All language subtitles for Cagney and Lacey s01e04 Street Scene

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,300 --> 00:00:45,500 You call these plain clothes? 2 00:00:46,980 --> 00:00:51,080 Ain't that the way they say it goes? Ain't that the way? 3 00:00:51,960 --> 00:00:55,760 You gotta make a bet when a playful show you can't play. 4 00:00:57,120 --> 00:01:01,980 Even when you know you're gonna lose, it ain't tax exempt, it ain't even dues. 5 00:01:02,120 --> 00:01:03,460 Ain't that the way? 6 00:01:07,000 --> 00:01:11,900 Even when you know you're gonna lose, it ain't tax exempt, it ain't even dues. 7 00:01:32,170 --> 00:01:34,830 I hate autopsies. Oh, I like them, huh? Come on, Inspector. 8 00:01:35,050 --> 00:01:36,070 You're the arresting officer. 9 00:01:36,290 --> 00:01:38,410 Do me a favor, LaGuardia. Cover me. I'll owe you one. 10 00:01:38,950 --> 00:01:40,210 I'm going to cash in on that. 11 00:01:40,550 --> 00:01:42,330 Meet me later at the coroner's office. 12 00:01:42,650 --> 00:01:46,910 Lacey, you and Ken, you got lucky. They want you over at the police academy to 13 00:01:46,910 --> 00:01:49,630 give an indoctrination talk to the women cadets. 14 00:01:49,870 --> 00:01:51,230 When? There it is. 15 00:01:52,310 --> 00:01:53,970 Did you find my earring? 16 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 Where? 17 00:01:56,810 --> 00:01:57,810 It's a logical place. 18 00:01:58,150 --> 00:01:59,690 Yeah, I had a good time. I did. 19 00:02:00,190 --> 00:02:01,290 Hey, don't talk like that. 20 00:02:02,120 --> 00:02:04,120 I know I did, but it wasn't over a precinct telephone. 21 00:02:05,660 --> 00:02:06,720 Look, I got to go now. 22 00:02:08,699 --> 00:02:09,699 Oh, the earring. 23 00:02:10,560 --> 00:02:11,560 Keep it as a souvenir. 24 00:02:59,120 --> 00:03:05,240 6 '4", 240 -pound ex -pro football player. So what does he do for a living 25 00:03:05,380 --> 00:03:06,380 Endorse shave cream? 26 00:03:06,400 --> 00:03:09,220 No, as a matter of fact, he owns his own sports franchise for him. I think that 27 00:03:09,220 --> 00:03:12,860 they said last year he made over half a million dollars. 28 00:03:14,380 --> 00:03:16,880 Oh, that's nice for a change. 29 00:03:17,400 --> 00:03:19,120 Are you going to see him again? No, Mom. 30 00:03:19,680 --> 00:03:21,340 Travels a lot. Doesn't live in this town. 31 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Thank you. 32 00:03:23,560 --> 00:03:26,820 Chris, did you ever consider a permanent affair, like, say, longer than two 33 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 weeks? 34 00:03:29,030 --> 00:03:30,030 Yeah. Once. 35 00:03:31,070 --> 00:03:32,070 No kidding? 36 00:03:32,670 --> 00:03:34,870 Oh, John Travolta. 37 00:03:35,530 --> 00:03:40,470 He was everything that I ever wanted in Saturday Night Fever. It's just that the 38 00:03:40,470 --> 00:03:42,510 age difference was a problem. 39 00:03:43,410 --> 00:03:45,090 It's much too old for me. 40 00:03:47,190 --> 00:03:50,670 Someday you're going to want a regular, responsible guy like my Harvey, but 41 00:03:50,670 --> 00:03:53,430 it'll be too late. I smell a pitch for Dave Travers coming on. 42 00:03:54,210 --> 00:03:57,540 So I have. I happen to think he's a terrific guy. He happened to be over for 43 00:03:57,540 --> 00:04:01,820 dinner last night. And call me crazy, but I think they'd like each other. 44 00:04:02,020 --> 00:04:03,420 You're crazy and you're relentless. 45 00:04:03,740 --> 00:04:05,800 Help! Help! Help! Somebody help me! 46 00:04:07,040 --> 00:04:11,060 It's just I see the dark circles under your eyes, the little crow's feet. I 47 00:04:11,060 --> 00:04:12,060 you're not happy. 48 00:04:12,300 --> 00:04:15,880 With a guy like Dave, you'd never look like that. Exactly, which is why I keep 49 00:04:15,880 --> 00:04:16,980 saying, watch my mouth. No! 50 00:04:17,600 --> 00:04:19,700 You want to be a marriage counselor, go back to Queens. You want to be my 51 00:04:19,700 --> 00:04:20,700 partner? Can it! 52 00:04:22,300 --> 00:04:24,520 Well, somebody else will get him. Mark my words. 53 00:04:34,990 --> 00:04:36,350 Kind of a creepy neighborhood, isn't it? 54 00:04:36,790 --> 00:04:38,170 Check that over there on the right. 55 00:04:38,410 --> 00:04:41,070 The gladiators are out in force this morning. 56 00:04:41,430 --> 00:04:42,450 Don't look at me, buddy. 57 00:04:42,930 --> 00:04:44,010 My night to cook dinner. 58 00:04:44,230 --> 00:04:45,270 Whatever you do, don't stop. 59 00:05:03,430 --> 00:05:04,430 Nice jacket. 60 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 Give me one of those. 61 00:05:06,360 --> 00:05:12,040 14 PDU, car 312, any unit to cover, shots fired, vicinity of 17th and 2nd 62 00:05:12,040 --> 00:05:13,400 Avenue, cover unit identified. 63 00:05:14,980 --> 00:05:16,620 312, copy, last in route. 64 00:05:17,120 --> 00:05:22,720 Car 312 taking the cover for 316, further information to follow as 65 00:05:59,820 --> 00:06:00,820 Somebody got hit bad. 66 00:06:01,440 --> 00:06:03,240 Hey, Pulaski, he's the one who did it. 67 00:06:03,680 --> 00:06:04,080 Open 68 00:06:04,080 --> 00:06:19,880 up, 69 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 please! 70 00:06:21,700 --> 00:06:22,780 You know anything about him? 71 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 He's an old man. 72 00:06:24,260 --> 00:06:25,260 Hey, hey. 73 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Mr. Pulaski? 74 00:06:29,120 --> 00:06:30,400 Mr. Pulaski, can you hear me? 75 00:06:32,220 --> 00:06:33,960 If we have to break down your door, Mr. 76 00:06:34,160 --> 00:06:35,960 Pulaski, how are you going to lock it after we're gone? 77 00:06:48,360 --> 00:06:49,380 We're detectives, Mr. 78 00:06:49,600 --> 00:06:50,740 Pulaski. We'd like to talk to you. 79 00:07:09,890 --> 00:07:14,210 She never delivered any babies, though she definitely had relations with men. 80 00:07:14,910 --> 00:07:17,270 She would have been a natural mother with a pelvis. 81 00:07:19,390 --> 00:07:20,530 Postmortems give me gas. 82 00:07:22,230 --> 00:07:24,010 You ate at breakfast this morning? 83 00:07:24,410 --> 00:07:26,690 What is this? You're asking us questions now, Blackie? 84 00:07:27,150 --> 00:07:28,310 I caught no rise. 85 00:07:29,130 --> 00:07:30,890 A small piece of chocolate cake. 86 00:07:31,250 --> 00:07:32,450 And why you eat it? 87 00:07:32,690 --> 00:07:33,690 I'm hungry. 88 00:07:34,130 --> 00:07:38,290 You eat and you breathe because these are basic functions for life. 89 00:07:39,870 --> 00:07:44,170 Survival. When it threatens your survival, you must be ready. 90 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 I was ready. 91 00:07:46,750 --> 00:07:48,850 It's not my choice. It's God's. 92 00:07:59,970 --> 00:08:02,810 Mr. Pulaski, I'd really feel a lot better if you sat down. 93 00:08:04,190 --> 00:08:05,190 Please. 94 00:08:05,710 --> 00:08:07,530 Is that to make you feel good? 95 00:08:08,659 --> 00:08:11,740 There's no time for you to make me feel good. 96 00:08:13,260 --> 00:08:15,180 How many times I have to call you? 97 00:08:15,560 --> 00:08:17,100 Are you saying you've been getting no response? 98 00:08:18,320 --> 00:08:21,120 On the way over in the car, you said something about knives. Did they have 99 00:08:21,120 --> 00:08:23,100 knives, Mr. Pulaski? They had knives. 100 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Did you see the knives? 101 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 Mr. Pulaski, if you expected... I saw the knives. 102 00:08:28,820 --> 00:08:31,960 In their hands and... In their eyes. 103 00:08:39,309 --> 00:08:40,309 $200 for what? 104 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 Ballet lessons. 105 00:08:42,390 --> 00:08:45,310 Thelma, I don't think a cop's son should be taking ballet lessons. 106 00:08:46,810 --> 00:08:48,550 Yeah, I know about the president's son. 107 00:08:49,170 --> 00:08:52,910 Mr. Pulaski. Tell me about the gun. 108 00:08:53,910 --> 00:08:56,850 What? He's gone. Gun is gone. Most guns are registered. 109 00:08:58,970 --> 00:09:00,390 I have to go to bathroom. 110 00:09:00,730 --> 00:09:03,430 You went to the bathroom before you left your apartment, Mr. Pulaski. 111 00:09:03,910 --> 00:09:08,030 When you are my age, it don't count how many times you go. 112 00:09:08,760 --> 00:09:11,760 You just make small blessing because you are able to go. 113 00:09:12,340 --> 00:09:13,380 Someone's going to have to take you. 114 00:09:13,580 --> 00:09:15,080 You are not going to take me. 115 00:09:15,500 --> 00:09:18,680 LaGuardia, would you please escort Mr. Pulaski to the men's room? 116 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Okay. 117 00:09:21,340 --> 00:09:22,660 This way, Mr. Pulaski. 118 00:09:27,520 --> 00:09:29,720 What's Mrs. Pulaski going to do while he's being held? 119 00:09:30,260 --> 00:09:31,580 She can hardly walk by herself. 120 00:09:31,860 --> 00:09:34,220 You already arranged for her to have a vocational nurse. What do you want to 121 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 adopt her? 122 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 You think he's guilty? 123 00:09:37,520 --> 00:09:38,840 He sure as hell is not being cooperative. 124 00:09:39,900 --> 00:09:41,260 Based on what we've got, he's guilty. 125 00:09:43,380 --> 00:09:46,160 If you're so convinced, how come I was the one that had to put the handcuffs on 126 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 him? Mayor Beth, you're a cop. It does not stand to reason that everyone over 127 00:09:49,520 --> 00:09:51,680 the age of 70 and under the age of 15 is innocent. 128 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 Right. 129 00:09:53,420 --> 00:09:56,240 The next time we arrest an eight -year -old for grand larceny, you put the 130 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 on him. 131 00:10:10,830 --> 00:10:13,530 Mrs. Pulaski remember any better because you brought her a jar of Harvey's 132 00:10:13,530 --> 00:10:17,210 chicken soup? You cop or a caterer? She remembered everything she could. What 133 00:10:17,210 --> 00:10:18,009 did she remember? 134 00:10:18,010 --> 00:10:21,410 She remembered yelling. She remembered hearing two shots. And stuff about her 135 00:10:21,410 --> 00:10:24,770 husband's lousy temper is not good testimony in his favor. But she didn't 136 00:10:24,770 --> 00:10:25,770 that. She could have hid that. 137 00:10:25,950 --> 00:10:29,730 Bottom line is M .L. She didn't see the knives like Pulaski claimed. 138 00:10:30,930 --> 00:10:33,830 Was there anything she said that you believed? What difference does it make? 139 00:10:33,830 --> 00:10:35,350 judge is the one that's got to be convinced, not me. 140 00:10:35,790 --> 00:10:38,550 A hundred people living in this building, not one witness comes forward. 141 00:10:44,500 --> 00:10:47,000 Police. I'll have to see some identification. 142 00:10:53,420 --> 00:10:56,660 You could have bought those in some novelty shop. 143 00:10:56,960 --> 00:11:00,440 A kid could walk into such a place and come out a G -man. 144 00:11:01,020 --> 00:11:02,660 You got something else? 145 00:11:03,500 --> 00:11:05,600 Lady. Like what, ma 'am? 146 00:11:06,140 --> 00:11:09,520 Maybe an American Express card. Like... 147 00:11:19,500 --> 00:11:22,540 The dead Sergeant Pulaski was always complaining about being harassed by the 148 00:11:22,540 --> 00:11:24,580 Toros. How often? Three times a day. 149 00:11:25,140 --> 00:11:26,820 So what else was new in the precinct? 150 00:11:27,080 --> 00:11:29,620 We talked to some of the merchants in the neighborhood. 151 00:11:29,960 --> 00:11:30,959 A Mr. 152 00:11:30,960 --> 00:11:33,900 Bertrand, who runs the fruit and vegetable stand, told us that he once 153 00:11:33,900 --> 00:11:35,760 Pulaski running out of the building half naked. 154 00:11:36,250 --> 00:11:38,730 and threatened to kill some kids who were parked below his window. 155 00:11:39,090 --> 00:11:42,210 He was trying to take a nap, and the rock music from the car radio was 156 00:11:42,210 --> 00:11:42,969 him crazy. 157 00:11:42,970 --> 00:11:46,590 A. Mrs. Lupino, who lives in the same building, used to see Pulaski lying in 158 00:11:46,590 --> 00:11:49,570 wait for some kid he was convinced was trying to steal a Social Security check. 159 00:11:49,770 --> 00:11:51,790 That never happened. He was too smart for them. 160 00:11:52,170 --> 00:11:55,010 You think he's paranoid about the knives, too? I don't think he's 161 00:11:55,150 --> 00:11:58,210 Lieutenant. Probably isn't. He's just your sane neighborhood nutcase. 162 00:11:58,730 --> 00:11:59,730 What's your next move? 163 00:12:00,010 --> 00:12:01,050 Talk to the Rivera family? 164 00:12:01,690 --> 00:12:02,489 Yeah, okay. 165 00:12:02,490 --> 00:12:04,990 But don't waste too much time with this. You've made your arrest. Now it's up to 166 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 the DA. 167 00:12:06,270 --> 00:12:07,189 Yeah, Samuels. 168 00:12:07,190 --> 00:12:08,270 Hey, we'll try a little hard. 169 00:12:09,170 --> 00:12:10,170 Yeah, goodbye. 170 00:12:11,290 --> 00:12:14,390 That new chick I've been dating, Amy, she says she can't make it to Petrie's 171 00:12:14,390 --> 00:12:17,770 party. Is this your bring your own booze or what? What party? 172 00:12:19,930 --> 00:12:22,130 Uh, nothing, nothing. Still on the boards. 173 00:12:23,250 --> 00:12:25,850 Hey, I hear you two finally made it big time. 174 00:12:26,170 --> 00:12:28,250 Exactly, don't double talk me. What's this about a party? 175 00:12:30,810 --> 00:12:32,370 LaGuardia, give it to me straight, huh? 176 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 What are you doing here, Chris? 177 00:12:34,010 --> 00:12:35,830 Why is this party going on? We're not being invited. 178 00:12:36,070 --> 00:12:39,070 It's no big deal. It's just a shower for Petrie's wife. 179 00:12:40,050 --> 00:12:41,310 Only you're going and we're not. 180 00:12:43,110 --> 00:12:44,430 It was a mistake, right, Petrie? 181 00:12:44,810 --> 00:12:46,090 Our invitation to the shower? 182 00:12:47,870 --> 00:12:49,670 No, it wasn't a mistake. 183 00:12:51,250 --> 00:12:54,490 I don't know how to tell you this. You don't have to explain anything, Petrie. 184 00:12:56,290 --> 00:13:00,970 Look, ever since you and Cagney came on as detectives here, it's been kind of 185 00:13:00,970 --> 00:13:01,970 tough on the wives. 186 00:13:02,050 --> 00:13:03,270 You know, um... 187 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 wondering what you look like, what happens when one of us is put on the 188 00:13:07,000 --> 00:13:10,380 case with one of you. The inevitable. We check into a hotel and exchange clues. 189 00:13:10,580 --> 00:13:12,720 Stop it, Chris. We understand, Petrie. 190 00:13:13,240 --> 00:13:14,300 Happy to oblige. 191 00:13:14,660 --> 00:13:15,920 Call us when your marriage is shaky. 192 00:13:22,440 --> 00:13:25,320 You didn't have to say that. He had it coming to him. When are they going to 193 00:13:25,320 --> 00:13:27,860 grow up and stop with this sexist crud? 194 00:13:28,520 --> 00:13:29,580 Where do you think we are? 195 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 Pupil of Baudelaire. 196 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 I don't know. 197 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 myself as more the kind of Lombard type. 198 00:13:49,410 --> 00:13:52,210 Can we see him now? Except for his family, I can't allow any visitors. 199 00:13:52,630 --> 00:13:53,970 Why don't you come back in 24 hours? 200 00:13:54,190 --> 00:13:56,390 What's his condition? He's serious but stable. Excuse me. 201 00:13:57,950 --> 00:13:58,950 Miss Rivera. 202 00:13:58,990 --> 00:14:01,620 Yes? We're detectives. I'm Cagney. This is my partner, Lacey. 203 00:14:01,840 --> 00:14:04,040 No le digas nada, ¿ok? Están atrás de Mario. 204 00:14:04,740 --> 00:14:06,420 Won't you two just leave us alone, huh? 205 00:14:06,620 --> 00:14:09,620 My brother is sick in intensive care. He can speak to no one. 206 00:14:11,900 --> 00:14:15,040 Ms. Rivera, we know your brother's too sick to talk. We just thought maybe you 207 00:14:15,040 --> 00:14:17,400 could talk. Violence against gang members usually goes unnoticed. Why this 208 00:14:17,400 --> 00:14:18,189 sudden interest? 209 00:14:18,190 --> 00:14:20,890 Mr. Berry, you know something about what happened? She knows nothing. She was at 210 00:14:20,890 --> 00:14:23,290 school. I'm a political science major at NYU. 211 00:14:23,690 --> 00:14:25,950 Oh, yeah? Yeah. Don't be surprised. Some of us qualify. 212 00:14:26,270 --> 00:14:28,750 Esteban, you were there. Your soul went down. Will you tell us about it? I 213 00:14:28,750 --> 00:14:31,790 already told the police everything I know. I don't owe you nothing. Miss 214 00:14:31,790 --> 00:14:35,030 says there were knives. Were there knives, Esteban? My brother was shot 215 00:14:35,030 --> 00:14:36,030 cold blood, lady. 216 00:14:37,450 --> 00:14:38,510 In cold blood. 217 00:14:39,350 --> 00:14:43,330 A year ago, my brother Lorenzo was killed in a gang fight between the Toros 218 00:14:43,330 --> 00:14:44,330 the Gladiators. 219 00:14:44,570 --> 00:14:47,410 Now, we found out because they dropped his body on the steps outside. 220 00:14:48,450 --> 00:14:50,970 Today, my brother Mario is gunned down. He may die. 221 00:14:51,970 --> 00:14:53,490 Mario is a good boy. 222 00:14:53,990 --> 00:14:55,090 He is innocent. 223 00:14:55,830 --> 00:14:56,910 Esteban is good. 224 00:14:57,610 --> 00:15:02,610 Now, if you have come here looking for a witness for Pulaski's defense, you are 225 00:15:02,610 --> 00:15:03,610 wasting your time. 226 00:15:03,910 --> 00:15:06,370 We're looking for the facts, Anna, the truth. 227 00:15:06,590 --> 00:15:08,190 You can understand that. Why? 228 00:15:08,510 --> 00:15:09,510 What for? 229 00:15:10,190 --> 00:15:12,130 I know my brother is innocent, that Mr. 230 00:15:12,330 --> 00:15:15,810 Pulaski is guilty. But the system will free him, so what are you worried for? 231 00:15:16,010 --> 00:15:17,010 I don't understand that. 232 00:15:18,650 --> 00:15:24,870 Facts. The facts are, my brother is Puerto Rican and he is guilty until 233 00:15:24,870 --> 00:15:26,250 innocent. And Mr. 234 00:15:26,450 --> 00:15:27,450 Pulaski is Anglo. 235 00:15:27,830 --> 00:15:30,650 The system will free him. Make no mistake about it. 236 00:15:56,329 --> 00:15:57,670 Hey, what's the matter, babe? 237 00:15:58,650 --> 00:15:59,650 I got a problem. 238 00:16:00,070 --> 00:16:02,290 What a relief. For a minute there, I thought I did. 239 00:16:03,510 --> 00:16:04,590 I'm serious, Hoff. 240 00:16:05,170 --> 00:16:07,570 Hey, honey, I'm sorry. Why? 241 00:16:09,510 --> 00:16:10,510 Why? 242 00:16:11,070 --> 00:16:12,290 I arrested a man today. 243 00:16:15,430 --> 00:16:16,430 I'm prejudiced. 244 00:16:17,010 --> 00:16:18,010 What did he do? 245 00:16:19,710 --> 00:16:21,950 He shot an unarmed Puerto Rican gang member. 246 00:16:22,650 --> 00:16:23,670 Kid's in intensive care. 247 00:16:24,290 --> 00:16:25,290 Yeah? 248 00:16:25,520 --> 00:16:29,320 And I... I think the man's innocent. 249 00:16:29,840 --> 00:16:32,060 Why? Because he's 80 and he's white. 250 00:16:32,500 --> 00:16:35,520 And he doesn't throw rocks in my car. He doesn't call me a pig and he doesn't 251 00:16:35,520 --> 00:16:36,760 hate me because I'm a cop. 252 00:16:38,540 --> 00:16:40,820 So what are you trying to tell me? 253 00:16:41,700 --> 00:16:42,700 You're a bigot? 254 00:16:43,520 --> 00:16:46,580 It's a possibility, isn't it? No. Why not? Because I know you. 255 00:16:46,880 --> 00:16:51,160 Everybody we talk to confirms the fact that Pulaski shot the kid because he 256 00:16:51,160 --> 00:16:54,180 couldn't stand a noisy imposition on his life. 257 00:16:56,520 --> 00:16:58,180 And I end up buying the old man's story. 258 00:16:58,480 --> 00:17:01,480 Honey, that doesn't make you prejudiced. 259 00:17:02,040 --> 00:17:03,640 Are you listening to what I'm telling you here? 260 00:17:04,740 --> 00:17:05,880 Chris doesn't think he's innocent. 261 00:17:06,339 --> 00:17:09,020 Chris Tagney doesn't have your clear and objective mind. 262 00:17:11,380 --> 00:17:13,140 Do you think I have a clear and objective mind? 263 00:17:13,440 --> 00:17:17,020 Oh, now, why is that so hard to believe, huh? Because it's coming from me? 264 00:17:17,319 --> 00:17:19,099 What will it take to convince you? A lie detector? 265 00:17:21,619 --> 00:17:22,680 I love it. 266 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 I love it. 267 00:17:24,319 --> 00:17:25,319 Talk so tough. 268 00:17:30,710 --> 00:17:31,710 Coffee? What? 269 00:17:32,090 --> 00:17:35,290 Coffee. You ever take an extra vitamin filter? 270 00:17:37,450 --> 00:17:39,310 Can we have egg with muffins? 271 00:17:39,790 --> 00:17:41,070 You're having scrambled eggs. 272 00:17:41,650 --> 00:17:42,650 Don't break mine. 273 00:17:43,010 --> 00:17:43,729 I'm late. 274 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 Call your father. 275 00:17:44,830 --> 00:17:46,030 Dad! Yeah? 276 00:17:47,150 --> 00:17:50,750 I've lived in this house all my life, but nobody knows I eat scrambled eggs. 277 00:17:50,810 --> 00:17:51,810 Nobody cares. 278 00:18:06,830 --> 00:18:08,710 You want to see Harvey? Yes, do you mind? 279 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 Thank you. 280 00:18:19,290 --> 00:18:20,290 Hi. 281 00:18:21,450 --> 00:18:22,450 Hi. 282 00:18:23,230 --> 00:18:24,430 Locked myself out. 283 00:18:24,870 --> 00:18:25,870 Not again. 284 00:18:26,670 --> 00:18:27,670 Be right with you. 285 00:18:34,890 --> 00:18:37,810 did she move in? Uh, Lenny? Why, she's, uh, always lived here. She's, uh, 286 00:18:37,810 --> 00:18:39,050 usually at home when you're at work. 287 00:18:39,490 --> 00:18:42,090 See you tonight, huh? Bye, guys. Bye, Dad. Bye, Dad. Bye, Dad. 288 00:18:42,990 --> 00:18:44,410 How do you plan to let her in? 289 00:18:44,750 --> 00:18:46,630 Well, it's the superdest building I got amassed a key. 290 00:18:47,090 --> 00:18:49,010 As opposed to a mistress key. 291 00:18:49,870 --> 00:18:50,870 That's cute. 292 00:18:55,830 --> 00:18:56,830 Vitamins, huh? 293 00:18:57,410 --> 00:18:59,010 Come on, Mary Beth, don't be ridiculous. 294 00:18:59,470 --> 00:19:00,470 Harvey cheating? 295 00:19:05,350 --> 00:19:06,350 incapable of fooling around? 296 00:19:06,990 --> 00:19:11,250 No, I'm not insulting his manhood. It's just, uh, you're very touchy today. 297 00:19:11,950 --> 00:19:12,950 I'm sorry. 298 00:19:14,030 --> 00:19:18,370 You would have to be blind not to see that you are the only woman in his life. 299 00:19:18,510 --> 00:19:22,130 Uh -huh. Uh -huh. So how come this fly with me has perfect plumbing and I think 300 00:19:22,130 --> 00:19:23,130 it's stopped up? 301 00:19:23,550 --> 00:19:26,150 Well... Ah, you should see her legs. 302 00:19:27,730 --> 00:19:30,390 They go all the way up to her dimples. Man up, Lord! 303 00:19:31,430 --> 00:19:32,430 Jordan, open. 304 00:19:32,510 --> 00:19:33,510 Everybody decent? 305 00:19:33,570 --> 00:19:34,570 And what if we weren't? 306 00:19:34,780 --> 00:19:38,640 The arraignment was pushed up. To when? To nine this morning. We missed it. 307 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 No! 308 00:19:44,620 --> 00:19:47,880 So what's the formal charge? 309 00:19:48,460 --> 00:19:49,880 The deadly weapon. 310 00:19:50,780 --> 00:19:51,780 Her face! 311 00:19:52,520 --> 00:19:53,640 Where are you guys headed? 312 00:19:53,860 --> 00:19:54,860 Where do you want? 313 00:19:54,900 --> 00:19:56,900 Palapo. At 9 .30 in the morning? 314 00:19:57,360 --> 00:19:59,020 Okay, tell them to throw an egg on it. 315 00:20:01,280 --> 00:20:02,540 You going to see Pulaski? 316 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 and legal aid. 317 00:20:05,100 --> 00:20:07,480 Nice old guy, that Pulaski. I always liked him. 318 00:20:07,740 --> 00:20:09,220 How come everybody knows him? 319 00:20:09,500 --> 00:20:11,920 I used to answer his calls when I was walking a beat, as they say. 320 00:20:12,740 --> 00:20:13,960 Chronic complainer. 321 00:20:14,180 --> 00:20:16,500 So you're the guy who always showed up two hours after the fact. 322 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 Holds a grudge, too. 323 00:20:25,620 --> 00:20:26,920 You call that trial? 324 00:20:27,980 --> 00:20:29,760 They don't give me chance to talk. 325 00:20:30,200 --> 00:20:33,400 Now, it was just a preliminary hearing, Mr. Pulaski, just to determine the 326 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 facts. 327 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 Facts? 328 00:20:36,900 --> 00:20:39,580 You think they are going to ruin their case with facts? 329 00:20:41,780 --> 00:20:42,780 Did you hear Boy? 330 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 How he lie? 331 00:20:45,100 --> 00:20:46,200 Who, Mr. Pulaski? 332 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 Esteban. 333 00:20:47,980 --> 00:20:49,940 He was supposed to be my friend. 334 00:20:52,000 --> 00:20:53,180 Mario's brother was your friend? 335 00:20:53,540 --> 00:20:54,540 Yes. 336 00:20:54,940 --> 00:20:57,900 He say to me many times he want to get out from gang. 337 00:20:58,760 --> 00:21:02,000 He say he feel better always around pigeons. 338 00:21:03,940 --> 00:21:04,940 My pigeons. 339 00:21:05,340 --> 00:21:07,300 Oh, he very good with pigeons. 340 00:21:08,140 --> 00:21:13,700 He use it to come up to my coop on roof to talk to them. 341 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 I remember. 342 00:21:19,660 --> 00:21:21,280 But he was not my friend. 343 00:21:21,640 --> 00:21:23,320 He was scum like others. 344 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 Scum. 345 00:21:54,000 --> 00:21:56,340 Your life is in danger, man. 346 00:21:58,240 --> 00:22:00,440 They won't trust you. 347 00:22:01,720 --> 00:22:05,880 Because remember, when you wanted out of the gang, when Lorenzo died, 348 00:22:06,740 --> 00:22:09,580 the Toros are afraid, man. 349 00:22:11,920 --> 00:22:13,320 They're afraid you'll turn on them. 350 00:22:15,540 --> 00:22:17,480 You've got to prove yourself. 351 00:22:18,700 --> 00:22:20,160 I can't do it for you. 352 00:22:31,440 --> 00:22:32,900 My brother is very tired. 353 00:22:33,700 --> 00:22:35,240 We're running out of time, Miss Rivera. 354 00:22:35,560 --> 00:22:36,900 We could ask just a few questions. 355 00:22:41,120 --> 00:22:43,100 Mario. I will tell you nothing. 356 00:22:43,480 --> 00:22:46,680 If we can't help you, maybe we can help Esteban. 357 00:22:46,960 --> 00:22:48,240 Stay away from my brother. 358 00:22:49,260 --> 00:22:50,380 Did he have a knife? 359 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 Did you have a knife? Did you have any weapon? 360 00:22:53,240 --> 00:22:54,560 You listen to them, Mario. 361 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 Maybe they're right. 362 00:22:58,020 --> 00:23:01,700 Maybe they can get Esteban out of the gang before he dies like Lorenzo. As 363 00:23:01,700 --> 00:23:04,360 as I live, Esteban will survive. 364 00:23:05,060 --> 00:23:06,120 And if you don't? 365 00:23:07,660 --> 00:23:11,940 If Esteban winds up in a slab, it will be your fault. 366 00:23:12,660 --> 00:23:14,120 It will be you who killed him. 367 00:23:14,600 --> 00:23:21,040 If the Toros believe that he can be influenced by the lives of a woman, then 368 00:23:21,040 --> 00:23:22,400 blood will be on your hands. 369 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Influenced to do what? 370 00:23:34,280 --> 00:23:36,040 four units of blood, then put him in Trendelenburg. 371 00:23:43,860 --> 00:23:44,880 You gonna make it? 372 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 I don't know. 373 00:23:46,140 --> 00:23:48,200 Right now his chances look pretty dim. 374 00:24:09,490 --> 00:24:11,690 You're in my way, lady. You're in our way, punk. 375 00:24:12,410 --> 00:24:17,530 Esteban, you're a Toro, right? As a Toro, you live by some code of honor I 376 00:24:17,530 --> 00:24:21,410 understand. But I can't believe in a code that can let an innocent man die in 377 00:24:21,410 --> 00:24:23,750 prison. You call a murderer an innocent man? 378 00:24:24,070 --> 00:24:25,410 Can't you see we're wasting our breath? 379 00:24:25,670 --> 00:24:28,750 He wants to be buried in a Toro jacket. He wants to die like this. It's the 380 00:24:28,750 --> 00:24:32,270 Rivera family tradition, right, man? First Lorenzo, then Mario. 381 00:24:32,950 --> 00:24:35,570 How much time do you think you've got before you check out for your own 382 00:24:36,310 --> 00:24:38,090 Why don't you lose your interest in pigeons, Esteban? 383 00:24:40,739 --> 00:24:43,600 Listen, if you're still counting on all that bunk about the system guaranteeing 384 00:24:43,600 --> 00:24:45,440 a free ride for Pulaski, forget it. 385 00:24:49,560 --> 00:24:51,240 Listen to me. Use your brains. 386 00:24:51,460 --> 00:24:52,620 You want to be part of a gang? 387 00:24:53,100 --> 00:24:55,680 You've been part of a human gang since the day you were born. 388 00:24:56,260 --> 00:24:57,260 Act like a member. 389 00:24:58,080 --> 00:24:59,880 We know Pulaski isn't lying. 390 00:25:00,920 --> 00:25:02,120 We know there were knives. 391 00:25:02,320 --> 00:25:03,700 And I'm telling you there were no knives. 392 00:25:04,040 --> 00:25:07,180 We can help you. I don't need your help. Who else have you got? 393 00:25:07,440 --> 00:25:08,560 Your brother Toro's? 394 00:25:09,160 --> 00:25:10,820 Look, why don't you leave us alone, huh? 395 00:25:11,220 --> 00:25:12,720 Mario, my sister, and me, okay? 396 00:25:16,500 --> 00:25:19,260 How do you reach a kid like that? 397 00:25:20,260 --> 00:25:21,260 Reaching? 398 00:25:22,380 --> 00:25:26,260 He has been weaned on mother's milk in a thousand -year -old tradition of macho 399 00:25:26,260 --> 00:25:27,260 garbage. 400 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 Save your heart, ML. 401 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 Oh, I gotta go hobby. 402 00:25:32,580 --> 00:25:36,040 Something about meatloaf or something. Something to go with the meatloaf. 403 00:25:38,060 --> 00:25:39,060 Parsley. 404 00:25:39,960 --> 00:25:43,120 This is Lacey, 360. Could you give me my home number, please? 405 00:25:43,880 --> 00:25:45,080 555 -1519. 406 00:25:45,380 --> 00:25:47,240 I can't remember what it was. Ketchup? 407 00:25:47,520 --> 00:25:51,340 No, it's not a... Fizzy. 408 00:25:51,620 --> 00:25:52,620 Mm -hmm. 409 00:25:52,660 --> 00:25:54,760 He's probably giving the stewardess his meatloaf recipe. 410 00:25:57,540 --> 00:26:00,320 Devon, I don't think you like our jacket. 411 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 I'm a Toro, bro. 412 00:26:02,840 --> 00:26:06,000 Now, that ain't Toro, too. Yeah, that's not the way you talked a year ago. 413 00:26:06,360 --> 00:26:07,640 You want it out, then. 414 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Now you're different. 415 00:26:10,280 --> 00:26:13,380 Yeah, man. I tell you, I swear it's different, Guillermo, all right? It's 416 00:26:13,380 --> 00:26:14,380 different, man. 417 00:27:18,830 --> 00:27:19,830 You got my message. Yep. 418 00:27:20,490 --> 00:27:21,490 Got held up. Sorry. 419 00:27:21,710 --> 00:27:24,190 Be home ASAPPS. Hope you like anchovy. 420 00:27:24,470 --> 00:27:27,490 Yuck. No, there's no anchovy. It's okay. Mom's kidding. 421 00:27:28,670 --> 00:27:33,190 I tried to call you, but somebody was on the phone for an hour and a half. It 422 00:27:33,190 --> 00:27:35,250 was off the hook. Hey, I was impressed with your ingenuity. 423 00:27:35,450 --> 00:27:38,250 Could have had some guy in a blue and white knocked on the door, huh? Not too 424 00:27:38,250 --> 00:27:39,250 easy. 425 00:27:43,530 --> 00:27:44,730 Why was the phone off the hook? 426 00:27:45,250 --> 00:27:47,170 Dad got tired of all the drifts in the building. 427 00:27:47,680 --> 00:27:50,720 Hey, okay, cool it, huh? Hey, I was getting all these complaints from the 428 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 tenants. 429 00:27:52,460 --> 00:27:54,980 Wings? Leni gave them to me. Neat, huh? 430 00:27:55,780 --> 00:27:56,960 Did you get yours yet, Harvey? 431 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Hello. Hi. 432 00:28:07,260 --> 00:28:08,260 Hi, Chris. 433 00:28:08,280 --> 00:28:09,880 Starting anything hot and heavy yet with Harvey? 434 00:28:10,180 --> 00:28:11,760 Does knocking off a pizza together fit? 435 00:28:13,550 --> 00:28:16,710 Listen, I want you to wipe the tomato paste off your teeth and get yourself 436 00:28:16,710 --> 00:28:18,610 together because we're going to go to Petrie's wife's shower. 437 00:28:19,250 --> 00:28:21,290 Wait a minute, wait a minute. He doesn't want us there, remember? 438 00:28:21,550 --> 00:28:22,550 He will. 439 00:28:22,570 --> 00:28:25,750 Tonight is the perfect night to settle this whole thing. We're going to show 440 00:28:25,750 --> 00:28:28,250 wives that we're just a couple of hard -working cops with no designs on their 441 00:28:28,250 --> 00:28:30,130 husbands. We can't avoid this thing forever. 442 00:28:30,470 --> 00:28:31,470 Why not? 443 00:28:31,550 --> 00:28:34,450 Mary Beth, don't you want to make those poor ladies feel better? Don't you 444 00:28:34,450 --> 00:28:37,470 realize that until they get a look at us, their fantasies are going to make 445 00:28:37,470 --> 00:28:39,290 miserable. I just got home. 446 00:28:39,920 --> 00:28:43,000 Okay, plain is the name of the game. I'm wearing my tweed jacket, my pearls, my 447 00:28:43,000 --> 00:28:45,720 tan skirt. I think that you should wear your blue suit and that yuck green 448 00:28:45,720 --> 00:28:46,900 blouse. You look awful in that. 449 00:28:47,860 --> 00:28:48,860 Thank you very much. 450 00:28:49,480 --> 00:28:50,700 I already picked up the presents. 451 00:28:51,020 --> 00:28:52,960 So you don't have to worry about that. I'm going to be there in 15 minutes. 452 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Okay? 453 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 What? 454 00:29:47,640 --> 00:29:48,459 I'll get it, honey. 455 00:29:48,460 --> 00:29:49,460 Okay. 456 00:29:54,820 --> 00:29:57,160 Petrie, Petrie, Petrie. Hey, how you doing? 457 00:29:58,840 --> 00:30:01,200 Look, Petrie, if this is really below the belt, we could just disappear. 458 00:30:01,500 --> 00:30:03,880 No, no, no, no, no. It's okay. Come on in. 459 00:30:04,240 --> 00:30:06,340 It's a dumb move not inviting you in the first place. 460 00:30:06,740 --> 00:30:07,619 Are you sure? 461 00:30:07,620 --> 00:30:08,620 Yeah, I'm sure. 462 00:30:08,760 --> 00:30:09,920 In that case, you get to keep these. 463 00:30:10,300 --> 00:30:11,300 What? 464 00:30:16,980 --> 00:30:20,920 Why? It would just... It'd look better if there was guys. 465 00:30:22,040 --> 00:30:23,600 You're right. I should have rented a fiance. 466 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 Honey! Honey! 467 00:30:25,360 --> 00:30:29,260 These are the guys I was telling you about. This is Christine Cagney. 468 00:30:29,480 --> 00:30:33,600 How do you do? It's very nice to meet you, ma 'am. And I'm sorry, Lacey. Mary 469 00:30:33,600 --> 00:30:34,559 Beth. Mary Beth. 470 00:30:34,560 --> 00:30:37,540 This is Mary Beth Lacey. How do you do? How do you do? This is my wife, Claudia. 471 00:30:38,740 --> 00:30:40,020 Bonita Velasquez. Hello. 472 00:30:40,500 --> 00:30:42,940 Did I hear Christine and Mary Beth? 473 00:30:43,320 --> 00:30:44,620 We do have first names. 474 00:30:54,440 --> 00:30:56,280 No, I'm single, but looking. 475 00:30:56,920 --> 00:31:00,400 Kind of improves your chances, huh, with so many men around. 476 00:31:01,620 --> 00:31:02,620 Here's a drink. 477 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 Here you go, baby. 478 00:31:04,240 --> 00:31:06,060 Oh! There you go, I'm sorry. 479 00:31:06,400 --> 00:31:07,640 It's all right, I look lousy in it anyway. 480 00:31:08,880 --> 00:31:11,920 There's a bathroom. It's up the stairs and down the hall on the left next to 481 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 bedroom. 482 00:31:13,220 --> 00:31:14,820 Closely with Rod? 483 00:31:15,200 --> 00:31:17,080 Rod. Oh, Petrie. 484 00:31:18,000 --> 00:31:22,380 Petrie's the best. Whenever I'm in over my head, I always ask him. I can learn a 485 00:31:22,380 --> 00:31:23,319 lot from him. 486 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Yeah. 487 00:31:24,490 --> 00:31:25,950 That's why we call him the professor at home. 488 00:31:26,470 --> 00:31:27,470 Isn't that right, professor? 489 00:31:45,070 --> 00:31:46,690 Listen, I hear they're holding Pulaski for assault. 490 00:31:47,950 --> 00:31:49,310 Yeah, I think he's getting a bum rap. 491 00:31:50,530 --> 00:31:51,530 Unless you got witnesses. 492 00:31:52,130 --> 00:31:53,130 Can you look? 493 00:31:55,840 --> 00:31:57,500 Esteban Rivera wants out of the Toros. 494 00:31:58,100 --> 00:31:59,200 What do you think his chances are? 495 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 Slim to none. 496 00:32:02,240 --> 00:32:04,480 You used to be involved in all that. You got out. 497 00:32:04,720 --> 00:32:07,820 If Sister Anna's going to college, she's all right. So what is with this kid and 498 00:32:07,820 --> 00:32:09,960 his thousand -year -old revenge game? Does that make him a man? 499 00:32:10,600 --> 00:32:12,500 He's a punk kid who doesn't know who he is. 500 00:32:13,380 --> 00:32:14,940 His man is going to be judged by the Toros. 501 00:32:19,220 --> 00:32:20,620 Don't count on him to think on his friends. 502 00:32:21,200 --> 00:32:22,200 He's there with us. 503 00:32:22,940 --> 00:32:23,980 And he'll do it in style. 504 00:32:25,130 --> 00:32:29,010 I'll take them out to gladiator territory, make a ruckus, and I'll let 505 00:32:29,010 --> 00:32:30,010 it for him. 506 00:32:32,690 --> 00:32:36,550 Bon, listen, give me another scotch on the rocks, will you, please? You've had 507 00:32:36,550 --> 00:32:37,730 enough. We're going home. 508 00:32:38,210 --> 00:32:42,250 Home? It's not even 10 o 'clock yet. I'm nauseous and pregnant, remember? 509 00:32:46,290 --> 00:32:47,290 Women. 510 00:32:49,050 --> 00:32:50,290 Go dance with your wife. 511 00:32:52,010 --> 00:32:53,010 Yeah. 512 00:33:13,040 --> 00:33:13,679 Get out of here. 513 00:33:13,680 --> 00:33:14,559 Oh, do you have to go? 514 00:33:14,560 --> 00:33:15,560 Yeah, sorry. 515 00:33:15,860 --> 00:33:21,740 Thank you for having us, Mrs. Petrie. It was really a lovely shower. 516 00:33:22,880 --> 00:33:23,880 On it. 517 00:33:34,180 --> 00:33:35,039 Bye, Chief. 518 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 Bye, Chief. 519 00:33:36,400 --> 00:33:37,840 Hey, what are you two doing here? 520 00:33:38,060 --> 00:33:39,480 Us? We're the life of the party. 521 00:33:55,140 --> 00:33:58,380 It wasn't my fault you left your coat at the party. I suppose it was mine. 522 00:33:59,420 --> 00:34:00,420 We need a drink. 523 00:34:00,960 --> 00:34:02,020 Don't you think you've had enough? 524 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 What do you want? 525 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 I'll surprise you. 526 00:34:05,540 --> 00:34:07,300 Don't bother. I'll just bring this out in a glass. 527 00:34:14,120 --> 00:34:15,980 Two vodkas on the rocks, run a tap. 528 00:34:20,639 --> 00:34:21,639 Oh, 529 00:34:24,020 --> 00:34:25,960 don't tell me this place is straight. 530 00:34:42,920 --> 00:34:45,920 I haven't been so polite to anybody since the nun, since she burst into 531 00:34:46,280 --> 00:34:50,040 It has to do with being pregnant and seeing yourself as a zeppelin instead of 532 00:34:50,040 --> 00:34:51,040 hot number. 533 00:34:51,179 --> 00:34:53,480 But it's so obvious he's crazy about her. 534 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 Yeah. 535 00:34:55,159 --> 00:34:58,400 But it doesn't take a lot of paranoia to imagine your husband's looking around 536 00:34:58,400 --> 00:35:01,880 when you're starting to get a little tired and your self -image isn't that 537 00:35:01,880 --> 00:35:06,160 great. And there's a face hanging around him that's prettier and newer than 538 00:35:06,160 --> 00:35:10,380 yours. You're thinking about Harv and coffee tea or me? 539 00:35:10,780 --> 00:35:11,780 I was not. 540 00:35:14,540 --> 00:35:15,540 But I am now. 541 00:35:17,120 --> 00:35:18,240 I'll see you tomorrow, Chris. 542 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 What are you doing to me? 543 00:35:44,650 --> 00:35:46,210 How many times do you want me to repeat this? 544 00:35:46,670 --> 00:35:48,790 She doesn't turn me on. 545 00:35:50,470 --> 00:35:57,330 Well, how come you're always in that apartment fixing that dripping faucet? 546 00:35:57,410 --> 00:35:58,830 Because that's my job. 547 00:35:59,130 --> 00:36:02,470 Even when the faucet stops dripping? Are you enjoying this? Why don't you just 548 00:36:02,470 --> 00:36:03,670 admit it, Harvey? Admit! 549 00:36:03,930 --> 00:36:05,570 She turns you on. 550 00:36:05,990 --> 00:36:08,030 You're not dead, Harvey. You're only married. 551 00:36:08,330 --> 00:36:10,390 Don't you think there's a few guys that give me a little rush? 552 00:36:12,310 --> 00:36:13,310 Like who? 553 00:36:15,210 --> 00:36:16,210 Tom Selleck. 554 00:36:17,950 --> 00:36:19,250 Tom Selleck. 555 00:36:20,950 --> 00:36:21,950 Don't worry. 556 00:36:22,550 --> 00:36:24,990 Harvey, he's in Hawaii. 557 00:36:44,710 --> 00:36:45,710 It's about 6 .01. 558 00:36:45,950 --> 00:36:48,830 Well, if you're not up for work by now, you're going to be late. 559 00:36:49,450 --> 00:36:52,410 So we're going to help you get started here with some hot new music to get that 560 00:36:52,410 --> 00:36:55,150 blood pumping through those veins. So wake up, Big Apple. 561 00:37:45,279 --> 00:37:48,200 Sometimes that husband of mine is cuter than Kermit the Frog. 562 00:37:48,760 --> 00:37:51,000 Please, you're making me sicker than I already am. 563 00:37:52,480 --> 00:37:54,720 You hate it when I'm happy, don't you? Do you have to smoke? 564 00:37:57,780 --> 00:37:59,400 Yeah, I don't want to sound like a broken record. 565 00:37:59,960 --> 00:38:03,760 But you two could feel this good. Say the word and Harv will give Dad Travis 566 00:38:03,760 --> 00:38:07,120 your number. And pretty soon, you'll have a smile on your face, just like 567 00:38:07,660 --> 00:38:09,980 No smile, no numbers, no fix -up, okay? 568 00:38:10,300 --> 00:38:11,800 Got it? I got it. 569 00:38:13,840 --> 00:38:15,440 I talked to Claudia this morning. Claudia? 570 00:38:15,900 --> 00:38:17,020 Mrs. Petrie. 571 00:38:17,780 --> 00:38:21,200 Remember her? Pregnant? Your hostess from last night? Oh, yeah. The deaf one. 572 00:38:22,580 --> 00:38:23,940 You're such a prize in the morning. 573 00:38:25,060 --> 00:38:28,900 Anyway, she was real nice. She admitted she was being very paranoid. Petrie's 574 00:38:28,900 --> 00:38:32,320 never given her any reason to be jealous. And she apologized for being 575 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 stupid last night. 576 00:38:33,480 --> 00:38:34,640 And you want me to get married? 577 00:38:36,820 --> 00:38:37,820 That's it, okay? 578 00:38:41,820 --> 00:38:42,820 What's on the program? 579 00:38:43,720 --> 00:38:45,240 I mean, I've not got more closed doors. 580 00:38:45,960 --> 00:38:49,220 I'm going to try to find some poor witness who's been spending sleepless 581 00:38:49,220 --> 00:38:50,220 over this whole thing. 582 00:38:50,640 --> 00:38:53,520 I still think estimates are weak, Wink. As a matter of fact, it's our only hope. 583 00:38:54,320 --> 00:38:56,820 But how do you get him to break that code of his? 584 00:38:57,580 --> 00:38:58,399 It's simple. 585 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 You don't. 586 00:39:01,500 --> 00:39:03,220 Watch this, George. It's simple, Kay. 587 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 Good morning. 588 00:39:04,980 --> 00:39:08,380 That was some hell of a party you had last night. Made the top ten. 589 00:39:08,840 --> 00:39:10,680 Wink, just below was Becky's breasts. 590 00:39:13,100 --> 00:39:14,100 Have a nice day. 591 00:39:18,660 --> 00:39:20,100 Good morning, Christine. 592 00:39:21,280 --> 00:39:23,260 And how are we this morning? 593 00:39:25,520 --> 00:39:27,360 The bike hub is by the water cooler. 594 00:39:28,900 --> 00:39:30,380 Coffee or bike hub? Both. 595 00:39:32,500 --> 00:39:33,820 What do you think, LaGuardia? 596 00:39:34,880 --> 00:39:35,880 About what? 597 00:39:35,900 --> 00:39:36,900 About last night. 598 00:39:37,380 --> 00:39:39,520 We blackballed out of the old boys' pub. 599 00:39:40,060 --> 00:39:44,140 Last night's episode leaked into our professional lives. He wants to know if 600 00:39:44,140 --> 00:39:45,640 we're ever going to be invited to another party. 601 00:39:45,880 --> 00:39:49,820 Actually, there have been several sociological studies on the merits of 602 00:39:49,820 --> 00:39:54,400 separation as it applies to one's personal and professional life. Maria 603 00:39:54,400 --> 00:39:55,400 just died. 604 00:40:13,589 --> 00:40:14,930 It's in June, he said. 605 00:40:15,210 --> 00:40:16,210 Oh, no, no. 606 00:40:16,330 --> 00:40:17,730 No, it was in the spring. 607 00:40:18,350 --> 00:40:20,710 Because he remembered the cherry blossom had bloomed. 608 00:40:21,150 --> 00:40:22,730 Hang on, hang on. Hang on. 609 00:40:24,090 --> 00:40:30,330 I just want a description of the... Will you tell him I just want a description 610 00:40:30,330 --> 00:40:31,970 of the man who broke into his store? 611 00:40:32,670 --> 00:40:34,810 You have to let him tell it in his own way. 612 00:40:35,490 --> 00:40:38,230 Sweetheart, by the time he's finished telling me, the thief will be in Canada. 613 00:40:38,810 --> 00:40:39,810 Yes, I hear you. 614 00:40:40,920 --> 00:40:43,520 We're on it right now. Look, you've got to get a hold of yourself. 615 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 She's hysterical. 616 00:40:45,420 --> 00:40:46,420 We're on our way. 617 00:40:46,920 --> 00:40:49,460 Anna, the tourists just broke into the house and dragged Esteban out. 618 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 It never ends. 619 00:40:52,200 --> 00:40:55,080 According to Valeska's, they'll take him to gladiator territory. That way it'll 620 00:40:55,080 --> 00:40:57,400 look like the gladiator's wiped him out. That can't be too hard to find. The 621 00:40:57,400 --> 00:40:59,040 gladiators only control a few square blocks. Let's go. 622 00:41:56,080 --> 00:41:57,080 Thank you. 623 00:43:11,340 --> 00:43:12,340 Hey, Carl. 624 00:43:13,900 --> 00:43:14,940 Hey, Charles. 625 00:45:27,710 --> 00:45:29,630 I would have died of Toro, man. 626 00:45:30,070 --> 00:45:32,150 I would have never told about the knives, never. 627 00:45:32,510 --> 00:45:33,670 But you turned me out. 628 00:45:34,370 --> 00:45:35,790 You tried to kill me, man. 629 00:45:37,750 --> 00:45:40,570 Now, I don't owe you nothing. You understand that, man? I don't owe you 630 00:45:59,950 --> 00:46:00,950 Mrs. 631 00:46:01,570 --> 00:46:03,670 Pulaski is going to be a very happy lady. 632 00:46:04,350 --> 00:46:05,350 Mary Beth? 633 00:46:05,770 --> 00:46:10,430 If you take her another gallon of Harvey's chicken soup, I'll never, ever 634 00:46:10,430 --> 00:46:11,430 to you again. 635 00:46:12,770 --> 00:46:13,770 Ever. 636 00:46:18,550 --> 00:46:23,110 Well, here's the earlier part of Friday evening on ITV3. A gruesome discovery to 637 00:46:23,110 --> 00:46:25,470 send a chill down your spine in Quantum Leap next. 638 00:46:25,730 --> 00:46:29,830 Juice House follows at ten to six, with Lovejoy sniffing out Roman treasures on 639 00:46:29,830 --> 00:46:31,730 the Isle of Man. That's later, ten to seven. 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.