Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,379
So we've been working on the thing three
months. Eleven murdered women and this
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,660
guy is still out on a loose.
3
00:00:04,661 --> 00:00:07,399
We followed up every lead, we've
returned every phone call, we've talked
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,399
ditz and fruitcake that ever claimed to
have seen the guy. What more do they
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,359
want? I hate to cross the picket line.
He signed a contract where I bet the
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,410
green nut to strike.
7
00:00:14,820 --> 00:00:18,580
Do it, Mallory.
8
00:00:18,581 --> 00:00:22,039
You're starting to look real good in
that uniform there, Canfield. Tag me.
9
00:00:22,040 --> 00:00:24,039
if it's not tonight, we'll go back
tomorrow night, and if it's not tomorrow
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,319
night, we'll go back the next night.
11
00:00:25,320 --> 00:00:27,280
I'm scared, all right? You happy now?
12
00:01:52,970 --> 00:01:54,020
oh
13
00:02:30,120 --> 00:02:32,040
There are 20 ,000 uniforms in this city.
14
00:02:34,640 --> 00:02:36,060
That's 80 % of the force.
15
00:02:39,100 --> 00:02:44,639
If they walk, your contract binds you to
filling for them until such time as
16
00:02:44,640 --> 00:02:48,659
they go back to work. You mean we got to
go back on the beat? In uniform and in
17
00:02:48,660 --> 00:02:49,980
blue and white patrol cars.
18
00:02:50,240 --> 00:02:54,699
Failure to do so can result in the loss
of your gold shield and a proportion of
19
00:02:54,700 --> 00:02:55,750
accrued benefits.
20
00:02:55,860 --> 00:02:59,749
Mr. Graham, how about 5 ,000...
Detectives and supervisory personnel are
21
00:02:59,750 --> 00:03:00,890
to cover the city. Badly.
22
00:03:01,530 --> 00:03:03,700
But at least there'll be a police
presence.
23
00:03:04,110 --> 00:03:05,850
That's why they want you in uniform.
24
00:03:06,910 --> 00:03:11,469
Al, if you remember, when the
Patrolman's Brotherhood went out in 70,
25
00:03:11,470 --> 00:03:14,120
the detectives called in sick to support
them. Right.
26
00:03:14,230 --> 00:03:17,120
And that's why they put a blue flu
clause in this contract.
27
00:03:17,390 --> 00:03:21,709
Calling in sick without due cause is
tantamount to dereliction of duty and
28
00:03:21,710 --> 00:03:24,250
punishable by loss of rank and benefits.
29
00:03:24,251 --> 00:03:28,359
Should we talk about the meeting, sir? I
don't want to hear about that.
30
00:03:28,360 --> 00:03:31,339
But the strike vote is tonight at
midnight, sir. Either they're going to
31
00:03:31,340 --> 00:03:33,879
they're not going to walk. There's
nothing you and I can do about that.
32
00:03:33,880 --> 00:03:36,470
Now tell me about this Don Juan thing.
Where are you?
33
00:03:36,780 --> 00:03:40,860
Well, we're questioning florists and
following up all the leads. In other
34
00:03:40,861 --> 00:03:41,599
you're nowhere.
35
00:03:41,600 --> 00:03:45,159
Sir, we've been working on the thing
three months. That's exactly the point.
36
00:03:45,160 --> 00:03:48,350
There's 11 murdered women and this guy
is still out on the loose.
37
00:03:48,700 --> 00:03:49,900
It's all over the papers.
38
00:03:50,140 --> 00:03:51,980
City Hall is getting pressure to act.
39
00:03:51,981 --> 00:03:56,869
So they're putting together a special
homicide task force to coordinate this
40
00:03:56,870 --> 00:03:59,820
investigation. What exactly does that
mean, Lieutenant?
41
00:04:00,590 --> 00:04:05,270
It means that a group of detectives was
going to work exclusively on this case.
42
00:04:05,271 --> 00:04:07,849
They're going to have their own
headquarters, their own budget, their
43
00:04:07,850 --> 00:04:10,310
personnel. But we caught the first
homicide.
44
00:04:10,311 --> 00:04:13,609
Eight of the 11 victims were found in
this precinct. It should be our case.
45
00:04:13,610 --> 00:04:16,560
Well, it has been, Cagney, like you
said, for three months.
46
00:04:16,870 --> 00:04:18,860
Does it mean that Chris and I are off
it?
47
00:04:18,861 --> 00:04:22,859
Well, you see, these guys got nothing
else to do but to solve this case. They
48
00:04:22,860 --> 00:04:27,079
got access to the latest computers, and
they got enough manpower to follow up
49
00:04:27,080 --> 00:04:28,640
every single lead. They're pros.
50
00:04:29,760 --> 00:04:33,020
So what are we, chopped liver? That is
not what I meant, Cagney.
51
00:04:33,021 --> 00:04:37,459
And you know it. Now, you go down there
and you talk to them. You give them what
52
00:04:37,460 --> 00:04:38,039
you can.
53
00:04:38,040 --> 00:04:41,279
They're going to want a copy of your
case file, and then I don't see any
54
00:04:41,280 --> 00:04:44,410
why the two of you can't help out on
this case in your spare time.
55
00:04:44,480 --> 00:04:45,530
What spare time?
56
00:04:46,040 --> 00:04:47,780
Well, you each get an hour for lunch.
57
00:04:59,489 --> 00:05:00,790
Christine, not our fault.
58
00:05:00,791 --> 00:05:03,389
So why are they calling in the Marines?
59
00:05:03,390 --> 00:05:04,830
Because he's still out there.
60
00:05:04,831 --> 00:05:07,329
What, like they're going to catch him
with a computer?
61
00:05:07,330 --> 00:05:10,089
Come on, we've followed up every lead,
we've returned every phone call, we've
62
00:05:10,090 --> 00:05:13,089
talked to every ditzen, fruitcake that
ever claims to have seen the guy. What
63
00:05:13,090 --> 00:05:15,009
more do they want? I'll take it
personally.
64
00:05:15,010 --> 00:05:17,840
Yeah, two more days a week, we could
have nailed this guy.
65
00:05:22,070 --> 00:05:24,420
Excuse me, where can I find Detective
Crespi?
66
00:05:34,640 --> 00:05:38,040
I'm Detective Cagney. This is Detective
Lacey. We're from the 14th.
67
00:05:38,340 --> 00:05:39,780
We caught the first homicide.
68
00:05:40,300 --> 00:05:41,640
Is that it? Yes, ma 'am.
69
00:05:46,300 --> 00:05:48,300
Wait a minute. This is a photo copy.
70
00:05:48,620 --> 00:05:50,730
Well, we keep the original for our
father.
71
00:05:51,440 --> 00:05:52,490
Is it all here?
72
00:05:52,491 --> 00:05:55,819
Yeah, you got detailed reports on all
the victims, witnesses interviewed, next
73
00:05:55,820 --> 00:05:58,290
of kin, forensics, leads followed up,
the works.
74
00:06:05,561 --> 00:06:08,099
I don't need any clarification.
75
00:06:08,100 --> 00:06:09,150
Excuse me.
76
00:06:13,020 --> 00:06:14,070
Ah, look.
77
00:06:14,500 --> 00:06:18,419
Hey, look, we've put a lot of time and
legwork into this. You know, we'd like
78
00:06:18,420 --> 00:06:19,470
keep our hand in.
79
00:06:19,540 --> 00:06:21,860
Listen, Detective, uh... Cagney.
80
00:06:22,080 --> 00:06:26,439
Cagney. Listen, I've got six full -time
detectives. I've got three secretaries.
81
00:06:26,440 --> 00:06:29,320
I've got ten phone lines. I've got 24
-hour coverage.
82
00:06:29,321 --> 00:06:33,119
And I've got direct access to computer
time. Now, that should be enough
83
00:06:33,120 --> 00:06:34,500
manpower, don't you think?
84
00:06:34,501 --> 00:06:38,059
Well, could you call us at least if you
get a break? I mean, we got a lot of
85
00:06:38,060 --> 00:06:39,380
groundwork. Yeah, we'll do.
86
00:06:44,780 --> 00:06:45,830
What a charming man.
87
00:06:47,191 --> 00:06:54,659
Honey, they've been working without a
contract since January 31st. I don't
88
00:06:54,660 --> 00:06:57,279
Cops are special. It goes with the
territory. They're only trying to keep
89
00:06:57,280 --> 00:07:00,699
with inflation. They got the same as we
do. Rent, gas, electric, the kids...
90
00:07:00,700 --> 00:07:03,039
We're shooting... Mary Beth, you've
become a cop. You've taken oath to
91
00:07:03,040 --> 00:07:06,499
society. It is an essential service. I
mean, you think doctors should be able
92
00:07:06,500 --> 00:07:07,499
go on strike?
93
00:07:07,500 --> 00:07:08,539
Doctors are different.
94
00:07:08,540 --> 00:07:12,159
Yeah? Well, all I know is if those guys
walk, this city's going to be a war
95
00:07:12,160 --> 00:07:15,650
zone. Every lowlife from here to
Canarsie is going to think he's out of
96
00:07:17,520 --> 00:07:19,380
I mean, you wouldn't walk, would you?
97
00:07:19,381 --> 00:07:20,419
It would depend.
98
00:07:20,420 --> 00:07:20,899
On what?
99
00:07:20,900 --> 00:07:23,620
On what the city was offering and how
bad I was hurting.
100
00:07:39,901 --> 00:07:44,869
No, I'm going to stay up listening to
the news. Why?
101
00:07:44,870 --> 00:07:46,430
So you can lose a night's sleep?
102
00:07:46,850 --> 00:07:48,590
Find out soon enough in the morning.
103
00:07:50,210 --> 00:07:53,520
Come on, here's some mint chocolate chip
ice cream in the freezer.
104
00:07:53,590 --> 00:07:54,640
We'll have an orgy.
105
00:07:55,630 --> 00:07:57,370
What kind of a girl do you think I am?
106
00:08:22,400 --> 00:08:23,540
Uniforms are going out.
107
00:08:28,420 --> 00:08:29,470
Oh.
108
00:08:29,660 --> 00:08:32,010
If I don't breathe today, I should be
all right.
109
00:08:32,440 --> 00:08:34,840
I swore I would never wear this thing
again.
110
00:08:35,539 --> 00:08:36,619
Not even on Halloween.
111
00:08:36,620 --> 00:08:42,658
I cannot do this lousy tie. Can you
help? Can you give me a hand here? It's
112
00:08:42,659 --> 00:08:43,709
driving me nuts.
113
00:08:44,800 --> 00:08:46,300
I keep in practice with Harvey.
114
00:08:47,080 --> 00:08:48,460
I never saw Harvey wear a tie.
115
00:08:48,720 --> 00:08:50,020
Yeah. Christmas Eve?
116
00:08:50,840 --> 00:08:51,890
Easter Sunday?
117
00:08:52,310 --> 00:08:54,050
Weddings and funerals in the track.
118
00:08:54,190 --> 00:08:55,240
In the track?
119
00:08:55,950 --> 00:08:57,000
Bring some luck.
120
00:08:59,230 --> 00:09:01,210
I can't believe they're going out, huh?
121
00:09:01,270 --> 00:09:03,860
They're setting up a picket line outside
right now.
122
00:09:04,290 --> 00:09:06,700
Terrific. That's all we need. Police
harassment.
123
00:09:08,570 --> 00:09:09,620
Thanks.
124
00:09:09,621 --> 00:09:13,029
Christine, I hate to cross a picket
line.
125
00:09:13,030 --> 00:09:14,080
It's not your union.
126
00:09:15,170 --> 00:09:16,220
It used to be.
127
00:09:16,470 --> 00:09:17,610
Well, it's not anymore.
128
00:09:19,990 --> 00:09:21,430
You know that lettuce thing?
129
00:09:21,431 --> 00:09:25,069
I used to walk six blocks to go to
another supermarket, do my shopping, so
130
00:09:25,070 --> 00:09:27,889
wouldn't have to go in the one around my
corner. Well, get ready.
131
00:09:27,890 --> 00:09:30,589
You heard what the union rep said. You
could lose your gold shield.
132
00:09:30,590 --> 00:09:33,660
Yeah? And the people on that line could
lose their rent money.
133
00:09:33,661 --> 00:09:37,089
You signed a contract, Mary Beth,
agreeing not to strike. So did your
134
00:09:37,090 --> 00:09:38,140
But he went out.
135
00:09:38,141 --> 00:09:41,369
What does my father have to do with
this? That was a long time ago. A lot. A
136
00:09:41,370 --> 00:09:43,890
lot. Because he went out, you and I have
better pay.
137
00:09:43,891 --> 00:09:47,909
Better medical and pension benefits,
better hours. He paid your dues, Mary
138
00:09:47,910 --> 00:09:49,670
For ten years, you wore the uniform.
139
00:09:50,670 --> 00:09:51,720
Come on.
140
00:09:54,600 --> 00:09:56,100
if it was us that were going out.
141
00:09:58,340 --> 00:10:00,990
I don't expect anyone else to fight my
battles for me.
142
00:10:04,840 --> 00:10:05,890
Let's look at it.
143
00:10:10,720 --> 00:10:12,700
Well, it'll be an interesting roll call.
144
00:10:28,590 --> 00:10:29,970
Pretty good with that thing.
145
00:10:30,170 --> 00:10:33,090
My first beat was Dykeman Street,
Washington Heights.
146
00:10:33,490 --> 00:10:34,990
Tough neighborhood back then.
147
00:10:35,470 --> 00:10:37,470
You had to be pretty good with this
baby.
148
00:10:38,090 --> 00:10:40,980
Yeah, but your uniform looks like it's
from the Civil War.
149
00:10:41,310 --> 00:10:42,950
Actually, it was the Korean War.
150
00:10:46,150 --> 00:10:48,970
Not bad.
151
00:10:49,290 --> 00:10:50,710
Not bad at all.
152
00:10:51,930 --> 00:10:53,270
All right, everyone.
153
00:10:53,610 --> 00:10:54,660
Come here.
154
00:10:55,570 --> 00:10:56,650
The news isn't good.
155
00:10:56,651 --> 00:11:00,139
He could be out for a while. And until
such time as they are back, this is the
156
00:11:00,140 --> 00:11:03,379
way it's going to run. We're all going
on A and B shifts. It's 12 hours off, 12
157
00:11:03,380 --> 00:11:04,119
hours off.
158
00:11:04,120 --> 00:11:06,479
We're going to set up a temporary
dormitory upstairs.
159
00:11:06,480 --> 00:11:09,839
For those of you who live in Jersey or
out on the island, so you can stay over.
160
00:11:09,840 --> 00:11:15,120
Now, even though you retain your rank as
detective, you will stay in uniform.
161
00:11:15,920 --> 00:11:17,960
Because the key word is visibility.
162
00:11:17,961 --> 00:11:20,919
They want you out on the streets as much
as possible.
163
00:11:20,920 --> 00:11:22,980
So we will take only priority calls.
164
00:11:24,420 --> 00:11:26,340
Deputy Inspector Nelman.
165
00:11:26,570 --> 00:11:30,000
myself will be here in the precinct. One
of us will be here at all times.
166
00:11:30,190 --> 00:11:31,510
All right, any questions?
167
00:11:31,690 --> 00:11:33,670
Yeah, what about our active caseloads?
168
00:11:33,710 --> 00:11:37,749
Well, you stay with them if you can, but
your first priority is to be out on the
169
00:11:37,750 --> 00:11:40,629
streets. I don't want you hanging around
here if you can help it. Anything else?
170
00:11:40,630 --> 00:11:41,509
No, sir.
171
00:11:41,510 --> 00:11:45,969
All right, get yourself blue and whites,
two to a car, and Paul, here, get
172
00:11:45,970 --> 00:11:47,650
yourself fitted for a new uniform.
173
00:11:47,651 --> 00:11:50,509
They don't make them like this anymore,
Bird.
174
00:11:50,510 --> 00:11:51,650
No synthetic fabrics.
175
00:11:53,270 --> 00:11:55,500
I don't care. You look like the Keystone
cops.
176
00:12:00,280 --> 00:12:03,290
Hey, wait a second. No wonder you never
got shot. Wait a second.
177
00:12:03,740 --> 00:12:04,790
Where is Petrie?
178
00:12:07,880 --> 00:12:09,700
He, uh, called in sick.
179
00:13:41,130 --> 00:13:44,680
I'm very busy here. Why don't you check
with Detective Chan, all right?
180
00:13:54,450 --> 00:13:56,310
Doesn't it look like number 12 to you?
181
00:13:59,910 --> 00:14:01,650
Don't give me an attitude, Crispin.
182
00:14:01,651 --> 00:14:04,889
You're a detective, just like I am.
You're starting to look real good in
183
00:14:04,890 --> 00:14:06,150
uniform there, Canfield.
184
00:14:06,151 --> 00:14:07,209
Tag me.
185
00:14:07,210 --> 00:14:08,260
Tag me. Tag me.
186
00:14:10,160 --> 00:14:12,020
So how is it you men are not in uniform?
187
00:14:12,820 --> 00:14:15,350
Well, we just don't look as pretty in
them as you do.
188
00:14:29,940 --> 00:14:33,180
Patricia McConnell, 832 -547 -E64.
189
00:14:33,181 --> 00:14:36,659
Her body was found in the lobby of her
apartment, so we got the victim profile.
190
00:14:36,660 --> 00:14:37,860
Lon, young, attractive.
191
00:14:37,900 --> 00:14:38,950
We got the location.
192
00:14:38,951 --> 00:14:42,359
The red rose, the strangulation with the
piano. Who the hell does he think he
193
00:14:42,360 --> 00:14:43,410
is?
194
00:14:43,500 --> 00:14:44,550
Huh?
195
00:14:45,160 --> 00:14:47,320
Crespi. He's a detective, second grade.
196
00:14:47,800 --> 00:14:49,300
Can't pull rank on us like that.
197
00:14:49,360 --> 00:14:50,440
Forget him, will you?
198
00:14:50,441 --> 00:14:51,879
Oh, I don't like his attitude.
199
00:14:51,880 --> 00:14:54,819
All right, Chris, listen to me. The key
to the thing is figuring out how he
200
00:14:54,820 --> 00:14:57,539
knows where they live. All the victims
were found within two blocks. The answer
201
00:14:57,540 --> 00:14:59,659
is the only detective in the whole damn
city.
202
00:14:59,660 --> 00:15:00,800
Will you give it a rest?
203
00:15:08,300 --> 00:15:09,560
Look at this. She's on fire.
204
00:15:14,940 --> 00:15:15,990
What, he's on fire?
205
00:15:16,200 --> 00:15:18,560
No, no. He slammed right into me.
206
00:15:18,800 --> 00:15:22,979
It was his fault. My fault, lady. You
didn't signal those signal lights. No
207
00:15:22,980 --> 00:15:25,090
brake lights. No nothing. She just
stopped.
208
00:15:25,600 --> 00:15:26,940
Look what you did to my car.
209
00:15:27,260 --> 00:15:28,820
Lady, you could eat off that car.
210
00:15:29,140 --> 00:15:30,460
Now, don't be impertinent.
211
00:15:30,860 --> 00:15:33,150
You know what you could do with
impertinent?
212
00:15:33,151 --> 00:15:34,579
You know what you can do with your lips?
213
00:15:34,580 --> 00:15:35,630
Light them up.
214
00:15:35,631 --> 00:15:38,039
They have license and registration for
the two of you.
215
00:15:38,040 --> 00:15:39,090
Certainly.
216
00:15:40,340 --> 00:15:41,520
Worth a shot, Mary Beth.
217
00:15:41,740 --> 00:15:42,940
Gotta go through Presby.
218
00:15:42,941 --> 00:15:47,059
Why? Because he's got all the
telephones, he's got all the people to
219
00:15:47,060 --> 00:15:49,410
calls. This in here is not even our case
anymore.
220
00:15:49,540 --> 00:15:51,220
We're not even supposed to be here.
221
00:15:51,820 --> 00:15:53,200
You want me to do it? No.
222
00:16:06,560 --> 00:16:07,920
Detective Cagney, 14th?
223
00:16:08,220 --> 00:16:09,720
Probably forgot my name again.
224
00:16:12,300 --> 00:16:13,350
Yeah, Crespi?
225
00:16:13,440 --> 00:16:14,490
This is Cagney.
226
00:16:16,200 --> 00:16:17,250
Cagney!
227
00:16:18,440 --> 00:16:21,570
Look, we have a theory we thought maybe
you'd like to follow up.
228
00:16:21,571 --> 00:16:24,799
We figured the killer had access to the
victim's addresses through a bank.
229
00:16:24,800 --> 00:16:27,690
You know, like a bank teller or a loan
officer or somebody.
230
00:16:27,691 --> 00:16:31,199
Nine out of the 12 women worked, and
they all probably all had bank accounts,
231
00:16:31,200 --> 00:16:34,100
and so we thought if you wouldn't mind.
232
00:16:34,101 --> 00:16:38,099
calling the next of kin or their
employers, you could find out where they
233
00:16:38,100 --> 00:16:42,380
banked, and if it's all the same bank,
it'd be an awful... You're welcome.
234
00:16:43,580 --> 00:16:44,630
Okay.
235
00:16:44,920 --> 00:16:45,970
Thank you.
236
00:16:46,040 --> 00:16:47,540
That's what he said, thank you.
237
00:16:47,980 --> 00:16:50,420
He won't do it. I'm telling you, he
won't do it.
238
00:16:50,421 --> 00:16:54,739
Come on, we've got to get back out
there. Wait a second, I'm calling Mark
239
00:16:54,740 --> 00:16:55,790
how he's feeling.
240
00:16:58,300 --> 00:16:59,350
I'll get it.
241
00:17:01,920 --> 00:17:02,970
Hello?
242
00:17:10,060 --> 00:17:11,200
He's in bed with the flu.
243
00:17:13,900 --> 00:17:14,950
Yeah.
244
00:17:15,619 --> 00:17:17,220
Okay. Yeah.
245
00:17:17,221 --> 00:17:18,479
Thank you.
246
00:17:18,480 --> 00:17:19,530
Bye -bye.
247
00:17:25,460 --> 00:17:26,579
I hate lying.
248
00:17:28,980 --> 00:17:30,030
Then don't.
249
00:17:32,500 --> 00:17:34,910
You're going to find out sooner or later
anyway.
250
00:17:34,940 --> 00:17:36,740
Unless you know a doctor we can bribe.
251
00:17:38,240 --> 00:17:41,350
Mark. Marcus, what if they take your
gold shield away?
252
00:17:41,850 --> 00:17:44,740
Then I'll resign and you won't be
married to a cop anymore.
253
00:17:45,210 --> 00:17:49,269
And you won't have to complain about the
hours and the danger. Don't pin this on
254
00:17:49,270 --> 00:17:51,490
me! Well, get off my case, Claudia!
255
00:18:10,760 --> 00:18:11,810
You work here? Yeah.
256
00:18:12,380 --> 00:18:13,820
Cagney, Lacey, 14th?
257
00:18:14,040 --> 00:18:15,660
So how come you're not on strike?
258
00:18:16,000 --> 00:18:17,050
It's the wrong union.
259
00:18:17,440 --> 00:18:21,459
You ask me, it's a criminal. Cops going
out on strike. Excuse me, sir, but we're
260
00:18:21,460 --> 00:18:25,179
interested in anyone who's been
purchasing red long -stem roses
261
00:18:25,180 --> 00:18:26,260
the past three months.
262
00:18:26,300 --> 00:18:28,060
The Don Juan killer, right?
263
00:18:29,240 --> 00:18:30,290
I knew it.
264
00:18:30,420 --> 00:18:31,470
You knew what?
265
00:18:31,500 --> 00:18:32,860
Mr. Talia Farah.
266
00:18:33,380 --> 00:18:34,760
I never liked his face.
267
00:18:35,060 --> 00:18:36,110
He's your man.
268
00:18:36,700 --> 00:18:39,120
You, uh, you happen to have an address
on him?
269
00:18:39,121 --> 00:18:43,459
Lennox Hill convalescent home. He orders
flowers all the time, gives them to the
270
00:18:43,460 --> 00:18:45,810
nurses. It's a real latch, even in a
wheelchair.
271
00:18:46,860 --> 00:18:47,940
He's in a wheelchair?
272
00:18:48,220 --> 00:18:51,900
He's 80 and he's half blind, but he's
the type. Believe me.
273
00:18:52,300 --> 00:18:53,600
Little beady eyes.
274
00:18:54,360 --> 00:18:56,770
You want to stake out my store? It's
okay with me.
275
00:18:58,080 --> 00:18:59,130
Uh -huh.
276
00:18:59,500 --> 00:19:00,550
Well, thank you.
277
00:19:09,751 --> 00:19:11,759
40 minutes tops.
278
00:19:11,760 --> 00:19:12,810
Is Michael in bed?
279
00:19:13,900 --> 00:19:15,820
Did you give him his allergy medicine?
280
00:19:17,340 --> 00:19:18,390
Yeah, the best.
281
00:19:19,100 --> 00:19:20,150
Yeah, in a while.
282
00:19:20,520 --> 00:19:21,570
Bye -bye.
283
00:19:23,240 --> 00:19:24,840
Christine, quitting time.
284
00:19:25,920 --> 00:19:27,180
Crespi never called back.
285
00:19:27,640 --> 00:19:29,360
Forget Crespi. Go home. Go to sleep.
286
00:19:31,280 --> 00:19:32,330
9 .15.
287
00:19:32,840 --> 00:19:33,890
Hardly pays.
288
00:19:33,891 --> 00:19:37,719
Well, what about this new man you've
seen? What's his name, Bob?
289
00:19:37,720 --> 00:19:39,640
Any word for a friend that gave a poker?
290
00:19:42,260 --> 00:19:43,340
Spring your paycheck.
291
00:19:43,400 --> 00:19:44,840
Since when do you play poker?
292
00:19:45,420 --> 00:19:46,470
I used to play.
293
00:19:46,471 --> 00:19:49,819
It's like riding a bike that comes back
to you. Maybe I'll hang around a while,
294
00:19:49,820 --> 00:19:50,870
huh? Yeah?
295
00:19:52,020 --> 00:19:53,180
Okay. Night.
296
00:20:19,210 --> 00:20:22,700
You sure you know how to play poker,
Chris? Yes, I used to play Barnard.
297
00:21:01,960 --> 00:21:03,100
What you got it, Becky?
298
00:21:03,800 --> 00:21:04,920
All blue.
299
00:21:06,240 --> 00:21:08,120
Read them and weep. I win.
300
00:21:09,180 --> 00:21:10,560
Ace, king, queen.
301
00:21:11,080 --> 00:21:13,600
Jack, ten, a straight. Thank you very
much.
302
00:21:14,320 --> 00:21:17,160
A flush beats a straight.
303
00:21:17,500 --> 00:21:18,550
Since when?
304
00:21:18,600 --> 00:21:20,000
Since the beginning of time.
305
00:21:20,380 --> 00:21:21,430
Right, LaGuardia?
306
00:21:26,580 --> 00:21:28,460
Thank you, gentlemen.
307
00:21:32,270 --> 00:21:33,320
It's been a pleasure.
308
00:21:33,590 --> 00:21:34,640
Anytime.
309
00:21:34,641 --> 00:21:39,409
Hey, be careful out there. There's no
cops on the streets. It's dangerous for
310
00:21:39,410 --> 00:21:40,850
lady to be all alone out there.
311
00:21:42,710 --> 00:21:46,909
Victor, we shouldn't take her money. She
doesn't know what she's doing. How else
312
00:21:46,910 --> 00:21:47,990
is she going to learn?
313
00:21:49,550 --> 00:21:50,600
Hey, you ain't come.
314
00:21:53,950 --> 00:21:58,010
There have been reports of scattered
looting. You've got to keep visible.
315
00:21:58,530 --> 00:21:59,790
Take the bus to work.
316
00:22:00,040 --> 00:22:04,239
Eat lunch someplace with lots of people
around, preferably an outdoor hot dog or
317
00:22:04,240 --> 00:22:06,220
pizza stand. Stay on the street.
318
00:22:06,680 --> 00:22:09,120
We've got to keep this situation under
control.
319
00:22:09,660 --> 00:22:15,059
The mayor is considering sending in a
national guard, which is just what the
320
00:22:15,060 --> 00:22:16,110
strikers want.
321
00:22:17,000 --> 00:22:18,160
All right, questions?
322
00:22:21,020 --> 00:22:24,340
LaGuardia, you've got to do something
about that uniform.
323
00:22:28,240 --> 00:22:31,010
yesterday, Inspector. They promised I'd
have it today.
324
00:22:32,300 --> 00:22:34,530
All right, let's get out there and
remember.
325
00:22:35,280 --> 00:22:36,330
Visible.
326
00:22:36,500 --> 00:22:38,140
All right, that's it. Let's go.
327
00:22:42,040 --> 00:22:43,240
Where's that black guy?
328
00:22:43,241 --> 00:22:44,499
What's his name?
329
00:22:44,500 --> 00:22:47,099
Petrie. Yeah, I didn't see him here
yesterday either.
330
00:22:47,100 --> 00:22:48,480
He's got a bad case of the flu.
331
00:22:49,140 --> 00:22:50,560
What color flu, Bert?
332
00:22:51,140 --> 00:22:54,750
Oh, no, Inspector. It's kosher. No, he's
running a very high temperature.
333
00:22:55,700 --> 00:22:57,870
He sent in a message. Medical
certificate?
334
00:22:59,660 --> 00:23:01,760
Yeah, it's on my desk somewhere.
335
00:23:08,400 --> 00:23:09,720
You want some of this here?
336
00:23:10,200 --> 00:23:11,250
No, I hate rose.
337
00:23:11,400 --> 00:23:12,450
All for me.
338
00:23:13,220 --> 00:23:14,270
Too sweet.
339
00:23:15,760 --> 00:23:18,650
Whenever you're through with the
mustard, it could work.
340
00:23:21,040 --> 00:23:22,090
Today?
341
00:23:23,180 --> 00:23:24,230
I'm telling you.
342
00:23:25,100 --> 00:23:26,440
He hasn't checked it out.
343
00:23:26,441 --> 00:23:28,489
Why shouldn't he check it out? It's a
good theory.
344
00:23:28,490 --> 00:23:29,810
Because it wasn't his idea.
345
00:23:29,811 --> 00:23:31,929
Well, there's nothing we can do about
it, so there's no point in giving
346
00:23:31,930 --> 00:23:33,130
ourselves indigestion.
347
00:23:34,570 --> 00:23:36,310
They can make the calls themselves.
348
00:23:36,630 --> 00:23:38,270
But why not?
349
00:23:39,310 --> 00:23:42,500
We got the employer's numbers and the
case file right in the car.
350
00:23:42,501 --> 00:23:45,169
Well, that's going to take a lot of
time, Christine. We're making all those
351
00:23:45,170 --> 00:23:48,360
calls, getting the right department,
explaining what we want.
352
00:23:48,361 --> 00:23:50,889
So they're not going to have the
information at their fingertips. They're
353
00:23:50,890 --> 00:23:51,970
to have to call us back.
354
00:23:52,750 --> 00:23:53,800
So what?
355
00:23:54,230 --> 00:23:55,490
So we don't have an office.
356
00:23:56,970 --> 00:23:58,020
Sure do.
357
00:23:58,410 --> 00:23:59,460
Right there.
358
00:24:00,550 --> 00:24:01,600
It's perfect.
359
00:24:02,990 --> 00:24:06,010
Huh? You want to make phone calls from a
booth on 9th Avenue?
360
00:24:06,011 --> 00:24:08,289
No one said he wanted visibility.
361
00:24:08,290 --> 00:24:09,340
We'll give it to him.
362
00:24:09,390 --> 00:24:10,490
You got 20 dimes?
363
00:24:30,090 --> 00:24:31,290
to talk with you, Daddy?
364
00:24:43,770 --> 00:24:46,360
You're putting an awful lot on the line
for this, PJ.
365
00:24:47,350 --> 00:24:48,730
I realize that, Lieutenant.
366
00:24:49,770 --> 00:24:51,570
I didn't know you felt this strongly.
367
00:24:52,250 --> 00:24:53,710
It kind of runs in the family.
368
00:24:54,610 --> 00:24:59,069
My father worked in a steel mill in
Pennsylvania for 22 years. He organized
369
00:24:59,070 --> 00:25:01,270
the... first walkout that mill had ever
had.
370
00:25:01,610 --> 00:25:04,500
Stayed out for 85 days until they signed
a union contract.
371
00:25:04,670 --> 00:25:05,930
Your father still alive?
372
00:25:09,750 --> 00:25:11,670
Well, times change, Petrie.
373
00:25:12,850 --> 00:25:16,810
This is not a steel mill in
Pennsylvania, and you've got union
374
00:25:16,990 --> 00:25:19,690
This isn't even your union. That's not
the point.
375
00:25:19,691 --> 00:25:23,249
Well, then how's this for the point? You
got a kid to feed now. My father had
376
00:25:23,250 --> 00:25:24,300
four of us.
377
00:25:28,400 --> 00:25:29,450
gold shield you got.
378
00:25:30,380 --> 00:25:37,319
You worked pretty hard for that, Petrie,
and it would be a shame for
379
00:25:37,320 --> 00:25:38,370
you to lose that.
380
00:25:41,420 --> 00:25:45,520
Petrie, I can't cover for you much
longer.
381
00:25:46,840 --> 00:25:47,890
You don't have to.
382
00:25:50,240 --> 00:25:53,190
And what are you going to do if they
bust you down? I'll quit.
383
00:25:54,920 --> 00:25:58,000
Go back to school, law, computer,
something.
384
00:25:58,240 --> 00:25:59,290
I don't know.
385
00:26:01,080 --> 00:26:03,780
I can always boost cars. I know how it's
done now.
386
00:26:08,700 --> 00:26:12,960
Well, maybe they'll settle this thing.
387
00:26:15,620 --> 00:26:16,670
Maybe.
388
00:26:20,400 --> 00:26:24,040
Lieutenant. I appreciate you coming up
here.
389
00:26:24,380 --> 00:26:25,620
Well, you're a good cop.
390
00:26:29,160 --> 00:26:30,240
You're a damn good cop.
391
00:26:32,500 --> 00:26:35,690
Also, you're the only one on the squad I
understand since Becky.
392
00:26:45,560 --> 00:26:46,610
Peggy, 14th.
393
00:26:47,820 --> 00:26:48,870
Yes, that's right.
394
00:26:51,520 --> 00:26:53,140
Yeah, can you repeat that again?
395
00:26:59,600 --> 00:27:00,650
Thank you very much.
396
00:27:05,000 --> 00:27:06,520
Judy Carver, number five.
397
00:27:07,560 --> 00:27:10,450
Madison Fidelity Savings and Loans, 34th
Street Branch.
398
00:27:10,540 --> 00:27:12,950
Oh, well, that's five different banks
already.
399
00:27:13,080 --> 00:27:14,130
Hey,
400
00:27:15,360 --> 00:27:16,410
we gave it a try.
401
00:27:19,400 --> 00:27:21,200
I wonder what Presby's doing.
402
00:27:22,360 --> 00:27:24,160
Probably playing with his computer.
403
00:27:37,271 --> 00:27:39,219
Fixed apart.
404
00:27:39,220 --> 00:27:42,230
Flushing. Flushing, nice town. I spent a
week there one night.
405
00:27:42,521 --> 00:27:45,619
So what are we going to do, Cagney?
406
00:27:45,620 --> 00:27:46,670
Bluff?
407
00:27:49,520 --> 00:27:50,570
Raise.
408
00:27:53,640 --> 00:27:55,900
I think she's running him off the
flagpole.
409
00:27:57,800 --> 00:27:58,920
And no one saluted.
410
00:28:11,280 --> 00:28:12,420
Seven's over Johnny's.
411
00:28:15,740 --> 00:28:16,880
Does that beat a flush?
412
00:28:17,760 --> 00:28:18,810
Even to Barnard.
413
00:28:20,680 --> 00:28:22,300
I'm going downstairs for a while.
414
00:28:23,460 --> 00:28:24,720
Victor, this is criminal.
415
00:28:24,800 --> 00:28:26,480
It's like taking candy from a baby.
416
00:28:26,481 --> 00:28:28,739
Look, did you see anybody twist her arm
to play?
417
00:28:28,740 --> 00:28:30,879
She's dropping her whole week's
paycheck.
418
00:28:30,880 --> 00:28:32,020
I'll teach her a lesson.
419
00:28:32,021 --> 00:28:35,799
Look, you see, she's trying to compete
and prove herself in a man's world. I
420
00:28:35,800 --> 00:28:38,739
mean, poker's a man's game, but take a
certain intestinal fortitude. I don't
421
00:28:38,740 --> 00:28:40,660
know what intestines have to do with it.
422
00:28:40,900 --> 00:28:41,950
Come on, let's do it.
423
00:29:40,139 --> 00:29:41,880
Yeah. Very good. I got it.
424
00:29:43,500 --> 00:29:44,550
What time is it?
425
00:29:44,700 --> 00:29:45,750
Birth control pills.
426
00:29:47,960 --> 00:29:50,490
Christine, it's 1 .21 in the morning.
Where are you?
427
00:29:50,491 --> 00:29:53,019
I'm in the precinct. Listen, you want to
hear the link?
428
00:29:53,020 --> 00:29:55,780
A doctor. A GYN. Chris, what are you
talking about?
429
00:29:55,781 --> 00:29:58,959
I'm talking about the fact that four of
the women were carrying birth control
430
00:29:58,960 --> 00:30:01,370
pills. You read the psych profile on the
killer?
431
00:30:01,940 --> 00:30:03,200
Jack the Ripper syndrome.
432
00:30:03,280 --> 00:30:05,570
Sexually repressed. A high sense of
morality.
433
00:30:05,571 --> 00:30:07,189
Chris, what are you talking about?
434
00:30:07,190 --> 00:30:10,140
I'm saying he resented women who were
sexually liberated.
435
00:30:10,230 --> 00:30:13,960
Women who used birth control pills. Only
three of these women were married.
436
00:30:14,850 --> 00:30:15,900
Get it?
437
00:30:16,470 --> 00:30:17,520
See what I'm saying?
438
00:30:17,710 --> 00:30:19,290
Chris, listen to me. It's late.
439
00:30:19,550 --> 00:30:20,600
You're overtired.
440
00:30:20,790 --> 00:30:21,840
But it makes sense!
441
00:30:21,841 --> 00:30:24,789
What if they all went to the same
doctor?
442
00:30:24,790 --> 00:30:25,870
Will you listen to me?
443
00:30:26,590 --> 00:30:29,240
I want you to get in a cab and go home
and get some sleep.
444
00:30:29,370 --> 00:30:30,890
Okay. Okay, I will.
445
00:30:31,130 --> 00:30:34,390
Just... Just tell me what you think.
446
00:30:34,610 --> 00:30:36,900
Terrific! We'll talk about it in the
morning.
447
00:30:42,520 --> 00:30:43,570
What's going on?
448
00:30:43,920 --> 00:30:44,970
Nothing. It was Chris.
449
00:30:45,620 --> 00:30:46,670
Is she okay?
450
00:30:46,760 --> 00:30:48,000
Oh, certainly.
451
00:30:48,340 --> 00:30:50,810
One o 'clock in the morning, she's still
working.
452
00:30:51,520 --> 00:30:52,570
She's terrific.
453
00:30:52,840 --> 00:30:53,890
Terrific.
454
00:30:56,340 --> 00:30:57,390
I'm sorry, honey.
455
00:30:59,240 --> 00:31:00,460
How sorry are you?
456
00:31:01,720 --> 00:31:02,770
Harvey.
457
00:31:19,400 --> 00:31:20,450
Hey, Chris.
458
00:31:21,140 --> 00:31:22,190
Hey.
459
00:31:26,500 --> 00:31:27,550
What time is it?
460
00:31:27,551 --> 00:31:31,639
Fourteen minutes of nine in the morning.
I got here early to beat the picket
461
00:31:31,640 --> 00:31:32,690
line. You slept here?
462
00:31:33,100 --> 00:31:34,240
You could call it that.
463
00:31:35,120 --> 00:31:36,500
How come you didn't go home?
464
00:31:37,200 --> 00:31:39,240
What time did the doctor's offices open?
465
00:31:39,331 --> 00:31:41,319
Doctor's offices?
466
00:31:41,320 --> 00:31:42,400
Here, come with me.
467
00:31:44,741 --> 00:31:49,369
I think that you should go home and get
some rest.
468
00:31:49,370 --> 00:31:51,929
You know, the nurses, they'd be in by
now. We could call them. They could look
469
00:31:51,930 --> 00:31:55,180
in the files for us. See, what if this
crud is like a random killer?
470
00:31:56,210 --> 00:31:58,920
Well, now, that's great. Then where did
that leave us?
471
00:31:59,750 --> 00:32:00,800
I don't know.
472
00:32:00,801 --> 00:32:04,429
Mary Beth, I could be way off base here,
but I'd rather be off base than
473
00:32:04,430 --> 00:32:05,480
nowhere, okay?
474
00:32:07,110 --> 00:32:08,160
Okay.
475
00:32:08,510 --> 00:32:11,220
So, what, you think it's really birth
control pills?
476
00:32:11,221 --> 00:32:14,809
Well, it fits the site profile, and it
explains how he has access to their
477
00:32:14,810 --> 00:32:15,860
addresses.
478
00:32:15,861 --> 00:32:19,909
The thing is, though, they'd all have to
be going to the same GYN. That's 12
479
00:32:19,910 --> 00:32:22,740
women, one man. It's a long shot. It's
like the bank theory.
480
00:32:23,230 --> 00:32:24,280
Yeah.
481
00:32:24,281 --> 00:32:28,009
Why would they all have to go to the
same doctor?
482
00:32:28,010 --> 00:32:29,060
The addresses.
483
00:32:30,230 --> 00:32:34,230
Yeah, but say there was different
doctors and they all wrote
484
00:32:34,670 --> 00:32:37,200
And then the prescriptions were filled
out at... Oh!
485
00:32:38,550 --> 00:32:40,290
The pharmacist.
486
00:32:40,750 --> 00:32:42,190
That's what I was going to say.
487
00:32:42,650 --> 00:32:43,700
I knew that.
488
00:32:44,010 --> 00:32:45,060
Mary Beth?
489
00:32:45,480 --> 00:32:46,530
You're brilliant.
490
00:32:47,900 --> 00:32:50,010
So why don't you change? Come on, let's
go.
491
00:32:50,860 --> 00:32:52,780
Bill, we have to go through the doctors.
492
00:32:52,781 --> 00:33:00,099
Oh, come on, Cressby. You've got three
secretaries, ten foes. You've got the
493
00:33:00,100 --> 00:33:01,420
mayor's office behind you.
494
00:33:01,780 --> 00:33:03,520
Now you can get answers we can't get.
495
00:33:04,680 --> 00:33:06,240
I know what the shot in the dark.
496
00:33:08,100 --> 00:33:09,150
What, the banks?
497
00:33:10,320 --> 00:33:12,240
Oh, you finally followed up on it, huh?
498
00:33:14,690 --> 00:33:15,740
Okay,
499
00:33:16,730 --> 00:33:20,449
look, what I need from you is the names
and the telephone numbers of the
500
00:33:20,450 --> 00:33:23,160
gynecologists. All 12 of them. We'll
take it from there.
501
00:33:23,850 --> 00:33:28,470
And I promise you, on my gold shield, I
will never bother you again.
502
00:33:29,830 --> 00:33:34,449
No, never. Not one word, not one phone
call, not for the rest of my entire
503
00:33:34,450 --> 00:33:35,510
natural life.
504
00:33:41,010 --> 00:33:42,270
555 -2368.
505
00:33:43,890 --> 00:33:44,940
Okay.
506
00:33:46,060 --> 00:33:47,140
You think he'll do it?
507
00:33:47,960 --> 00:33:50,070
I don't know. I made him a pretty good
offer.
508
00:33:51,160 --> 00:33:52,960
He really doesn't like you, does he?
509
00:33:53,140 --> 00:33:54,520
That's what I'm counting on.
510
00:33:55,180 --> 00:33:58,550
Well, there's not going to be any crime
on this street corner today.
511
00:34:16,731 --> 00:34:21,059
Is your partner in this morning,
Detective?
512
00:34:21,060 --> 00:34:22,300
No, sir. He's still sick.
513
00:34:22,739 --> 00:34:25,179
Well, he must have a pretty nasty case
of the flu.
514
00:34:26,560 --> 00:34:27,780
Yeah, he's sick as a dog.
515
00:34:28,600 --> 00:34:30,890
How long have you two been together as a
team?
516
00:34:32,219 --> 00:34:33,299
About a year and a half.
517
00:34:33,880 --> 00:34:34,930
You get along?
518
00:34:36,820 --> 00:34:37,870
Sure.
519
00:34:39,239 --> 00:34:45,120
You know, you get used to working
together with a partner. It's like a
520
00:34:46,980 --> 00:34:48,030
Yeah.
521
00:34:48,360 --> 00:34:51,730
You get somebody new, you gotta make the
adjustment all over again.
522
00:34:52,159 --> 00:34:54,020
Ah, it just doesn't feel right.
523
00:34:54,739 --> 00:35:00,419
You know, where the guy likes to eat,
how he handles a perp, whether he'll be
524
00:35:00,420 --> 00:35:02,220
behind you when you go through a door.
525
00:35:02,980 --> 00:35:04,030
You know what I mean?
526
00:35:06,440 --> 00:35:07,490
Sure.
527
00:35:08,480 --> 00:35:12,180
So, if I were you, I'd help him get
better real fast.
528
00:35:14,160 --> 00:35:15,210
Real fast.
529
00:35:16,180 --> 00:35:17,230
Like tomorrow.
530
00:35:40,710 --> 00:35:42,510
Through the center of my heart. What?
531
00:35:45,170 --> 00:35:46,220
You want a beer?
532
00:35:47,190 --> 00:35:49,600
Drinking on duty is bad enough, but in
uniform?
533
00:35:49,670 --> 00:35:53,280
They'll have me on traffic detail for
the rest of my life. Sorry, I forgot.
534
00:35:53,370 --> 00:35:55,110
Must be tough being back in uniform.
535
00:35:55,510 --> 00:35:56,590
No, it's not that hard.
536
00:35:56,950 --> 00:35:58,450
This thing fits me pretty good.
537
00:35:58,770 --> 00:36:03,010
And you should see the looks I get from
the broads. Women, Victor, women.
538
00:36:03,590 --> 00:36:05,940
You been hanging around with Cagney and
Lisa?
539
00:36:05,941 --> 00:36:09,169
So, how's everything down at the
station?
540
00:36:09,170 --> 00:36:10,220
Great.
541
00:36:14,510 --> 00:36:16,010
You understand what I'm doing.
542
00:36:16,650 --> 00:36:19,180
Sure. Sure, we talked about it before. I
understand.
543
00:36:19,650 --> 00:36:22,360
I mean, I don't feel very good about
walking out on you.
544
00:36:22,570 --> 00:36:24,310
Hey, you don't worry about me, huh?
545
00:36:25,170 --> 00:36:27,030
So who have they got you working with?
546
00:36:27,290 --> 00:36:28,340
Cone.
547
00:36:28,761 --> 00:36:30,629
Nice guy.
548
00:36:30,630 --> 00:36:31,680
Yeah.
549
00:36:32,930 --> 00:36:35,510
We're in for lunch down to the place we
go.
550
00:36:36,310 --> 00:36:39,140
You know, the greasy spoon on Mercer
near West Broadway.
551
00:36:40,010 --> 00:36:42,780
The one with the waitress in the see
-through uniform?
552
00:36:43,410 --> 00:36:44,460
Gladys.
553
00:36:46,730 --> 00:36:49,430
Yes, but I told you you were undercover.
554
00:36:52,290 --> 00:36:53,340
Marcus.
555
00:36:56,550 --> 00:36:58,910
I'm going to say this right now.
556
00:36:58,911 --> 00:37:02,409
I don't want you to know it's from the
heart, and I don't want you to think I'm
557
00:37:02,410 --> 00:37:03,610
trying to influence you.
558
00:37:05,830 --> 00:37:07,510
You're the best partner I ever had.
559
00:37:07,950 --> 00:37:11,440
If they take away your shield, They're
going to have to take away mine.
560
00:37:12,120 --> 00:37:15,060
They're going to hear from Victor's
Becky loud and clear.
561
00:37:21,080 --> 00:37:24,839
We reached ten of the doctors, and every
single one of them had written a
562
00:37:24,840 --> 00:37:27,959
prescription for either birth control
pills or devices within the last three
563
00:37:27,960 --> 00:37:30,819
months. The dates of the prescription
correspond within a day or so to the
564
00:37:30,820 --> 00:37:32,930
murders. Seven of them were the same
night.
565
00:37:33,140 --> 00:37:37,060
Okay. But how do we know which drug
store they've got a won't fill that?
566
00:37:37,560 --> 00:37:41,170
Three of our doctors phoned a
prescription to the same drugstore, 44th
567
00:37:41,340 --> 00:37:45,259
which happens to be within walking
distance of either their offices or
568
00:37:45,260 --> 00:37:49,159
apartments. Every one of them. It's all
circumstantial, even if you link all 12
569
00:37:49,160 --> 00:37:53,130
prescriptions to the same drugstore. We
know that, Inspector, so we have a plan.
570
00:37:53,131 --> 00:37:56,799
We'll have one of the doctors phone in a
prescription, and I'll go in, out of
571
00:37:56,800 --> 00:37:58,319
uniform, of course, and I'll have it
filled.
572
00:37:58,320 --> 00:38:01,179
And we lay a trap and we wait for him.
Well, how do you know we'll strike
573
00:38:01,180 --> 00:38:02,460
tonight? We don't.
574
00:38:02,900 --> 00:38:04,700
But seven out of 12 ain't bad odds.
575
00:38:04,701 --> 00:38:07,599
And if it's not tonight, we'll go back
tomorrow night. And if it's not tomorrow
576
00:38:07,600 --> 00:38:09,340
night, we'll go back the next night.
577
00:38:10,040 --> 00:38:11,240
I think it's worth a shot.
578
00:38:15,440 --> 00:38:17,160
Did you run this by Crespi?
579
00:38:18,660 --> 00:38:19,710
No, sir.
580
00:38:21,020 --> 00:38:25,140
We're not exactly on speaking terms with
Detective Crespi.
581
00:38:37,960 --> 00:38:39,010
Excuse me.
582
00:38:41,520 --> 00:38:42,920
Hi. Hi.
583
00:38:42,921 --> 00:38:43,899
May I help you?
584
00:38:43,900 --> 00:38:46,879
Yeah, my doctor had phoned in a
prescription this afternoon.
585
00:38:46,880 --> 00:38:47,839
What's your name?
586
00:38:47,840 --> 00:38:48,890
Cagney.
587
00:38:51,720 --> 00:38:52,770
Right.
588
00:38:52,960 --> 00:38:54,880
Christine Cagney. Dr. Lewis.
589
00:38:56,940 --> 00:38:58,340
I'll need an address on this.
590
00:38:59,720 --> 00:39:03,600
Yeah, uh, 743 Broom Street. That's with
an E.
591
00:39:05,320 --> 00:39:06,370
That's way downtown.
592
00:39:07,120 --> 00:39:08,200
You work around here?
593
00:39:09,020 --> 00:39:11,610
Yeah, over on 48th Street. I just
started yesterday.
594
00:39:12,600 --> 00:39:14,400
That's why I haven't seen you before.
595
00:39:14,420 --> 00:39:15,860
I never forget a pretty face.
596
00:39:18,100 --> 00:39:19,150
Oh, thank you.
597
00:39:19,180 --> 00:39:20,230
How much do I owe you?
598
00:39:21,240 --> 00:39:22,940
$14 .49, but you pay up front.
599
00:39:23,580 --> 00:39:24,630
Oh.
600
00:39:31,100 --> 00:39:32,150
Have a nice day.
601
00:39:32,840 --> 00:39:33,890
Thank you.
602
00:39:47,051 --> 00:39:50,899
be out of uniform, you'll be out of
sight.
603
00:39:50,900 --> 00:39:53,250
If he sees anybody at all, he may not
make a move.
604
00:39:53,440 --> 00:39:57,580
Okay? Paul, you'll be down the street in
the doorway here like a wino on a nod.
605
00:39:57,740 --> 00:39:59,060
You're going to be our eyes.
606
00:39:59,061 --> 00:40:02,519
Miss Becky, you're going to be around
the corner up here out of sight.
607
00:40:02,520 --> 00:40:05,290
Cagney and Lacey will be in this car
around this corner.
608
00:40:05,291 --> 00:40:06,399
All right?
609
00:40:06,400 --> 00:40:08,380
You'll all be in walkie -talkie contact.
610
00:40:08,740 --> 00:40:10,180
Cagney will have a wire on her.
611
00:40:10,181 --> 00:40:12,839
Why do I need a wire? If he makes a
move, I'll bring him down.
612
00:40:12,840 --> 00:40:15,580
Cagney, you got backups. Okay on the
John Wayne number.
613
00:40:16,320 --> 00:40:17,560
What I want you to do...
614
00:40:17,960 --> 00:40:21,030
Just to lead him down this street here,
around into the alley.
615
00:40:21,160 --> 00:40:23,300
Dark, it's narrow, probably be deserted.
616
00:40:23,800 --> 00:40:26,330
That's where he'll probably make his
move, okay?
617
00:40:27,100 --> 00:40:28,180
Everybody straight?
618
00:40:28,960 --> 00:40:30,460
Yes, sir. Okay, let's get going.
619
00:41:07,080 --> 00:41:10,030
It's Becky I'll fill you in. You're
rolling in five minutes.
620
00:41:13,380 --> 00:41:14,430
Hey.
621
00:41:14,840 --> 00:41:15,890
See you in the car.
622
00:41:17,520 --> 00:41:18,960
Hey, Petrie, welcome back.
623
00:41:20,500 --> 00:41:21,550
I'm not back.
624
00:41:21,740 --> 00:41:22,790
You're here.
625
00:41:22,791 --> 00:41:25,039
Victor told me what was going down
tonight.
626
00:41:25,040 --> 00:41:26,090
I'm here.
627
00:41:26,340 --> 00:41:27,390
Tonight.
628
00:41:28,200 --> 00:41:29,250
Just tonight.
629
00:41:30,200 --> 00:41:31,300
I appreciate it.
630
00:41:53,901 --> 00:42:01,589
You know, they say that patients who,
like, pretend they're not scared before
631
00:42:01,590 --> 00:42:04,949
surgery actually come out worse than the
one that... I'm scared, all right? You
632
00:42:04,950 --> 00:42:06,000
happy now?
633
00:42:09,690 --> 00:42:11,740
They say it's easier if you talk about
it.
634
00:42:11,830 --> 00:42:13,210
It's easier for me if I don't.
635
00:42:40,880 --> 00:42:41,930
Lacey?
636
00:42:41,931 --> 00:42:43,579
Reading you, Paul.
637
00:42:43,580 --> 00:42:46,760
Car just pulled up across the street at
7 .52.
638
00:42:47,320 --> 00:42:48,370
Is he getting out?
639
00:42:49,340 --> 00:42:50,700
He's just sitting there.
640
00:42:51,020 --> 00:42:52,700
All right, let's give him a minute.
641
00:42:53,140 --> 00:42:54,190
Becky?
642
00:42:54,680 --> 00:42:55,730
Ready to move?
643
00:42:55,760 --> 00:42:56,810
Yeah.
644
00:42:56,811 --> 00:42:58,739
Patriot, you ready?
645
00:42:58,740 --> 00:42:59,790
Right.
646
00:42:59,791 --> 00:43:01,339
You ready?
647
00:43:01,340 --> 00:43:02,390
Yeah.
648
00:43:06,200 --> 00:43:07,250
He's staying put.
649
00:44:57,550 --> 00:44:58,600
Good evening.
650
00:45:04,170 --> 00:45:06,710
Don't move, or the police will surround
us.
651
00:45:08,190 --> 00:45:09,240
Get your hands up.
652
00:45:54,250 --> 00:45:56,720
Major trips, Miss Becky. I knew you were
bluffing.
653
00:45:56,721 --> 00:46:00,129
Victor, I think we've been had. We
should have guessed when she suggested
654
00:46:00,130 --> 00:46:01,180
tripling mistakes.
655
00:46:02,210 --> 00:46:04,560
Paul Newman and George C. Scott and the
Hustler.
656
00:46:04,561 --> 00:46:05,749
Great movie.
657
00:46:05,750 --> 00:46:08,069
Did you ever see this, Becky? I thought
you learned how to play poker at
658
00:46:08,070 --> 00:46:11,389
Barnard. I learned to play bridge at
Barnard. I learned to play poker around
659
00:46:11,390 --> 00:46:12,590
old man's kitchen table.
660
00:46:13,490 --> 00:46:14,540
Every Friday night.
661
00:46:14,950 --> 00:46:16,090
He was a cop, remember?
662
00:46:16,590 --> 00:46:17,640
Who played?
663
00:46:18,190 --> 00:46:20,810
Sure. When I was little, they just let
me fetch a tip.
664
00:46:21,010 --> 00:46:22,950
Then they let me sit in, and by 15...
665
00:46:24,140 --> 00:46:25,190
I was a regular.
666
00:46:25,960 --> 00:46:28,790
You know, you can get busted for
hustling poker tagging.
667
00:46:28,840 --> 00:46:30,040
The lousy coward.
668
00:46:30,340 --> 00:46:34,279
Mr. La Guardia, I'm sorry to disturb
you, but they tell me I have to find you
669
00:46:34,280 --> 00:46:35,330
here.
670
00:46:35,700 --> 00:46:36,750
Mr.
671
00:46:37,160 --> 00:46:40,260
Giacomo, buona sera. Buona sera,
signore. Come state bene?
672
00:46:40,520 --> 00:46:41,760
Mezzo, mezzo. E lei?
673
00:46:41,980 --> 00:46:44,480
Io sono bene, grazie. You like it?
674
00:46:44,820 --> 00:46:45,880
It's very nice.
675
00:46:46,940 --> 00:46:51,140
Polyester? 40%. Wash and wear, hang up,
dry and drip.
676
00:46:52,311 --> 00:46:54,259
What do you think?
677
00:46:54,260 --> 00:46:55,310
It's gorgeous.
678
00:46:55,780 --> 00:46:58,970
Are we playing poker here, or is this
some kind of fashion show?
679
00:47:02,320 --> 00:47:03,940
Fourteen, detective in uniform.
680
00:47:05,700 --> 00:47:06,750
Oh, yeah?
681
00:47:07,460 --> 00:47:08,940
Oh, that's wonderful.
682
00:47:09,220 --> 00:47:13,579
Thank you. Hey, guys, the uniform just
approved their new contract. They go
683
00:47:13,580 --> 00:47:14,630
on in the next shift.
684
00:47:14,700 --> 00:47:16,700
Get out of these market suits.
685
00:47:16,920 --> 00:47:18,940
All right. I just got mine.
686
00:47:19,820 --> 00:47:21,060
450 bucks.
687
00:47:23,479 --> 00:47:24,529
Molto grazie, Mr.
688
00:47:24,660 --> 00:47:27,660
Gigi Como. I'm sure I'll find some use
for it. Grazie a lei.
689
00:47:28,220 --> 00:47:29,940
Arrivederci. Arrivederci. Grazie.
690
00:47:31,660 --> 00:47:33,540
Anybody know of 42 Short?
691
00:47:33,541 --> 00:47:36,179
Come on, are we playing? It's Cagney
Thiel.
692
00:47:36,180 --> 00:47:39,670
You want to quit while you're ahead of
us, Becky? Shut up, Thiel. Okay,
693
00:47:39,671 --> 00:47:43,059
name of the game is Jagster Back. It
takes a pair of hooks to open. If you
694
00:47:43,060 --> 00:47:44,109
haven't got them, we'll go to low ball.
695
00:47:44,110 --> 00:47:48,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.