All language subtitles for Cagney and Lacey s01e04 Street Scene
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,300 --> 00:00:45,500
You call these plain clothes?
2
00:00:46,980 --> 00:00:51,080
Ain't that the way they say it goes?
Ain't that the way?
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,760
You gotta make a bet when a playful show
you can't play.
4
00:00:57,120 --> 00:01:01,980
Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.
5
00:01:02,120 --> 00:01:03,460
Ain't that the way?
6
00:01:07,000 --> 00:01:11,900
Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.
7
00:01:32,170 --> 00:01:34,830
I hate autopsies. Oh, I like them, huh?
Come on, Inspector.
8
00:01:35,050 --> 00:01:36,070
You're the arresting officer.
9
00:01:36,290 --> 00:01:38,410
Do me a favor, LaGuardia. Cover me. I'll
owe you one.
10
00:01:38,950 --> 00:01:40,210
I'm going to cash in on that.
11
00:01:40,550 --> 00:01:42,330
Meet me later at the coroner's office.
12
00:01:42,650 --> 00:01:46,910
Lacey, you and Ken, you got lucky. They
want you over at the police academy to
13
00:01:46,910 --> 00:01:49,630
give an indoctrination talk to the women
cadets.
14
00:01:49,870 --> 00:01:51,230
When? There it is.
15
00:01:52,310 --> 00:01:53,970
Did you find my earring?
16
00:01:55,070 --> 00:01:56,070
Where?
17
00:01:56,810 --> 00:01:57,810
It's a logical place.
18
00:01:58,150 --> 00:01:59,690
Yeah, I had a good time. I did.
19
00:02:00,190 --> 00:02:01,290
Hey, don't talk like that.
20
00:02:02,120 --> 00:02:04,120
I know I did, but it wasn't over a
precinct telephone.
21
00:02:05,660 --> 00:02:06,720
Look, I got to go now.
22
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
Oh, the earring.
23
00:02:10,560 --> 00:02:11,560
Keep it as a souvenir.
24
00:02:59,120 --> 00:03:05,240
6 '4", 240 -pound ex -pro football
player. So what does he do for a living
25
00:03:05,380 --> 00:03:06,380
Endorse shave cream?
26
00:03:06,400 --> 00:03:09,220
No, as a matter of fact, he owns his own
sports franchise for him. I think that
27
00:03:09,220 --> 00:03:12,860
they said last year he made over half a
million dollars.
28
00:03:14,380 --> 00:03:16,880
Oh, that's nice for a change.
29
00:03:17,400 --> 00:03:19,120
Are you going to see him again? No, Mom.
30
00:03:19,680 --> 00:03:21,340
Travels a lot. Doesn't live in this
town.
31
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
Thank you.
32
00:03:23,560 --> 00:03:26,820
Chris, did you ever consider a permanent
affair, like, say, longer than two
33
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
weeks?
34
00:03:29,030 --> 00:03:30,030
Yeah. Once.
35
00:03:31,070 --> 00:03:32,070
No kidding?
36
00:03:32,670 --> 00:03:34,870
Oh, John Travolta.
37
00:03:35,530 --> 00:03:40,470
He was everything that I ever wanted in
Saturday Night Fever. It's just that the
38
00:03:40,470 --> 00:03:42,510
age difference was a problem.
39
00:03:43,410 --> 00:03:45,090
It's much too old for me.
40
00:03:47,190 --> 00:03:50,670
Someday you're going to want a regular,
responsible guy like my Harvey, but
41
00:03:50,670 --> 00:03:53,430
it'll be too late. I smell a pitch for
Dave Travers coming on.
42
00:03:54,210 --> 00:03:57,540
So I have. I happen to think he's a
terrific guy. He happened to be over for
43
00:03:57,540 --> 00:04:01,820
dinner last night. And call me crazy,
but I think they'd like each other.
44
00:04:02,020 --> 00:04:03,420
You're crazy and you're relentless.
45
00:04:03,740 --> 00:04:05,800
Help! Help! Help! Somebody help me!
46
00:04:07,040 --> 00:04:11,060
It's just I see the dark circles under
your eyes, the little crow's feet. I
47
00:04:11,060 --> 00:04:12,060
you're not happy.
48
00:04:12,300 --> 00:04:15,880
With a guy like Dave, you'd never look
like that. Exactly, which is why I keep
49
00:04:15,880 --> 00:04:16,980
saying, watch my mouth. No!
50
00:04:17,600 --> 00:04:19,700
You want to be a marriage counselor, go
back to Queens. You want to be my
51
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
partner? Can it!
52
00:04:22,300 --> 00:04:24,520
Well, somebody else will get him. Mark
my words.
53
00:04:34,990 --> 00:04:36,350
Kind of a creepy neighborhood, isn't it?
54
00:04:36,790 --> 00:04:38,170
Check that over there on the right.
55
00:04:38,410 --> 00:04:41,070
The gladiators are out in force this
morning.
56
00:04:41,430 --> 00:04:42,450
Don't look at me, buddy.
57
00:04:42,930 --> 00:04:44,010
My night to cook dinner.
58
00:04:44,230 --> 00:04:45,270
Whatever you do, don't stop.
59
00:05:03,430 --> 00:05:04,430
Nice jacket.
60
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Give me one of those.
61
00:05:06,360 --> 00:05:12,040
14 PDU, car 312, any unit to cover,
shots fired, vicinity of 17th and 2nd
62
00:05:12,040 --> 00:05:13,400
Avenue, cover unit identified.
63
00:05:14,980 --> 00:05:16,620
312, copy, last in route.
64
00:05:17,120 --> 00:05:22,720
Car 312 taking the cover for 316,
further information to follow as
65
00:05:59,820 --> 00:06:00,820
Somebody got hit bad.
66
00:06:01,440 --> 00:06:03,240
Hey, Pulaski, he's the one who did it.
67
00:06:03,680 --> 00:06:04,080
Open
68
00:06:04,080 --> 00:06:19,880
up,
69
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
please!
70
00:06:21,700 --> 00:06:22,780
You know anything about him?
71
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
He's an old man.
72
00:06:24,260 --> 00:06:25,260
Hey, hey.
73
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Mr. Pulaski?
74
00:06:29,120 --> 00:06:30,400
Mr. Pulaski, can you hear me?
75
00:06:32,220 --> 00:06:33,960
If we have to break down your door, Mr.
76
00:06:34,160 --> 00:06:35,960
Pulaski, how are you going to lock it
after we're gone?
77
00:06:48,360 --> 00:06:49,380
We're detectives, Mr.
78
00:06:49,600 --> 00:06:50,740
Pulaski. We'd like to talk to you.
79
00:07:09,890 --> 00:07:14,210
She never delivered any babies, though
she definitely had relations with men.
80
00:07:14,910 --> 00:07:17,270
She would have been a natural mother
with a pelvis.
81
00:07:19,390 --> 00:07:20,530
Postmortems give me gas.
82
00:07:22,230 --> 00:07:24,010
You ate at breakfast this morning?
83
00:07:24,410 --> 00:07:26,690
What is this? You're asking us questions
now, Blackie?
84
00:07:27,150 --> 00:07:28,310
I caught no rise.
85
00:07:29,130 --> 00:07:30,890
A small piece of chocolate cake.
86
00:07:31,250 --> 00:07:32,450
And why you eat it?
87
00:07:32,690 --> 00:07:33,690
I'm hungry.
88
00:07:34,130 --> 00:07:38,290
You eat and you breathe because these
are basic functions for life.
89
00:07:39,870 --> 00:07:44,170
Survival. When it threatens your
survival, you must be ready.
90
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
I was ready.
91
00:07:46,750 --> 00:07:48,850
It's not my choice. It's God's.
92
00:07:59,970 --> 00:08:02,810
Mr. Pulaski, I'd really feel a lot
better if you sat down.
93
00:08:04,190 --> 00:08:05,190
Please.
94
00:08:05,710 --> 00:08:07,530
Is that to make you feel good?
95
00:08:08,659 --> 00:08:11,740
There's no time for you to make me feel
good.
96
00:08:13,260 --> 00:08:15,180
How many times I have to call you?
97
00:08:15,560 --> 00:08:17,100
Are you saying you've been getting no
response?
98
00:08:18,320 --> 00:08:21,120
On the way over in the car, you said
something about knives. Did they have
99
00:08:21,120 --> 00:08:23,100
knives, Mr. Pulaski? They had knives.
100
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Did you see the knives?
101
00:08:25,720 --> 00:08:28,120
Mr. Pulaski, if you expected... I saw
the knives.
102
00:08:28,820 --> 00:08:31,960
In their hands and... In their eyes.
103
00:08:39,309 --> 00:08:40,309
$200 for what?
104
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
Ballet lessons.
105
00:08:42,390 --> 00:08:45,310
Thelma, I don't think a cop's son should
be taking ballet lessons.
106
00:08:46,810 --> 00:08:48,550
Yeah, I know about the president's son.
107
00:08:49,170 --> 00:08:52,910
Mr. Pulaski. Tell me about the gun.
108
00:08:53,910 --> 00:08:56,850
What? He's gone. Gun is gone. Most guns
are registered.
109
00:08:58,970 --> 00:09:00,390
I have to go to bathroom.
110
00:09:00,730 --> 00:09:03,430
You went to the bathroom before you left
your apartment, Mr. Pulaski.
111
00:09:03,910 --> 00:09:08,030
When you are my age, it don't count how
many times you go.
112
00:09:08,760 --> 00:09:11,760
You just make small blessing because you
are able to go.
113
00:09:12,340 --> 00:09:13,380
Someone's going to have to take you.
114
00:09:13,580 --> 00:09:15,080
You are not going to take me.
115
00:09:15,500 --> 00:09:18,680
LaGuardia, would you please escort Mr.
Pulaski to the men's room?
116
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Okay.
117
00:09:21,340 --> 00:09:22,660
This way, Mr. Pulaski.
118
00:09:27,520 --> 00:09:29,720
What's Mrs. Pulaski going to do while
he's being held?
119
00:09:30,260 --> 00:09:31,580
She can hardly walk by herself.
120
00:09:31,860 --> 00:09:34,220
You already arranged for her to have a
vocational nurse. What do you want to
121
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
adopt her?
122
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
You think he's guilty?
123
00:09:37,520 --> 00:09:38,840
He sure as hell is not being
cooperative.
124
00:09:39,900 --> 00:09:41,260
Based on what we've got, he's guilty.
125
00:09:43,380 --> 00:09:46,160
If you're so convinced, how come I was
the one that had to put the handcuffs on
126
00:09:46,160 --> 00:09:49,520
him? Mayor Beth, you're a cop. It does
not stand to reason that everyone over
127
00:09:49,520 --> 00:09:51,680
the age of 70 and under the age of 15 is
innocent.
128
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
Right.
129
00:09:53,420 --> 00:09:56,240
The next time we arrest an eight -year
-old for grand larceny, you put the
130
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
on him.
131
00:10:10,830 --> 00:10:13,530
Mrs. Pulaski remember any better because
you brought her a jar of Harvey's
132
00:10:13,530 --> 00:10:17,210
chicken soup? You cop or a caterer? She
remembered everything she could. What
133
00:10:17,210 --> 00:10:18,009
did she remember?
134
00:10:18,010 --> 00:10:21,410
She remembered yelling. She remembered
hearing two shots. And stuff about her
135
00:10:21,410 --> 00:10:24,770
husband's lousy temper is not good
testimony in his favor. But she didn't
136
00:10:24,770 --> 00:10:25,770
that. She could have hid that.
137
00:10:25,950 --> 00:10:29,730
Bottom line is M .L. She didn't see the
knives like Pulaski claimed.
138
00:10:30,930 --> 00:10:33,830
Was there anything she said that you
believed? What difference does it make?
139
00:10:33,830 --> 00:10:35,350
judge is the one that's got to be
convinced, not me.
140
00:10:35,790 --> 00:10:38,550
A hundred people living in this
building, not one witness comes forward.
141
00:10:44,500 --> 00:10:47,000
Police. I'll have to see some
identification.
142
00:10:53,420 --> 00:10:56,660
You could have bought those in some
novelty shop.
143
00:10:56,960 --> 00:11:00,440
A kid could walk into such a place and
come out a G -man.
144
00:11:01,020 --> 00:11:02,660
You got something else?
145
00:11:03,500 --> 00:11:05,600
Lady. Like what, ma 'am?
146
00:11:06,140 --> 00:11:09,520
Maybe an American Express card. Like...
147
00:11:19,500 --> 00:11:22,540
The dead Sergeant Pulaski was always
complaining about being harassed by the
148
00:11:22,540 --> 00:11:24,580
Toros. How often? Three times a day.
149
00:11:25,140 --> 00:11:26,820
So what else was new in the precinct?
150
00:11:27,080 --> 00:11:29,620
We talked to some of the merchants in
the neighborhood.
151
00:11:29,960 --> 00:11:30,959
A Mr.
152
00:11:30,960 --> 00:11:33,900
Bertrand, who runs the fruit and
vegetable stand, told us that he once
153
00:11:33,900 --> 00:11:35,760
Pulaski running out of the building half
naked.
154
00:11:36,250 --> 00:11:38,730
and threatened to kill some kids who
were parked below his window.
155
00:11:39,090 --> 00:11:42,210
He was trying to take a nap, and the
rock music from the car radio was
156
00:11:42,210 --> 00:11:42,969
him crazy.
157
00:11:42,970 --> 00:11:46,590
A. Mrs. Lupino, who lives in the same
building, used to see Pulaski lying in
158
00:11:46,590 --> 00:11:49,570
wait for some kid he was convinced was
trying to steal a Social Security check.
159
00:11:49,770 --> 00:11:51,790
That never happened. He was too smart
for them.
160
00:11:52,170 --> 00:11:55,010
You think he's paranoid about the
knives, too? I don't think he's
161
00:11:55,150 --> 00:11:58,210
Lieutenant. Probably isn't. He's just
your sane neighborhood nutcase.
162
00:11:58,730 --> 00:11:59,730
What's your next move?
163
00:12:00,010 --> 00:12:01,050
Talk to the Rivera family?
164
00:12:01,690 --> 00:12:02,489
Yeah, okay.
165
00:12:02,490 --> 00:12:04,990
But don't waste too much time with this.
You've made your arrest. Now it's up to
166
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
the DA.
167
00:12:06,270 --> 00:12:07,189
Yeah, Samuels.
168
00:12:07,190 --> 00:12:08,270
Hey, we'll try a little hard.
169
00:12:09,170 --> 00:12:10,170
Yeah, goodbye.
170
00:12:11,290 --> 00:12:14,390
That new chick I've been dating, Amy,
she says she can't make it to Petrie's
171
00:12:14,390 --> 00:12:17,770
party. Is this your bring your own booze
or what? What party?
172
00:12:19,930 --> 00:12:22,130
Uh, nothing, nothing. Still on the
boards.
173
00:12:23,250 --> 00:12:25,850
Hey, I hear you two finally made it big
time.
174
00:12:26,170 --> 00:12:28,250
Exactly, don't double talk me. What's
this about a party?
175
00:12:30,810 --> 00:12:32,370
LaGuardia, give it to me straight, huh?
176
00:12:32,610 --> 00:12:33,610
What are you doing here, Chris?
177
00:12:34,010 --> 00:12:35,830
Why is this party going on? We're not
being invited.
178
00:12:36,070 --> 00:12:39,070
It's no big deal. It's just a shower for
Petrie's wife.
179
00:12:40,050 --> 00:12:41,310
Only you're going and we're not.
180
00:12:43,110 --> 00:12:44,430
It was a mistake, right, Petrie?
181
00:12:44,810 --> 00:12:46,090
Our invitation to the shower?
182
00:12:47,870 --> 00:12:49,670
No, it wasn't a mistake.
183
00:12:51,250 --> 00:12:54,490
I don't know how to tell you this. You
don't have to explain anything, Petrie.
184
00:12:56,290 --> 00:13:00,970
Look, ever since you and Cagney came on
as detectives here, it's been kind of
185
00:13:00,970 --> 00:13:01,970
tough on the wives.
186
00:13:02,050 --> 00:13:03,270
You know, um...
187
00:13:03,680 --> 00:13:07,000
wondering what you look like, what
happens when one of us is put on the
188
00:13:07,000 --> 00:13:10,380
case with one of you. The inevitable. We
check into a hotel and exchange clues.
189
00:13:10,580 --> 00:13:12,720
Stop it, Chris. We understand, Petrie.
190
00:13:13,240 --> 00:13:14,300
Happy to oblige.
191
00:13:14,660 --> 00:13:15,920
Call us when your marriage is shaky.
192
00:13:22,440 --> 00:13:25,320
You didn't have to say that. He had it
coming to him. When are they going to
193
00:13:25,320 --> 00:13:27,860
grow up and stop with this sexist crud?
194
00:13:28,520 --> 00:13:29,580
Where do you think we are?
195
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
Pupil of Baudelaire.
196
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
I don't know.
197
00:13:34,250 --> 00:13:35,750
myself as more the kind of Lombard type.
198
00:13:49,410 --> 00:13:52,210
Can we see him now? Except for his
family, I can't allow any visitors.
199
00:13:52,630 --> 00:13:53,970
Why don't you come back in 24 hours?
200
00:13:54,190 --> 00:13:56,390
What's his condition? He's serious but
stable. Excuse me.
201
00:13:57,950 --> 00:13:58,950
Miss Rivera.
202
00:13:58,990 --> 00:14:01,620
Yes? We're detectives. I'm Cagney. This
is my partner, Lacey.
203
00:14:01,840 --> 00:14:04,040
No le digas nada, ¿ok? Están atrás de
Mario.
204
00:14:04,740 --> 00:14:06,420
Won't you two just leave us alone, huh?
205
00:14:06,620 --> 00:14:09,620
My brother is sick in intensive care. He
can speak to no one.
206
00:14:11,900 --> 00:14:15,040
Ms. Rivera, we know your brother's too
sick to talk. We just thought maybe you
207
00:14:15,040 --> 00:14:17,400
could talk. Violence against gang
members usually goes unnoticed. Why this
208
00:14:17,400 --> 00:14:18,189
sudden interest?
209
00:14:18,190 --> 00:14:20,890
Mr. Berry, you know something about what
happened? She knows nothing. She was at
210
00:14:20,890 --> 00:14:23,290
school. I'm a political science major at
NYU.
211
00:14:23,690 --> 00:14:25,950
Oh, yeah? Yeah. Don't be surprised. Some
of us qualify.
212
00:14:26,270 --> 00:14:28,750
Esteban, you were there. Your soul went
down. Will you tell us about it? I
213
00:14:28,750 --> 00:14:31,790
already told the police everything I
know. I don't owe you nothing. Miss
214
00:14:31,790 --> 00:14:35,030
says there were knives. Were there
knives, Esteban? My brother was shot
215
00:14:35,030 --> 00:14:36,030
cold blood, lady.
216
00:14:37,450 --> 00:14:38,510
In cold blood.
217
00:14:39,350 --> 00:14:43,330
A year ago, my brother Lorenzo was
killed in a gang fight between the Toros
218
00:14:43,330 --> 00:14:44,330
the Gladiators.
219
00:14:44,570 --> 00:14:47,410
Now, we found out because they dropped
his body on the steps outside.
220
00:14:48,450 --> 00:14:50,970
Today, my brother Mario is gunned down.
He may die.
221
00:14:51,970 --> 00:14:53,490
Mario is a good boy.
222
00:14:53,990 --> 00:14:55,090
He is innocent.
223
00:14:55,830 --> 00:14:56,910
Esteban is good.
224
00:14:57,610 --> 00:15:02,610
Now, if you have come here looking for a
witness for Pulaski's defense, you are
225
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
wasting your time.
226
00:15:03,910 --> 00:15:06,370
We're looking for the facts, Anna, the
truth.
227
00:15:06,590 --> 00:15:08,190
You can understand that. Why?
228
00:15:08,510 --> 00:15:09,510
What for?
229
00:15:10,190 --> 00:15:12,130
I know my brother is innocent, that Mr.
230
00:15:12,330 --> 00:15:15,810
Pulaski is guilty. But the system will
free him, so what are you worried for?
231
00:15:16,010 --> 00:15:17,010
I don't understand that.
232
00:15:18,650 --> 00:15:24,870
Facts. The facts are, my brother is
Puerto Rican and he is guilty until
233
00:15:24,870 --> 00:15:26,250
innocent. And Mr.
234
00:15:26,450 --> 00:15:27,450
Pulaski is Anglo.
235
00:15:27,830 --> 00:15:30,650
The system will free him. Make no
mistake about it.
236
00:15:56,329 --> 00:15:57,670
Hey, what's the matter, babe?
237
00:15:58,650 --> 00:15:59,650
I got a problem.
238
00:16:00,070 --> 00:16:02,290
What a relief. For a minute there, I
thought I did.
239
00:16:03,510 --> 00:16:04,590
I'm serious, Hoff.
240
00:16:05,170 --> 00:16:07,570
Hey, honey, I'm sorry. Why?
241
00:16:09,510 --> 00:16:10,510
Why?
242
00:16:11,070 --> 00:16:12,290
I arrested a man today.
243
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
I'm prejudiced.
244
00:16:17,010 --> 00:16:18,010
What did he do?
245
00:16:19,710 --> 00:16:21,950
He shot an unarmed Puerto Rican gang
member.
246
00:16:22,650 --> 00:16:23,670
Kid's in intensive care.
247
00:16:24,290 --> 00:16:25,290
Yeah?
248
00:16:25,520 --> 00:16:29,320
And I... I think the man's innocent.
249
00:16:29,840 --> 00:16:32,060
Why? Because he's 80 and he's white.
250
00:16:32,500 --> 00:16:35,520
And he doesn't throw rocks in my car. He
doesn't call me a pig and he doesn't
251
00:16:35,520 --> 00:16:36,760
hate me because I'm a cop.
252
00:16:38,540 --> 00:16:40,820
So what are you trying to tell me?
253
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
You're a bigot?
254
00:16:43,520 --> 00:16:46,580
It's a possibility, isn't it? No. Why
not? Because I know you.
255
00:16:46,880 --> 00:16:51,160
Everybody we talk to confirms the fact
that Pulaski shot the kid because he
256
00:16:51,160 --> 00:16:54,180
couldn't stand a noisy imposition on his
life.
257
00:16:56,520 --> 00:16:58,180
And I end up buying the old man's story.
258
00:16:58,480 --> 00:17:01,480
Honey, that doesn't make you prejudiced.
259
00:17:02,040 --> 00:17:03,640
Are you listening to what I'm telling
you here?
260
00:17:04,740 --> 00:17:05,880
Chris doesn't think he's innocent.
261
00:17:06,339 --> 00:17:09,020
Chris Tagney doesn't have your clear and
objective mind.
262
00:17:11,380 --> 00:17:13,140
Do you think I have a clear and
objective mind?
263
00:17:13,440 --> 00:17:17,020
Oh, now, why is that so hard to believe,
huh? Because it's coming from me?
264
00:17:17,319 --> 00:17:19,099
What will it take to convince you? A lie
detector?
265
00:17:21,619 --> 00:17:22,680
I love it.
266
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
I love it.
267
00:17:24,319 --> 00:17:25,319
Talk so tough.
268
00:17:30,710 --> 00:17:31,710
Coffee? What?
269
00:17:32,090 --> 00:17:35,290
Coffee. You ever take an extra vitamin
filter?
270
00:17:37,450 --> 00:17:39,310
Can we have egg with muffins?
271
00:17:39,790 --> 00:17:41,070
You're having scrambled eggs.
272
00:17:41,650 --> 00:17:42,650
Don't break mine.
273
00:17:43,010 --> 00:17:43,729
I'm late.
274
00:17:43,730 --> 00:17:44,730
Call your father.
275
00:17:44,830 --> 00:17:46,030
Dad! Yeah?
276
00:17:47,150 --> 00:17:50,750
I've lived in this house all my life,
but nobody knows I eat scrambled eggs.
277
00:17:50,810 --> 00:17:51,810
Nobody cares.
278
00:18:06,830 --> 00:18:08,710
You want to see Harvey? Yes, do you
mind?
279
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
Thank you.
280
00:18:19,290 --> 00:18:20,290
Hi.
281
00:18:21,450 --> 00:18:22,450
Hi.
282
00:18:23,230 --> 00:18:24,430
Locked myself out.
283
00:18:24,870 --> 00:18:25,870
Not again.
284
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
Be right with you.
285
00:18:34,890 --> 00:18:37,810
did she move in? Uh, Lenny? Why, she's,
uh, always lived here. She's, uh,
286
00:18:37,810 --> 00:18:39,050
usually at home when you're at work.
287
00:18:39,490 --> 00:18:42,090
See you tonight, huh? Bye, guys. Bye,
Dad. Bye, Dad. Bye, Dad.
288
00:18:42,990 --> 00:18:44,410
How do you plan to let her in?
289
00:18:44,750 --> 00:18:46,630
Well, it's the superdest building I got
amassed a key.
290
00:18:47,090 --> 00:18:49,010
As opposed to a mistress key.
291
00:18:49,870 --> 00:18:50,870
That's cute.
292
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
Vitamins, huh?
293
00:18:57,410 --> 00:18:59,010
Come on, Mary Beth, don't be ridiculous.
294
00:18:59,470 --> 00:19:00,470
Harvey cheating?
295
00:19:05,350 --> 00:19:06,350
incapable of fooling around?
296
00:19:06,990 --> 00:19:11,250
No, I'm not insulting his manhood. It's
just, uh, you're very touchy today.
297
00:19:11,950 --> 00:19:12,950
I'm sorry.
298
00:19:14,030 --> 00:19:18,370
You would have to be blind not to see
that you are the only woman in his life.
299
00:19:18,510 --> 00:19:22,130
Uh -huh. Uh -huh. So how come this fly
with me has perfect plumbing and I think
300
00:19:22,130 --> 00:19:23,130
it's stopped up?
301
00:19:23,550 --> 00:19:26,150
Well... Ah, you should see her legs.
302
00:19:27,730 --> 00:19:30,390
They go all the way up to her dimples.
Man up, Lord!
303
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
Jordan, open.
304
00:19:32,510 --> 00:19:33,510
Everybody decent?
305
00:19:33,570 --> 00:19:34,570
And what if we weren't?
306
00:19:34,780 --> 00:19:38,640
The arraignment was pushed up. To when?
To nine this morning. We missed it.
307
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
No!
308
00:19:44,620 --> 00:19:47,880
So what's the formal charge?
309
00:19:48,460 --> 00:19:49,880
The deadly weapon.
310
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
Her face!
311
00:19:52,520 --> 00:19:53,640
Where are you guys headed?
312
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
Where do you want?
313
00:19:54,900 --> 00:19:56,900
Palapo. At 9 .30 in the morning?
314
00:19:57,360 --> 00:19:59,020
Okay, tell them to throw an egg on it.
315
00:20:01,280 --> 00:20:02,540
You going to see Pulaski?
316
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
and legal aid.
317
00:20:05,100 --> 00:20:07,480
Nice old guy, that Pulaski. I always
liked him.
318
00:20:07,740 --> 00:20:09,220
How come everybody knows him?
319
00:20:09,500 --> 00:20:11,920
I used to answer his calls when I was
walking a beat, as they say.
320
00:20:12,740 --> 00:20:13,960
Chronic complainer.
321
00:20:14,180 --> 00:20:16,500
So you're the guy who always showed up
two hours after the fact.
322
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
Holds a grudge, too.
323
00:20:25,620 --> 00:20:26,920
You call that trial?
324
00:20:27,980 --> 00:20:29,760
They don't give me chance to talk.
325
00:20:30,200 --> 00:20:33,400
Now, it was just a preliminary hearing,
Mr. Pulaski, just to determine the
326
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
facts.
327
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Facts?
328
00:20:36,900 --> 00:20:39,580
You think they are going to ruin their
case with facts?
329
00:20:41,780 --> 00:20:42,780
Did you hear Boy?
330
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
How he lie?
331
00:20:45,100 --> 00:20:46,200
Who, Mr. Pulaski?
332
00:20:46,540 --> 00:20:47,540
Esteban.
333
00:20:47,980 --> 00:20:49,940
He was supposed to be my friend.
334
00:20:52,000 --> 00:20:53,180
Mario's brother was your friend?
335
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
Yes.
336
00:20:54,940 --> 00:20:57,900
He say to me many times he want to get
out from gang.
337
00:20:58,760 --> 00:21:02,000
He say he feel better always around
pigeons.
338
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
My pigeons.
339
00:21:05,340 --> 00:21:07,300
Oh, he very good with pigeons.
340
00:21:08,140 --> 00:21:13,700
He use it to come up to my coop on roof
to talk to them.
341
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
I remember.
342
00:21:19,660 --> 00:21:21,280
But he was not my friend.
343
00:21:21,640 --> 00:21:23,320
He was scum like others.
344
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
Scum.
345
00:21:54,000 --> 00:21:56,340
Your life is in danger, man.
346
00:21:58,240 --> 00:22:00,440
They won't trust you.
347
00:22:01,720 --> 00:22:05,880
Because remember, when you wanted out of
the gang, when Lorenzo died,
348
00:22:06,740 --> 00:22:09,580
the Toros are afraid, man.
349
00:22:11,920 --> 00:22:13,320
They're afraid you'll turn on them.
350
00:22:15,540 --> 00:22:17,480
You've got to prove yourself.
351
00:22:18,700 --> 00:22:20,160
I can't do it for you.
352
00:22:31,440 --> 00:22:32,900
My brother is very tired.
353
00:22:33,700 --> 00:22:35,240
We're running out of time, Miss Rivera.
354
00:22:35,560 --> 00:22:36,900
We could ask just a few questions.
355
00:22:41,120 --> 00:22:43,100
Mario. I will tell you nothing.
356
00:22:43,480 --> 00:22:46,680
If we can't help you, maybe we can help
Esteban.
357
00:22:46,960 --> 00:22:48,240
Stay away from my brother.
358
00:22:49,260 --> 00:22:50,380
Did he have a knife?
359
00:22:50,800 --> 00:22:52,720
Did you have a knife? Did you have any
weapon?
360
00:22:53,240 --> 00:22:54,560
You listen to them, Mario.
361
00:22:56,320 --> 00:22:57,320
Maybe they're right.
362
00:22:58,020 --> 00:23:01,700
Maybe they can get Esteban out of the
gang before he dies like Lorenzo. As
363
00:23:01,700 --> 00:23:04,360
as I live, Esteban will survive.
364
00:23:05,060 --> 00:23:06,120
And if you don't?
365
00:23:07,660 --> 00:23:11,940
If Esteban winds up in a slab, it will
be your fault.
366
00:23:12,660 --> 00:23:14,120
It will be you who killed him.
367
00:23:14,600 --> 00:23:21,040
If the Toros believe that he can be
influenced by the lives of a woman, then
368
00:23:21,040 --> 00:23:22,400
blood will be on your hands.
369
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
Influenced to do what?
370
00:23:34,280 --> 00:23:36,040
four units of blood, then put him in
Trendelenburg.
371
00:23:43,860 --> 00:23:44,880
You gonna make it?
372
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
I don't know.
373
00:23:46,140 --> 00:23:48,200
Right now his chances look pretty dim.
374
00:24:09,490 --> 00:24:11,690
You're in my way, lady. You're in our
way, punk.
375
00:24:12,410 --> 00:24:17,530
Esteban, you're a Toro, right? As a
Toro, you live by some code of honor I
376
00:24:17,530 --> 00:24:21,410
understand. But I can't believe in a
code that can let an innocent man die in
377
00:24:21,410 --> 00:24:23,750
prison. You call a murderer an innocent
man?
378
00:24:24,070 --> 00:24:25,410
Can't you see we're wasting our breath?
379
00:24:25,670 --> 00:24:28,750
He wants to be buried in a Toro jacket.
He wants to die like this. It's the
380
00:24:28,750 --> 00:24:32,270
Rivera family tradition, right, man?
First Lorenzo, then Mario.
381
00:24:32,950 --> 00:24:35,570
How much time do you think you've got
before you check out for your own
382
00:24:36,310 --> 00:24:38,090
Why don't you lose your interest in
pigeons, Esteban?
383
00:24:40,739 --> 00:24:43,600
Listen, if you're still counting on all
that bunk about the system guaranteeing
384
00:24:43,600 --> 00:24:45,440
a free ride for Pulaski, forget it.
385
00:24:49,560 --> 00:24:51,240
Listen to me. Use your brains.
386
00:24:51,460 --> 00:24:52,620
You want to be part of a gang?
387
00:24:53,100 --> 00:24:55,680
You've been part of a human gang since
the day you were born.
388
00:24:56,260 --> 00:24:57,260
Act like a member.
389
00:24:58,080 --> 00:24:59,880
We know Pulaski isn't lying.
390
00:25:00,920 --> 00:25:02,120
We know there were knives.
391
00:25:02,320 --> 00:25:03,700
And I'm telling you there were no
knives.
392
00:25:04,040 --> 00:25:07,180
We can help you. I don't need your help.
Who else have you got?
393
00:25:07,440 --> 00:25:08,560
Your brother Toro's?
394
00:25:09,160 --> 00:25:10,820
Look, why don't you leave us alone, huh?
395
00:25:11,220 --> 00:25:12,720
Mario, my sister, and me, okay?
396
00:25:16,500 --> 00:25:19,260
How do you reach a kid like that?
397
00:25:20,260 --> 00:25:21,260
Reaching?
398
00:25:22,380 --> 00:25:26,260
He has been weaned on mother's milk in a
thousand -year -old tradition of macho
399
00:25:26,260 --> 00:25:27,260
garbage.
400
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
Save your heart, ML.
401
00:25:30,940 --> 00:25:31,940
Oh, I gotta go hobby.
402
00:25:32,580 --> 00:25:36,040
Something about meatloaf or something.
Something to go with the meatloaf.
403
00:25:38,060 --> 00:25:39,060
Parsley.
404
00:25:39,960 --> 00:25:43,120
This is Lacey, 360. Could you give me my
home number, please?
405
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
555 -1519.
406
00:25:45,380 --> 00:25:47,240
I can't remember what it was. Ketchup?
407
00:25:47,520 --> 00:25:51,340
No, it's not a... Fizzy.
408
00:25:51,620 --> 00:25:52,620
Mm -hmm.
409
00:25:52,660 --> 00:25:54,760
He's probably giving the stewardess his
meatloaf recipe.
410
00:25:57,540 --> 00:26:00,320
Devon, I don't think you like our
jacket.
411
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
I'm a Toro, bro.
412
00:26:02,840 --> 00:26:06,000
Now, that ain't Toro, too. Yeah, that's
not the way you talked a year ago.
413
00:26:06,360 --> 00:26:07,640
You want it out, then.
414
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
Now you're different.
415
00:26:10,280 --> 00:26:13,380
Yeah, man. I tell you, I swear it's
different, Guillermo, all right? It's
416
00:26:13,380 --> 00:26:14,380
different, man.
417
00:27:18,830 --> 00:27:19,830
You got my message. Yep.
418
00:27:20,490 --> 00:27:21,490
Got held up. Sorry.
419
00:27:21,710 --> 00:27:24,190
Be home ASAPPS. Hope you like anchovy.
420
00:27:24,470 --> 00:27:27,490
Yuck. No, there's no anchovy. It's okay.
Mom's kidding.
421
00:27:28,670 --> 00:27:33,190
I tried to call you, but somebody was on
the phone for an hour and a half. It
422
00:27:33,190 --> 00:27:35,250
was off the hook. Hey, I was impressed
with your ingenuity.
423
00:27:35,450 --> 00:27:38,250
Could have had some guy in a blue and
white knocked on the door, huh? Not too
424
00:27:38,250 --> 00:27:39,250
easy.
425
00:27:43,530 --> 00:27:44,730
Why was the phone off the hook?
426
00:27:45,250 --> 00:27:47,170
Dad got tired of all the drifts in the
building.
427
00:27:47,680 --> 00:27:50,720
Hey, okay, cool it, huh? Hey, I was
getting all these complaints from the
428
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
tenants.
429
00:27:52,460 --> 00:27:54,980
Wings? Leni gave them to me. Neat, huh?
430
00:27:55,780 --> 00:27:56,960
Did you get yours yet, Harvey?
431
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Hello. Hi.
432
00:28:07,260 --> 00:28:08,260
Hi, Chris.
433
00:28:08,280 --> 00:28:09,880
Starting anything hot and heavy yet with
Harvey?
434
00:28:10,180 --> 00:28:11,760
Does knocking off a pizza together fit?
435
00:28:13,550 --> 00:28:16,710
Listen, I want you to wipe the tomato
paste off your teeth and get yourself
436
00:28:16,710 --> 00:28:18,610
together because we're going to go to
Petrie's wife's shower.
437
00:28:19,250 --> 00:28:21,290
Wait a minute, wait a minute. He doesn't
want us there, remember?
438
00:28:21,550 --> 00:28:22,550
He will.
439
00:28:22,570 --> 00:28:25,750
Tonight is the perfect night to settle
this whole thing. We're going to show
440
00:28:25,750 --> 00:28:28,250
wives that we're just a couple of hard
-working cops with no designs on their
441
00:28:28,250 --> 00:28:30,130
husbands. We can't avoid this thing
forever.
442
00:28:30,470 --> 00:28:31,470
Why not?
443
00:28:31,550 --> 00:28:34,450
Mary Beth, don't you want to make those
poor ladies feel better? Don't you
444
00:28:34,450 --> 00:28:37,470
realize that until they get a look at
us, their fantasies are going to make
445
00:28:37,470 --> 00:28:39,290
miserable. I just got home.
446
00:28:39,920 --> 00:28:43,000
Okay, plain is the name of the game. I'm
wearing my tweed jacket, my pearls, my
447
00:28:43,000 --> 00:28:45,720
tan skirt. I think that you should wear
your blue suit and that yuck green
448
00:28:45,720 --> 00:28:46,900
blouse. You look awful in that.
449
00:28:47,860 --> 00:28:48,860
Thank you very much.
450
00:28:49,480 --> 00:28:50,700
I already picked up the presents.
451
00:28:51,020 --> 00:28:52,960
So you don't have to worry about that.
I'm going to be there in 15 minutes.
452
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
Okay?
453
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
What?
454
00:29:47,640 --> 00:29:48,459
I'll get it, honey.
455
00:29:48,460 --> 00:29:49,460
Okay.
456
00:29:54,820 --> 00:29:57,160
Petrie, Petrie, Petrie. Hey, how you
doing?
457
00:29:58,840 --> 00:30:01,200
Look, Petrie, if this is really below
the belt, we could just disappear.
458
00:30:01,500 --> 00:30:03,880
No, no, no, no, no. It's okay. Come on
in.
459
00:30:04,240 --> 00:30:06,340
It's a dumb move not inviting you in the
first place.
460
00:30:06,740 --> 00:30:07,619
Are you sure?
461
00:30:07,620 --> 00:30:08,620
Yeah, I'm sure.
462
00:30:08,760 --> 00:30:09,920
In that case, you get to keep these.
463
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
What?
464
00:30:16,980 --> 00:30:20,920
Why? It would just... It'd look better
if there was guys.
465
00:30:22,040 --> 00:30:23,600
You're right. I should have rented a
fiance.
466
00:30:23,840 --> 00:30:24,840
Honey! Honey!
467
00:30:25,360 --> 00:30:29,260
These are the guys I was telling you
about. This is Christine Cagney.
468
00:30:29,480 --> 00:30:33,600
How do you do? It's very nice to meet
you, ma 'am. And I'm sorry, Lacey. Mary
469
00:30:33,600 --> 00:30:34,559
Beth. Mary Beth.
470
00:30:34,560 --> 00:30:37,540
This is Mary Beth Lacey. How do you do?
How do you do? This is my wife, Claudia.
471
00:30:38,740 --> 00:30:40,020
Bonita Velasquez. Hello.
472
00:30:40,500 --> 00:30:42,940
Did I hear Christine and Mary Beth?
473
00:30:43,320 --> 00:30:44,620
We do have first names.
474
00:30:54,440 --> 00:30:56,280
No, I'm single, but looking.
475
00:30:56,920 --> 00:31:00,400
Kind of improves your chances, huh, with
so many men around.
476
00:31:01,620 --> 00:31:02,620
Here's a drink.
477
00:31:03,200 --> 00:31:04,200
Here you go, baby.
478
00:31:04,240 --> 00:31:06,060
Oh! There you go, I'm sorry.
479
00:31:06,400 --> 00:31:07,640
It's all right, I look lousy in it
anyway.
480
00:31:08,880 --> 00:31:11,920
There's a bathroom. It's up the stairs
and down the hall on the left next to
481
00:31:11,920 --> 00:31:12,920
bedroom.
482
00:31:13,220 --> 00:31:14,820
Closely with Rod?
483
00:31:15,200 --> 00:31:17,080
Rod. Oh, Petrie.
484
00:31:18,000 --> 00:31:22,380
Petrie's the best. Whenever I'm in over
my head, I always ask him. I can learn a
485
00:31:22,380 --> 00:31:23,319
lot from him.
486
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
Yeah.
487
00:31:24,490 --> 00:31:25,950
That's why we call him the professor at
home.
488
00:31:26,470 --> 00:31:27,470
Isn't that right, professor?
489
00:31:45,070 --> 00:31:46,690
Listen, I hear they're holding Pulaski
for assault.
490
00:31:47,950 --> 00:31:49,310
Yeah, I think he's getting a bum rap.
491
00:31:50,530 --> 00:31:51,530
Unless you got witnesses.
492
00:31:52,130 --> 00:31:53,130
Can you look?
493
00:31:55,840 --> 00:31:57,500
Esteban Rivera wants out of the Toros.
494
00:31:58,100 --> 00:31:59,200
What do you think his chances are?
495
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
Slim to none.
496
00:32:02,240 --> 00:32:04,480
You used to be involved in all that. You
got out.
497
00:32:04,720 --> 00:32:07,820
If Sister Anna's going to college, she's
all right. So what is with this kid and
498
00:32:07,820 --> 00:32:09,960
his thousand -year -old revenge game?
Does that make him a man?
499
00:32:10,600 --> 00:32:12,500
He's a punk kid who doesn't know who he
is.
500
00:32:13,380 --> 00:32:14,940
His man is going to be judged by the
Toros.
501
00:32:19,220 --> 00:32:20,620
Don't count on him to think on his
friends.
502
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
He's there with us.
503
00:32:22,940 --> 00:32:23,980
And he'll do it in style.
504
00:32:25,130 --> 00:32:29,010
I'll take them out to gladiator
territory, make a ruckus, and I'll let
505
00:32:29,010 --> 00:32:30,010
it for him.
506
00:32:32,690 --> 00:32:36,550
Bon, listen, give me another scotch on
the rocks, will you, please? You've had
507
00:32:36,550 --> 00:32:37,730
enough. We're going home.
508
00:32:38,210 --> 00:32:42,250
Home? It's not even 10 o 'clock yet. I'm
nauseous and pregnant, remember?
509
00:32:46,290 --> 00:32:47,290
Women.
510
00:32:49,050 --> 00:32:50,290
Go dance with your wife.
511
00:32:52,010 --> 00:32:53,010
Yeah.
512
00:33:13,040 --> 00:33:13,679
Get out of here.
513
00:33:13,680 --> 00:33:14,559
Oh, do you have to go?
514
00:33:14,560 --> 00:33:15,560
Yeah, sorry.
515
00:33:15,860 --> 00:33:21,740
Thank you for having us, Mrs. Petrie. It
was really a lovely shower.
516
00:33:22,880 --> 00:33:23,880
On it.
517
00:33:34,180 --> 00:33:35,039
Bye, Chief.
518
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
Bye, Chief.
519
00:33:36,400 --> 00:33:37,840
Hey, what are you two doing here?
520
00:33:38,060 --> 00:33:39,480
Us? We're the life of the party.
521
00:33:55,140 --> 00:33:58,380
It wasn't my fault you left your coat at
the party. I suppose it was mine.
522
00:33:59,420 --> 00:34:00,420
We need a drink.
523
00:34:00,960 --> 00:34:02,020
Don't you think you've had enough?
524
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
What do you want?
525
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
I'll surprise you.
526
00:34:05,540 --> 00:34:07,300
Don't bother. I'll just bring this out
in a glass.
527
00:34:14,120 --> 00:34:15,980
Two vodkas on the rocks, run a tap.
528
00:34:20,639 --> 00:34:21,639
Oh,
529
00:34:24,020 --> 00:34:25,960
don't tell me this place is straight.
530
00:34:42,920 --> 00:34:45,920
I haven't been so polite to anybody
since the nun, since she burst into
531
00:34:46,280 --> 00:34:50,040
It has to do with being pregnant and
seeing yourself as a zeppelin instead of
532
00:34:50,040 --> 00:34:51,040
hot number.
533
00:34:51,179 --> 00:34:53,480
But it's so obvious he's crazy about
her.
534
00:34:53,760 --> 00:34:54,760
Yeah.
535
00:34:55,159 --> 00:34:58,400
But it doesn't take a lot of paranoia to
imagine your husband's looking around
536
00:34:58,400 --> 00:35:01,880
when you're starting to get a little
tired and your self -image isn't that
537
00:35:01,880 --> 00:35:06,160
great. And there's a face hanging around
him that's prettier and newer than
538
00:35:06,160 --> 00:35:10,380
yours. You're thinking about Harv and
coffee tea or me?
539
00:35:10,780 --> 00:35:11,780
I was not.
540
00:35:14,540 --> 00:35:15,540
But I am now.
541
00:35:17,120 --> 00:35:18,240
I'll see you tomorrow, Chris.
542
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
What are you doing to me?
543
00:35:44,650 --> 00:35:46,210
How many times do you want me to repeat
this?
544
00:35:46,670 --> 00:35:48,790
She doesn't turn me on.
545
00:35:50,470 --> 00:35:57,330
Well, how come you're always in that
apartment fixing that dripping faucet?
546
00:35:57,410 --> 00:35:58,830
Because that's my job.
547
00:35:59,130 --> 00:36:02,470
Even when the faucet stops dripping? Are
you enjoying this? Why don't you just
548
00:36:02,470 --> 00:36:03,670
admit it, Harvey? Admit!
549
00:36:03,930 --> 00:36:05,570
She turns you on.
550
00:36:05,990 --> 00:36:08,030
You're not dead, Harvey. You're only
married.
551
00:36:08,330 --> 00:36:10,390
Don't you think there's a few guys that
give me a little rush?
552
00:36:12,310 --> 00:36:13,310
Like who?
553
00:36:15,210 --> 00:36:16,210
Tom Selleck.
554
00:36:17,950 --> 00:36:19,250
Tom Selleck.
555
00:36:20,950 --> 00:36:21,950
Don't worry.
556
00:36:22,550 --> 00:36:24,990
Harvey, he's in Hawaii.
557
00:36:44,710 --> 00:36:45,710
It's about 6 .01.
558
00:36:45,950 --> 00:36:48,830
Well, if you're not up for work by now,
you're going to be late.
559
00:36:49,450 --> 00:36:52,410
So we're going to help you get started
here with some hot new music to get that
560
00:36:52,410 --> 00:36:55,150
blood pumping through those veins. So
wake up, Big Apple.
561
00:37:45,279 --> 00:37:48,200
Sometimes that husband of mine is cuter
than Kermit the Frog.
562
00:37:48,760 --> 00:37:51,000
Please, you're making me sicker than I
already am.
563
00:37:52,480 --> 00:37:54,720
You hate it when I'm happy, don't you?
Do you have to smoke?
564
00:37:57,780 --> 00:37:59,400
Yeah, I don't want to sound like a
broken record.
565
00:37:59,960 --> 00:38:03,760
But you two could feel this good. Say
the word and Harv will give Dad Travis
566
00:38:03,760 --> 00:38:07,120
your number. And pretty soon, you'll
have a smile on your face, just like
567
00:38:07,660 --> 00:38:09,980
No smile, no numbers, no fix -up, okay?
568
00:38:10,300 --> 00:38:11,800
Got it? I got it.
569
00:38:13,840 --> 00:38:15,440
I talked to Claudia this morning.
Claudia?
570
00:38:15,900 --> 00:38:17,020
Mrs. Petrie.
571
00:38:17,780 --> 00:38:21,200
Remember her? Pregnant? Your hostess
from last night? Oh, yeah. The deaf one.
572
00:38:22,580 --> 00:38:23,940
You're such a prize in the morning.
573
00:38:25,060 --> 00:38:28,900
Anyway, she was real nice. She admitted
she was being very paranoid. Petrie's
574
00:38:28,900 --> 00:38:32,320
never given her any reason to be
jealous. And she apologized for being
575
00:38:32,320 --> 00:38:33,320
stupid last night.
576
00:38:33,480 --> 00:38:34,640
And you want me to get married?
577
00:38:36,820 --> 00:38:37,820
That's it, okay?
578
00:38:41,820 --> 00:38:42,820
What's on the program?
579
00:38:43,720 --> 00:38:45,240
I mean, I've not got more closed doors.
580
00:38:45,960 --> 00:38:49,220
I'm going to try to find some poor
witness who's been spending sleepless
581
00:38:49,220 --> 00:38:50,220
over this whole thing.
582
00:38:50,640 --> 00:38:53,520
I still think estimates are weak, Wink.
As a matter of fact, it's our only hope.
583
00:38:54,320 --> 00:38:56,820
But how do you get him to break that
code of his?
584
00:38:57,580 --> 00:38:58,399
It's simple.
585
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
You don't.
586
00:39:01,500 --> 00:39:03,220
Watch this, George. It's simple, Kay.
587
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
Good morning.
588
00:39:04,980 --> 00:39:08,380
That was some hell of a party you had
last night. Made the top ten.
589
00:39:08,840 --> 00:39:10,680
Wink, just below was Becky's breasts.
590
00:39:13,100 --> 00:39:14,100
Have a nice day.
591
00:39:18,660 --> 00:39:20,100
Good morning, Christine.
592
00:39:21,280 --> 00:39:23,260
And how are we this morning?
593
00:39:25,520 --> 00:39:27,360
The bike hub is by the water cooler.
594
00:39:28,900 --> 00:39:30,380
Coffee or bike hub? Both.
595
00:39:32,500 --> 00:39:33,820
What do you think, LaGuardia?
596
00:39:34,880 --> 00:39:35,880
About what?
597
00:39:35,900 --> 00:39:36,900
About last night.
598
00:39:37,380 --> 00:39:39,520
We blackballed out of the old boys' pub.
599
00:39:40,060 --> 00:39:44,140
Last night's episode leaked into our
professional lives. He wants to know if
600
00:39:44,140 --> 00:39:45,640
we're ever going to be invited to
another party.
601
00:39:45,880 --> 00:39:49,820
Actually, there have been several
sociological studies on the merits of
602
00:39:49,820 --> 00:39:54,400
separation as it applies to one's
personal and professional life. Maria
603
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
just died.
604
00:40:13,589 --> 00:40:14,930
It's in June, he said.
605
00:40:15,210 --> 00:40:16,210
Oh, no, no.
606
00:40:16,330 --> 00:40:17,730
No, it was in the spring.
607
00:40:18,350 --> 00:40:20,710
Because he remembered the cherry blossom
had bloomed.
608
00:40:21,150 --> 00:40:22,730
Hang on, hang on. Hang on.
609
00:40:24,090 --> 00:40:30,330
I just want a description of the... Will
you tell him I just want a description
610
00:40:30,330 --> 00:40:31,970
of the man who broke into his store?
611
00:40:32,670 --> 00:40:34,810
You have to let him tell it in his own
way.
612
00:40:35,490 --> 00:40:38,230
Sweetheart, by the time he's finished
telling me, the thief will be in Canada.
613
00:40:38,810 --> 00:40:39,810
Yes, I hear you.
614
00:40:40,920 --> 00:40:43,520
We're on it right now. Look, you've got
to get a hold of yourself.
615
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
She's hysterical.
616
00:40:45,420 --> 00:40:46,420
We're on our way.
617
00:40:46,920 --> 00:40:49,460
Anna, the tourists just broke into the
house and dragged Esteban out.
618
00:40:50,320 --> 00:40:51,360
It never ends.
619
00:40:52,200 --> 00:40:55,080
According to Valeska's, they'll take him
to gladiator territory. That way it'll
620
00:40:55,080 --> 00:40:57,400
look like the gladiator's wiped him out.
That can't be too hard to find. The
621
00:40:57,400 --> 00:40:59,040
gladiators only control a few square
blocks. Let's go.
622
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Thank you.
623
00:43:11,340 --> 00:43:12,340
Hey, Carl.
624
00:43:13,900 --> 00:43:14,940
Hey, Charles.
625
00:45:27,710 --> 00:45:29,630
I would have died of Toro, man.
626
00:45:30,070 --> 00:45:32,150
I would have never told about the
knives, never.
627
00:45:32,510 --> 00:45:33,670
But you turned me out.
628
00:45:34,370 --> 00:45:35,790
You tried to kill me, man.
629
00:45:37,750 --> 00:45:40,570
Now, I don't owe you nothing. You
understand that, man? I don't owe you
630
00:45:59,950 --> 00:46:00,950
Mrs.
631
00:46:01,570 --> 00:46:03,670
Pulaski is going to be a very happy
lady.
632
00:46:04,350 --> 00:46:05,350
Mary Beth?
633
00:46:05,770 --> 00:46:10,430
If you take her another gallon of
Harvey's chicken soup, I'll never, ever
634
00:46:10,430 --> 00:46:11,430
to you again.
635
00:46:12,770 --> 00:46:13,770
Ever.
636
00:46:18,550 --> 00:46:23,110
Well, here's the earlier part of Friday
evening on ITV3. A gruesome discovery to
637
00:46:23,110 --> 00:46:25,470
send a chill down your spine in Quantum
Leap next.
638
00:46:25,730 --> 00:46:29,830
Juice House follows at ten to six, with
Lovejoy sniffing out Roman treasures on
639
00:46:29,830 --> 00:46:31,730
the Isle of Man. That's later, ten to
seven.
47414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.