All language subtitles for Cagney and Lacey s01e02 Pop Used to Work Chinatown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,010 --> 00:00:45,410
You call these flank homes?
2
00:00:46,830 --> 00:00:50,870
Ain't that the way they say it goes?
Ain't that the way?
3
00:00:51,810 --> 00:00:55,590
You gotta make a bet when a place will
show you can't play.
4
00:00:57,030 --> 00:01:01,850
Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.
5
00:01:01,990 --> 00:01:03,090
Ain't that the way?
6
00:02:14,580 --> 00:02:21,000
didn't i tell you to keep your eyes
closed knock it off
7
00:03:36,260 --> 00:03:37,260
Unit 312?
8
00:03:38,100 --> 00:03:42,020
Lady? Lady, you all right? Let me just
check the kids, okay? Let me just take a
9
00:03:42,020 --> 00:03:44,840
look at them. It's all right. The
ambulance is on its way. Don't worry
10
00:03:44,900 --> 00:03:47,480
Let me just check out the kids, all
right? You okay, baby? Huh?
11
00:03:47,840 --> 00:03:49,720
You were scared, huh? I was scared, too.
12
00:03:50,100 --> 00:03:50,799
All right.
13
00:03:50,800 --> 00:03:53,340
Silver, gray, four -door, full -size
sedan.
14
00:03:54,140 --> 00:03:55,460
License plate, New York, 32.
15
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
Boston, David.
16
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Last two numbers missing.
17
00:04:01,460 --> 00:04:04,220
How could you tell they were Chinese if
they wore schema?
18
00:04:04,880 --> 00:04:06,720
Couldn't you have told if they'd been
blacked?
19
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
Me again.
20
00:04:08,860 --> 00:04:10,760
Why can't they leave me alone?
21
00:04:11,620 --> 00:04:13,740
Look, I just came in to make change.
22
00:04:14,160 --> 00:04:16,920
Honest. This is the second time I've
been robbed.
23
00:04:17,500 --> 00:04:19,959
Don't ask me to describe anything except
a gun.
24
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
What kind of gun was it?
25
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
Big.
26
00:04:22,800 --> 00:04:26,100
Mrs. Lee, you were the only one they had
any conversation with. Why?
27
00:04:27,220 --> 00:04:29,400
Conversation? You were the only one they
talked to.
28
00:04:30,880 --> 00:04:32,760
They saw me looking at them. They?
29
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
What do you mean, they?
30
00:04:35,030 --> 00:04:36,110
He saw me.
31
00:04:36,690 --> 00:04:37,770
What did he say?
32
00:04:39,270 --> 00:04:41,170
He told me to close my eyes.
33
00:04:41,550 --> 00:04:42,550
They had masks on.
34
00:04:43,730 --> 00:04:44,970
Was he afraid you might see?
35
00:04:45,790 --> 00:04:47,430
He wasn't afraid. I was afraid.
36
00:04:48,130 --> 00:04:49,130
Of course you were.
37
00:04:51,190 --> 00:04:52,630
I was afraid for my baby.
38
00:04:57,150 --> 00:04:58,490
Could I be excused?
39
00:04:58,990 --> 00:04:59,990
Of course you can.
40
00:05:00,870 --> 00:05:02,590
We don't have any more questions, do we,
Chris?
41
00:05:08,920 --> 00:05:15,780
No. All you have to do is mention the
baby and you turn
42
00:05:15,780 --> 00:05:17,040
into the Tower of Jell -O.
43
00:05:17,840 --> 00:05:20,920
Just what is it you think that this
frightened pregnant girl can tell us
44
00:05:20,920 --> 00:05:22,360
these completely masked bad guys?
45
00:05:22,640 --> 00:05:25,620
You're snob. You think I can't
understand how that girl feels just
46
00:05:25,620 --> 00:05:27,200
not a member of the Great Fraternity of
Motherhood?
47
00:05:28,200 --> 00:05:30,020
I think you mean sorority, don't you?
48
00:05:30,780 --> 00:05:31,780
Yeah.
49
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
Yes, I do.
50
00:05:34,990 --> 00:05:37,790
You let me in on a joke and don't tell
me I wouldn't understand.
51
00:05:38,390 --> 00:05:40,990
You'd understand, but you couldn't do
it. Couldn't do what?
52
00:05:41,270 --> 00:05:42,950
Huh? I can do anything.
53
00:05:49,670 --> 00:05:50,850
Hot in there.
54
00:05:51,530 --> 00:05:54,510
You know, you shouldn't do that. That's
very bad for you. Going from hot to cold
55
00:05:54,510 --> 00:05:56,830
like that makes you more susceptible to
catching a cold. Is that so?
56
00:05:57,190 --> 00:05:59,950
I'll tell you what we'll do. We'll
finish up here. We'll go back to that 23
57
00:05:59,950 --> 00:06:02,470
cents a pound orange place. We'll get
you more of those. Load you up with
58
00:06:02,470 --> 00:06:03,470
vitamin C.
59
00:06:21,390 --> 00:06:22,870
Detective Cagney, Lacey.
60
00:06:23,730 --> 00:06:25,910
Hey, I already talked to the man. Good.
61
00:06:26,170 --> 00:06:27,290
Now you can talk to me.
62
00:06:28,550 --> 00:06:29,650
I didn't see a thing.
63
00:06:29,870 --> 00:06:31,230
But I saw you, Mr. Lewis.
64
00:06:31,510 --> 00:06:33,290
I was afraid we might shoot you.
65
00:06:33,890 --> 00:06:36,850
Don't make us sorry we didn't. Well,
what do you want to say that for?
66
00:06:37,130 --> 00:06:39,110
Because you're not telling her the
truth, Mr. Lewis.
67
00:06:39,950 --> 00:06:43,210
The car used in the bank robbery was
parked almost in your lap. I want a
68
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
description of the driver.
69
00:06:44,450 --> 00:06:47,730
If you're frightened, we can arrange
protection for you. I didn't see
70
00:06:47,850 --> 00:06:48,910
and that's all there's to it.
71
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
I and Mary can tell them.
72
00:06:58,680 --> 00:07:02,520
Yeah. Yeah, but if I'm late, in this
case, you can start without me.
73
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
I promise.
74
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Coleman Festival.
75
00:07:21,540 --> 00:07:23,020
Yes, ma 'am.
76
00:07:23,320 --> 00:07:26,160
I will give Sergeant Peekley the
message. Thank you.
77
00:07:32,200 --> 00:07:34,980
Stacy, 14th. Uh -huh. Oh, hi. Charlie.
Yeah.
78
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
She's right here.
79
00:07:36,440 --> 00:07:37,720
Correct? To that.
80
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
Yeah, hi, Pop.
81
00:07:45,100 --> 00:07:46,100
What are you doing?
82
00:07:47,840 --> 00:07:50,740
Uh, oh, uh, hey, I'm kind of tired.
83
00:07:51,220 --> 00:07:54,260
Uh... Yeah, okay.
84
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
I'll be there in ten minutes.
85
00:07:58,510 --> 00:08:01,850
Are you aware of what you're doing? I'm
aware. The thing is not time to open for
86
00:08:01,850 --> 00:08:04,250
another ten minutes, and I need a
cigarette.
87
00:08:04,590 --> 00:08:09,110
Now! If you can't, quick cold turkey,
you can at least use the timer box like
88
00:08:09,110 --> 00:08:10,029
you promised.
89
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
Does that bother you?
90
00:08:12,630 --> 00:08:13,690
Come to a melon, huh?
91
00:08:14,470 --> 00:08:15,770
Charlie asked me to join him for a
drink.
92
00:08:15,970 --> 00:08:16,949
A drink?
93
00:08:16,950 --> 00:08:17,950
Don't you mean a drunk?
94
00:08:18,810 --> 00:08:19,810
Come on, he's lonely.
95
00:08:20,070 --> 00:08:22,350
He just wants to hoist a couple with his
number one son.
96
00:08:23,350 --> 00:08:26,330
Tell it like it was when he was a cop.
There's no harm in that. No, no harm in
97
00:08:26,330 --> 00:08:29,330
that, except when you get drunk with
him, he gets to go and lay in bed the
98
00:08:29,330 --> 00:08:30,890
morning, you get to come to work half
day.
99
00:08:33,010 --> 00:08:34,010
Think he's taking advantage?
100
00:08:34,390 --> 00:08:38,450
Chris, I love your dad. He's a real
charmer. But what do you want to be his
101
00:08:38,450 --> 00:08:39,450
for?
102
00:08:39,510 --> 00:08:40,510
What's the matter with being a daughter?
103
00:08:41,429 --> 00:08:45,250
Oh, daughters are supposed to whip up
daddy some homemade stew while sons get
104
00:08:45,250 --> 00:08:48,350
belly up to the bar with him. All right,
okay, you got me. Go down there, drink
105
00:08:48,350 --> 00:08:51,030
them all under the table for all I care.
But don't ask me to go.
106
00:09:02,920 --> 00:09:06,380
Brian Kelso, and he says, are you trying
to show contempt for this court?
107
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
No, says Kelso.
108
00:09:07,940 --> 00:09:09,100
I'm trying to hide it.
109
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Hiya, Charlie.
110
00:09:11,760 --> 00:09:12,820
Hi, kid, how are you?
111
00:09:13,340 --> 00:09:16,980
I thought you said you were alone. I
was, I was, until five minutes ago. Hey,
112
00:09:16,980 --> 00:09:19,560
Frank, move over to my daughter's. Hey,
Frank, nice to see you again. Fellas,
113
00:09:19,560 --> 00:09:22,560
you know my daughter, Christina, or
Officer Daughter, as I call her
114
00:09:23,600 --> 00:09:26,440
Hey, Solly, what's everyone having? This
rounds up to me. Ah, oh, hold it.
115
00:09:26,940 --> 00:09:29,140
Your money's no good here, kid. Solly,
give her a beer.
116
00:09:29,340 --> 00:09:30,259
You got it.
117
00:09:30,260 --> 00:09:31,260
Draft.
118
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
How you doing, Pop?
119
00:09:35,580 --> 00:09:39,600
I don't suppose it ever occurred to you
they had to wait until I retired before
120
00:09:39,600 --> 00:09:41,580
they tried to knock off a bank in
Chinatown?
121
00:09:42,120 --> 00:09:45,540
Charlie, how many things like that went
down when this was my beat?
122
00:09:45,780 --> 00:09:49,020
I can't remember any, Charlie. Why'd you
can't remember any? You want to know
123
00:09:49,020 --> 00:09:51,860
why you can't remember any? Because it
never happened. You want to know why it
124
00:09:51,860 --> 00:09:52,839
never happened?
125
00:09:52,840 --> 00:09:56,680
Because Charles Fitzgerald Cagney would
rouse them before they could spend a
126
00:09:56,680 --> 00:09:57,680
dime of the loot.
127
00:09:58,740 --> 00:09:59,740
I gotta go.
128
00:10:01,080 --> 00:10:03,060
I'll be right back. You wait right here,
Mr.
129
00:10:03,280 --> 00:10:05,780
Detective. Oh, I almost forgot. Here.
130
00:10:06,460 --> 00:10:08,660
Some of that peanut brittle from your
ranch you like so much.
131
00:10:10,820 --> 00:10:11,820
Peanut brittle.
132
00:10:12,900 --> 00:10:14,520
I haven't liked that stuff in years.
133
00:10:16,780 --> 00:10:18,080
What's this about bank robbery?
134
00:10:18,980 --> 00:10:20,060
You can't figure it out?
135
00:10:20,580 --> 00:10:21,800
No, I can't figure it out.
136
00:10:22,400 --> 00:10:25,080
Your dad's going to help you crack that
Chinese bank robbery.
137
00:10:25,620 --> 00:10:26,620
Charlie?
138
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
He's retired.
139
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Chris.
140
00:10:31,150 --> 00:10:34,010
For someone like your old man who's
always been right in the thick of the
141
00:10:34,010 --> 00:10:37,270
action, retirement is a very boring way
of dying.
142
00:10:39,210 --> 00:10:40,370
He's close to 70.
143
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
Tell him that.
144
00:10:43,970 --> 00:10:47,710
You know, when I retired from the
department after my accident, I thought
145
00:10:47,710 --> 00:10:51,510
would go absolutely crazy until I found
out that O'Malley wanted to sell this
146
00:10:51,510 --> 00:10:52,510
bar.
147
00:10:52,810 --> 00:10:56,970
I guess I called my son once a day. I
mean, at least, while he was in
148
00:10:58,070 --> 00:11:00,150
Just to hear him ask me for something.
149
00:11:01,230 --> 00:11:04,450
You know, when they forced me into
retirement, you know what the first
150
00:11:04,450 --> 00:11:05,450
did?
151
00:11:06,050 --> 00:11:07,490
Signed up for an answering service.
152
00:11:08,230 --> 00:11:10,370
Just so I could leave messages for
myself.
153
00:11:12,230 --> 00:11:13,590
Talking about yourself, Dolly.
154
00:11:14,050 --> 00:11:15,050
Not my father.
155
00:11:19,410 --> 00:11:26,230
Oh, I hope you know
156
00:11:26,230 --> 00:11:29,210
this means this is ample provocation for
changing my will.
157
00:11:32,700 --> 00:11:34,560
Papa, isn't this your night to play gin?
158
00:11:34,980 --> 00:11:39,500
Officer, daughter, tomorrow I am going
to teach you about real police work.
159
00:11:40,080 --> 00:11:44,420
You and I are going down to the
Chinatown I know, and I'm going to help
160
00:11:44,420 --> 00:11:45,420
solve that bank robbery.
161
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
Eat your peanut, bro.
162
00:12:56,460 --> 00:12:57,460
Come in, my dear.
163
00:12:58,600 --> 00:13:01,960
Champagne is cold and my blood runs warm
with anticipation.
164
00:13:04,380 --> 00:13:05,600
Oh, Harv.
165
00:13:06,100 --> 00:13:08,160
You look just like George Hamilton.
166
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
Where are the kids?
167
00:13:10,200 --> 00:13:11,800
Across the hall of Mrs. Hamlisch.
168
00:13:12,500 --> 00:13:17,220
And I'm appearing as America's most
attractive, seductive male for one night
169
00:13:17,220 --> 00:13:18,220
only.
170
00:13:20,220 --> 00:13:21,220
May I pour?
171
00:13:22,880 --> 00:13:24,740
Yes, you may pour.
172
00:13:25,400 --> 00:13:27,140
You may also tell me what's going on.
173
00:13:29,400 --> 00:13:32,080
Paradise. You got it. What's going on?
174
00:13:32,340 --> 00:13:35,440
Well, the reason I can be Mr. Wonderful
for tonight only is that tomorrow
175
00:13:35,440 --> 00:13:38,840
morning I have an appointment to build a
skyscraper.
176
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
You're kidding.
177
00:13:41,580 --> 00:13:44,800
There are two things I don't kid about.
My job and my hot blood.
178
00:13:45,860 --> 00:13:47,720
Oh, that's wonderful.
179
00:13:49,100 --> 00:13:50,580
What about your inner ear imbalance?
180
00:13:51,300 --> 00:13:55,100
I bet I'm talking about undreamed of
erotic... pleasures you're talking
181
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
my inner ear.
182
00:13:56,940 --> 00:13:58,400
You are absolutely right.
183
00:13:59,420 --> 00:14:00,480
First things first.
184
00:14:01,420 --> 00:14:05,440
I think I'll, uh, slip into something a
little more comfortable.
185
00:14:06,060 --> 00:14:07,060
Like nothing.
186
00:14:18,720 --> 00:14:20,000
Bobby? Yeah?
187
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
I love you.
188
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Now hurry.
189
00:14:47,280 --> 00:14:48,920
The toast is burning.
190
00:14:50,479 --> 00:14:52,780
They said you had a learning problem.
Would you take it out, please?
191
00:14:54,840 --> 00:14:56,520
Daddy, now I'll bring the toast.
192
00:14:56,800 --> 00:14:58,060
Oh, I love wise guys in the morning.
193
00:15:00,060 --> 00:15:00,959
Thank you.
194
00:15:00,960 --> 00:15:02,080
Give me my lunch. I'm going to be late.
195
00:15:02,300 --> 00:15:04,240
What, no breakfast? I got fresh juices
for you. I got no time.
196
00:15:04,880 --> 00:15:06,160
I don't want my news, Dad.
197
00:15:06,400 --> 00:15:07,600
I'm walking you to the door. My
pleasure.
198
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
Give us a kiss, huh?
199
00:15:09,920 --> 00:15:11,300
I want to put your hat on.
200
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
I love you.
201
00:15:20,880 --> 00:15:22,640
Have a terrific day, and be careful,
huh?
202
00:15:23,000 --> 00:15:24,580
I only have to worry when I'm high on
lust.
203
00:15:25,440 --> 00:15:27,720
Harv, I'm serious. You haven't worked up
high in over a year.
204
00:15:28,120 --> 00:15:30,540
I'm not gonna. I got a ground job. Will
you relax?
205
00:15:32,680 --> 00:15:33,680
Okay. Okay.
206
00:15:34,760 --> 00:15:37,580
Be happy. Work hard, huh? Get out of
here.
207
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
And you're really behaving.
208
00:15:52,190 --> 00:15:53,190
And then they give you homework.
209
00:15:53,430 --> 00:15:54,970
Mm -hmm. All right, fellas, that's it.
210
00:15:55,930 --> 00:15:56,970
You get your lunches.
211
00:15:57,690 --> 00:15:58,690
I'm driving you to school.
212
00:15:59,730 --> 00:16:00,730
We'll get breakfast.
213
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
Somewhere.
214
00:16:04,870 --> 00:16:05,870
There you go.
215
00:16:06,210 --> 00:16:07,210
I get the front.
216
00:16:07,450 --> 00:16:08,470
No, I get the front.
217
00:16:09,750 --> 00:16:11,050
You did it last time.
218
00:16:11,310 --> 00:16:13,070
So I'm your older brother. I should get
the front.
219
00:16:13,490 --> 00:16:15,530
You will sit where I tell you to sit.
220
00:16:16,430 --> 00:16:17,910
Because I'm an officer of the law. Go.
221
00:16:20,349 --> 00:16:21,470
7 .30 in the morning.
222
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
Good afternoon.
223
00:16:39,330 --> 00:16:40,890
I was just about to call a missing
person.
224
00:16:41,290 --> 00:16:43,970
Listen, the way things are going, I'm
lucky to be here at all. You know it's
225
00:16:43,970 --> 00:16:45,530
easy being a housewife and a detective?
226
00:16:45,870 --> 00:16:48,810
It's not a snap being a daughter and a
detective either. Oh, you've got to tell
227
00:16:48,810 --> 00:16:49,810
me about that. However...
228
00:16:50,110 --> 00:16:51,110
Hot news.
229
00:16:51,190 --> 00:16:55,130
Harvey Lacey is back into construction
on the new satellite towers building
230
00:16:55,130 --> 00:16:56,290
starting today.
231
00:16:56,750 --> 00:16:58,130
Oh, Mary Beth, that's great.
232
00:16:58,390 --> 00:17:01,930
You must be walking on air. Oh, I hope
not. He promised me it was a ground job.
233
00:17:03,110 --> 00:17:04,349
LaGuardia, what are you nodding at?
234
00:17:05,190 --> 00:17:06,730
I've been thinking about what you said.
235
00:17:06,970 --> 00:17:09,410
It ain't easy being a housewife and a
detective.
236
00:17:09,970 --> 00:17:11,290
It's the same for a bachelor.
237
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
What do we got?
238
00:17:20,170 --> 00:17:21,170
Ah, the ski masks.
239
00:17:21,510 --> 00:17:24,250
Photographed like a million bucks. You
can see little snowflakes and
240
00:17:24,650 --> 00:17:25,549
That's it?
241
00:17:25,550 --> 00:17:26,550
So far, yeah.
242
00:17:27,690 --> 00:17:28,690
So what about the car?
243
00:17:29,030 --> 00:17:32,690
Car. There were five silver -gray four
-door sedans stolen over the last couple
244
00:17:32,690 --> 00:17:33,690
of days.
245
00:17:33,890 --> 00:17:35,470
All makes. The plates don't come close.
246
00:17:35,710 --> 00:17:36,910
Ours are the one with the bullet holes.
247
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
So what do you think, huh?
248
00:17:41,030 --> 00:17:44,430
How many stores in Chinatown do you
suppose sell ski masks?
249
00:17:45,230 --> 00:17:46,430
That's very good, Mary Beth.
250
00:17:46,630 --> 00:17:47,910
Very good. We should check that out.
251
00:17:48,880 --> 00:17:53,680
So how is O'Malley? You don't look so
bad. I'm not. Call it over. Thank you.
252
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
just wanted to talk.
253
00:17:55,920 --> 00:17:57,280
But you'll never guess about what.
254
00:17:58,320 --> 00:17:59,480
He's getting married again.
255
00:18:00,900 --> 00:18:03,120
No. He thinks you should get married.
No.
256
00:18:03,320 --> 00:18:07,180
I give up. He very graciously offered to
help us crack this case.
257
00:18:08,280 --> 00:18:09,640
Are you serious?
258
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Is he serious?
259
00:18:13,230 --> 00:18:16,030
Not that far off base. I mean, he did
work Chinatown for years. It's only
260
00:18:16,030 --> 00:18:19,210
natural that he should want to... Yeah,
yeah, yeah. So how do you feel about it?
261
00:18:19,890 --> 00:18:21,510
I'm trying to put myself in his shoes.
262
00:18:21,950 --> 00:18:24,950
I know, ever since you were five years
old. What's that have to do with how you
263
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
feel about it?
264
00:18:37,590 --> 00:18:38,590
Where are we going?
265
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
A little pleasure spin.
266
00:18:40,530 --> 00:18:41,530
In this traffic?
267
00:18:41,910 --> 00:18:42,910
Are you kidding?
268
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
Sit tight.
269
00:18:55,160 --> 00:18:57,880
Thought you might want to give a little
team cheer to the old man on his wrist
270
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
like that.
271
00:18:59,640 --> 00:19:00,640
Yeah.
272
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
I don't see him.
273
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
You see him?
274
00:19:08,800 --> 00:19:10,380
Oh, jeez, Chris, I'm afraid to look up.
275
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
There he is.
276
00:19:12,000 --> 00:19:13,180
Where? The yellow hat, see him?
277
00:19:20,320 --> 00:19:21,380
He's been hanging around me.
278
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
Feel better?
279
00:19:36,020 --> 00:19:37,020
Yeah.
280
00:19:37,160 --> 00:19:38,160
I owe you one.
281
00:19:45,070 --> 00:19:46,070
Control yourself.
282
00:19:46,890 --> 00:19:47,890
Go to work.
283
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
Bye, Anthony.
284
00:19:52,730 --> 00:19:56,710
Thank you for turning off the clock.
We're going out to Lincoln Hospital with
285
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
the bus.
286
00:19:59,290 --> 00:20:01,010
Hey! Look at that!
287
00:20:01,470 --> 00:20:03,070
What? That's Charlie.
288
00:20:03,870 --> 00:20:04,870
Are you sure?
289
00:20:22,210 --> 00:20:23,210
Charlie, what are you doing?
290
00:20:23,450 --> 00:20:26,530
Get out of here. You want to blow my
cover? I'm waiting for my snitch. Pop,
291
00:20:26,530 --> 00:20:28,350
can't just do this all by yourself. Get
lost, will you?
292
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Hey, you want a score?
293
00:20:29,830 --> 00:20:32,810
You go check out Benny Lewis' basement.
Benny Lewis? Yeah, and that phony import
294
00:20:32,810 --> 00:20:35,470
store he uses as a front. Now get out of
here. Can't you see I'm undercover?
295
00:20:37,170 --> 00:20:39,490
Good, good morning, Mr. Keggy. Mi hola,
ma.
296
00:20:41,490 --> 00:20:42,409
Hola, mi ten.
297
00:20:42,410 --> 00:20:43,410
Hola.
298
00:20:55,470 --> 00:20:56,790
any Lewis' statement like Charlie said.
299
00:20:57,830 --> 00:20:59,970
One more trip to Lewis, he'll have us up
for harassment.
300
00:21:03,630 --> 00:21:04,990
No alarms, no nothing.
301
00:21:10,110 --> 00:21:11,130
Open the door, Mr. Lewis.
302
00:21:12,050 --> 00:21:13,090
What are you talking about?
303
00:21:14,950 --> 00:21:15,950
Hit the button, please.
304
00:21:49,030 --> 00:21:50,030
Silver gray.
305
00:21:50,130 --> 00:21:51,530
We know it was silver, sucker.
306
00:21:52,110 --> 00:21:56,210
What you want to give the turkey a pass
for? Silver? It was a dodge. A four
307
00:21:56,210 --> 00:21:57,210
-door silver.
308
00:21:58,670 --> 00:21:59,489
What year?
309
00:21:59,490 --> 00:22:00,530
Fourth size.
310
00:22:00,870 --> 00:22:02,290
A four -door sedan.
311
00:22:02,690 --> 00:22:04,630
Mr. Lewis, calm down.
312
00:22:05,350 --> 00:22:08,150
Calm down, concentrate on the driver.
What do you look like?
313
00:22:09,310 --> 00:22:10,310
What is this?
314
00:22:11,350 --> 00:22:13,510
Chinese. Japanese, Korean, what?
315
00:22:14,630 --> 00:22:16,090
Chinese. How can you be sure?
316
00:22:17,390 --> 00:22:22,510
Hey, I've been running... I've been
selling in Chinatown for 12 years.
317
00:22:22,910 --> 00:22:25,090
I ought to know. Yeah, we know what
you've been doing.
318
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
He had a scar.
319
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
Find him.
320
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
He also tells me I gotta have some
yogurt.
321
00:22:40,580 --> 00:22:46,680
You ought to try it, since, uh... Oh,
listen, uh, this Lewis thing, uh...
322
00:22:46,680 --> 00:22:50,200
It was, uh... Good police work.
323
00:22:53,500 --> 00:22:54,780
There's something you ought to know,
Lieutenant.
324
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
Yeah, what's that?
325
00:22:56,660 --> 00:22:59,280
We worked quid pro quo with Lewis.
326
00:22:59,720 --> 00:23:01,240
What she means is we made a deal with
him.
327
00:23:01,580 --> 00:23:02,580
What kind of a deal?
328
00:23:03,140 --> 00:23:06,120
We told him if he got his memory back,
we would go temporarily blind.
329
00:23:08,060 --> 00:23:09,060
I didn't hear it.
330
00:23:11,760 --> 00:23:15,160
Did he just say good police work to us?
331
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Must have hurt him.
332
00:23:19,000 --> 00:23:20,800
Hey, Charlie, is that you under the hat?
Hi, Charlie.
333
00:23:24,550 --> 00:23:27,530
Hey, that tip that you just gave us on
Lewis really worked out. We got a
334
00:23:27,530 --> 00:23:28,530
description of the driver.
335
00:23:29,710 --> 00:23:30,710
Oh, yeah?
336
00:23:31,570 --> 00:23:33,010
Didn't I always tell you to listen to
your own man?
337
00:23:33,910 --> 00:23:36,510
Any luck with your snitch? Nah, he never
showed up, but I know where to find
338
00:23:36,510 --> 00:23:38,950
him. That's why I came down here. Come
on, let's go. I got
339
00:23:38,950 --> 00:23:44,890
a lot of paperwork. You got a partner?
340
00:23:45,510 --> 00:23:46,510
I'll catch you later.
341
00:24:08,140 --> 00:24:10,440
Since Nick didn't show before, why
should you expect him now?
342
00:24:10,760 --> 00:24:12,860
Hey, don't pull that mistake on Charles
F. Cagney twice.
343
00:24:13,880 --> 00:24:14,980
Hey, there he is. Pull over.
344
00:24:24,300 --> 00:24:25,300
Hey, Moke.
345
00:24:27,420 --> 00:24:28,860
I am talking to you.
346
00:24:31,460 --> 00:24:32,940
Maybe I ain't talking to you.
347
00:24:34,120 --> 00:24:37,280
Don't let these bum threads fool you,
Moke. It's Officer Cagney.
348
00:24:38,529 --> 00:24:39,950
Still looking at a bum.
349
00:24:40,230 --> 00:24:41,230
Oh, yeah.
350
00:24:41,570 --> 00:24:45,210
Just because you haven't seen me around
lately doesn't mean things have changed
351
00:24:45,210 --> 00:24:47,010
that much. I can still put you in
traction.
352
00:24:47,790 --> 00:24:51,510
I am looking for a four -door silver
sedan that was in that bank hold up in
353
00:24:51,510 --> 00:24:52,830
Chinatown. I want to know where it is,
Mok.
354
00:24:53,870 --> 00:24:57,530
I don't know what you're talking about.
I need the information, Mok.
355
00:25:03,010 --> 00:25:05,830
It's parked on the corner of the east.
356
00:25:07,430 --> 00:25:08,810
156th and Court Lane.
357
00:25:11,510 --> 00:25:12,550
We want to get out of here.
358
00:25:13,570 --> 00:25:14,570
Beat it.
359
00:25:18,170 --> 00:25:21,110
Kind of rough on him, weren't you,
Charlie? Oh, come on, listen, kid. I
360
00:25:21,110 --> 00:25:24,610
today you tell him all about their
underprivileged childhood, but my way
361
00:25:24,610 --> 00:25:25,409
him in line.
362
00:25:25,410 --> 00:25:26,410
Let's go.
363
00:25:53,440 --> 00:25:55,120
What are you doing?
364
00:25:55,740 --> 00:25:57,780
Didn't you hear? They located the
getaway car. It's a mistake.
365
00:25:59,440 --> 00:26:01,040
You saying your snitch has better
information?
366
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
Moak doesn't lie to me.
367
00:26:03,720 --> 00:26:06,620
If you had a chokehold on him, Charlie,
another minute he would have been ready
368
00:26:06,620 --> 00:26:08,000
for the paramedics that would have said
anything.
369
00:26:09,240 --> 00:26:11,360
You're implying that I don't know what
I'm doing. You're way out of line.
370
00:26:15,620 --> 00:26:20,040
Look, Charlie, you were terrific in
uncovering the Ben Lewis gambling den.
371
00:26:20,080 --> 00:26:21,620
That's how we got the lead on the driver
of the car.
372
00:26:22,280 --> 00:26:23,480
Glad you're smart enough to admit it.
373
00:26:26,500 --> 00:26:28,540
Said you wanted to help, and you have.
374
00:26:30,540 --> 00:26:31,860
Well, so now you're trying to get rid of
me, huh?
375
00:26:33,760 --> 00:26:35,500
Think you can handle it yourself from
here on in, huh?
376
00:26:37,720 --> 00:26:39,620
Papa, I just don't want you to get hurt.
That's all.
377
00:26:39,900 --> 00:26:40,900
Listen, kid.
378
00:26:41,240 --> 00:26:43,320
Any day I can't handle myself as well as
any...
379
00:26:51,790 --> 00:26:52,790
Go ahead and say it, Charlie.
380
00:26:56,010 --> 00:26:58,990
As well as any broad girl.
381
00:26:59,910 --> 00:27:00,910
How about lady?
382
00:27:02,350 --> 00:27:05,230
Why don't you drop me off at O'Malley's?
You want to go to O'Malley's? Take a
383
00:27:05,230 --> 00:27:07,950
cab. That's a very good idea. Now, why
don't you pull over and let me out?
384
00:27:13,750 --> 00:27:14,750
Hey, taxi!
385
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
Good. Come here.
386
00:27:35,700 --> 00:27:37,040
I want to show you something.
387
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
Look at this.
388
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
See?
389
00:27:41,100 --> 00:27:42,100
Six for eight.
390
00:27:42,760 --> 00:27:44,040
Ladies, you bet it's 750.
391
00:27:44,300 --> 00:27:45,820
That's better than Pete Rose. Way
better.
392
00:27:46,220 --> 00:27:48,980
Not only that, one of you's got a home
run.
393
00:27:49,620 --> 00:27:52,140
A bullet went through one of them and
got embedded in the dashboard.
394
00:27:53,220 --> 00:27:54,139
What do you got?
395
00:27:54,140 --> 00:27:55,460
Human blood, lots of it.
396
00:27:56,020 --> 00:27:58,260
You give me an hour, Lieutenant, I'll
tell you more. What else?
397
00:27:58,580 --> 00:28:00,020
No print. It's been wiped clean.
398
00:28:00,740 --> 00:28:01,740
You can take it away.
399
00:28:01,900 --> 00:28:02,900
You heard the man.
400
00:28:03,070 --> 00:28:05,070
You get this car over to the garage and
put a hold on it.
401
00:28:06,570 --> 00:28:07,990
Girls, let's get some air.
402
00:28:20,990 --> 00:28:25,190
We get very far from the bank because
the guy that one of you said was the
403
00:28:25,190 --> 00:28:26,330
driver. Which one of us?
404
00:28:27,210 --> 00:28:28,470
You'll find out soon enough.
405
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
Well, I'll tell you what.
406
00:28:30,380 --> 00:28:32,820
You take your revolvers over to
Ballistics and Internal Affairs.
407
00:28:33,100 --> 00:28:35,220
Before long, we'll find out which one of
you gets the blue ribbon.
408
00:28:36,020 --> 00:28:37,620
Great. But keep busy.
409
00:28:38,220 --> 00:28:40,400
Because somebody has got to have seen
something.
410
00:28:40,860 --> 00:28:42,760
Besides Nicky Arnstead, the import man.
411
00:28:43,540 --> 00:28:44,540
Later.
412
00:28:48,640 --> 00:28:49,640
You drive, huh?
413
00:28:54,340 --> 00:28:56,480
Why? Is that just better than you?
414
00:28:57,320 --> 00:28:58,800
Because I asked, you damn it.
415
00:29:01,660 --> 00:29:02,980
Let's go around and deal with the van
killer.
416
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
Maybe some of you overlooked.
417
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
If you want.
418
00:29:28,910 --> 00:29:31,690
What do you think of Mayling's new show
today? She hasn't missed a day in four
419
00:29:31,690 --> 00:29:33,270
years. She's pregnant, Chris.
420
00:29:34,150 --> 00:29:36,730
I remember when you walked the beat on
Patton Island. Six months gone.
421
00:29:37,150 --> 00:29:38,150
They'd be different now.
422
00:29:42,330 --> 00:29:44,410
You don't have to come on like
gangbusters, huh?
423
00:29:48,170 --> 00:29:50,910
Mrs. Lee, we understand you're not
feeling very well.
424
00:29:52,250 --> 00:29:53,310
Shall we come back later?
425
00:29:54,690 --> 00:29:55,690
No, it's over.
426
00:30:00,350 --> 00:30:01,350
Dead?
427
00:30:12,450 --> 00:30:18,730
My husband.
428
00:30:20,570 --> 00:30:22,850
He drove the getaway car in the bank
robbery.
429
00:30:23,820 --> 00:30:24,820
Thank you.
430
00:30:25,140 --> 00:30:26,140
Thank you.
431
00:31:06,560 --> 00:31:09,260
She told us her husband just bought a
ski mask and he doesn't ski.
432
00:31:09,640 --> 00:31:10,960
Yeah? Yeah.
433
00:31:11,240 --> 00:31:13,580
That's why she was staring at one of
them, hoping that it wasn't him.
434
00:31:13,860 --> 00:31:16,400
She worked in a bank. She could have
told them everything about it.
435
00:31:16,820 --> 00:31:18,760
How the hell could we prove that even if
we wanted to?
436
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Look, she's 21.
437
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
She's pregnant.
438
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
Worst of all, she's a widow.
439
00:31:23,240 --> 00:31:24,280
Can't she just see the jury?
440
00:31:24,840 --> 00:31:26,440
Well, since when did you become a
district attorney?
441
00:31:27,500 --> 00:31:31,200
When we get those punks and they involve
a lieutenant, then you can call in the
442
00:31:31,200 --> 00:31:33,800
macho squad and kick in her door. Until
then, leave her alone.
443
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
Please?
444
00:31:40,590 --> 00:31:41,590
Silver tongue.
445
00:31:44,890 --> 00:31:47,170
I think you're still alive.
446
00:31:47,510 --> 00:31:52,450
Well, uh... Pete came back from
ballistics.
447
00:31:52,930 --> 00:31:53,930
What'd the report say?
448
00:31:54,610 --> 00:31:56,190
Well, it's filed now, so forget it.
449
00:31:57,250 --> 00:31:58,250
Which gun, Lieutenant?
450
00:31:58,410 --> 00:31:59,410
I'd like to know.
451
00:31:59,850 --> 00:32:01,170
What difference does it make who's
responsible?
452
00:32:02,750 --> 00:32:04,030
One of us killed a man, Lieutenant.
453
00:32:04,250 --> 00:32:05,290
Made his wife a widow.
454
00:32:05,870 --> 00:32:09,470
It's not the same as hitting the
bullseye on the pistol range, and I'm
455
00:32:09,470 --> 00:32:11,090
to lie to you and say it's all in a
day's work.
456
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
I'd like to know which gun.
457
00:32:17,710 --> 00:32:18,710
You got a note, too?
458
00:32:20,370 --> 00:32:21,370
She's my partner.
459
00:32:22,790 --> 00:32:25,250
But I promise you, Lieutenant, no one's
going to fall apart like a couple of
460
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
bridesmaids.
461
00:32:27,390 --> 00:32:28,690
Why'd I say that instead of choir boys?
462
00:32:30,810 --> 00:32:31,850
It was Lacey's gun.
463
00:32:32,070 --> 00:32:33,070
Thank you.
464
00:32:38,090 --> 00:32:39,090
Well, let's get on with it.
465
00:33:03,030 --> 00:33:04,170
Well, there's one consolation.
466
00:33:05,950 --> 00:33:06,950
Mary Beth?
467
00:33:09,210 --> 00:33:10,610
Maylene didn't know that it was one of
us.
468
00:33:11,430 --> 00:33:12,930
It wasn't one of us, Chris. It was me.
469
00:33:19,050 --> 00:33:20,130
Then you're going to have to live with
it.
470
00:33:21,650 --> 00:33:22,750
You were trying to kill us.
471
00:33:23,770 --> 00:33:24,770
Remember?
472
00:34:10,120 --> 00:34:11,420
Bobby. What's the matter? You all right?
473
00:34:11,820 --> 00:34:15,219
They asked me to work up high this
afternoon, 16 floors.
474
00:34:15,620 --> 00:34:16,620
Worked 90 before.
475
00:34:18,100 --> 00:34:19,980
Scared right away, but I figured to beat
it, you know.
476
00:34:21,060 --> 00:34:25,020
Anyway, I got busy, nearly took a
header. Oh, my God. Oh, nothing
477
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
okay.
478
00:34:26,460 --> 00:34:31,719
I realized it was stupid and taking too
big a chance, so... So?
479
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
I quit.
480
00:34:34,060 --> 00:34:35,060
Or I was fired.
481
00:34:35,610 --> 00:34:37,949
I mean, who needs a hard head who can't
get his feet off the ground, huh?
482
00:34:41,330 --> 00:34:42,730
Hob, I'm sorry. Yeah, me too.
483
00:34:44,449 --> 00:34:45,770
Me too.
484
00:34:48,989 --> 00:34:52,409
It's not going to be easy knowing I can
never do it again. I really loved it,
485
00:34:52,449 --> 00:34:53,208
you know.
486
00:34:53,210 --> 00:34:54,330
I know. I know that.
487
00:34:55,949 --> 00:34:59,190
Oh, all right. Well, hey, it's going to
be okay, huh?
488
00:35:00,750 --> 00:35:02,490
Hey, I don't want you to worry.
489
00:35:03,620 --> 00:35:05,800
Hey, thank God I got the super thing
going for me.
490
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
That gonna be enough?
491
00:35:07,320 --> 00:35:09,300
Yeah. You and the kids, anything's
enough.
492
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
Baking bread?
493
00:35:15,900 --> 00:35:18,760
Yeah, I, uh, I just... I felt like it.
494
00:35:19,140 --> 00:35:22,840
Hey, Marie, you remember you're talking
to her. You don't just feel like baking
495
00:35:22,840 --> 00:35:26,100
a loaf of bread. Last time you did,
Michael had a fever of 105.
496
00:35:26,440 --> 00:35:28,840
They didn't know what was wrong with
him. Time before that, your mother died.
497
00:35:35,610 --> 00:35:40,030
Oh, hang on, Mom. Hang on.
498
00:35:42,150 --> 00:35:43,430
Oh. Oh.
499
00:35:44,390 --> 00:35:46,270
That feels good. Okay.
500
00:35:47,350 --> 00:35:49,510
Okay. That feels good.
501
00:36:37,070 --> 00:36:38,070
Hey, Charlie.
502
00:36:39,730 --> 00:36:40,730
Yeah?
503
00:36:46,710 --> 00:36:52,830
Are you sure, Sally?
504
00:36:53,250 --> 00:36:55,910
I'm telling you, all he had was a cup of
tea, Chris.
505
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Laced with what?
506
00:36:58,050 --> 00:36:59,050
I swear.
507
00:36:59,350 --> 00:37:00,810
That was all there was.
508
00:37:01,210 --> 00:37:06,190
And then he took off, mumbling, uh,
retired at 65, dead at 70.
509
00:37:08,370 --> 00:37:09,370
Thanks, Ollie.
510
00:37:45,900 --> 00:37:46,618
Hi, Chris.
511
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
Hi.
512
00:37:50,020 --> 00:37:51,020
What happened?
513
00:37:51,540 --> 00:37:54,500
Oh, I ran into a couple of punks in a
dark alley, that's all.
514
00:37:55,560 --> 00:37:58,000
One of them hit me up the side of the
head with his gun, a creep.
515
00:37:58,380 --> 00:38:00,020
What were you doing in a dark alley?
516
00:38:01,860 --> 00:38:06,280
Hey, since when do I have to explain my
whereabouts to one of my children?
517
00:38:06,620 --> 00:38:07,399
Don't start.
518
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
Well, don't you start.
519
00:38:12,880 --> 00:38:13,880
Charlie.
520
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
Pop.
521
00:38:19,020 --> 00:38:22,580
Look, I know you've been going through a
rough time.
522
00:38:24,500 --> 00:38:29,720
And I also know that it's hard for you
to accept me doing what I do.
523
00:38:30,120 --> 00:38:32,140
What are you talking about? Are you
crazy?
524
00:38:33,380 --> 00:38:36,240
I'm as proud as I can be of you. I tell
everybody that.
525
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
Yeah?
526
00:38:42,100 --> 00:38:43,920
Well, why don't you ever tell me?
527
00:38:54,030 --> 00:38:55,530
I'm a policeman, Chris.
528
00:38:57,010 --> 00:38:58,390
A good policeman.
529
00:39:01,070 --> 00:39:03,990
But I... I always wanted to be a
detective.
530
00:39:07,270 --> 00:39:09,170
It never happened.
531
00:39:10,950 --> 00:39:17,490
So if I've never told you how much I
admire you for making it, I'm sorry.
532
00:39:25,580 --> 00:39:28,720
Yeah, well, watch out for my head, will
you? Now, come on, be careful. I'm
533
00:39:28,720 --> 00:39:29,718
sorry.
534
00:39:29,720 --> 00:39:31,500
Of course, sit down. I've got to tell
you something.
535
00:39:35,020 --> 00:39:38,680
Now, last night in the alley, one of
those punks was wearing the same kind of
536
00:39:38,680 --> 00:39:40,420
jacket that you found at Tommy Lee's
apartment.
537
00:39:41,200 --> 00:39:43,540
And I heard one of them call the other,
Chang.
538
00:39:44,120 --> 00:39:45,440
How'd you know about those jackets?
539
00:39:45,720 --> 00:39:48,700
What is it? A state secret? It's Becky
told me down at O'Malley. Well, it was
540
00:39:48,700 --> 00:39:50,160
dark in the alley. How can you make
sure?
541
00:39:50,560 --> 00:39:52,440
Would you stop questioning me?
542
00:39:54,160 --> 00:39:56,800
It's one of the reasons you're a good
cop, but it's annoying as hell and a
543
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
daughter.
544
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
Now,
545
00:39:59,540 --> 00:40:01,680
if they decked me, they thought I was
still out cold.
546
00:40:02,060 --> 00:40:03,180
But I heard them talking.
547
00:40:03,860 --> 00:40:07,540
They were bragging about a job they
pulled off in Pathaic. A big robbery.
548
00:40:08,440 --> 00:40:11,740
They were going to celebrate tonight at
the Eye of the Dragon. You know where it
549
00:40:11,740 --> 00:40:12,740
is? All right.
550
00:40:13,580 --> 00:40:15,580
Now, all you have to do is go wrap it
up.
551
00:40:16,200 --> 00:40:17,200
Now, get out of here.
552
00:40:35,600 --> 00:40:38,220
named Charlie gave me. Have you got any
idea how many Jags there are in
553
00:40:38,220 --> 00:40:40,880
Chinatown? Not in rough figures, but how
many of them are wearing black satin
554
00:40:40,880 --> 00:40:43,660
jackets with dragons on the back? So he
thinks he saw a dragon. Well, your
555
00:40:43,660 --> 00:40:46,180
father, and I love him, has also been
known to see pink elephants.
556
00:40:47,100 --> 00:40:50,820
If you don't believe his story,
Lieutenant, check on the heist in
557
00:40:50,820 --> 00:40:52,460
don't want to embarrass him. Embarrass
him.
558
00:40:53,780 --> 00:40:55,160
LaGuardia, call Passaic.
559
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
Hey, everybody.
560
00:40:58,480 --> 00:41:01,160
I'm going to set up for a pizza. Enough
to have time to open the box.
561
00:41:01,720 --> 00:41:02,720
Want a bet?
562
00:41:03,020 --> 00:41:04,020
What kind are you getting?
563
00:41:04,220 --> 00:41:05,840
Mary Beth, a little fake for my father,
please.
564
00:41:06,920 --> 00:41:10,920
Pepperonis, peppers, onions, double
cheese. I don't care what everybody... I
565
00:41:10,920 --> 00:41:11,920
don't want new onions.
566
00:41:12,100 --> 00:41:13,720
Pepperoni? You know I'm a vegetarian.
567
00:41:14,140 --> 00:41:15,160
Well, what about mushrooms?
568
00:41:15,860 --> 00:41:19,040
Because I'm not ordering a salad. I'm
ordering a pizza. Mushrooms are great on
569
00:41:19,040 --> 00:41:20,040
pizza, Lieutenant.
570
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
What's wrong with onions?
571
00:41:23,540 --> 00:41:24,600
I got a heavy date tonight.
572
00:41:25,560 --> 00:41:26,560
So don't kiss her.
573
00:41:28,420 --> 00:41:30,440
Thank you, Sergeant. We owe you one.
574
00:41:34,510 --> 00:41:35,510
Talk to Passaic.
575
00:41:35,890 --> 00:41:37,230
It's just like Jolly said.
576
00:41:44,970 --> 00:41:47,870
This is where the Eye of the Dragon is
located. Right here.
577
00:41:48,550 --> 00:41:49,830
It's an interesting neighborhood.
578
00:41:51,710 --> 00:41:55,030
So you know the kind of people that
patronize this joint, don't you? B
579
00:41:55,030 --> 00:41:56,030
and hoods.
580
00:41:56,150 --> 00:41:57,870
That's why the girls are getting dressed
in those outfits.
581
00:41:58,350 --> 00:42:01,070
What's holding them up? The undercover
team's still working with them
582
00:42:01,070 --> 00:42:02,070
downstairs.
583
00:42:02,410 --> 00:42:04,110
If you don't stop primping, we could get
on with this.
584
00:42:06,370 --> 00:42:07,370
Don't comment.
585
00:42:08,070 --> 00:42:10,590
Come on, no one's trying to put you
down, and you know that.
586
00:42:11,590 --> 00:42:14,210
We've got to do this fast and quiet.
That's why you girls got to be the
587
00:42:14,210 --> 00:42:17,110
diversion. Remember, we don't want any
citizens getting hurt, right?
588
00:42:17,590 --> 00:42:18,348
Let's go.
589
00:42:18,350 --> 00:42:19,490
We don't get any pizza?
590
00:42:19,710 --> 00:42:23,950
Oh, yeah, I bought pizza for everybody.
591
00:42:24,650 --> 00:42:26,830
Here, eat this on the way.
592
00:42:34,319 --> 00:42:37,060
Becky, why do you want to run to the
rear of the club? Let me know the minute
593
00:42:37,060 --> 00:42:37,879
you're in position.
594
00:42:37,880 --> 00:42:38,799
When are we going in?
595
00:42:38,800 --> 00:42:41,360
Hey, look, this is not a wild way of
showing you're not John Wayne. You don't
596
00:42:41,360 --> 00:42:43,020
anything until I signal. Everybody got
that?
597
00:42:43,320 --> 00:42:45,180
Yeah. All right, go.
598
00:42:46,940 --> 00:42:49,020
Petrie, I want you to go in first.
599
00:42:49,620 --> 00:42:50,800
Try and get near to them at the bar.
600
00:43:25,520 --> 00:43:26,520
You can take the others easy.
601
00:43:26,940 --> 00:43:27,919
Okay, ladies.
602
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
Go on down the entrance.
603
00:43:39,560 --> 00:43:40,960
So, how do I look?
604
00:43:41,440 --> 00:43:43,540
What is this, prom night? Do I look
sexy?
605
00:43:45,220 --> 00:43:46,220
Irresistible.
606
00:43:48,820 --> 00:43:49,820
Go on down.
607
00:43:50,660 --> 00:43:51,660
Gotcha.
608
00:44:04,560 --> 00:44:05,600
No time like a present.
609
00:44:13,360 --> 00:44:16,420
Say hi.
610
00:44:22,020 --> 00:44:25,700
Your friend isn't too polite, is he?
611
00:44:26,100 --> 00:44:28,480
Uh, I think you girls got the wrong
guys.
612
00:44:28,820 --> 00:44:30,140
Oh, wouldn't you like to buy us a drink?
613
00:44:30,420 --> 00:44:31,420
No.
614
00:44:34,700 --> 00:44:35,960
Maybe we're too old for them.
615
00:44:36,540 --> 00:44:37,540
Hey,
616
00:44:40,740 --> 00:44:41,740
look, do you mind?
617
00:44:42,080 --> 00:44:43,840
I got this thing about being crowd.
618
00:44:44,180 --> 00:44:45,180
Oh, you're so tough.
619
00:44:45,660 --> 00:44:47,520
I just can't stay away from you.
620
00:44:51,940 --> 00:44:53,940
I thought you might like to talk to us
about bank.
621
00:44:54,760 --> 00:44:56,540
Withdrawal. Pathetic, that kind of
thing.
622
00:45:05,900 --> 00:45:06,900
I'll blow on it.
623
00:45:09,580 --> 00:45:11,120
Don't let the way I look fool you, kid.
624
00:45:16,580 --> 00:45:17,479
Let's go.
625
00:45:17,480 --> 00:45:18,480
Let's go.
626
00:45:19,680 --> 00:45:21,900
Easy now. It's all over. Grab my purse,
will you?
627
00:45:26,580 --> 00:45:27,580
Thelma.
628
00:45:28,120 --> 00:45:31,780
Thelma, I know I told you we were
raiding a Chinese joint, but it wasn't
629
00:45:31,780 --> 00:45:34,260
time for me to pick up a takeout order
at Mushi Park.
630
00:45:34,720 --> 00:45:37,660
Pop, I heard you. You've got a tip that
will blow the lid of corruption off the
631
00:45:37,660 --> 00:45:38,660
borough of Queens.
632
00:45:39,360 --> 00:45:44,400
Pop, all I want is your love and your
respect if it's coming to me.
633
00:45:46,060 --> 00:45:47,120
I love you too, Pop.
634
00:45:48,840 --> 00:45:50,680
I should be out of here in ten minutes,
huh?
635
00:45:51,060 --> 00:45:52,400
Do we need anything at home?
636
00:45:54,760 --> 00:45:55,760
I'll bring it with me.
637
00:45:57,320 --> 00:45:58,320
Stay awake, huh?
638
00:46:00,160 --> 00:46:01,500
You two go for some Chinese.
639
00:46:01,740 --> 00:46:03,400
Oh, thank you, Lieutenant. I got a hot
steak.
640
00:46:04,340 --> 00:46:05,340
Lieutenant, you're on.
641
00:46:06,000 --> 00:46:07,220
Szechuan or Cantonese?
642
00:46:07,460 --> 00:46:08,900
Well, you know what they say about
Chinese food?
643
00:46:09,140 --> 00:46:10,140
Let's try them both.
644
00:46:15,000 --> 00:46:21,560
Next on ITV3, back in 1969, it's Sam
versus a hurricane in Quantum Leap.
645
00:46:21,700 --> 00:46:26,260
Then Fraser and Kowalski are called to
investigate a jewellery store robbery in
646
00:46:26,260 --> 00:46:27,800
Due South at 10 to 6.
647
00:46:28,060 --> 00:46:29,420
And later, Lovejoy.
46630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.