All language subtitles for Cagney and Lacey s01e01 Bang Bang Youre Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,750 --> 00:00:46,110 You call these flame phones? 2 00:00:47,530 --> 00:00:51,670 Ain't that the way they say it goes? Ain't that the way? 3 00:00:52,510 --> 00:00:56,310 You gotta make a best Wednesday show where you can't play. 4 00:00:57,670 --> 00:01:02,610 Even when you know you're gonna lose, it ain't tax exempt, it ain't even dues. 5 00:01:02,730 --> 00:01:04,110 Ain't that the way? 6 00:01:06,770 --> 00:01:12,530 Even when you know you're gonna lose, it ain't tax exempt, it ain't even dues. 7 00:01:43,080 --> 00:01:44,080 Any action? 8 00:01:44,300 --> 00:01:45,320 Only my feet. 9 00:01:45,660 --> 00:01:46,660 They're killing me. 10 00:01:46,920 --> 00:01:49,920 Oh, you mean you're not loving the lights, the glamour, the sweet song of 11 00:01:49,920 --> 00:01:50,920 streets? 12 00:01:51,400 --> 00:01:53,380 Hmm. What do you say, fellas? 13 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 Let's go home, huh? 14 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 Call it a night? 15 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 There they go. 16 00:02:00,580 --> 00:02:01,580 Night, guys. 17 00:02:05,040 --> 00:02:05,899 Where's the car? 18 00:02:05,900 --> 00:02:06,920 In the next block. 19 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 Huh? Let me park it. 20 00:02:09,880 --> 00:02:11,480 Oh, I forgot. 21 00:02:12,370 --> 00:02:16,630 My mind is going jaunty. I can handle this awful day work, but I haven't had 22 00:02:16,630 --> 00:02:19,730 dinner with my family in two weeks. I kind of miss the smell of lima beans and 23 00:02:19,730 --> 00:02:22,570 Harvey's hair. Lima beans is one thing, Mary Beth, but this one is not. Hey, 24 00:02:22,570 --> 00:02:22,989 hey, go. 25 00:02:22,990 --> 00:02:23,990 Wait. Listen. 26 00:02:25,630 --> 00:02:27,410 Don't you girls like to make some fast bucks real easy? 27 00:02:27,630 --> 00:02:29,990 Forget it, Buster. This girl's ready for a bath in the single bed and come back 28 00:02:29,990 --> 00:02:31,770 tomorrow. No, no, not that. Listen, listen. 29 00:02:32,330 --> 00:02:33,650 I think I'm being tailed. 30 00:02:34,130 --> 00:02:35,130 No works. 31 00:02:36,470 --> 00:02:37,329 No kidding? 32 00:02:37,330 --> 00:02:38,330 Yeah. Where? 33 00:02:38,430 --> 00:02:39,289 What's the deal? 34 00:02:39,290 --> 00:02:40,269 Oh, look. 35 00:02:40,270 --> 00:02:41,710 I'm supposed to make this drop tonight at midnight? 36 00:02:41,990 --> 00:02:43,750 Yeah. And if I don't show up, I'm going to be out of business. 37 00:02:44,430 --> 00:02:48,290 Permanently. All I've got to do is drop this in the trash can in front of my... 38 00:02:48,290 --> 00:02:51,070 Hey! Police! Hey, come on, what are you doing there? They're under arrest. Hey, 39 00:02:51,090 --> 00:02:51,728 watch it! 40 00:02:51,730 --> 00:02:53,750 Hey, come on, give me a break, will you? You have the right to remain halted. 41 00:02:54,410 --> 00:02:56,190 Watch it. Anything you say. Come on. 42 00:02:56,830 --> 00:02:58,950 Watch my hand, will you? Come on. 43 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Come on, let's go. 44 00:03:00,910 --> 00:03:02,030 We got now. 45 00:03:05,740 --> 00:03:07,960 And they're getting a special commendation from the narcs. 46 00:03:08,360 --> 00:03:10,680 Terrific. Last year blacks, this year broads. 47 00:03:11,280 --> 00:03:14,820 You tell me why guys with families are getting laid off and broads are getting 48 00:03:14,820 --> 00:03:16,820 promoted. Maybe they haven't seen you already. 49 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 I don't know. 50 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 When I'm through. 51 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 Hey, hey, hey. 52 00:03:44,560 --> 00:03:46,980 Congratulations. Thank you. I don't know. 53 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 In the springtime. 54 00:03:49,420 --> 00:03:50,760 All right. 55 00:03:51,340 --> 00:03:55,680 We had enough chit -chat and back -slapping here. Could we please get back 56 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 the Daily Humdrum now? 57 00:03:56,960 --> 00:03:59,840 Speaking about Daily Humdrum, Lieutenant, don't you think that we rate 58 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 out of these costumes? Well, you figure his Becky looks better than you in a 59 00:04:02,880 --> 00:04:06,520 dress? How would it grab you if we solved the Jimmy Hopper case? What she 60 00:04:06,520 --> 00:04:08,040 is, what do we have to do to prove ourselves? 61 00:04:08,540 --> 00:04:10,940 Come on, you said it yourself. You got lucky with that narc bust. 62 00:04:11,860 --> 00:04:15,180 We're still on John Detail. Until something else comes up that you better 63 00:04:15,180 --> 00:04:16,720 it for. End of discussion. 64 00:04:17,740 --> 00:04:19,160 We've got some emergencies here. 65 00:04:20,019 --> 00:04:21,140 Take the rest of the day off. 66 00:04:32,080 --> 00:04:34,100 I suppose it could be worse. 67 00:04:35,780 --> 00:04:38,740 You know, if it was up to him, female cops would still be returning lost kids 68 00:04:38,740 --> 00:04:39,820 and searching women prisoners. 69 00:04:40,100 --> 00:04:41,380 We should be so lucky. 70 00:04:44,440 --> 00:04:45,440 Lace. 71 00:04:47,060 --> 00:04:48,780 Let's check out that guy we busted. 72 00:04:49,800 --> 00:04:50,980 You know, Vinnie Mancone. 73 00:04:52,420 --> 00:04:53,860 Maybe he knows something, you know. 74 00:04:54,740 --> 00:04:57,340 Maybe if we play him right, he can lead us right to the top guy. 75 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 The top guy? 76 00:04:58,940 --> 00:05:00,980 The top guy in drugs is Mafia. 77 00:05:03,760 --> 00:05:05,200 You want to be in these clothes forever? 78 00:05:06,060 --> 00:05:07,860 No, but I want to live forever. 79 00:05:08,080 --> 00:05:11,620 Oh, be a little creative. Remember when you went to do the paperwork on Mancone 80 00:05:11,620 --> 00:05:13,020 and I took him to lockup? 81 00:05:13,620 --> 00:05:16,420 He starts telling me about his kid. He's showing me pictures. 82 00:05:17,060 --> 00:05:22,500 I say to him, that one kid is going to be 24 before you even see parole, 83 00:05:24,280 --> 00:05:25,460 Guy starts to cry. 84 00:05:25,840 --> 00:05:27,620 He's crying right there in lockup. 85 00:05:29,040 --> 00:05:30,060 We can get to him. 86 00:05:31,050 --> 00:05:32,470 Crazy about those kids. Crazy. 87 00:05:32,710 --> 00:05:34,950 Chris, I'm going home. 88 00:05:35,510 --> 00:05:36,510 To my kids. 89 00:05:39,930 --> 00:05:40,930 What's going to change? 90 00:05:41,770 --> 00:05:44,470 Oh, I thought I'd give Harvey a little something to go with the tuna bake 91 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 tonight. 92 00:05:48,310 --> 00:05:49,310 Yeah. 93 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 Hiya, stranger. 94 00:05:56,610 --> 00:05:59,630 Don't ask me what kind of day I had, because I'm going to tell you. 95 00:05:59,960 --> 00:06:02,060 There's only one way to get over a bad day, Harvey. 96 00:06:02,940 --> 00:06:03,940 With a good night. 97 00:06:04,100 --> 00:06:07,280 Michael got sent home for the Y for fighting. The school called to tell me 98 00:06:07,280 --> 00:06:09,340 Harvey Jr. cut class again and he needs glasses. 99 00:06:09,840 --> 00:06:12,640 What does he need glasses for if he's never in school? Stop, Harvey. 100 00:06:13,860 --> 00:06:14,860 Harvey, look at me. 101 00:06:15,760 --> 00:06:16,940 I know I'm a cop. 102 00:06:18,340 --> 00:06:19,880 But, Harvey, I am also a woman. 103 00:06:21,500 --> 00:06:22,880 And I'm crazy about you, Harvey. 104 00:06:25,540 --> 00:06:27,240 Then why are you standing out in the hallway? 105 00:06:29,910 --> 00:06:33,190 Christine, Christine, it's transition time. We're all working it out. 106 00:06:34,110 --> 00:06:35,110 I'm a cop. 107 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Made detective. 108 00:06:37,010 --> 00:06:38,450 Now I want to make chief of detectives. 109 00:06:39,070 --> 00:06:41,550 Something wrong with that? No, be chief. Just get off the warpath, will you? 110 00:06:41,890 --> 00:06:45,110 They take me off. They're just testing us. Samuels is going to reassign us. 111 00:06:45,150 --> 00:06:46,129 Yeah. 112 00:06:46,130 --> 00:06:49,550 Yeah, from 48th and 6th to 54th and 7th. Next time we'll be undercover topless. 113 00:06:50,170 --> 00:06:51,210 He's driving me crazy. 114 00:06:52,210 --> 00:06:53,650 Spencer, you're my first thing to go. 115 00:06:54,730 --> 00:06:56,950 You know what Samuels said to me yesterday when I told him I was headed 116 00:06:56,950 --> 00:06:57,950 downtown? 117 00:06:58,170 --> 00:06:59,170 What? 118 00:06:59,280 --> 00:07:03,740 He said stop at Orchard Street and buy his wife a birthday present for him. 119 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 All right. 120 00:07:08,580 --> 00:07:15,240 Okay. So he's a pig. But you get involved in the... in the mafia, and we 121 00:07:15,240 --> 00:07:16,219 with bare ribs. 122 00:07:16,220 --> 00:07:18,400 Leave that to the Knox. They're trained for that. 123 00:07:19,520 --> 00:07:22,940 Look, it's all set up. We can go see Vinnie Mancone tonight, right after we 124 00:07:22,940 --> 00:07:25,320 stop. Wrong. I'm going home tonight. You go see Vinnie Mancone. 125 00:07:25,970 --> 00:07:29,070 Mancone. Whatever his name is, I'm not getting into that. He's so ripe. 126 00:07:30,470 --> 00:07:33,930 You don't want to spend another week in those sequined platform shoes, do you? 127 00:07:36,770 --> 00:07:37,770 Come on. 128 00:07:39,030 --> 00:07:40,030 What do you think? 129 00:07:40,650 --> 00:07:42,830 How much did Samuels want to spend on his wife's presence? 130 00:07:43,130 --> 00:07:44,130 Very funny. 131 00:07:44,530 --> 00:07:47,530 I got here within 45 seconds, a minute of the scream. 132 00:07:49,450 --> 00:07:50,810 Uh, Lieutenant. 133 00:07:53,130 --> 00:07:54,310 It's the worst I've ever seen. 134 00:07:55,860 --> 00:07:58,880 She's all hacked up, bad, blood all over the place. 135 00:07:59,160 --> 00:08:02,540 Of course, no witnesses, no description, no nothing. 136 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 No, no. 137 00:08:04,520 --> 00:08:05,740 I've got the manager here. 138 00:08:06,260 --> 00:08:08,220 He got to the room about the same time I did. 139 00:08:08,960 --> 00:08:12,460 And as soon as Forensics shows up, I'll take him out, try and come up with 140 00:08:12,460 --> 00:08:13,620 something. Okay. 141 00:08:14,220 --> 00:08:15,440 You need anything? Anyone? 142 00:08:15,780 --> 00:08:16,780 Just some fresh air. 143 00:08:20,200 --> 00:08:23,540 Then I would appreciate it, ma 'am, if you could come down to the precinct and 144 00:08:23,540 --> 00:08:24,540 look at some photos. 145 00:08:25,100 --> 00:08:26,760 You could identify the furniture. 146 00:08:27,260 --> 00:08:28,260 Nature's toothbrush. 147 00:08:29,700 --> 00:08:33,159 You building up for some wise guy remark, Aggie? No, just making an 148 00:08:33,539 --> 00:08:35,039 Apples are nature's toothbrushes. 149 00:08:35,380 --> 00:08:39,000 The M .O.'s all the same. Saturday night when the most cash is in the till. 150 00:08:39,240 --> 00:08:42,539 Two guys throw it off shotgun. The third guy locks the door in a getaway car. 151 00:08:42,600 --> 00:08:44,240 Time to arrive just when they are coming. 152 00:08:44,600 --> 00:08:47,400 No more than five minutes total every case. 153 00:08:47,680 --> 00:08:49,140 Well, at least they didn't assault anyone. 154 00:08:50,320 --> 00:08:52,080 You girls have to get into your work clothes. 155 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 You're all blind. 156 00:08:53,320 --> 00:08:57,000 Mrs. Locke won't come down. She's afraid a kid will get hurt if she cooperates. 157 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Well, what about Lacey? 158 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 One mother to another. 159 00:09:01,220 --> 00:09:02,940 That's a psychologically sound idea. 160 00:09:03,360 --> 00:09:04,360 It's a kidnapping. 161 00:09:04,620 --> 00:09:06,700 And the feds are in charge. Let them worry about it. 162 00:09:07,600 --> 00:09:11,920 Miss Becky, what about that bartender? Why let the feds get all the credit? Tag 163 00:09:11,920 --> 00:09:14,200 me. Will you get on with your job? Let me talk to my men. 164 00:09:17,020 --> 00:09:20,000 He said he only got a quick look at the guy when his ski mask slipped. 165 00:09:20,940 --> 00:09:24,030 What's the matter? You didn't see how tall the guy was? Mary Beth, that was a 166 00:09:24,030 --> 00:09:25,470 delicious stew that you made last night. 167 00:09:25,910 --> 00:09:27,110 I can only tell you what I know. 168 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 Could you give me the recipe? 169 00:09:28,850 --> 00:09:30,790 Oh, sure. First, you've got to buy a pig. 170 00:09:31,250 --> 00:09:32,109 A pig? 171 00:09:32,110 --> 00:09:34,930 Yeah. I didn't know that you could buy a pig in this town. Oh, sure, you can buy 172 00:09:34,930 --> 00:09:38,010 a pig almost anywhere in this town, but you don't want an old pig, you know, or 173 00:09:38,010 --> 00:09:42,390 a fat pig. You want a nice, succulent fern. All right, hold it. Hold it! 174 00:09:45,270 --> 00:09:46,530 You want off the John D. Ted? 175 00:09:47,330 --> 00:09:48,870 Okay, you're off the John D. Ted. 176 00:09:50,700 --> 00:09:52,280 Get over to the Delancey Hotel. 177 00:09:53,240 --> 00:09:54,300 Petrie's there on a homicide. 178 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Assist him. 179 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 Thank you, Lieutenant. 180 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 You mean it? 181 00:09:59,960 --> 00:10:01,780 What's the matter? You can't take yes for an answer? 182 00:10:02,100 --> 00:10:03,220 Go on, get out of here. 183 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Yes, sir. 184 00:10:09,380 --> 00:10:11,660 Agni and Lacey on homicide? 185 00:10:13,260 --> 00:10:18,120 When they see what is down there, they'll be begging for the John detail. 186 00:10:30,850 --> 00:10:31,850 You don't want to go in there. 187 00:10:49,190 --> 00:10:50,190 I'm going to throw up. 188 00:10:52,150 --> 00:10:53,150 Don't you dare. 189 00:10:55,710 --> 00:10:56,790 The cop did it. Why can't I? 190 00:10:57,480 --> 00:10:58,640 Think of what Samuel could say. 191 00:10:58,860 --> 00:11:01,440 Well, at least she died with her boots on, huh? 192 00:11:02,120 --> 00:11:05,200 Hey, hey, hey! Let's go find Petrie, huh? Come on, Crick. 193 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 Let's go. 194 00:11:07,520 --> 00:11:08,640 You get us quick with those. 195 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Right away. 196 00:11:10,240 --> 00:11:11,139 All right. 197 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 Crick? 198 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 Any better? 199 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Mm -mm. 200 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 I'm still here. 201 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 She looks surprised. 202 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 Did you notice that? 203 00:11:31,840 --> 00:11:33,360 I think I'm so tough. 204 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 Listen. 205 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 Homicide. 206 00:11:39,120 --> 00:11:40,760 I bet everybody goes through that. 207 00:11:41,420 --> 00:11:42,540 I don't know very well. 208 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 Maybe they're right about us. 209 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 Watch that. 210 00:11:46,820 --> 00:11:50,880 Eight years. Eight years I've wanted to be a homicide detective. Eight! 211 00:11:57,200 --> 00:11:58,199 I'm sorry. 212 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 It's all right. 213 00:12:01,260 --> 00:12:03,780 How often do I get a chance to have you lean on me? 214 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 Huh? 215 00:12:08,280 --> 00:12:09,280 I don't need nobody. 216 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Atta girl. 217 00:12:12,620 --> 00:12:15,180 A lot of hookers have boarded that neighborhood in the last six months. 218 00:12:15,520 --> 00:12:16,820 But only three like Ellen, too. 219 00:12:17,240 --> 00:12:18,240 You see? 220 00:12:18,700 --> 00:12:20,500 And nobody thought they would make detective. 221 00:12:22,640 --> 00:12:24,340 What else did you read in Petrie's report? 222 00:12:25,240 --> 00:12:26,239 Pathology report. 223 00:12:26,240 --> 00:12:27,300 No recent sexual activity. 224 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Bullseye. 225 00:12:29,700 --> 00:12:35,380 So, this alleged maniac which we have on our hands is not after their bodies. He 226 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 wants their lives. 227 00:12:39,120 --> 00:12:40,740 Petrie, you got any leads? 228 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 Negative. 229 00:12:43,420 --> 00:12:47,640 So we're gonna have to find a way to get a lead on this weirdo killer, hmm? 230 00:12:49,340 --> 00:12:54,460 Maybe, uh, put a couple of cops out in the street dressed as prostitutes. 231 00:12:57,599 --> 00:12:59,860 The usual backup will be right there to make the collar. 232 00:13:00,140 --> 00:13:01,140 Ah, gee. 233 00:13:01,480 --> 00:13:03,100 We're detectives, not decoys. 234 00:13:03,860 --> 00:13:04,860 Homicide detail. 235 00:13:05,500 --> 00:13:07,960 Which calls for you to be undercover like you were on a John detail. 236 00:13:08,780 --> 00:13:10,180 Now, look, no one's trying to put you down. 237 00:13:10,940 --> 00:13:12,280 We've got a maniac on our hands. 238 00:13:13,040 --> 00:13:14,800 Remember, he's not after your bunnies. 239 00:13:15,240 --> 00:13:18,440 So if any of these Johns want you to take your clothes off, don't waste any 240 00:13:18,440 --> 00:13:19,039 with them. 241 00:13:19,040 --> 00:13:20,180 He's not our guy. Get rid of him. 242 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Lieutenant. 243 00:13:22,090 --> 00:13:25,190 If there weren't any women in the precinct, then you would have your 244 00:13:25,190 --> 00:13:26,890 go after him in the regular way, right? 245 00:13:27,130 --> 00:13:28,130 Sure. 246 00:13:28,410 --> 00:13:29,410 But now we're lucky. 247 00:13:31,190 --> 00:13:34,450 This way, we get the chance to have him go after you. 248 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 Okay. 249 00:13:41,710 --> 00:13:44,970 Now, you guys are going to be in the lineup. Some of the members of the Dover 250 00:13:44,970 --> 00:13:45,970 Dragon. 251 00:13:46,670 --> 00:13:50,670 The thing is, we need a positive identification of the kid that executed 252 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 other kid. 253 00:13:51,870 --> 00:13:56,010 Also, this may take quite a while, because you guys all look alike, so 254 00:13:56,010 --> 00:13:57,070 to be patient, okay? 255 00:13:57,510 --> 00:14:02,330 Did that mean something nasty? 256 00:14:02,730 --> 00:14:07,190 Did you guys hear... If he said what I think he said, I don't need that. 257 00:14:07,410 --> 00:14:09,050 I'm just doing a job here. 258 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 I'll take the room tonight. 259 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Okay. 260 00:14:16,600 --> 00:14:19,020 Petrie, you'll be parking the taxi just up the street here. 261 00:14:19,380 --> 00:14:23,180 And as Becky, you'll be doing this famous wine lamentation across the road 262 00:14:24,000 --> 00:14:26,480 Cagney, Cagney will be staked out at 217. 263 00:14:26,760 --> 00:14:29,080 Lacey, you use 216 when you take the Johns upstairs. 264 00:14:29,640 --> 00:14:31,720 You already used the mic setup on John Detail, right? 265 00:14:32,060 --> 00:14:33,060 Yes, sir. 266 00:14:33,140 --> 00:14:36,820 If your intuition tells you that there's something screwy about the joker you 267 00:14:36,820 --> 00:14:38,380 got up there, don't be a hero. 268 00:14:38,880 --> 00:14:40,040 That's what that mic is for. 269 00:14:40,940 --> 00:14:41,940 I'll be right downstairs. 270 00:14:42,900 --> 00:14:45,180 Every guy that follows you up those steps is going to have one thing on his 271 00:14:45,180 --> 00:14:47,640 mind. I don't care how good you talk your way out of it. 272 00:14:48,140 --> 00:14:49,620 You're going to be in trouble with every one of them. 273 00:14:50,540 --> 00:14:53,260 So when something gets kind of hairy, you get in touch with me quick. 274 00:14:54,300 --> 00:14:55,300 Got it. 275 00:14:55,460 --> 00:14:56,460 Great. Okay. 276 00:14:57,140 --> 00:15:00,140 Let's take a dinner break and we hit the neighborhood at ten. 277 00:15:00,940 --> 00:15:01,940 Ten. 278 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 Come on, Miss Becky. 279 00:15:04,020 --> 00:15:05,080 I'll give you a ride uptown. 280 00:15:05,740 --> 00:15:07,640 I'm going to let my wife look at me for a few hours. 281 00:15:08,570 --> 00:15:10,130 Remember who I am? That's a good idea. 282 00:15:10,430 --> 00:15:11,430 I'll see you later. 283 00:15:11,790 --> 00:15:13,090 You want to come home with me for dinner? 284 00:15:13,710 --> 00:15:15,590 Or you can come with me to see Vinnie Mancone. 285 00:15:15,830 --> 00:15:16,890 Will you forget it? 286 00:15:17,830 --> 00:15:21,570 We're already on a case. What do you want? I want you to open up your eyes to 287 00:15:21,570 --> 00:15:22,570 new opportunities. 288 00:15:22,750 --> 00:15:24,690 As far as I'm concerned, there's plenty of opportunity. 289 00:15:24,990 --> 00:15:27,430 Just trying to find that creep that knocked off that poor hooker. 290 00:15:27,630 --> 00:15:28,830 What have you forgotten about her? 291 00:15:29,570 --> 00:15:30,890 White tub, red bubble bath. 292 00:15:31,090 --> 00:15:32,029 Hey, stop it. 293 00:15:32,030 --> 00:15:33,030 You know me better. 294 00:15:33,310 --> 00:15:35,130 I do? 295 00:15:36,170 --> 00:15:37,250 Sometimes I'm not so sure. 296 00:15:37,690 --> 00:15:40,230 Look, we could be stuck on that miserable stakeout forever. 297 00:15:41,450 --> 00:15:46,470 We have an inside track on that drug thing. This man, Mancone, he's a loser. 298 00:15:46,870 --> 00:15:51,110 His wife's sick. He's trying to raise his kids. He runs errands, drugs one 299 00:15:51,150 --> 00:15:52,870 numbers the next. You know, he's not a pusher. 300 00:15:54,290 --> 00:15:55,550 He's a delivery boy. 301 00:15:57,030 --> 00:16:01,410 So if he's such a loser, what could he know? My pop always says, you want to 302 00:16:01,410 --> 00:16:04,870 find out something, you go to the guy at the very top or you go to the guy at 303 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 the very bottom. 304 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 What are you saying, Mary Beth? Come on. 305 00:16:11,180 --> 00:16:12,220 I paid for it. Get it. 306 00:16:14,400 --> 00:16:18,340 More people die in these streets from drugs than anything else. 307 00:16:18,700 --> 00:16:20,220 Especially the hookers. 308 00:16:20,920 --> 00:16:24,120 You can't tell me that one's more important than the other. I'm going 309 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 To dinner. 310 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 You're invited. 311 00:16:30,660 --> 00:16:31,720 Leave the rest to the night. 312 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 Besides, I talked it over with Harvey. 313 00:16:35,580 --> 00:16:36,580 You what? 314 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 That's right. 315 00:16:38,590 --> 00:16:40,410 I talked it over with my husband. 316 00:16:42,030 --> 00:16:43,030 You're a cop. 317 00:16:43,690 --> 00:16:44,810 I know what I am. 318 00:16:45,950 --> 00:16:47,170 I'm a mother -wife cop. 319 00:16:47,630 --> 00:16:48,730 Emphasis on the mother -wife. 320 00:16:49,890 --> 00:16:52,570 I'm not going out looking for trouble. There's enough of that doing our job. 321 00:16:53,370 --> 00:16:57,130 You want to be a superhero person, emphasis on the superhero. 322 00:16:57,810 --> 00:16:58,950 You're on your own. 323 00:17:02,490 --> 00:17:03,490 So. 324 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 It's a murder, huh? 325 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 One thing at a time. 326 00:17:20,099 --> 00:17:21,180 You know what I just thought of? 327 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 Oh. 328 00:17:22,599 --> 00:17:23,880 That creep from the liquor store? 329 00:17:24,260 --> 00:17:26,660 Some of the things that he said to me when I was... Oh, yeah, I know the one 330 00:17:26,660 --> 00:17:27,660 mean. 331 00:17:28,480 --> 00:17:29,740 You know who else just crossed my mind? 332 00:17:30,640 --> 00:17:34,440 Remember? When Becky mentioned the outfit that one of the profs was 333 00:17:34,440 --> 00:17:35,700 thought of that theatrical... 334 00:17:36,360 --> 00:17:38,960 Costume place on Mulberry Street. The man that runs that is really weird. 335 00:17:39,480 --> 00:17:40,480 But not a killer. 336 00:17:42,860 --> 00:17:44,480 Wait a while. Maybe we're on the wrong run. 337 00:17:47,180 --> 00:17:48,180 Maybe it's not a man. 338 00:17:48,360 --> 00:17:49,279 Maybe it's a woman. 339 00:17:49,280 --> 00:17:50,280 It can't be a woman. 340 00:17:50,580 --> 00:17:51,860 Why not? Well, you know what? 341 00:17:52,100 --> 00:17:53,100 We only kill for love. 342 00:17:53,400 --> 00:17:55,000 Do you mind, huh? 343 00:17:56,740 --> 00:17:58,680 Why don't you just leave that stuff for the locker room, huh? 344 00:17:59,100 --> 00:18:01,360 I'd just like to have a little dinner with my wife and a friend. 345 00:18:01,900 --> 00:18:03,240 That's enough with the police stuff, huh? 346 00:18:11,550 --> 00:18:12,550 Great dinner, Harvey. 347 00:18:12,630 --> 00:18:13,630 Thank you. 348 00:18:17,230 --> 00:18:19,390 I'll get that. Probably for me. I'll get it. 349 00:18:24,270 --> 00:18:26,070 For you. 350 00:18:37,350 --> 00:18:39,390 She thinks about cops and robbers. Bobby. 351 00:18:39,650 --> 00:18:42,010 I know you don't like to hear it. But she's my partner. 352 00:18:42,230 --> 00:18:43,350 You know what kind of partner you need? 353 00:18:43,550 --> 00:18:46,970 A married guy who wants to be home at night. Who's not out all the time 354 00:18:46,970 --> 00:18:47,970 for trouble. 355 00:18:49,450 --> 00:18:50,650 Put my dessert in the freezer. 356 00:18:51,390 --> 00:18:52,590 Got lucky. 357 00:18:53,590 --> 00:18:55,930 See you at ten. 358 00:18:59,310 --> 00:19:00,930 I guess that's not all she thinks about. 359 00:19:01,790 --> 00:19:03,570 She got lucky. I got lucky. 360 00:19:20,300 --> 00:19:21,700 Kind of creepy out tonight, isn't it? 361 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Yeah. 362 00:19:24,060 --> 00:19:26,220 You heard what's been happening around here? We heard. 363 00:19:29,040 --> 00:19:30,260 Little store -bought courage. 364 00:19:30,740 --> 00:19:32,440 I'd offer you some, but I got a bed cold. 365 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 Thanks anyway. 366 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 It's okay. 367 00:19:35,920 --> 00:19:38,080 I was too scared to go out there without a little help. 368 00:19:38,380 --> 00:19:39,740 I thought you paid for protection. 369 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 Are you kidding? 370 00:19:42,140 --> 00:19:44,700 Frankie can't protect us from murders. That's the cops' job. 371 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 The cops? 372 00:19:46,580 --> 00:19:48,620 That's a laugh. They can't protect you. 373 00:19:50,180 --> 00:19:51,180 She's right. 374 00:19:51,500 --> 00:19:53,040 They're never around when you need them. 375 00:19:53,580 --> 00:19:54,580 Hey! 376 00:19:55,300 --> 00:19:56,400 Like your shoes. 377 00:19:56,740 --> 00:19:59,580 Yeah? Like everything else. They're for sale. 378 00:20:23,270 --> 00:20:24,049 Evening, Father. 379 00:20:24,050 --> 00:20:25,090 Good evening, Cleo. 380 00:20:25,910 --> 00:20:30,990 Listen, thanks for the good words you said about Ellen Sue. It was nice. 381 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 Oh, you're welcome. 382 00:20:32,590 --> 00:20:34,170 You're new here, aren't you? 383 00:20:34,390 --> 00:20:35,390 Yes, Father. 384 00:20:36,650 --> 00:20:38,310 Well, I hope you'll visit our church. 385 00:20:39,010 --> 00:20:40,010 Good evening, ladies. 386 00:21:11,210 --> 00:21:13,870 I'm 58th in the concourse. Whoa, what? Can't you see I'm off duty? 387 00:21:14,770 --> 00:21:16,630 You don't want to drive to the Bronx, right? 388 00:21:20,010 --> 00:21:22,970 I never thought I'd be glad to see a cop around here. 389 00:21:26,590 --> 00:21:27,690 Hey, how'd you know? 390 00:21:29,350 --> 00:21:30,350 You're kidding. 391 00:22:02,230 --> 00:22:03,189 Okay, 50. 392 00:22:03,190 --> 00:22:04,590 Just get your damn clothes off. 393 00:22:08,330 --> 00:22:09,330 Where's Stalin? 394 00:22:09,490 --> 00:22:12,790 I'm not Stalin. I can't even take my coat off till I take off my jewelry. 395 00:22:13,430 --> 00:22:14,950 Ow! You're hurting me. 396 00:22:15,330 --> 00:22:18,530 If you have a little appreciation, you know I've had a very bad day. And 397 00:22:18,530 --> 00:22:19,610 that, I've got a terrible headache. 398 00:22:20,110 --> 00:22:21,110 Headache? 399 00:22:21,270 --> 00:22:23,830 My wife has a headache. That's why I'm here. 400 00:22:28,190 --> 00:22:29,230 A headache? 401 00:22:37,550 --> 00:22:40,350 over one more time. The M .O .s are similar. 402 00:22:40,830 --> 00:22:47,830 The first at the Delancey Hotel on Delancey, Helen Malowski, prostitute, 403 00:22:47,830 --> 00:22:48,830 24. 404 00:22:49,150 --> 00:22:55,330 The second at Paradise Manor, a fleabag over on Hester Street, Mary Ryan, 405 00:22:55,610 --> 00:22:57,570 prostitute, age 23. 406 00:22:58,830 --> 00:23:05,810 And the third at the Delancey, Ellen Sue McGuire, prostitute, age 23. 407 00:23:07,180 --> 00:23:11,420 You've got all the mythology reports and the photographs of all the victims? 408 00:23:11,980 --> 00:23:12,980 Yes. Yeah. 409 00:23:13,220 --> 00:23:14,580 All right. Any suggestions? 410 00:23:15,040 --> 00:23:16,520 They're all Caucasian. Well, so? 411 00:23:17,000 --> 00:23:20,500 So there's a lot of Asian and black prostitutes in the area. Could be 412 00:23:20,640 --> 00:23:24,800 Well, obviously it's somebody who hates prostitutes. 413 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 Whites, maybe. 414 00:23:28,200 --> 00:23:29,600 Women, certainly. 415 00:23:31,000 --> 00:23:34,340 According to our psychiatrist, it's the Jack the Ripper syndrome, a love -hate 416 00:23:34,340 --> 00:23:36,440 complex about women tied up with mother -mistresses. 417 00:23:36,830 --> 00:23:38,490 It all ties in with no sexual activity. 418 00:23:39,430 --> 00:23:42,090 Spare me the psychiatric jargon, will you, Cagney? 419 00:23:42,550 --> 00:23:46,250 I'm not interested in a lot of theories about why it's happening. I just want it 420 00:23:46,250 --> 00:23:51,550 stopped. I just figured that every little... Look, the girls haven't had 421 00:23:51,550 --> 00:23:53,910 success on the John detail. Why don't we try a different approach? 422 00:23:54,470 --> 00:23:55,570 All right, any suggestions? 423 00:23:56,130 --> 00:23:57,690 Yeah, why don't we turn it over to our snitches? 424 00:23:58,010 --> 00:23:59,550 It's a little ballpark for them. 425 00:23:59,830 --> 00:24:00,830 Two of them are friends. 426 00:24:01,330 --> 00:24:02,870 Mary Ryan and Ellen Sue McGuire. 427 00:24:03,250 --> 00:24:05,030 Hey, they were both Irish. 428 00:24:05,680 --> 00:24:06,680 What does that mean? 429 00:24:07,100 --> 00:24:13,400 It might mean something if the third one was Irish, too, but she was Polish. 430 00:24:13,840 --> 00:24:16,980 Well, wait a while. What about the two friends, Ellen Sue and Mary Ryan? 431 00:24:17,200 --> 00:24:18,540 Anyone talk to their friends or family? 432 00:24:19,060 --> 00:24:22,060 Yeah, they all have the same friends, and I talk to them all. 433 00:24:22,940 --> 00:24:27,640 Blank. Oh, none of them have any family except Ellen Sue McGuire, and her mother 434 00:24:27,640 --> 00:24:30,060 is coming into Moore from Minnesota to claim the body. 435 00:24:35,060 --> 00:24:36,060 Detective is Becky. 436 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 Yeah, just a minute. 437 00:24:38,580 --> 00:24:39,600 It's your Uncle Seamus. 438 00:24:46,360 --> 00:24:47,360 Hello. 439 00:24:48,880 --> 00:24:52,280 Oh, hi, Uncle Seamus. Hold on a minute. My Uncle Seamus. 440 00:24:56,540 --> 00:24:57,540 Yeah. 441 00:24:58,640 --> 00:25:00,480 Yeah, Uncle Seamus. Yeah, what's new? 442 00:25:01,920 --> 00:25:03,380 Why did he do this to me? 443 00:25:04,340 --> 00:25:06,880 I hate doing this kind of stuff on my lunch hour. 444 00:25:09,080 --> 00:25:12,060 That's terrific, Uncle Seamus. Vinnie got a new job. 445 00:25:13,880 --> 00:25:15,800 Yeah, thanks for letting me know. South Street. 446 00:25:16,080 --> 00:25:17,660 All right. 447 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 What's up? 448 00:25:20,820 --> 00:25:23,740 Yeah, the narcs are showing off their favorite method, dogs. 449 00:25:24,480 --> 00:25:27,620 Those dogs are terrific. You know, I read somewhere that they can sniff out 450 00:25:27,620 --> 00:25:28,620 narcotics from anywhere. 451 00:25:28,900 --> 00:25:30,340 Hey, Cagney, where do you think you're going? 452 00:25:31,420 --> 00:25:33,620 Lunch. We eat sometimes, remember? 453 00:25:34,270 --> 00:25:35,390 Lunch with my Uncle Seamus. 454 00:25:36,190 --> 00:25:39,850 Hold it, Lacey. Nobody else leaves here until we draw lots for this lousy 455 00:25:39,850 --> 00:25:40,850 detail. 456 00:25:42,470 --> 00:25:43,470 Hey, LaGuardia. 457 00:25:43,670 --> 00:25:45,110 Do up some numbers, will you? 458 00:25:47,870 --> 00:25:49,090 You got a volunteer, Lieutenant? 459 00:25:49,390 --> 00:25:50,390 I love dogs. 460 00:25:52,010 --> 00:25:58,930 I'm not even used to broads yet, now they're 461 00:25:58,930 --> 00:25:59,930 sending us dogs. 462 00:26:00,990 --> 00:26:01,990 Oh, Tommy. 463 00:26:02,330 --> 00:26:03,330 What do you want? 464 00:26:03,740 --> 00:26:08,200 What is this about your... About your Uncle Seamus? Come on, Chris. What's 465 00:26:08,200 --> 00:26:09,760 on? You don't have an Uncle Seamus. Huh. 466 00:26:10,460 --> 00:26:11,299 Interested, huh? 467 00:26:11,300 --> 00:26:13,160 Huh. Interested? No. Worried? Yeah. 468 00:26:14,180 --> 00:26:16,360 My Uncle Riker said Vinnie just got out on bail. 469 00:26:17,720 --> 00:26:19,700 You've been working on this behind my back. 470 00:26:20,460 --> 00:26:21,460 Not anymore. 471 00:27:00,460 --> 00:27:02,740 We're good friends at Ryker's. Shh, come on. I've got to live here. 472 00:27:03,220 --> 00:27:07,140 You know, if they knew I was talking to cops... Hey, guys, give me a second, 473 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 will you? 474 00:27:08,340 --> 00:27:10,280 Just leave me alone, will you? Just leave me alone. 475 00:27:10,500 --> 00:27:11,600 I just want to talk to you. 476 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Do you know what you're facing? 477 00:27:13,760 --> 00:27:16,440 Do I know what I'm facing? Do I know what I'm facing? Yeah, sure I know what 478 00:27:16,440 --> 00:27:18,880 facing. All of a sudden, I'm this big -time dope dealer. 479 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Maybe I'll get life. 480 00:27:20,720 --> 00:27:21,860 I talk to you, I get dead. 481 00:27:22,100 --> 00:27:23,320 We're going to take care of you, Vinnie. 482 00:27:23,560 --> 00:27:24,580 Oh, sure, sure. 483 00:27:25,860 --> 00:27:29,020 Don't be a sucker, turkey. The DA's going to... you away forever, and that's 484 00:27:29,020 --> 00:27:31,320 just what ought to happen to a punk like you. Leave him alone, Mary Beth. 485 00:27:32,060 --> 00:27:33,500 Don't worry about his wife and his kid. 486 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Wait a minute. 487 00:27:36,160 --> 00:27:37,160 I get this. 488 00:27:37,880 --> 00:27:39,840 Good cop, bad cop. 489 00:27:41,000 --> 00:27:43,060 But if you don't mind my saying so, I think it would be better if you did it 490 00:27:43,060 --> 00:27:43,779 other way. 491 00:27:43,780 --> 00:27:45,300 I mean, she's really got a mouth on her, right? 492 00:27:45,660 --> 00:27:48,980 I told you we shouldn't. Didn't I tell you we shouldn't come? I'm just no good 493 00:27:48,980 --> 00:27:49,819 at this stuff. 494 00:27:49,820 --> 00:27:52,720 Come on, don't put yourself down like that. No, no, it's all right. It's just 495 00:27:52,720 --> 00:27:55,760 know what I can do and what I can't do, and I just, I can't play this kind of 496 00:27:55,760 --> 00:27:56,900 scene. I just... 497 00:27:57,420 --> 00:27:58,680 It's not me, you know. 498 00:27:59,960 --> 00:28:03,280 It wasn't a good idea. I thought you were really good. It's just it's tough 499 00:28:03,280 --> 00:28:04,840 fool me. I appreciate you saying that. Do you mind? 500 00:28:07,900 --> 00:28:09,060 You gonna turn or not? 501 00:28:10,800 --> 00:28:14,360 No. I'm not gonna put my head on any chopping block just so you can make a 502 00:28:14,360 --> 00:28:15,360 collar. 503 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 We shouldn't have come. 504 00:28:17,140 --> 00:28:18,140 We should give this up. 505 00:28:20,240 --> 00:28:22,780 Yeah, well, I know that this is dealing with big stuff. 506 00:28:23,560 --> 00:28:24,640 This is too big for us. 507 00:28:25,430 --> 00:28:27,810 Sweetie, you don't know nothing. I mean, I am just trying to make a living here. 508 00:28:28,210 --> 00:28:29,630 I know enough to be scared. 509 00:28:30,790 --> 00:28:31,970 See? She's got a head on her. 510 00:28:32,550 --> 00:28:34,770 And I know I got two kids in the public school system. 511 00:28:35,550 --> 00:28:39,190 Every statistic I read tells me that at least one of them is going to be into 512 00:28:39,190 --> 00:28:40,230 dope before he's in junior high. 513 00:28:41,390 --> 00:28:43,730 And I... I can't handle that. 514 00:28:46,370 --> 00:28:47,530 Something's got to be done about that. 515 00:28:55,760 --> 00:29:02,720 i don't know anything call me the first time your kids are in 516 00:29:02,720 --> 00:29:05,840 trouble huh if you're around 517 00:29:25,960 --> 00:29:29,300 She wrote every week. She sent money home in every letter. 518 00:29:30,640 --> 00:29:34,460 She said she was a secretary. 519 00:29:35,640 --> 00:29:40,720 And I didn't let her know what I knew, how she made her living. 520 00:29:41,520 --> 00:29:43,920 It was a little game we played with each other. 521 00:29:46,760 --> 00:29:49,480 This is all I've got left. 522 00:29:51,340 --> 00:29:54,720 Her possessions, the police called them. 523 00:29:55,630 --> 00:29:57,050 I wonder if we could have a look at them. 524 00:29:59,350 --> 00:30:00,350 Thank you. 525 00:30:06,630 --> 00:30:10,350 Not much to show for 23 years of life. 526 00:30:10,710 --> 00:30:11,710 All right. 527 00:30:12,290 --> 00:30:13,790 All right, just let it go now. 528 00:30:14,850 --> 00:30:15,850 Let it go now. 529 00:30:21,530 --> 00:30:26,320 Crucifix. All right, now, now. You've had that hotel area. is staked out for a 530 00:30:26,320 --> 00:30:28,820 week now. We're no closer to busting that killer John than we were when we 531 00:30:28,820 --> 00:30:30,520 started. Well, maybe we ought to try a new tack. 532 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 You said that? 533 00:30:32,180 --> 00:30:33,180 Oh, that's great. 534 00:30:33,380 --> 00:30:34,380 Well, come on, I'm open. 535 00:30:34,480 --> 00:30:38,400 Look it, we got the connection, right? They all walked up. All right, let's ram 536 00:30:38,400 --> 00:30:39,700 this down Samuel's throat. Are you kidding? 537 00:30:39,920 --> 00:30:42,460 Not yet. We're hugging this to our sweet little female boogums. 538 00:30:42,740 --> 00:30:44,860 Chris, you can't do that. He's the boss. 539 00:30:45,560 --> 00:30:46,560 I know. 540 00:30:47,420 --> 00:30:49,060 But he's very busy right now. 541 00:30:50,220 --> 00:30:52,340 Let's leave him alone. We'll tell him later on. 542 00:30:53,200 --> 00:30:54,360 Detective, it's Becky. Chris? 543 00:30:54,780 --> 00:30:57,260 We don't really have to be twice as good to be equal. 544 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Says who? 545 00:30:59,020 --> 00:31:00,060 It's your Uncle Vincent. 546 00:31:05,060 --> 00:31:06,720 Hello. How many uncles she got? 547 00:31:12,680 --> 00:31:14,580 Great neighborhood for our office. 548 00:31:14,960 --> 00:31:16,280 Are we overdressed? Quit the theater. 549 00:31:16,760 --> 00:31:17,840 That one is the western. 550 00:31:18,920 --> 00:31:20,060 You want a western? 551 00:31:20,860 --> 00:31:21,860 Yeah. 552 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 Boots and saddles. 553 00:31:27,980 --> 00:31:29,300 I thought our signals crossed. Maybe he's inside. 554 00:31:29,600 --> 00:31:32,140 No, no, no. I told him. I laid it out for him in front of the theater. 555 00:31:32,600 --> 00:31:34,280 I never saw a horse look jealous before. 556 00:31:34,640 --> 00:31:35,640 How'd they get him to do that? 557 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Come on. Over here. 558 00:31:54,020 --> 00:31:56,540 You know, my next answer, you dress a little flashy for cops. 559 00:31:56,890 --> 00:31:58,910 Well, you see, when you're doing a man's job, you don't want anyone to think 560 00:31:58,910 --> 00:31:59,910 you've lost your femininity. 561 00:32:00,250 --> 00:32:03,170 Oh. Yeah, I am a man. Yeah, I thought you would. What do you have for us? 562 00:32:03,730 --> 00:32:05,590 Well, I got a call today. 563 00:32:06,410 --> 00:32:12,770 And, uh... They, um... They want me on another errand. 564 00:32:13,370 --> 00:32:14,370 It's a big shipment. 565 00:32:14,530 --> 00:32:16,390 I'm supposed to meet the boat when it docks. Who are they? 566 00:32:17,070 --> 00:32:17,909 I don't know. 567 00:32:17,910 --> 00:32:20,070 They. There's a they at the other end of the line. 568 00:32:20,290 --> 00:32:22,450 What do you mean by the boat? What's the drop? Hey, easy, easy. 569 00:32:22,870 --> 00:32:23,990 One at a time, okay? 570 00:32:24,650 --> 00:32:26,230 The boat's called the Palermo. 571 00:32:26,640 --> 00:32:28,580 It's a Spanish registry. 572 00:32:29,080 --> 00:32:33,160 It's out of Pakistan or Iran. 573 00:32:34,280 --> 00:32:37,140 It's one of those ands, and it's due in three days. 574 00:32:38,260 --> 00:32:38,879 That's it? 575 00:32:38,880 --> 00:32:40,680 Yeah, that's it, okay? 576 00:32:41,440 --> 00:32:42,760 You got it all now, all right? 577 00:32:43,660 --> 00:32:46,900 Now, listen, I never want to see you two broads again. You got that? 578 00:32:47,140 --> 00:32:48,260 Never again, Vinnie. Good. 579 00:32:48,700 --> 00:32:49,700 Hey, 580 00:32:49,960 --> 00:32:52,520 you wouldn't mind if I put in a good word for you at the DA's office, would 581 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 Strictly on the quiet. 582 00:32:55,110 --> 00:32:56,630 Be nice to your kids if you go to Ophelia. 583 00:32:56,990 --> 00:32:58,270 Find another business, will you, Vinnie? 584 00:32:58,870 --> 00:33:00,130 I don't think it cut out for this. 585 00:33:07,950 --> 00:33:09,010 Reporting it to the chief, huh? 586 00:33:10,970 --> 00:33:11,970 Okay. 587 00:33:12,770 --> 00:33:13,770 Okay. 588 00:33:14,050 --> 00:33:16,710 Yeah, well, we of the 14th are proud to be a servant. 589 00:33:17,250 --> 00:33:18,950 Going down the hall so we can check these out. 590 00:33:20,270 --> 00:33:21,470 Pretty good police work, huh? 591 00:33:21,920 --> 00:33:23,360 The narcs, I presume, were pleased? 592 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 The narcs? Hell, no. 593 00:33:24,760 --> 00:33:26,200 No, I gave it to the Coast Guard. 594 00:33:26,420 --> 00:33:28,140 They'll rack them up at sea. It's better that way. 595 00:33:28,460 --> 00:33:29,460 Protect your swords. 596 00:33:29,560 --> 00:33:30,379 Thanks, Lieutenant. 597 00:33:30,380 --> 00:33:31,800 Come in, girls. 598 00:33:32,300 --> 00:33:34,240 Would you care to say a few words into my cleavage? 599 00:33:35,840 --> 00:33:36,779 Testing. One. 600 00:33:36,780 --> 00:33:38,300 Two. Could you be more explicit? 601 00:33:38,660 --> 00:33:41,060 Nobody heard nothing. Nobody sees nothing. Nobody knows nothing. 602 00:33:41,560 --> 00:33:44,500 A whole... Pardon me. 603 00:33:44,780 --> 00:33:46,540 A whole room full of monkeys. 604 00:33:46,880 --> 00:33:48,320 Yeah, well, stay on top of this, Peggy. 605 00:33:49,920 --> 00:33:50,920 It's okay. 606 00:33:51,050 --> 00:33:52,810 Thanks, Crow. Thank you. My pleasure. 607 00:33:53,310 --> 00:33:56,950 Don't forget, any problems, just let us know. We'll be right there. 608 00:33:57,190 --> 00:33:58,190 I'll sing something. 609 00:33:58,570 --> 00:33:59,570 That'll do it. 610 00:34:06,430 --> 00:34:07,430 Give me a drag. 611 00:34:10,050 --> 00:34:12,130 Hey! You smoke too much. 612 00:34:12,630 --> 00:34:14,969 Who gets the church? Shoot you for it. Odds. 613 00:34:17,469 --> 00:34:18,469 Mine. 614 00:34:19,239 --> 00:34:21,739 Cut off my mic, fellas. I'm going to go to Father Cavanaugh before we get 615 00:34:21,739 --> 00:34:22,739 started. 616 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Session's good for now. 617 00:34:25,440 --> 00:34:26,440 It's a project. 618 00:34:27,940 --> 00:34:29,139 You can leave sound on me. 619 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 I'm going to check up and down the street. 620 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Excuse me. 621 00:35:15,740 --> 00:35:17,320 Where can I find Dr. Cavanaugh? 622 00:35:50,540 --> 00:35:54,540 Father, I know that we're not in the best of businesses, you know. 623 00:35:56,180 --> 00:35:57,720 The cops won't help us. 624 00:35:59,200 --> 00:36:03,120 So far, it even seems like God's forsaken us. Oh, no, no. To blaspheme is 625 00:36:03,120 --> 00:36:03,779 the answer. 626 00:36:03,780 --> 00:36:05,820 I know, I know. I'm sorry, Father. 627 00:36:08,680 --> 00:36:10,020 Well, we've been talking, you know. 628 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 if the girls are not. 629 00:36:13,140 --> 00:36:16,200 Father, all the girls who've been murdered are Catholic. 630 00:36:16,440 --> 00:36:17,440 What are you saying? 631 00:36:18,340 --> 00:36:21,460 Somebody, you know, might think that we've blasphemed for being what we are. 632 00:36:21,500 --> 00:36:22,920 They might want to kill us for what we are. 633 00:36:23,420 --> 00:36:24,560 We need your help, Father. 634 00:36:24,820 --> 00:36:26,460 Our doors are never closed. 635 00:36:27,300 --> 00:36:33,000 Well, if you knew anyone who hated us, if they confessed, you could warn us. 636 00:36:34,080 --> 00:36:35,080 If a person... 637 00:36:36,110 --> 00:36:39,550 Like that appeared in my confessional. I would convince them that they are on a 638 00:36:39,550 --> 00:36:42,990 path of evil I would turn them from their purpose now I will hear your 639 00:36:42,990 --> 00:36:48,010 confession the Lord be with you in ominous Patris it Philly at spiritual 640 00:36:48,010 --> 00:36:54,150 amen Excuse me miss, but would you mind if I ask you a dynamite? 641 00:36:55,050 --> 00:36:56,050 Thanks 642 00:37:33,420 --> 00:37:34,420 Show the cross. 643 00:37:37,420 --> 00:37:39,420 You guys got Cagney plugged in again, right? 644 00:38:08,590 --> 00:38:10,070 I don't like the look of that guy's face. 645 00:38:10,430 --> 00:38:11,269 Stay sharp. 646 00:38:11,270 --> 00:38:13,850 Sally, you're a coach. You've shut it up. I'm trying to sleep. 647 00:38:16,890 --> 00:38:18,030 Got it warm in here, huh? 648 00:38:20,290 --> 00:38:26,390 Oh, uh... Look, I wanted to talk to you about the price. See, my pimp told me 649 00:38:26,390 --> 00:38:29,250 that I... What's your hurry, fella? 650 00:38:30,970 --> 00:38:31,970 Don't take that off. 651 00:38:33,950 --> 00:38:36,370 Anybody ever tell you you gotta get a real mean look? 652 00:38:39,890 --> 00:38:40,890 Don't move. 653 00:38:41,390 --> 00:38:42,390 Don't move. 654 00:38:44,650 --> 00:38:45,650 Knife. 655 00:38:47,550 --> 00:38:48,990 Stop! Believe me! Easy, easy. 656 00:38:52,350 --> 00:38:53,370 You think this is him? 657 00:38:54,110 --> 00:38:57,190 There's only one way to find out, is Becky. Take him down and book him? 658 00:38:57,530 --> 00:38:59,070 You should never start it up with a cop. 659 00:38:59,430 --> 00:39:01,010 All women are whores. 660 00:39:03,710 --> 00:39:05,270 Sweet. Dirty. 661 00:39:13,100 --> 00:39:13,959 You all right? 662 00:39:13,960 --> 00:39:14,960 Mm -hmm. 663 00:39:18,240 --> 00:39:22,800 Lace, do you think it was him? If it was him, he's not following the same MO. 664 00:39:24,000 --> 00:39:25,420 He's after our lives, remember? 665 00:39:25,740 --> 00:39:26,740 Not our bodies. 666 00:39:29,520 --> 00:39:30,660 Maybe he's branching out. 667 00:39:31,780 --> 00:39:32,940 I'm gonna wash my face. 668 00:39:52,590 --> 00:39:53,590 a great thing for a cop. 669 00:39:54,350 --> 00:39:56,230 It was to scream at, for God's sake. 670 00:40:00,350 --> 00:40:01,450 Come on, I'll take you home. 671 00:40:03,370 --> 00:40:04,370 We're on duty. 672 00:40:08,210 --> 00:40:09,730 We've had enough of duty for tonight. 673 00:40:10,170 --> 00:40:17,070 I'll call us in, uh, sick or something. All right, but you 674 00:40:17,070 --> 00:40:18,270 don't, you don't have to drive me home. 675 00:40:19,210 --> 00:40:20,270 Nice collar, girl. 676 00:40:21,549 --> 00:40:24,030 We were all almost back in uniform. 677 00:40:25,030 --> 00:40:28,990 Yeah, the next time you decide to bust a John, why don't you make sure that he 678 00:40:28,990 --> 00:40:30,690 don't work in the mayor's office? 679 00:40:32,730 --> 00:40:33,730 That's it. 680 00:40:34,590 --> 00:40:35,590 Good night, everybody. 681 00:40:39,150 --> 00:40:40,190 I've had it for tonight. 682 00:40:42,310 --> 00:40:44,570 You too. Okay, Chris, drive carefully. 683 00:40:59,310 --> 00:41:00,310 What do you say, men? 684 00:41:00,530 --> 00:41:02,170 The night's still young. Should we go back to work? 685 00:41:03,050 --> 00:41:04,750 Yeah. It's okay by me. 686 00:41:05,430 --> 00:41:06,770 Forensics are going to be up there for another hour. 687 00:41:07,910 --> 00:41:13,350 Hey, why don't you and I go out for a little coffee in Danish, huh? 688 00:41:14,610 --> 00:41:15,610 Come on, Petrie. 689 00:41:20,970 --> 00:41:27,950 I never said you shouldn't work, but this night stuff is for the 690 00:41:27,950 --> 00:41:29,540 birds. I'm with you, huh? 691 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 Come to bed, huh? 692 00:41:34,920 --> 00:41:37,780 I'm just asking you to remember, you're a married woman. 693 00:41:39,160 --> 00:41:40,160 Remind me. 694 00:41:40,540 --> 00:41:41,540 Hey. 695 00:41:42,980 --> 00:41:44,240 I don't mean to be critical. 696 00:41:44,780 --> 00:41:46,080 You know I think you're terrific. 697 00:41:48,020 --> 00:41:49,100 New York's finer. 698 00:41:52,960 --> 00:41:54,040 Yeah, Chris. 699 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 She's one thing. 700 00:41:59,700 --> 00:42:00,700 I don't know. 701 00:42:01,440 --> 00:42:04,120 Maybe she doesn't mind this night stuff. 702 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 Marybeth? 703 00:42:12,520 --> 00:42:13,880 Ah, Marybeth. 704 00:42:20,640 --> 00:42:21,740 Sweet dreams, Papa. 705 00:42:42,839 --> 00:42:45,180 Fellas, let's pack it in for tonight, huh? I'm beat. 706 00:42:45,980 --> 00:42:47,060 Come on, it's Becky. 707 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 Let's call it a night. 708 00:42:49,200 --> 00:42:50,220 Excuse me, Charlie. 709 00:42:50,880 --> 00:42:52,500 My limo's here. 710 00:43:03,560 --> 00:43:04,840 It's a dangerous neighborhood. 711 00:43:05,380 --> 00:43:07,860 A nice Catholic girl like you should be more careful. 712 00:43:59,470 --> 00:44:00,470 She's in there. 713 00:44:09,930 --> 00:44:12,910 Hiya. You don't know a damn thing about teamwork, do you? 714 00:44:13,130 --> 00:44:14,350 Or friendship, do you? 715 00:44:15,870 --> 00:44:16,970 No, no. 716 00:44:17,630 --> 00:44:21,010 You'd have got yourself killed last night. I'd have to live the rest of my 717 00:44:21,010 --> 00:44:24,490 feeling like it was my fault. Like I let you down. Listen, if I wasn't there, 718 00:44:24,630 --> 00:44:26,870 another woman would have been killed. 719 00:44:27,230 --> 00:44:28,230 Not good enough. 720 00:44:31,529 --> 00:44:34,570 Anyway, I was upset about Cleo. I had to find something to do with myself. You 721 00:44:34,570 --> 00:44:36,550 never had any trouble finding something to do before. 722 00:44:36,770 --> 00:44:37,930 Don't give me that crap, Chris. 723 00:44:38,430 --> 00:44:41,070 Somewhere in the back of your head, you wanted to make that collar alone. 724 00:44:42,130 --> 00:44:43,590 Now, maybe we're two different kind of cops. 725 00:44:44,170 --> 00:44:45,290 I want to do my job. 726 00:44:45,850 --> 00:44:49,590 I want to do it well, but to me it's a job, and to you it is some kind of... 727 00:44:49,590 --> 00:44:51,350 I've really been pulling hard on you, haven't I? 728 00:44:52,670 --> 00:44:53,750 You want to be a star. 729 00:44:56,410 --> 00:44:58,450 Maybe I saw too many films when I was a kid. 730 00:45:04,270 --> 00:45:05,270 You're right. 731 00:45:09,950 --> 00:45:12,950 Deep down, what I've been pushing for all along is to be a star. 732 00:45:15,610 --> 00:45:16,610 Uh -huh. 733 00:45:25,110 --> 00:45:26,170 You want my autograph? 734 00:45:52,780 --> 00:45:56,100 We'll stand by to step through that immortal portal in Quantum Leap next. 735 00:45:56,300 --> 00:46:00,520 A boyhood dream come true for Kowalski in Due South at six, with some 736 00:46:00,520 --> 00:46:04,520 goings -on involving Guy of Gisborne, starring none other than Richard O 737 00:46:04,700 --> 00:46:07,460 Well, who else for that role? It's Robin O'Shaughnessy at seven. 53246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.