Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,010 --> 00:00:45,510
You call these plain clothes?
2
00:00:46,910 --> 00:00:50,990
Ain't that the way they say it goes?
Ain't that the way?
3
00:00:51,890 --> 00:00:55,630
You gotta make a bet when it's a show
you can't play.
4
00:00:57,010 --> 00:01:01,890
Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.
5
00:01:02,030 --> 00:01:03,150
Ain't that the way?
6
00:01:41,550 --> 00:01:42,600
A fair dime.
7
00:01:42,750 --> 00:01:44,130
Come on, will one be enough?
8
00:01:44,230 --> 00:01:47,000
I don't know. This man deserves more
than three minutes.
9
00:01:48,730 --> 00:01:49,780
So chill.
10
00:01:49,781 --> 00:01:51,769
I got it. You're blowing it, man.
11
00:01:51,770 --> 00:01:52,820
Oh, I got it. I got it.
12
00:01:53,250 --> 00:01:55,000
Hit it right now. No, I got it. I got
it.
13
00:01:55,001 --> 00:01:57,649
Come on, Buck. Wait a second. Wait a
second. I got it.
14
00:01:57,650 --> 00:01:58,700
Okay, good.
15
00:02:15,950 --> 00:02:17,870
Hey, lady, let me have another quarter.
16
00:02:18,910 --> 00:02:21,510
Get over there. Quick, lady, before I
lose my rhythm.
17
00:02:22,050 --> 00:02:23,100
Hey,
18
00:02:25,770 --> 00:02:26,820
Louie, come here.
19
00:02:27,470 --> 00:02:28,550
Hey, what do you want?
20
00:02:29,710 --> 00:02:33,490
I asked you nice for a quarter, lady.
You gonna give it to me or not?
21
00:02:34,370 --> 00:02:35,420
Problem, Chris?
22
00:02:35,490 --> 00:02:36,750
No, just an itch.
23
00:02:37,250 --> 00:02:40,430
Whoa, it looks like we got a couple
uppity ladies here.
24
00:02:40,710 --> 00:02:42,210
Yeah, good -looking ones, too.
25
00:02:42,410 --> 00:02:43,460
You!
26
00:02:57,240 --> 00:03:00,550
Okay. They're right, you know.
Phosphates can be dangerous to your
27
00:03:01,560 --> 00:03:02,610
Can you take him in?
28
00:03:02,611 --> 00:03:04,999
No, he's just going to soak up the card.
Get out of here!
29
00:03:05,000 --> 00:03:08,419
What about my laundry? What about your
laundry? If anything's missing, I'm
30
00:03:08,420 --> 00:03:11,610
to sue you! Don't! Get out of here and
wash your entire body, too.
31
00:03:15,200 --> 00:03:16,250
What are you doing?
32
00:03:16,500 --> 00:03:18,730
I still have to call my date for Friday
night.
33
00:03:27,250 --> 00:03:28,550
No. Gracias, usted.
34
00:03:29,450 --> 00:03:30,500
No, nada.
35
00:03:31,090 --> 00:03:32,710
Chris, I'm going to watch the car.
36
00:03:34,490 --> 00:03:35,540
Hi.
37
00:03:35,910 --> 00:03:36,960
Where have you been?
38
00:03:38,670 --> 00:03:39,720
Oh.
39
00:03:41,350 --> 00:03:42,400
Yes.
40
00:03:42,790 --> 00:03:44,030
That sounds delicious.
41
00:03:45,430 --> 00:03:46,480
Absolutely.
42
00:03:47,390 --> 00:03:48,440
Mm -hmm.
43
00:03:51,530 --> 00:03:52,580
It's wonderful.
44
00:03:53,110 --> 00:03:55,110
Okay. I'll see you Friday night.
45
00:03:55,790 --> 00:03:56,840
Papa.
46
00:03:58,830 --> 00:04:00,490
Are you with the police?
47
00:04:00,830 --> 00:04:01,880
Yes, that's right.
48
00:04:02,170 --> 00:04:03,450
Women, policemen?
49
00:04:04,390 --> 00:04:05,440
Yeah.
50
00:04:06,350 --> 00:04:07,400
What's the problem?
51
00:04:08,230 --> 00:04:10,230
I think somebody killed my sister.
52
00:04:19,589 --> 00:04:20,639
It's a child.
53
00:04:20,870 --> 00:04:22,530
She's 15 years old, senora.
54
00:04:23,340 --> 00:04:25,460
And she left Guatemala? One month ago.
55
00:04:26,180 --> 00:04:30,839
The boat arrives and she's not on it. I
check with the captain and with the
56
00:04:30,840 --> 00:04:34,140
crew. I wait and wait, and it's still no
Rosita.
57
00:04:35,460 --> 00:04:40,379
Señoras, I think that maybe she... Miss
Herrera, are you sure she was on the...
58
00:04:40,380 --> 00:04:42,180
What was the name of that ship again?
59
00:04:43,020 --> 00:04:44,120
La Bolina.
60
00:04:45,400 --> 00:04:50,940
My mother writes that Rosita waved until
she was just a dot on the ocean.
61
00:04:52,270 --> 00:04:53,590
When did La Polina arrive?
62
00:04:54,690 --> 00:04:55,830
Two weeks ago.
63
00:04:56,790 --> 00:04:57,840
Two weeks?
64
00:04:58,030 --> 00:04:59,530
Why didn't you come in sooner?
65
00:05:01,410 --> 00:05:03,390
Because you're here illegally, right?
66
00:05:04,450 --> 00:05:06,800
You work in some fancy townhouse as a
domestic.
67
00:05:07,770 --> 00:05:09,330
You can punish me, señora.
68
00:05:10,010 --> 00:05:11,290
You can deport me.
69
00:05:11,810 --> 00:05:13,010
I don't care now.
70
00:05:13,710 --> 00:05:16,060
I just must find what has happened to my
sister.
71
00:05:16,061 --> 00:05:18,109
Miss Herrera, how was this trip
arranged?
72
00:05:18,110 --> 00:05:21,660
There are men who bring Latinos into
America. The coyotes, we call them.
73
00:05:22,180 --> 00:05:26,480
Coyotes. I pay one $1 ,200 to bring her
here.
74
00:05:26,940 --> 00:05:27,990
That's a lot of money.
75
00:05:28,220 --> 00:05:29,640
I pay for two years, señora.
76
00:05:30,160 --> 00:05:31,640
So tell us about this coyote.
77
00:05:31,860 --> 00:05:33,240
His name is Jaime.
78
00:05:33,820 --> 00:05:36,560
He worked for a libertad transportation
company.
79
00:05:37,140 --> 00:05:39,980
He promised to get Rosita a job in a
dress factory.
80
00:05:40,380 --> 00:05:42,970
Is there anything else you can remember
about him?
81
00:05:43,280 --> 00:05:44,980
I saw him for ten minutes.
82
00:05:47,220 --> 00:05:50,300
Señora, I know I'm in this country
against the law.
83
00:05:51,020 --> 00:05:52,660
and that you are very busy.
84
00:05:53,460 --> 00:05:55,240
But please find her for me.
85
00:05:59,600 --> 00:06:03,080
I'll pay you whatever it costs. Oh, no,
hey, it's not like that.
86
00:06:03,720 --> 00:06:04,770
It's our job.
87
00:06:05,940 --> 00:06:07,380
We'll do our best, all right?
88
00:06:15,540 --> 00:06:16,590
I owe you.
89
00:06:19,951 --> 00:06:23,389
Is it interviewing for a housekeeper?
90
00:06:23,390 --> 00:06:24,770
Yeah, her sister's missing.
91
00:06:25,050 --> 00:06:26,850
Well, maybe she's just a little late.
92
00:06:27,190 --> 00:06:28,240
You know, manana.
93
00:06:28,590 --> 00:06:29,640
It's her sister.
94
00:06:29,910 --> 00:06:30,960
She disappeared.
95
00:06:30,961 --> 00:06:33,909
Well, just turn the case over to the
feds. It's theirs.
96
00:06:33,910 --> 00:06:36,429
Oh, Lieutenant, you know what they'll
do. She'll be on the next boat back to
97
00:06:36,430 --> 00:06:37,369
Central America.
98
00:06:37,370 --> 00:06:39,749
Look, I got enough trouble with the feds
sticking their nose in where they don't
99
00:06:39,750 --> 00:06:42,400
belong, let alone starting a squabble
where they do.
100
00:06:42,570 --> 00:06:43,950
You're all hot, Lieutenant.
101
00:06:48,270 --> 00:06:49,830
You know, Sam, I just got a point.
102
00:06:50,151 --> 00:06:55,859
I'm tired of people sneaking into this
country taking jobs.
103
00:06:55,860 --> 00:06:58,419
That's what they used to say about
people named Cagney.
104
00:06:58,420 --> 00:06:59,470
Different now.
105
00:06:59,680 --> 00:07:00,730
Yeah? Yeah.
106
00:07:00,731 --> 00:07:03,879
The country was smaller then. We didn't
have people out of work.
107
00:07:03,880 --> 00:07:06,770
Whatever happened to give me you're
tired, you're poor?
108
00:07:07,120 --> 00:07:08,620
Went out with full employment.
109
00:07:09,620 --> 00:07:11,680
I lift my lamp beside the golden door.
110
00:07:24,460 --> 00:07:26,510
All right, you guys, up against the
wall.
111
00:07:26,560 --> 00:07:28,970
Hey, Mom, we don't have to go to school
tomorrow.
112
00:07:28,971 --> 00:07:29,819
Oh, yeah?
113
00:07:29,820 --> 00:07:33,179
Yeah, the teachers went out on strike.
We were told to go home until we were
114
00:07:33,180 --> 00:07:34,139
told to come back.
115
00:07:34,140 --> 00:07:36,000
Oh, your father will tear his hair out.
116
00:07:36,640 --> 00:07:37,690
Here, Mick.
117
00:07:37,691 --> 00:07:39,519
Got anything left for dinner?
118
00:07:39,520 --> 00:07:40,940
Sure, a Brussels sprout.
119
00:07:41,700 --> 00:07:45,679
Michael, do you have any idea how many
starving children there are in India who
120
00:07:45,680 --> 00:07:49,199
would love to have your Brussels
sprouts? Come on, Mom. I ate the yicky
121
00:07:49,200 --> 00:07:50,280
yesterday, didn't I?
122
00:07:50,720 --> 00:07:51,770
Yes, you did.
123
00:07:53,060 --> 00:07:54,140
Where's your father?
124
00:07:54,640 --> 00:07:56,780
That jerk in 3C is playing loud music.
125
00:07:57,040 --> 00:07:58,360
Dad went to tell him to stop.
126
00:08:01,720 --> 00:08:04,130
He and Dad were yelling at each other
yesterday.
127
00:08:05,180 --> 00:08:06,230
I'll be right back.
128
00:08:08,440 --> 00:08:09,520
Don't fry your brains.
129
00:08:13,980 --> 00:08:18,200
Say, Harv, I can't hear you. I said turn
that thing down or I'll do it for you.
130
00:08:19,160 --> 00:08:20,720
You want your fingers broken?
131
00:08:21,040 --> 00:08:23,860
You know him, Harv. You go home, Harv.
132
00:08:34,160 --> 00:08:38,320
You can't do that. Bye.
133
00:08:59,470 --> 00:09:00,520
one tough dude.
134
00:09:00,870 --> 00:09:03,580
There's no way to beat life in a big
city and marry a cop.
135
00:09:11,190 --> 00:09:12,240
Oh, hey.
136
00:09:12,510 --> 00:09:13,710
Hey, what you got there?
137
00:09:14,090 --> 00:09:15,350
A pigeon. Beauty.
138
00:09:21,490 --> 00:09:23,410
Can I keep him on the roof, Mr. Lacey?
139
00:09:24,810 --> 00:09:25,860
I found him.
140
00:09:25,861 --> 00:09:29,999
And my mother said I could keep him if
you'd let me. Yeah, sure, you can keep
141
00:09:30,000 --> 00:09:30,999
him.
142
00:09:31,000 --> 00:09:32,679
Just keep it clean up there, okay?
143
00:09:32,680 --> 00:09:34,240
Huh? Thanks, Mr.
144
00:09:34,460 --> 00:09:35,510
Latham.
145
00:09:36,980 --> 00:09:39,740
You know that I used to raise pigeons,
huh?
146
00:09:40,580 --> 00:09:43,350
You never told me that. Oh, I could have
been a contender.
147
00:09:44,560 --> 00:09:48,110
You don't have to prove anything to me,
Hob. I know that, honey. Not to you.
148
00:10:02,910 --> 00:10:04,110
You're pregnant again.
149
00:10:05,870 --> 00:10:08,580
Why do you say that like it's the plague
or something?
150
00:10:09,550 --> 00:10:10,600
Point of view.
151
00:10:12,910 --> 00:10:15,260
Okay. Are you going to tell me or do I
have to beg?
152
00:10:16,830 --> 00:10:18,750
I think I did something dumb last night.
153
00:10:18,751 --> 00:10:22,829
See, Harvey and these two guys in the
building were getting into it, and I was
154
00:10:22,830 --> 00:10:26,749
afraid that Harvey was going to get
creamed. So I, uh... So you flashed your
155
00:10:26,750 --> 00:10:27,990
badge and stopped it.
156
00:10:29,090 --> 00:10:30,140
Close enough.
157
00:10:30,141 --> 00:10:34,019
I think Harvey would have rather got
totaled. Sure, and saved his ego and
158
00:10:34,020 --> 00:10:36,619
up with cracked ribs, a broken arm, and
permanent brain damage.
159
00:10:36,620 --> 00:10:39,939
Well, I'm just, I'm afraid he's going to
do something dumb to prove something
160
00:10:39,940 --> 00:10:40,990
dumb.
161
00:10:42,860 --> 00:10:48,360
Yeah, well, we have to expect that from
those near and dear to us.
162
00:10:49,540 --> 00:10:50,590
Oh.
163
00:10:50,940 --> 00:10:52,260
What'd your father do now?
164
00:10:52,760 --> 00:10:56,720
You know that class that he teaches in
self -defense to little old ladies?
165
00:10:56,940 --> 00:10:58,740
Yes. Well, he always has to volunteer.
166
00:10:59,470 --> 00:11:02,030
To play, um, what is it? A victim.
167
00:11:02,850 --> 00:11:03,900
Oh,
168
00:11:03,970 --> 00:11:05,050
he plays mugger? Yeah.
169
00:11:05,350 --> 00:11:06,400
Yeah.
170
00:11:06,401 --> 00:11:09,009
Well, from the second that he grabbed
Erin from behind.
171
00:11:09,010 --> 00:11:10,090
That's her name, Erin.
172
00:11:10,370 --> 00:11:11,420
He said it with love.
173
00:11:11,830 --> 00:11:13,090
Now he wants me to meet her.
174
00:11:13,350 --> 00:11:17,670
Ah, spring. The old chemistry's still
working, huh? Spring chemistry.
175
00:11:18,010 --> 00:11:20,730
Mary Beth, he's nearly, he's pushing 70.
So?
176
00:11:20,731 --> 00:11:23,509
So don't you think that that's a little
old to start with the, you know, the
177
00:11:23,510 --> 00:11:26,989
dating scene? I mean, he's going to be
wearing Hawaiian shirts, piercing his
178
00:11:26,990 --> 00:11:28,450
ears, dying his chest hairs.
179
00:11:29,040 --> 00:11:30,340
Come on, Chris.
180
00:11:30,341 --> 00:11:34,159
It's about time you found somebody. Your
mom's been dead for three years. You're
181
00:11:34,160 --> 00:11:35,540
right. You're exactly right.
182
00:11:35,900 --> 00:11:37,080
He's too vulnerable.
183
00:11:37,081 --> 00:11:40,619
What, to a nice woman who enjoys this
company? Nice? I don't know that she's
184
00:11:40,620 --> 00:11:42,079
nice. Do you know that she's nice?
185
00:11:42,080 --> 00:11:45,359
We don't know that she's nice. She could
just be a divorcee who's already, you
186
00:11:45,360 --> 00:11:48,619
know, a milked two, maybe three, four
guys out of their alimony. I'll tell you
187
00:11:48,620 --> 00:11:49,670
what we'll do. What?
188
00:11:49,800 --> 00:11:50,850
We'll run a make -up.
189
00:11:50,960 --> 00:11:53,010
Every woman between the ages of 60 and
90.
190
00:11:53,200 --> 00:11:55,430
Don't tease me. I'm being serious about
this.
191
00:12:24,080 --> 00:12:25,340
Looks like they left an RA.
192
00:12:27,800 --> 00:12:28,850
Excuse me.
193
00:12:29,380 --> 00:12:30,880
What happened to Oliver, Dad?
194
00:12:33,860 --> 00:12:34,910
Hey.
195
00:12:35,080 --> 00:12:36,580
Hey, looking for some action?
196
00:12:36,900 --> 00:12:40,919
Looking for? Um, Sister Mary Elizabeth
and I are looking for the Sixth Street
197
00:12:40,920 --> 00:12:41,970
Mission of Mercy.
198
00:12:42,020 --> 00:12:45,680
Nice. Jeez, you need a scorecard for
everything these days.
199
00:12:45,681 --> 00:12:47,279
Problem, lady?
200
00:12:47,280 --> 00:12:49,820
You said it. Is it, is it not?
201
00:12:50,120 --> 00:12:53,899
You know, this is a very rough
neighborhood for two young ladies
202
00:12:53,900 --> 00:12:57,579
court. Actually, we're police officers.
I'm Detective Cagney. This is Detective
203
00:12:57,580 --> 00:13:01,380
Lacey. Oh, well, maybe, maybe I could be
of some assistance to you.
204
00:13:01,381 --> 00:13:04,299
We're looking for a man named Jaime. He
used to work for the Illibida
205
00:13:04,300 --> 00:13:05,680
Facilitation Corporation.
206
00:13:07,640 --> 00:13:11,080
Oh, look around, senora. You and 20, 30
Jaime's.
207
00:13:11,500 --> 00:13:12,550
He's a Jaime.
208
00:13:12,720 --> 00:13:14,280
There's another Jaime going by.
209
00:13:14,720 --> 00:13:15,770
He's a Jaime, too.
210
00:13:16,170 --> 00:13:18,850
This time he took $1 ,200 for smuggling
a young girl.
211
00:13:19,210 --> 00:13:20,590
He needs to work in this area.
212
00:13:21,890 --> 00:13:23,510
Yeah, I know. I tried to warn them.
213
00:13:24,350 --> 00:13:26,270
Social workers tried to warn them, too.
214
00:13:26,271 --> 00:13:28,849
They won't listen. You know, they throw
their money away.
215
00:13:28,850 --> 00:13:30,470
Do you know where we can find him?
216
00:13:32,630 --> 00:13:33,680
No.
217
00:13:34,090 --> 00:13:35,170
But I tell you what I do.
218
00:13:35,910 --> 00:13:39,220
If I hear of anything, you will be the
first one to know. How's that?
219
00:13:39,550 --> 00:13:40,750
Okay? Okay.
220
00:13:41,570 --> 00:13:44,590
Call the 14th Precinct. Ask for
Detective Cagney or Lacey.
221
00:13:44,771 --> 00:13:49,019
Always a pleasure helping the
authorities.
222
00:13:49,020 --> 00:13:50,070
Thank you, Don.
223
00:13:51,000 --> 00:13:52,050
You're welcome.
224
00:14:01,800 --> 00:14:02,850
He's from Guatemala.
225
00:14:03,380 --> 00:14:07,350
Yeah, well, once they hit New York, they
all become Puerto Ricans, don't they?
226
00:14:08,300 --> 00:14:10,100
Hey, think about what you're asking.
227
00:14:10,160 --> 00:14:13,600
2 ,000 illegals a week come into New
York that we never even touch.
228
00:14:13,601 --> 00:14:15,919
Maybe you picked her up in one of your
raids.
229
00:14:15,920 --> 00:14:16,970
It's possible.
230
00:14:17,040 --> 00:14:19,140
But the odds are 50 ,000 to one against.
231
00:14:21,720 --> 00:14:25,780
Incidentally, if you want, we can
continue this over lunch.
232
00:14:27,560 --> 00:14:30,100
I know a place that makes a great navy
bean soup.
233
00:14:30,880 --> 00:14:32,340
Terrific. It's my favorite.
234
00:14:32,880 --> 00:14:33,930
The Senate recipe.
235
00:14:34,160 --> 00:14:35,600
The famous one in Washington.
236
00:14:35,920 --> 00:14:36,970
The soup.
237
00:14:37,340 --> 00:14:38,390
Not the Senate.
238
00:14:40,100 --> 00:14:41,780
There's nothing compared to this.
239
00:14:41,781 --> 00:14:44,499
Scotty and I eat there all the time.
240
00:14:44,500 --> 00:14:45,550
How is Scotty?
241
00:14:47,210 --> 00:14:49,950
Fine. Good. Could the coast guard have
picked her up?
242
00:14:49,951 --> 00:14:53,909
I doubt it would have a chance. I mean,
if it looked like trouble, the smugglers
243
00:14:53,910 --> 00:14:56,270
usually suggest that the illegal swim
ashore.
244
00:14:56,730 --> 00:14:58,110
What, from three miles out?
245
00:14:58,430 --> 00:14:59,480
More like ten.
246
00:14:59,770 --> 00:15:03,670
It's like when your drug dealer flushed
their contraband on the toilet.
247
00:15:04,750 --> 00:15:06,270
Look, I'll check it out for you.
248
00:15:07,910 --> 00:15:09,290
What's the name of the ship?
249
00:15:09,550 --> 00:15:10,600
La Bolina.
250
00:15:12,950 --> 00:15:14,000
He's got it.
251
00:15:19,400 --> 00:15:21,450
Yeah, the Coast Guard did stop La
Bolina.
252
00:15:21,451 --> 00:15:26,459
A little over two weeks ago. The reports
said there are no illegals were found
253
00:15:26,460 --> 00:15:27,510
on board.
254
00:15:29,180 --> 00:15:30,480
So it's a dead end, huh?
255
00:15:31,760 --> 00:15:33,920
Unless their bodies wash up on shore.
256
00:15:36,080 --> 00:15:37,220
Thank you, Mr. Cabrillo.
257
00:15:37,400 --> 00:15:38,450
Oh, you're welcome.
258
00:15:49,640 --> 00:15:53,560
There were about 540 of them last year.
How long do you keep them?
259
00:15:54,040 --> 00:15:58,519
It depends on how much space we got
available. Now, right now, they're
260
00:15:58,520 --> 00:16:00,200
like sardines since the holidays.
261
00:16:00,411 --> 00:16:04,319
Ours would have been about two weeks
ago.
262
00:16:04,320 --> 00:16:07,930
Yeah, I know. Detective Lacey gave me
that information on the telephone.
263
00:16:11,180 --> 00:16:17,099
It's a female, Latin, adolescent,
bruises marked on face and shoulders,
264
00:16:17,100 --> 00:16:18,380
of death, drowning.
265
00:16:27,980 --> 00:16:29,480
I guess you'll have to tell her.
266
00:16:30,080 --> 00:16:31,360
Me? Why me?
267
00:16:32,380 --> 00:16:33,460
She's a sensitive one.
268
00:16:33,461 --> 00:16:36,599
The woman's sister is dead. What can I
tell her? You tell her. You're the tough
269
00:16:36,600 --> 00:16:37,980
one. Well, I'm not that tough.
270
00:16:37,981 --> 00:16:40,439
What's the point of both of us going?
Because I don't want to do it alone,
271
00:16:40,440 --> 00:16:42,099
Christine. I hate this part of the job.
272
00:16:42,100 --> 00:16:43,660
You know somebody who doesn't?
273
00:16:43,760 --> 00:16:44,810
No.
274
00:16:46,460 --> 00:16:47,510
So we'll both go.
275
00:16:49,140 --> 00:16:51,400
Murder in the high seas is our turf,
Samuels.
276
00:16:53,180 --> 00:16:55,400
It's rather obvious, isn't it?
277
00:16:55,900 --> 00:16:56,950
Is it?
278
00:16:57,510 --> 00:17:02,109
Oh, hi there. Hang on a minute.
Detective Lacey, this is Stuart, federal
279
00:17:02,110 --> 00:17:03,160
hotshot.
280
00:17:03,161 --> 00:17:05,469
Believe you're investigating one of our
cases?
281
00:17:05,470 --> 00:17:06,520
Your case?
282
00:17:06,521 --> 00:17:09,049
Where were you when we took her sister
to identify the body?
283
00:17:09,050 --> 00:17:11,400
Probably doctoring his statistical
reports.
284
00:17:11,401 --> 00:17:15,489
A couple of tigresses you got here,
Samuels. Hey, they're just getting
285
00:17:15,490 --> 00:17:18,620
up. No offense, ladies, but we don't
want to muddy up the waters.
286
00:17:18,930 --> 00:17:20,310
Then don't get your feet wet.
287
00:17:20,470 --> 00:17:23,720
The dead girl washed up on our docks,
that makes it local, right?
288
00:17:23,930 --> 00:17:28,379
Smuggling. Murder in national waters,
immigration violations, those are
289
00:17:28,380 --> 00:17:31,419
crimes. But, of course, if New York PD
wants to assist us, we're glad to have
290
00:17:31,420 --> 00:17:32,620
you. Are you kidding?
291
00:17:32,621 --> 00:17:36,239
There's always been a spirit of
cooperation between our two agencies.
292
00:17:36,240 --> 00:17:37,700
Samuels? Oh, yeah, sure.
293
00:17:37,701 --> 00:17:40,879
Stuart here can't investigate his way
out of a walk -in closet, so he's always
294
00:17:40,880 --> 00:17:42,140
getting us to bail him out.
295
00:17:42,240 --> 00:17:44,040
Remember the Wilson case last year?
296
00:17:44,041 --> 00:17:47,019
Well, he soft -talked us into doing all
the legwork, and then he grabbed all the
297
00:17:47,020 --> 00:17:48,070
glory for himself.
298
00:17:48,440 --> 00:17:50,650
That. It's Stewart's idea of
cooperation.
299
00:17:51,050 --> 00:17:54,720
Just as sweet as ever, aren't you,
Samuels? Oh, yeah, sure. Regular teddy
300
00:17:55,870 --> 00:17:59,240
We can't have two agencies working
independently on the same case.
301
00:18:00,470 --> 00:18:01,520
Lieutenant.
302
00:18:01,910 --> 00:18:03,230
Hi, Cagney. Hang on a minute.
303
00:18:06,690 --> 00:18:07,740
It's our body.
304
00:18:08,070 --> 00:18:09,120
Our docs.
305
00:18:09,850 --> 00:18:10,900
It's our case.
306
00:18:10,901 --> 00:18:13,949
Look, you're allowing parochial
jealousies to interfere here.
307
00:18:13,950 --> 00:18:17,380
Stewart, we got work to do here. Why
don't you go back and shuffle your
308
00:18:18,171 --> 00:18:25,079
Just don't louse up our investigation,
Samuels, or your commissioner's going to
309
00:18:25,080 --> 00:18:26,220
have you for breakfast.
310
00:18:26,800 --> 00:18:27,850
I promise you.
311
00:18:29,360 --> 00:18:30,410
Ladies.
312
00:18:35,380 --> 00:18:37,700
Lieutenant, I'm touched. Yeah.
313
00:18:37,701 --> 00:18:40,699
Yeah, well, don't flatter yourselves,
girls. I just like to needle those guys.
314
00:18:40,700 --> 00:18:42,810
Now, come on, tell me, what do we got
here?
315
00:18:43,620 --> 00:18:45,240
Well, come on, give me the emmits.
316
00:18:45,760 --> 00:18:47,740
We've got a company that's disappeared.
317
00:18:48,060 --> 00:18:49,110
We have a first name.
318
00:18:49,520 --> 00:18:52,950
So you're supposed to get a job down in
the garment district, right?
319
00:18:53,000 --> 00:18:55,410
Well, it's not against the law to hire
illegals.
320
00:18:55,411 --> 00:18:58,239
And employers aren't going to pass up
their shot at cheap labor.
321
00:18:58,240 --> 00:19:00,720
So if we... Wait.
322
00:19:03,220 --> 00:19:04,270
Can you hang on?
323
00:19:04,420 --> 00:19:08,340
I'm going to put somebody in there to
poke around.
324
00:19:09,320 --> 00:19:10,370
How's your Spanish?
325
00:19:10,371 --> 00:19:11,539
Come si, come sa.
326
00:19:11,540 --> 00:19:13,659
Oh, that's cute. That's really cute.
You're going to dig up a lot of
327
00:19:13,660 --> 00:19:16,079
for us. I could work on it. What is
this? You're going to put Plant Lacey
328
00:19:16,080 --> 00:19:17,480
undercover? What about me?
329
00:19:18,180 --> 00:19:21,370
Cagney, I'm sorry, but they got no Irish
portals in Puerto Rico.
330
00:19:26,020 --> 00:19:27,070
Detective Cagney.
331
00:19:27,920 --> 00:19:28,970
Pop.
332
00:19:28,971 --> 00:19:31,439
What do you mean, what have I been
doing? Where have I been?
333
00:19:31,440 --> 00:19:33,550
I've been working. That's where I've
been.
334
00:19:34,100 --> 00:19:35,150
Dinner tonight?
335
00:19:36,740 --> 00:19:37,940
Oh, I can't tonight, Pop.
336
00:19:39,600 --> 00:19:40,980
Yeah, I want to meet her, too.
337
00:19:41,520 --> 00:19:42,570
Tomorrow night.
338
00:19:42,580 --> 00:19:43,630
Yeah, maybe I can.
339
00:19:45,000 --> 00:19:46,050
Sure, I hope so.
340
00:20:09,130 --> 00:20:10,180
How you doing, Sid?
341
00:20:11,930 --> 00:20:12,980
How's it going?
342
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
You recommended a good work, Alicia.
343
00:20:20,630 --> 00:20:21,850
I hope so, senor.
344
00:20:34,050 --> 00:20:36,450
Remember, we are healthy.
345
00:20:37,200 --> 00:20:39,180
Because Godman said he would protect us.
346
00:20:40,240 --> 00:20:41,880
What we are doing is dangerous.
347
00:20:42,940 --> 00:20:45,590
Godman is not the only one they have
sent into Mormon.
348
00:20:45,860 --> 00:20:52,519
How about more
349
00:20:52,520 --> 00:20:54,120
tea and less ice?
350
00:20:54,121 --> 00:20:57,019
This ain't no four -star restaurant,
pal, you know what I mean?
351
00:20:57,020 --> 00:20:58,340
Where's my ham and cheese?
352
00:20:58,341 --> 00:20:59,379
Ham and cheese!
353
00:20:59,380 --> 00:21:00,430
Coming right up.
354
00:21:00,540 --> 00:21:02,460
It's probably coming by Total Express.
355
00:21:12,969 --> 00:21:15,019
Be right back. Where's my ham and
cheese?
356
00:21:15,310 --> 00:21:16,360
Stuart.
357
00:21:17,090 --> 00:21:19,170
Lacey, you moonlighting?
358
00:21:19,690 --> 00:21:21,670
Cagney, what are you doing here?
359
00:21:21,671 --> 00:21:22,869
Making a sweep.
360
00:21:22,870 --> 00:21:24,310
This is our fifth place today.
361
00:21:24,311 --> 00:21:26,489
Why, you got a percentage or something?
362
00:21:26,490 --> 00:21:27,930
Lacey's up there undercover.
363
00:21:27,931 --> 00:21:30,389
Oh, well, don't worry. We'll let her go.
Yeah?
364
00:21:30,390 --> 00:21:33,410
No kidding. You don't seem to understand
me.
365
00:21:33,810 --> 00:21:35,550
We have someone planted up there.
366
00:21:35,810 --> 00:21:37,570
I'm sorry, Cagney. I have no choice.
367
00:21:37,770 --> 00:21:39,450
I'm conducting an investigation.
368
00:21:39,689 --> 00:21:44,609
NYPD won't cooperate, so...
369
00:21:44,610 --> 00:21:49,350
Stuart?
370
00:21:50,630 --> 00:21:52,980
If you go up there, you're going to blow
a cover.
371
00:21:53,270 --> 00:21:54,320
It's nothing to me.
372
00:21:55,490 --> 00:21:57,370
Took us a long time to find this place.
373
00:22:00,030 --> 00:22:03,990
We know for a fact that it's tied in
with the Cody's. Do you now?
374
00:22:04,550 --> 00:22:05,600
How do you know that?
375
00:22:05,750 --> 00:22:06,800
We have our sources.
376
00:22:07,030 --> 00:22:08,110
Who? Illegals?
377
00:22:11,400 --> 00:22:12,740
Fine. Good for you.
378
00:22:12,741 --> 00:22:16,279
But if you won't share your information
with us, we just have to go about our
379
00:22:16,280 --> 00:22:16,979
business, don't we?
380
00:22:16,980 --> 00:22:18,030
Let's go.
381
00:22:18,440 --> 00:22:20,140
Stuart, you back off.
382
00:22:20,800 --> 00:22:21,850
And we'll cooperate.
383
00:22:22,240 --> 00:22:23,290
It's more like it.
384
00:22:23,360 --> 00:22:24,680
It's ground rules. Such as?
385
00:22:24,900 --> 00:22:25,950
It's our collar.
386
00:22:26,100 --> 00:22:28,150
No, we share the bust. All right, we
share.
387
00:22:28,160 --> 00:22:29,210
But we call the shots.
388
00:22:29,211 --> 00:22:32,119
Fine, as long as we have our say. We
just want to nail this guy. One more
389
00:22:32,120 --> 00:22:35,550
Nothing happens to our sources. Nothing.
We can't do that. Then no deal.
390
00:22:35,551 --> 00:22:38,239
Look, we're supposed to be cracking down
on these people. We can't let them roam
391
00:22:38,240 --> 00:22:39,239
around with impunity.
392
00:22:39,240 --> 00:22:41,159
Meaning you're going to deport them? I
have to.
393
00:22:41,160 --> 00:22:43,299
Then forget it. I'm going to pull Lacey
out of there right now.
394
00:22:43,300 --> 00:22:46,579
You're going to be working on this thing
for weeks, and I'm doing it alone.
395
00:22:46,580 --> 00:22:48,280
Okay. I'll see what I can do.
396
00:22:49,220 --> 00:22:50,840
But she better turn up something.
397
00:22:51,180 --> 00:22:52,230
She will.
398
00:22:53,860 --> 00:22:54,910
What,
399
00:22:54,911 --> 00:22:55,899
a corned beef sandwich?
400
00:22:55,900 --> 00:22:57,280
All lean, with mayonnaise?
401
00:22:57,281 --> 00:22:58,279
On white bread?
402
00:22:58,280 --> 00:22:59,330
Yeah.
403
00:22:59,740 --> 00:23:00,790
Jerk.
404
00:23:02,700 --> 00:23:04,870
Before I had that, now, I can't give it
away.
405
00:23:04,871 --> 00:23:08,219
Now, they want the thin look, they want
the wet look, they want the moon look,
406
00:23:08,220 --> 00:23:10,930
they want the space look, they want the
military look.
407
00:23:11,070 --> 00:23:12,750
Take a look at this here, come here.
408
00:24:19,880 --> 00:24:20,930
Mr.
409
00:24:20,931 --> 00:24:26,079
Grayson, we got the cut on the
undergarments. Do you want to see them?
410
00:24:26,080 --> 00:24:27,520
you, Bernice. Come here, John.
411
00:24:51,421 --> 00:24:53,639
What's the matter, guy?
412
00:24:53,640 --> 00:24:54,780
Can't answer the door?
413
00:24:54,781 --> 00:24:56,499
We're in the middle of a good game.
414
00:24:56,500 --> 00:24:57,550
Yeah?
415
00:24:58,360 --> 00:24:59,920
Hey, Eddie, what's the matter?
416
00:25:00,540 --> 00:25:01,590
It's my pigeon.
417
00:25:02,060 --> 00:25:03,110
Yeah, come on in.
418
00:25:03,500 --> 00:25:04,700
What about your pigeon?
419
00:25:04,701 --> 00:25:07,619
He flew across the street on top of that
whole building.
420
00:25:07,620 --> 00:25:09,019
Oh, that's okay. He'll fly back.
421
00:25:09,020 --> 00:25:10,070
No, he won't.
422
00:25:10,280 --> 00:25:11,780
He's stuck in some kind of wire.
423
00:25:12,100 --> 00:25:14,810
Oh, well, we gotta do something about
that, don't we?
424
00:25:14,860 --> 00:25:17,630
Dad, you know what the doctor said about
going up high?
425
00:25:17,631 --> 00:25:20,809
Hey, I used to be a steeplejack. A
little roof job is nothing.
426
00:25:20,810 --> 00:25:22,550
But that's before you hurt your ear.
427
00:25:22,870 --> 00:25:25,100
Yeah, and Mom said your balance isn't so
hot.
428
00:25:25,450 --> 00:25:29,240
Hey, Mom doesn't know everything, huh?
It's all right. Don't worry about it.
429
00:25:29,430 --> 00:25:30,480
All right.
430
00:25:30,481 --> 00:25:34,849
Okay, okay, now, you guys, hey, hey,
stay away from the edge. Harvey, make
431
00:25:34,850 --> 00:25:36,589
they stay inside the rail. You got it?
432
00:25:36,590 --> 00:25:38,210
Okay. Then where are you going?
433
00:25:38,211 --> 00:25:40,649
Well, you'd think I'm going. I'm going
to get the pigeon.
434
00:25:40,650 --> 00:25:41,910
All right.
435
00:26:08,620 --> 00:26:09,670
He's beyond my reach.
436
00:26:09,980 --> 00:26:11,220
You'll get him, Mr. Lacey.
437
00:26:11,840 --> 00:26:13,600
Dad, it's only a pigeon.
438
00:26:15,640 --> 00:26:16,760
I can't make it, Eddie.
439
00:26:17,700 --> 00:26:19,020
He's not going to die there.
440
00:26:19,540 --> 00:26:20,680
Is he, Mr. Lacey?
441
00:26:21,340 --> 00:26:23,980
Don't do it, Dad. You know what the
doctor said.
442
00:26:24,300 --> 00:26:25,740
Yeah, Dad. Remember your ear.
443
00:26:29,660 --> 00:26:32,370
It's not the doctor's pigeon out there,
is it, Eddie?
444
00:26:32,800 --> 00:26:34,120
Dad, don't be crazy.
445
00:26:34,700 --> 00:26:36,760
Don't worry. I used to do this all the
time.
446
00:27:30,700 --> 00:27:31,750
Bye.
447
00:28:25,540 --> 00:28:26,590
Here you go, Eddie.
448
00:28:28,620 --> 00:28:29,800
Thanks, Mr. Nathan.
449
00:28:30,620 --> 00:28:32,850
That's okay, Eddie. I'm glad you're
doing it.
450
00:28:33,390 --> 00:28:34,470
Way to go, Dad.
451
00:28:41,670 --> 00:28:42,990
Ah, come here.
452
00:28:57,670 --> 00:28:59,190
Nos matamos.
453
00:28:59,910 --> 00:29:01,970
Nos matamos.
454
00:29:15,799 --> 00:29:20,920
We have company.
455
00:29:21,640 --> 00:29:23,300
Stuart had to make a deal.
456
00:29:23,820 --> 00:29:24,870
Up against the wall.
457
00:29:26,580 --> 00:29:27,900
This is the place. I checked.
458
00:29:28,060 --> 00:29:29,110
Yeah?
459
00:29:29,460 --> 00:29:30,660
I gotta start something.
460
00:29:31,020 --> 00:29:32,070
You're not wired.
461
00:29:35,400 --> 00:29:36,450
Yeah, I got apples.
462
00:29:36,820 --> 00:29:38,810
I'm just going to kick it off. Be
careful.
463
00:30:11,020 --> 00:30:14,560
Nos matamos trabajando y no nos pagan
nada.
464
00:30:14,800 --> 00:30:15,880
¿Qué vamos a hacer?
465
00:30:16,080 --> 00:30:18,280
No podemos hacer que hagan nada.
466
00:30:18,480 --> 00:30:21,280
Ah, no. Si trabajamos juntos.
467
00:30:21,680 --> 00:30:25,980
Si luchamos juntos, podemos cambiar
todo.
468
00:30:26,340 --> 00:30:27,390
Todo.
469
00:30:29,880 --> 00:30:31,959
We got
470
00:30:31,960 --> 00:30:38,599
a
471
00:30:38,600 --> 00:30:39,650
troublemaker.
472
00:30:40,540 --> 00:30:41,590
Who?
473
00:30:41,880 --> 00:30:42,930
New girl.
474
00:30:43,460 --> 00:30:44,760
She's talking union.
475
00:30:47,340 --> 00:30:48,390
I'll go get on it.
476
00:30:49,980 --> 00:30:51,030
Okay.
477
00:31:05,240 --> 00:31:08,610
You know, working behind this counter is
worse than walking a beat.
478
00:31:09,290 --> 00:31:10,910
I could light a fire with my feet.
479
00:31:11,250 --> 00:31:13,170
Hang your mirrors back. It's almost six.
480
00:31:15,450 --> 00:31:18,210
My father always used to say, never eat
where you work.
481
00:31:19,670 --> 00:31:21,050
It's the wisdom of the Irish.
482
00:31:21,350 --> 00:31:25,470
My father always used to say, never pass
up anything you can get free.
483
00:31:26,410 --> 00:31:28,030
That's the wisdom of the streets.
484
00:31:52,560 --> 00:31:53,880
Your name is Maria, right?
485
00:31:54,400 --> 00:31:55,450
Maria.
486
00:31:56,920 --> 00:31:58,180
You like working here?
487
00:32:01,040 --> 00:32:05,900
Look, all you have to do is take the
card, put it in the slot, and punch out.
488
00:32:06,460 --> 00:32:07,510
Okay?
489
00:32:08,340 --> 00:32:13,560
Now, if you need anything, all you have
to do is ask.
490
00:32:14,960 --> 00:32:16,010
Buenas noches.
491
00:32:40,610 --> 00:32:43,680
Renée! I'll tell you, the streets just
aren't safe anymore.
492
00:32:44,360 --> 00:32:49,459
My friend Pearl had the worst
experience. She was coming out of this
493
00:32:49,460 --> 00:32:53,400
Avenue in Lexington, and this man jumped
out from behind a parked car.
494
00:32:54,880 --> 00:33:00,099
Where the
495
00:33:00,100 --> 00:33:02,379
hell
496
00:33:02,380 --> 00:33:07,980
is she?
497
00:33:08,600 --> 00:33:09,650
Past six.
498
00:33:37,930 --> 00:33:39,010
There's another door.
499
00:34:03,830 --> 00:34:06,170
Chris, do I look alright?
500
00:34:09,520 --> 00:34:11,139
Wonderful. Much better. Okay.
501
00:34:12,460 --> 00:34:13,510
All right.
502
00:34:22,360 --> 00:34:23,420
What the hell?
503
00:34:23,679 --> 00:34:25,500
I got beat up. I saw her doctor.
504
00:34:25,860 --> 00:34:27,850
I'm all right. Did you get her into
this?
505
00:34:27,940 --> 00:34:29,260
Harvey, she got me out of it.
506
00:34:29,600 --> 00:34:31,380
Chris, I'll see you tomorrow.
507
00:34:31,620 --> 00:34:32,920
Tomorrow? No, tomorrow.
508
00:34:33,980 --> 00:34:35,420
What's all the noise? Mom.
509
00:34:37,871 --> 00:34:39,959
Oh, sweetheart.
510
00:34:39,960 --> 00:34:42,658
I'm all right. What's wrong? Are you
sure? I'm okay, yeah. Can I get
511
00:34:42,659 --> 00:34:45,039
Do you need a drink? Why? Just let me
sit up here for a minute.
512
00:34:45,040 --> 00:34:46,090
Oh, yeah.
513
00:34:47,159 --> 00:34:48,209
Christy.
514
00:34:51,179 --> 00:34:53,219
So, you, you eat your cauliflower today?
515
00:34:53,220 --> 00:34:56,379
Listen to her. She just got beat up.
She's worried about everybody else.
516
00:34:56,380 --> 00:34:57,430
Oh,
517
00:34:58,120 --> 00:34:59,200
I miss these guys.
518
00:34:59,201 --> 00:35:01,099
Good. You can play with them tomorrow.
519
00:35:01,100 --> 00:35:04,339
Can we talk about that later? Because
we're moving in on this ring.
520
00:35:04,340 --> 00:35:05,420
I can see the progress.
521
00:35:05,740 --> 00:35:07,520
Mom, don't go to work tomorrow.
522
00:35:08,140 --> 00:35:09,190
Michael, look at me.
523
00:35:09,960 --> 00:35:13,120
Your father and I are going to talk
about that later, okay?
524
00:35:13,560 --> 00:35:16,460
Okay. All right, so you tell me what you
did today, huh?
525
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
We almost saw Dan fall off the roof.
526
00:35:20,180 --> 00:35:22,350
He called me on the other side like a
pigeon.
527
00:35:23,080 --> 00:35:24,130
What, for a pigeon?
528
00:35:24,440 --> 00:35:27,450
You almost killed yourself for a pigeon?
That's dumb, huh?
529
00:35:27,451 --> 00:35:30,859
Sometimes a guy has to do a dumb thing
to make himself feel good. Look who's
530
00:35:30,860 --> 00:35:34,479
talking, huh? You want to go back for
more tomorrow? That's dumb. That's my
531
00:35:34,480 --> 00:35:37,019
It's beyond the call of duty. Yeah,
well, sometimes...
532
00:35:37,020 --> 00:35:42,380
A person has to do something dumb in
order to make herself feel better.
533
00:35:45,260 --> 00:35:47,250
Don't make me laugh. Don't make me
laugh.
534
00:35:49,260 --> 00:35:52,600
Come here.
535
00:35:55,980 --> 00:35:58,580
I'm not sure I know how I want to handle
it.
536
00:35:58,800 --> 00:36:02,230
Miss Becky, will you hold it for a
moment? I've got to wait 10 minutes
537
00:36:06,040 --> 00:36:07,090
What's up?
538
00:36:07,980 --> 00:36:09,030
Yes,
539
00:36:09,031 --> 00:36:10,059
Mr. Thompson.
540
00:36:10,060 --> 00:36:11,940
What are you doing here?
541
00:36:16,480 --> 00:36:19,420
I'm sorry.
542
00:36:19,640 --> 00:36:21,560
I didn't really realize it was tonight.
543
00:36:23,160 --> 00:36:27,299
No, I don't think that I can make it.
Pop, it's not my fault that Aaron was
544
00:36:27,300 --> 00:36:30,880
all day shopping trying to make a nice
dinner for me. I didn't promise.
545
00:36:32,620 --> 00:36:34,180
No, I'm not trying to avoid her.
546
00:36:36,140 --> 00:36:38,000
Okay, tonight's seven. That's a maybe.
547
00:36:38,600 --> 00:36:39,900
I'll... Yeah.
548
00:36:39,901 --> 00:36:43,019
Don't take that as a definite, all
right? I'll try.
549
00:36:43,020 --> 00:36:44,220
All right, goodbye, Pop.
550
00:36:44,740 --> 00:36:48,170
Mary Beth, what are you doing coming in
here? You're aching all over.
551
00:36:48,171 --> 00:36:51,299
Forget my pain. What about the pain
you're putting that man through? Hey,
552
00:36:51,300 --> 00:36:54,539
off. It's family business. I think
you're missing something here. I think
553
00:36:54,540 --> 00:36:58,390
hurt your father's feelings. You don't
even know it. His feelings aren't hurt.
554
00:36:58,420 --> 00:36:59,470
You don't think so?
555
00:36:59,471 --> 00:37:02,939
If you had somebody that was special to
you, the first person you'd want him to
556
00:37:02,940 --> 00:37:04,240
meet is Charlie, right?
557
00:37:04,241 --> 00:37:08,269
Moreover, if Charlie said, I can't make
it, you would put him through such
558
00:37:08,270 --> 00:37:10,370
guilt. So I'm being a child.
559
00:37:11,170 --> 00:37:12,220
So what?
560
00:37:12,230 --> 00:37:13,280
I'm entitled.
561
00:37:13,281 --> 00:37:16,769
Yeah, sure, so are we all. Except for
kids sometimes don't know what they're
562
00:37:16,770 --> 00:37:17,970
doing. What's your view?
563
00:37:18,230 --> 00:37:20,340
Oh, Lacey. Lacey, what are you doing
here?
564
00:37:20,470 --> 00:37:22,510
One beating is not enough, right, Lacey?
565
00:37:22,670 --> 00:37:24,610
I had girl cousins tougher than them.
566
00:37:25,030 --> 00:37:26,170
I'm reporting for work.
567
00:37:26,310 --> 00:37:27,570
I want to get those chumps.
568
00:37:27,571 --> 00:37:30,549
Will you talk some sense into her head?
569
00:37:30,550 --> 00:37:32,660
When she's like this, I can't do
anything.
570
00:37:32,661 --> 00:37:37,029
Go home. We're talking about a guy that
throws little girls over the side, that
571
00:37:37,030 --> 00:37:40,170
sells people for $2 an hour, that beats
up on women.
572
00:37:41,270 --> 00:37:42,320
Okay, now.
573
00:37:42,670 --> 00:37:44,170
But you're going in with a wire.
574
00:37:44,650 --> 00:37:45,700
Fine, yes, sir.
575
00:37:45,950 --> 00:37:47,000
We got to tell Stuart.
576
00:37:47,001 --> 00:37:48,969
Stuart, what's he got to do with this?
577
00:37:48,970 --> 00:37:50,110
I made a deal with him.
578
00:37:50,111 --> 00:37:51,929
Well, forget it. We don't need it.
579
00:37:51,930 --> 00:37:52,980
A deal's a deal.
580
00:37:53,450 --> 00:37:54,500
We got to do it.
581
00:37:55,410 --> 00:37:56,460
All right.
582
00:37:58,350 --> 00:37:59,790
When do you want to go back in?
583
00:38:02,020 --> 00:38:03,400
What's the matter with now?
584
00:38:06,160 --> 00:38:07,210
Huh?
585
00:38:10,600 --> 00:38:11,650
Grayson!
586
00:38:14,380 --> 00:38:15,430
Come here!
587
00:38:16,620 --> 00:38:17,670
Come here!
588
00:38:19,180 --> 00:38:20,260
What's going on here?
589
00:38:21,240 --> 00:38:24,580
Remember you told me if I needed
anything, I should talk to you?
590
00:38:24,840 --> 00:38:27,190
I need a lot of things, Grayson, a lot
of things.
591
00:38:27,700 --> 00:38:31,010
Why don't we go in my office and talk it
over? No, we talk right here.
592
00:38:31,011 --> 00:38:35,779
I don't know how this happened, but we
didn't want no trouble with the labor
593
00:38:35,780 --> 00:38:38,370
union. You got trouble, mister. I saw
your checkbook.
594
00:38:38,520 --> 00:38:41,700
At Libertad Transportation, you got a
lot of trouble, mister.
595
00:38:43,480 --> 00:38:44,740
That's my labor contract.
596
00:38:45,100 --> 00:38:48,710
Some people might say that. The DA might
say it was conspiracy to smuggle.
597
00:38:51,200 --> 00:38:52,250
You cop.
598
00:38:52,920 --> 00:38:53,970
Don't be insulting.
599
00:38:55,460 --> 00:38:56,960
I'm a labor contractor myself.
600
00:38:57,400 --> 00:39:00,890
I want you to take my people. I want you
to upgrade all these people here.
601
00:39:01,660 --> 00:39:02,710
And if I don't?
602
00:39:03,390 --> 00:39:05,190
And you don't have a factory, mister.
603
00:39:06,050 --> 00:39:07,100
Yes or no?
604
00:39:08,610 --> 00:39:09,750
My guy might not like it.
605
00:39:10,590 --> 00:39:14,200
I'll tell you what. You get your guy
down here. Maybe we can work something
606
00:39:14,310 --> 00:39:17,140
I don't know. He's a tough guy to deal
with. So am I, Grayson.
607
00:39:18,010 --> 00:39:19,390
I don't like getting beat up.
608
00:39:19,890 --> 00:39:21,130
You get him here one hour.
609
00:39:21,410 --> 00:39:22,460
I don't... Do it!
610
00:39:53,930 --> 00:39:55,290
by the elevator at 3.
611
00:39:56,270 --> 00:39:57,320
Thank you very much.
612
00:40:20,910 --> 00:40:22,050
You should be there now.
613
00:40:44,940 --> 00:40:47,170
She's a lovely visitor to our
neighborhood.
614
00:40:47,200 --> 00:40:48,940
She won't be visiting anymore, eh?
615
00:40:49,800 --> 00:40:50,850
Oh, hey.
616
00:40:50,920 --> 00:40:54,419
You gonna do to me what you did to
Herrera, girl? How do we know she
617
00:40:54,420 --> 00:40:56,530
swing? Shut up, you stupid foe. She's a
cop.
618
00:40:56,531 --> 00:40:58,039
Keep talking, baby. Keep talking.
619
00:40:58,040 --> 00:41:01,359
You are under arrest. Anything you say
can and will be used against you before
620
00:41:01,360 --> 00:41:02,560
the law. Give up that life.
621
00:41:02,640 --> 00:41:03,690
Blah, blah, blah.
622
00:41:03,700 --> 00:41:05,860
They got her. Turn for the elevator.
Move it.
623
00:41:07,620 --> 00:41:08,670
That's it. Let's go.
624
00:41:12,891 --> 00:41:18,679
Shut up, lady. You talk too much. You
know that? That's what I do best.
625
00:41:18,680 --> 00:41:20,480
Oh, yeah? You're making him nervous.
626
00:41:32,440 --> 00:41:33,490
Going down.
627
00:41:33,520 --> 00:41:35,020
Ground floor and basement. Go!
628
00:41:35,560 --> 00:41:37,060
Ground floor and basement. Go!
629
00:41:55,180 --> 00:41:58,070
I know you're not as stupid and
unfeeling as your friends.
630
00:41:58,071 --> 00:42:00,579
You're going to kill me in front of the
entire city in New York. You can let me
631
00:42:00,580 --> 00:42:02,810
button up. I'm just kind of
undistinguished.
632
00:43:48,231 --> 00:43:54,979
But it's our crime. No! Lacey put her
life on the line. Yeah, but it's our
633
00:43:54,980 --> 00:43:58,939
crime. Federal offense preempts anything
you've got. We made a deal. I realize
634
00:43:58,940 --> 00:44:02,639
that, but I really can't let an
undocumented alien testify in one of
635
00:44:02,640 --> 00:44:03,879
and then look the other way.
636
00:44:03,880 --> 00:44:05,500
What if it was one of your trials?
637
00:44:06,800 --> 00:44:09,960
What you're saying is that you go blind
if you make the bust.
638
00:44:10,380 --> 00:44:14,240
Yeah, if we make the bust, then Carmen
Herrera and her friends get deported.
639
00:44:26,220 --> 00:44:27,270
Okay, it's your call.
640
00:44:28,500 --> 00:44:29,550
Let him have him.
641
00:44:31,440 --> 00:44:32,900
Jagmeet. Hmm?
642
00:44:33,540 --> 00:44:35,040
Big step up towards Sergeant.
643
00:44:42,520 --> 00:44:44,140
Let him go with Mr. Nice Guy.
644
00:44:45,660 --> 00:44:48,730
Bet you got a press conference all lined
up, don't you, Jack?
645
00:44:48,820 --> 00:44:50,380
Well, we had to notify the media.
646
00:44:51,300 --> 00:44:52,350
Let's go.
647
00:44:58,880 --> 00:44:59,930
Ah, Lieutenant.
648
00:45:00,120 --> 00:45:01,800
Can you make that an Irish coffee?
649
00:45:02,040 --> 00:45:03,090
Sure.
650
00:45:03,680 --> 00:45:04,730
Without the coffee?
651
00:45:04,860 --> 00:45:05,910
I've got it.
652
00:45:07,280 --> 00:45:08,330
Aren't you coming?
653
00:45:08,600 --> 00:45:10,520
No. I have to find my purse.
654
00:45:11,240 --> 00:45:13,590
I've got to buy Pop's girlfriend some
flowers.
655
00:45:13,880 --> 00:45:14,930
She's making dinner.
656
00:45:35,500 --> 00:45:41,079
Coming next on IGV3, Sam finds himself
as a top Hollywood hairstylist, whose
657
00:45:41,080 --> 00:45:45,419
mission is to protect a young boy who's
the sole witness to a drugs -related
658
00:45:45,420 --> 00:45:47,260
murder in Quantum Leap.
659
00:45:47,580 --> 00:45:51,740
Then, due south at 5 .45, and later,
it's love time.
660
00:45:51,790 --> 00:45:56,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.