,850 --> 00:28:28,689
But your doctor said you're only
supposed to walk around your room. I got
427
00:28:28,690 --> 00:28:29,740
lady for a doctor.
428
00:28:30,510 --> 00:28:32,810
So? How you doing on her case?
429
00:28:34,490 --> 00:28:35,870
He hit another liquor store.
430
00:28:36,910 --> 00:28:37,960
And?
431
00:28:38,590 --> 00:28:39,640
One dead.
432
00:28:40,510 --> 00:28:42,620
But we got a witness. Remember the
tattoo?
433
00:28:43,350 --> 00:28:44,400
Well, that's great.
434
00:28:44,720 --> 00:28:46,100
Did you have it checked out?
435
00:28:46,960 --> 00:28:50,540
Well, uh, there wasn't too much to
check. She was a little fuzzy on the
436
00:28:50,541 --> 00:28:53,339
So, how about a sketch artist? Did you
get one?
437
00:28:53,340 --> 00:28:55,879
Hey, you're supposed to be concentrating
on getting well.
438
00:28:55,880 --> 00:28:58,779
Oh, come on. I got doctors all over the
place to tell me to do that. Did you get
439
00:28:58,780 --> 00:28:59,719
a sketch artist?
440
00:28:59,720 --> 00:29:02,980
Christine! Oh, don't Christine me, Mary
Beth. I'm so bored here.
441
00:29:03,320 --> 00:29:05,730
You are crazy. I don't want... You're a
crazy person.
442
00:29:05,731 --> 00:29:09,039
You are a sick woman. You're recovering
from major surgery. You're supposed to
443
00:29:09,040 --> 00:29:10,019
be getting rest.
444
00:29:10,020 --> 00:29:12,399
Then you shouldn't yell at me. I'm a
very sick person. You're supposed to be
445
00:29:12,400 --> 00:29:13,600
getting rest. But you get...
446
00:29:15,179 --> 00:29:16,229
Hello. Hi there.
447
00:29:17,360 --> 00:29:18,410
This is my partner.
448
00:29:18,740 --> 00:29:20,120
Yes, we've met, haven't we?
449
00:29:20,380 --> 00:29:21,520
That's my other mother.
450
00:29:21,740 --> 00:29:23,720
Would you get back to your room, please?
451
00:29:26,060 --> 00:29:27,110
Gotta go.
452
00:29:31,420 --> 00:29:32,560
Bring me a moldy milk.
453
00:29:58,841 --> 00:30:01,619
You want some friendly advice?
454
00:30:01,620 --> 00:30:02,670
What?
455
00:30:03,320 --> 00:30:04,370
Don't.
456
00:30:04,540 --> 00:30:06,860
He chewed me out twice in five minutes.
457
00:30:07,440 --> 00:30:09,780
I think he's using rage as a food
substitute.
458
00:30:17,131 --> 00:30:19,219
What do you want?
459
00:30:19,220 --> 00:30:21,799
Sir, I understand it wasn't a very good
time. Good time?
460
00:30:21,800 --> 00:30:26,100
I got a mug city councilman, a bomb
scare, and a chimpanzee loose at PS
461
00:30:26,101 --> 00:30:29,659
I'm supposed to handle all that on a
boiled egg and a piece of dry toast?
462
00:30:29,660 --> 00:30:31,280
Don't talk... to me about good times.
463
00:30:31,380 --> 00:30:33,370
I'll come back later, sir. Wait a
second.
464
00:30:33,371 --> 00:30:36,979
What about the liquor store case, huh?
I'm starting to get helpful phone calls
465
00:30:36,980 --> 00:30:38,030
from City Hall.
466
00:30:38,460 --> 00:30:43,020
Uh, well, sir, that's exactly what I
want to talk to you about, sir. Yeah?
467
00:30:43,021 --> 00:30:46,259
I'm having a little trouble with
Detective Bennett.
468
00:30:46,260 --> 00:30:47,340
What kind of trouble?
469
00:30:47,380 --> 00:30:51,180
Well, I want to be fair about this, sir,
but I think he's a little cautious.
470
00:30:51,181 --> 00:30:53,959
A little too quick to be skeptical of
evidence.
471
00:30:53,960 --> 00:30:55,100
That's an indictment?
472
00:30:55,101 --> 00:30:57,519
That sounds to me like a good cop,
that's what.
473
00:30:57,520 --> 00:30:59,260
Sounds like LaGuardia or yourself.
474
00:30:59,261 --> 00:31:02,909
Do you know what makes your partnership
with Cagney work?
475
00:31:02,910 --> 00:31:03,960
Huh? Sir?
476
00:31:04,950 --> 00:31:06,730
Some teams make it, some don't.
477
00:31:07,110 --> 00:31:10,350
The ones that do are almost always made
up of opposites.
478
00:31:10,710 --> 00:31:13,050
Cagney eggs you on, you slow her down.
479
00:31:13,051 --> 00:31:16,109
But between the two of you, you get the
job done. Excuse me, sir, but what does
480
00:31:16,110 --> 00:31:18,829
it have to do with me and Bennett? What
it's got to do with you and Bennett is
481
00:31:18,830 --> 00:31:21,189
that every good partnership needs a hot
dog, that's what.
482
00:31:21,190 --> 00:31:23,360
And with Cagney in the hospital, you are
it.
483
00:31:25,830 --> 00:31:26,880
Yes, sir.
484
00:31:26,881 --> 00:31:34,119
The board here tells me that Charlie
hasn't been in a hospital to see Cagney.
485
00:31:34,120 --> 00:31:36,039
I called him three times, sir. No
answer.
486
00:31:36,040 --> 00:31:37,240
Think he's tying one on?
487
00:31:37,620 --> 00:31:38,670
I don't know, sir.
488
00:31:48,980 --> 00:31:50,030
Surprise.
489
00:31:51,880 --> 00:31:54,950
What'd you do, rob a hearse? No, I got a
cousin in the business.
490
00:32:06,221 --> 00:32:12,109
If anybody finds out that they're
missing, I do not know you.
491
00:32:12,110 --> 00:32:13,729
Just get them back as soon as you can.
492
00:32:13,730 --> 00:32:14,780
Don't worry.
493
00:32:15,790 --> 00:32:16,990
Uh, what about your end?
494
00:32:17,690 --> 00:32:18,740
What?
495
00:32:19,890 --> 00:32:20,940
Oh.
496
00:32:24,030 --> 00:32:25,080
Hmm.
497
00:32:31,290 --> 00:32:33,250
Monica Brandt. R .N.
498
00:32:34,170 --> 00:32:35,790
555 -4392.
499
00:32:36,250 --> 00:32:37,410
You sure she's the one?
500
00:32:37,411 --> 00:32:42,169
The rat head? Yeah, the one with the
legs that just don't quit. I wouldn't
501
00:32:42,170 --> 00:32:45,489
Hey, it's only because you're out of
commission. I mean, if you weren't out
502
00:32:45,490 --> 00:32:48,189
commission, we'd party just like we used
to. You dare tell her I had anything to
503
00:32:48,190 --> 00:32:49,240
do with this?
504
00:32:52,010 --> 00:32:54,120
She'll never answer my call button
again.
505
00:32:55,950 --> 00:32:57,000
Hey,
506
00:32:58,770 --> 00:33:00,690
did you get anything from ballistics?
507
00:33:00,691 --> 00:33:04,429
Yeah, well, the bullets from all three
victims match. They're from the same
508
00:33:04,430 --> 00:33:06,410
weapon, but it's not an own gun, so...
509
00:33:07,150 --> 00:33:10,640
What about you? You get anything at the
hospitals on this leg injury?
510
00:33:10,690 --> 00:33:14,510
Nothing. I guess none of the
eyewitnesses panned out either, huh?
511
00:33:15,070 --> 00:33:17,480
I talked five out of ten of them into
coming down.
512
00:33:17,481 --> 00:33:20,529
One couldn't make up his mind at all.
The other four picked out four different
513
00:33:20,530 --> 00:33:23,360
pictures. Two serving time, one
deported, one deceased.
514
00:33:24,450 --> 00:33:25,830
What about the tattoo lady?
515
00:33:25,831 --> 00:33:27,409
Liz Garcia?
516
00:33:27,410 --> 00:33:28,830
Uh -huh. She couldn't make it.
517
00:33:29,550 --> 00:33:30,750
Her kid was too sick.
518
00:33:31,650 --> 00:33:33,210
Nobody else mentioned a tattoo.
519
00:33:33,950 --> 00:33:35,000
Well, that figures.
520
00:33:35,710 --> 00:33:37,510
Which doesn't mean there wasn't one.
521
00:33:37,730 --> 00:33:40,150
I say we should run a computer check. On
what?
522
00:33:40,950 --> 00:33:42,910
Every fish, bird, and flower we got?
523
00:33:42,911 --> 00:33:46,749
If they can arm robbery priors, that'll
narrow it down to what?
524
00:33:46,750 --> 00:33:48,210
20 ,000, 30 ,000 suspects?
525
00:33:51,410 --> 00:33:52,850
Detective Lacey, 14th Squad.
526
00:33:53,270 --> 00:33:54,320
Mary Beth?
527
00:33:54,470 --> 00:33:56,210
I told you, I never forget a face.
528
00:34:01,130 --> 00:34:05,449
So Blevins is our man because three
years ago he happened to wear mirrored
529
00:34:05,450 --> 00:34:06,500
sunglasses, right?
530
00:34:09,230 --> 00:34:14,908
James Ray Sonny Blevins, male Caucasian,
36, brown and brown, 5 '11", 165
531
00:34:14,909 --> 00:34:16,589
pounds. That fits the description.
532
00:34:16,650 --> 00:34:17,700
Drives a lot of guys.
533
00:34:18,909 --> 00:34:23,269
Triers include possession of narcotics,
six armed robberies, four in liquor
534
00:34:23,270 --> 00:34:27,190
stores. Well, some partner you got
there, a regular psychic, huh?
535
00:34:28,630 --> 00:34:29,680
Identifying marks.
536
00:34:30,310 --> 00:34:32,989
Shark tattoo, back of the right hand.
Ho, ho, ho.
537
00:34:33,570 --> 00:34:34,620
She's not psychic.
538
00:34:34,770 --> 00:34:35,820
She's good.
539
00:34:36,790 --> 00:34:37,840
Thank you, Jim.
540
00:34:50,150 --> 00:34:52,010
There was parole officer. Where is he?
541
00:34:52,150 --> 00:34:53,969
Hey, Kinsale.
542
00:34:54,630 --> 00:34:58,409
Split from here, I don't know, two
months ago. And I'll tell you, I haven't
543
00:34:58,410 --> 00:34:59,460
the pleasure since.
544
00:34:59,461 --> 00:35:02,139
Well, why haven't you sworn out a
warrant for his arrest?
545
00:35:02,140 --> 00:35:03,360
It happens that I did.
546
00:35:03,860 --> 00:35:08,799
And it also happens that the last time I
heard there was something like 300 ,000
547
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
outstanding warrants in the Big Apple.
548
00:35:11,020 --> 00:35:12,220
Huh? Is that right?
549
00:35:12,520 --> 00:35:13,720
Yeah. Sure it is.
550
00:35:14,240 --> 00:35:17,780
So when do you figure he'll get blood?
Somewhere around maybe 1987?
551
00:35:17,781 --> 00:35:22,219
We'll get to him this afternoon if you
can tell us where he is. Hey, like I
552
00:35:22,220 --> 00:35:24,300
you, I don't have the man's address.
553
00:35:24,960 --> 00:35:26,010
Yeah, sure.
554
00:35:26,280 --> 00:35:27,330
Well, thanks a lot.
555
00:35:27,799 --> 00:35:30,400
Hey, hey, could you work with us here,
please?
556
00:35:30,401 --> 00:35:33,939
Lampel, huh? You got to know something
about the guy.
557
00:35:33,940 --> 00:35:35,980
Friends, hangouts, anything.
558
00:35:36,840 --> 00:35:40,160
I don't know. I don't know.
559
00:35:40,600 --> 00:35:42,260
Well, he's got to have it.
560
00:35:42,840 --> 00:35:45,720
Hey, I can tell you who his connection
used to be.
561
00:35:46,280 --> 00:35:47,330
Okay.
562
00:35:47,560 --> 00:35:48,610
That's a start.
563
00:35:49,280 --> 00:35:53,679
Wait a second. Wait a second, will you?
I think we should at least coordinate
564
00:35:53,680 --> 00:35:54,880
this with narcotics.
565
00:35:56,220 --> 00:35:57,720
removed the paperwork in time.
566
00:35:57,721 --> 00:36:00,139
Meanwhile, Blevins knocks over another
liquor store.
567
00:36:00,140 --> 00:36:00,959
Yeah, terrific.
568
00:36:00,960 --> 00:36:04,759
So, in the meantime, we hang our tails
out there with no backup, right? All
569
00:36:04,760 --> 00:36:07,539
we're going to do is sit in the car
across the street from his connections
570
00:36:07,540 --> 00:36:12,079
apartment. We wait. If he shows up, then
we call some uniforms for backup. We go
571
00:36:12,080 --> 00:36:13,130
and we make a collar.
572
00:36:13,940 --> 00:36:14,990
I don't like it.
573
00:36:15,991 --> 00:36:21,459
You wouldn't like it if we had the
National Guard for backup.
574
00:36:21,460 --> 00:36:22,479
What?
575
00:36:22,480 --> 00:36:25,070
I'm sick of arguing with you. I'm sick
of pushing you.
576
00:36:25,071 --> 00:36:28,109
I'm going to stake the place out tonight
myself, with or without you. You know
577
00:36:28,110 --> 00:36:30,520
something? I don't think it makes a
difference.
578
00:36:31,190 --> 00:36:33,360
Because you're a poor excuse for a
partner.
579
00:36:34,830 --> 00:36:36,090
I'm going to the hospital.
580
00:36:36,170 --> 00:36:37,220
I'll take the train.
581
00:36:58,160 --> 00:36:59,210
handled it wrong.
582
00:36:59,420 --> 00:37:00,500
I didn't say that.
583
00:37:00,720 --> 00:37:01,980
What would you have done?
584
00:37:02,400 --> 00:37:05,050
I'd have told him to get his act
together and get lost.
585
00:37:05,120 --> 00:37:06,380
That's what I told him.
586
00:37:09,300 --> 00:37:10,460
I'm going on my own.
587
00:37:11,200 --> 00:37:12,250
You're a kid.
588
00:37:14,360 --> 00:37:15,410
No, I'm not kidding.
589
00:37:16,480 --> 00:37:17,920
That's what you do, isn't it?
590
00:37:17,921 --> 00:37:20,779
Christine Candy doesn't wait around for
backup.
591
00:37:20,780 --> 00:37:22,660
She comes on like gangbusters.
592
00:37:22,661 --> 00:37:26,079
First one through the door, she even
solves cases from a hospital bed.
593
00:37:26,080 --> 00:37:27,260
Hey, Meredith, come on.
594
00:37:27,500 --> 00:37:31,339
No. I'm killing myself here trying to
solve this case and you get the only
595
00:37:31,340 --> 00:37:32,519
leaves laying on your back.
596
00:37:32,520 --> 00:37:36,080
So? So, so, I know you're the one that
got shot, but I'm hurting too.
597
00:37:37,760 --> 00:37:39,440
Well, you think I don't know that?
598
00:37:40,200 --> 00:37:41,280
I do know that.
599
00:37:41,980 --> 00:37:44,690
It happened to us and there's nothing I
can do to fix it.
600
00:37:49,780 --> 00:37:51,140
You want to be my partner?
601
00:37:51,440 --> 00:37:52,490
Yes.
602
00:37:56,710 --> 00:37:57,760
You fixed it.
603
00:38:00,410 --> 00:38:02,640
Jesus, it's worse than being married,
huh?
604
00:38:03,370 --> 00:38:04,450
How the hell do I know?
605
00:38:05,150 --> 00:38:06,200
Well, you yell.
606
00:38:06,201 --> 00:38:08,889
Sometimes you yell and then it clears
the air.
607
00:38:08,890 --> 00:38:11,480
Well, the air's pretty clear around here
right now.
608
00:38:13,070 --> 00:38:14,120
Do your nails.
609
00:38:15,190 --> 00:38:16,240
I gotta go.
610
00:38:17,150 --> 00:38:18,200
Do me a favor.
611
00:38:18,201 --> 00:38:21,929
What? Don't go out there and try and
prove anything tonight.
612
00:38:21,930 --> 00:38:22,980
Oh, me?
613
00:38:53,610 --> 00:38:55,530
Yeah, when's the last time you saw him?
614
00:38:57,210 --> 00:38:58,260
Okay.
615
00:38:58,330 --> 00:38:59,380
Thanks, Patty.
616
00:39:00,810 --> 00:39:03,130
Got 86 from Patty's last night.
617
00:39:04,150 --> 00:39:07,040
If I know Charlie, he's hitting every
bar on the west side.
618
00:39:07,750 --> 00:39:10,280
What's the name of that cop bar in that
old garden?
619
00:39:10,930 --> 00:39:13,430
McGinty's, 49th and 8th. You think he's
there?
620
00:39:15,830 --> 00:39:18,690
My guess is that he's working his way
right up 8th Avenue.
621
00:39:22,120 --> 00:39:23,860
How does anybody eat this garbage?
622
00:39:23,920 --> 00:39:27,640
Well, cottage cheese is protein, and
vegetables are roughage.
623
00:39:28,780 --> 00:39:33,360
Paul, do you think maybe one chili dog
would make a difference?
624
00:39:33,361 --> 00:39:35,259
Don't do it.
625
00:39:35,260 --> 00:39:36,310
Don't do it.
626
00:39:36,620 --> 00:39:39,280
Come on. One lousy chili dog.
627
00:39:40,500 --> 00:39:42,620
Bert, a chili dog is suicide.
628
00:40:07,920 --> 00:40:09,160
Gave me half to death.
629
00:40:18,820 --> 00:40:19,960
How long you been here?
630
00:40:23,840 --> 00:40:25,300
Four hours, twelve minutes.
631
00:40:30,040 --> 00:40:31,720
Thought you could use some coffee.
632
00:40:34,780 --> 00:40:35,830
Thanks.
633
00:40:46,370 --> 00:40:47,420
No,
634
00:40:47,890 --> 00:40:48,940
thanks.
635
00:40:50,730 --> 00:40:53,110
I, uh, paid for it.
636
00:41:02,170 --> 00:41:05,829
So the dying guy says to the priest,
hey, at this point, I don't want to
637
00:41:05,830 --> 00:41:07,110
antagonize anyone, huh?
638
00:41:08,930 --> 00:41:10,550
Hey, Mick, do it again, will you?
639
00:41:10,910 --> 00:41:11,960
I gotta go, Charlie.
640
00:41:12,130 --> 00:41:13,810
Where you going? Where you going?
641
00:41:14,830 --> 00:41:15,880
Hey,
642
00:41:17,070 --> 00:41:20,500
Bert. How you doing, Johnny? You don't
get down here too much anymore.
643
00:41:20,501 --> 00:41:21,869
What are you drinking?
644
00:41:21,870 --> 00:41:24,869
Oh, no, no. I didn't come over here for
a drink. Are you still undue? Hey, one
645
00:41:24,870 --> 00:41:25,929
little nip won't hurt you.
646
00:41:25,930 --> 00:41:26,980
Johnny.
647
00:41:27,010 --> 00:41:30,030
Why haven't you been to see your
daughter?
648
00:41:33,870 --> 00:41:37,000
You know, she's really more your
daughter now than mine, Bert.
649
00:41:37,930 --> 00:41:39,070
That's a lot of garbage.
650
00:41:39,720 --> 00:41:42,610
I was walking in that hospital room the
other night, Bert.
651
00:41:43,600 --> 00:41:45,650
She had one of the tubes coming out of
her.
652
00:41:46,620 --> 00:41:48,180
My heart fell on the floor, Bert.
653
00:41:48,440 --> 00:41:50,020
I couldn't handle it.
654
00:41:50,021 --> 00:41:53,779
So you hide out in the bar getting
loaded? That's a lousy way to face it. I
655
00:41:53,780 --> 00:41:56,370
couldn't stand Santa like that, Bert.
She's my baby.
656
00:41:57,760 --> 00:42:00,410
She's my baby and she hurt and I can't
make her go away.
657
00:42:03,300 --> 00:42:04,740
Ain't nothing I can do for her.
658
00:42:04,741 --> 00:42:06,979
I'll tell you what you can do for her,
Charlie.
659
00:42:06,980 --> 00:42:08,360
You can go home and sober up.
660
00:42:09,230 --> 00:42:13,309
And tomorrow, first thing, you put a
smile on that dumb Irish mug of yours,
661
00:42:13,310 --> 00:42:15,780
you go to that hospital and you see your
daughter.
662
00:42:22,370 --> 00:42:23,420
That's our boy.
663
00:42:38,730 --> 00:42:43,309
Sure. How many junkies could there be in
the city of New York with mirror
664
00:42:43,310 --> 00:42:44,670
sunglasses and a bad leg?
665
00:42:46,170 --> 00:42:48,190
This is Bennett and Lacey, 14th.
666
00:42:48,710 --> 00:42:51,870
We need uniform backup at 138th and
Fletcher. Do you copy?
667
00:42:52,530 --> 00:42:53,580
138th and Fletcher.
668
00:42:54,270 --> 00:42:55,320
10 -4.
669
00:43:02,370 --> 00:43:03,420
Are you okay?
670
00:43:04,030 --> 00:43:08,330
Are you cold?
671
00:43:09,130 --> 00:43:10,180
I'm glad you're here.
672
00:43:11,290 --> 00:43:12,890
Beats watching the late show.
673
00:43:18,010 --> 00:43:19,060
Damn it.
674
00:43:19,690 --> 00:43:20,770
He's leaving already.
675
00:43:21,070 --> 00:43:22,210
To miss the connection.
676
00:43:27,110 --> 00:43:28,160
Wait a second.
677
00:43:30,790 --> 00:43:31,910
It's a busy night.
678
00:43:37,640 --> 00:43:39,020
They're picking up the cash.
679
00:43:39,640 --> 00:43:40,690
Uh -uh.
680
00:43:41,260 --> 00:43:43,000
We'll never catch them in this heap.
681
00:43:43,080 --> 00:43:44,130
Give me your hat.
682
00:43:44,220 --> 00:43:45,270
What are you doing?
683
00:43:46,340 --> 00:43:47,390
Cover me.
684
00:43:49,600 --> 00:43:50,650
Hey, Sonny!
685
00:43:50,940 --> 00:43:52,200
Hey, wait up, man.
686
00:43:52,720 --> 00:43:54,260
Hey, baby. Stay cool.
687
00:43:54,660 --> 00:43:55,710
It's me.
688
00:43:56,080 --> 00:43:59,420
Hey, Sonny. Who is that guy? Hey, baby.
He's a nerd, man.
689
00:44:01,700 --> 00:44:04,280
Hey, hey, hey, leave me. Go. Hey, Sonny.
690
00:44:15,561 --> 00:44:18,439
I swear I'll take out the gate.
691
00:44:18,440 --> 00:44:20,120
Get your hands where I can see them.
692
00:44:21,600 --> 00:44:22,650
Don't breathe.
693
00:44:26,600 --> 00:44:27,650
Get on the car.
694
00:44:28,160 --> 00:44:29,210
Get on the car!
695
00:44:32,680 --> 00:44:33,740
What were you doing?
696
00:44:34,440 --> 00:44:36,480
I never could stand high -speed chases.
697
00:44:36,980 --> 00:44:38,140
They make the car sick.
698
00:44:40,580 --> 00:44:41,630
Pat him down.
699
00:44:46,090 --> 00:44:47,140
What do you think?
700
00:44:47,350 --> 00:44:48,400
They're gorgeous.
701
00:44:50,430 --> 00:44:53,560
Why don't you call your doctor into
letting you out on Friday?
702
00:44:54,750 --> 00:44:55,800
We negotiated.
703
00:44:56,430 --> 00:44:57,930
Did you ever look at his teeth?
704
00:44:58,130 --> 00:44:59,180
They're perfect.
705
00:44:59,810 --> 00:45:00,930
I don't believe this.
706
00:45:00,931 --> 00:45:02,969
Well, I got this thing about teeth.
707
00:45:02,970 --> 00:45:04,960
Anyway, I got to come back for a
checkup.
708
00:45:05,190 --> 00:45:06,270
And then about my scar.
709
00:45:06,271 --> 00:45:10,709
Listen, Mary Beth, I figured while I was
with the plastic surgeon, you know, as
710
00:45:10,710 --> 00:45:14,260
long as he's in the area, what do you
think if I have a little... Christine!
711
00:45:14,270 --> 00:45:15,320
Well, it's a thought.
712
00:45:18,890 --> 00:45:19,940
There's Samuel.
713
00:45:19,990 --> 00:45:21,190
Is he in a better mood?
714
00:45:21,191 --> 00:45:22,289
No, worse.
715
00:45:22,290 --> 00:45:25,869
He lost about three, four pounds, and he
was sweating off the rest. And then a
716
00:45:25,870 --> 00:45:28,460
new memo came in extending the deadline
four weeks.
717
00:45:28,570 --> 00:45:32,270
What? Yeah, well, the commissioner went
to Bahamas. He put on six pounds.
718
00:45:34,270 --> 00:45:35,320
I gotta go.
719
00:45:35,650 --> 00:45:37,390
I got the Blevins of Raymond at noon.
720
00:45:39,510 --> 00:45:40,650
It was a good caller.
721
00:45:40,751 --> 00:45:43,729
You figured it out, Christine.
722
00:45:43,730 --> 00:45:46,680
Yeah, but you nailed him. Well, I was
being exactly like you.
723
00:45:47,390 --> 00:45:48,710
Obsessive and relentless.
724
00:45:48,860 --> 00:45:49,910
So you missed me?
725
00:45:50,040 --> 00:45:53,879
No. I don't want to see your face around
the precinct for a week. I thought
726
00:45:53,880 --> 00:45:55,440
maybe a couple of hours. One week.
727
00:45:56,620 --> 00:45:57,670
Goodbye.
728
00:46:55,370 --> 00:46:58,260
Tell me you're going to get out of here
day after tomorrow.
729
00:46:59,610 --> 00:47:00,660
I'm a lousy patient.
730
00:47:00,950 --> 00:47:02,350
Oh, yeah, you always were.
731
00:47:02,351 --> 00:47:05,469
I remember when you were a little girl,
your mother would keep you home from
732
00:47:05,470 --> 00:47:08,480
school because of a cold or something.
You'd raise holy hell.
733
00:47:10,090 --> 00:47:11,140
Chrissy, I'm sorry.
734
00:47:12,210 --> 00:47:13,470
You don't have to be sorry.
735
00:47:13,770 --> 00:47:14,820
You were busy.
736
00:47:18,910 --> 00:47:22,940
So, uh, you hear the Yankees are looking
for a new right -handed relief pitcher?
737
00:47:22,941 --> 00:47:26,039
I don't get that one, boy. I mean, they
got a guy in a bullpen now who can throw
738
00:47:26,040 --> 00:47:27,739
an aspen right through a stone wall.
739
00:47:27,740 --> 00:47:28,790
Charlie.
740
00:47:29,041 --> 00:47:32,569
Give me those flowers. They're wilting.
741
00:47:32,570 --> 00:47:37,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.