Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,429 --> 00:00:13,349
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,350 --> 00:00:17,670
multicolored moods of love are like its
batting wings.
3
00:00:19,350 --> 00:00:25,410
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like the winds in
4
00:00:25,610 --> 00:00:30,290
Love is like a butterfly, a rare and
gentle thing.
5
00:00:41,520 --> 00:00:43,980
There's nothing I can do.
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,080
A total eclipse.
7
00:00:46,360 --> 00:00:51,399
Ruby, I've told the boys to wipe their
feet on the doormat before they come
8
00:00:51,400 --> 00:00:55,859
the house, but you apparently told them
not to dirty the doormat, so now they're
9
00:00:55,860 --> 00:00:59,290
stepping over the doormat and wiping
their feet on the whole carpet.
10
00:01:00,320 --> 00:01:04,040
What we could do within that front
garden is a sheep dip.
11
00:01:13,710 --> 00:01:16,250
I'd like to go early today, if you don't
mind.
12
00:01:16,510 --> 00:01:17,890
Yeah, of course I don't mind.
13
00:01:18,070 --> 00:01:19,120
Anything special?
14
00:01:20,010 --> 00:01:22,730
That man who chatted you up, the one
that walks his dog.
15
00:01:23,350 --> 00:01:25,490
You're having coffee with him after all.
16
00:01:25,690 --> 00:01:28,370
Oh, no, no, I've forgotten all about
that.
17
00:01:29,770 --> 00:01:32,810
Very wise, Ruby. Life is complicated
enough.
18
00:01:33,430 --> 00:01:39,029
Oh, what a bit of rushing about to do.
You know, the curtains to wash and the
19
00:01:39,030 --> 00:01:42,910
paintwork to clean and the telephone
people are coming and...
20
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
He started walking his dog earlier now.
21
00:01:47,240 --> 00:01:48,580
Go when you like, Ruby.
22
00:01:49,200 --> 00:01:51,940
He always holds me on when we cross the
road.
23
00:01:52,820 --> 00:01:56,959
A lot of men that do that. It makes you
feel that whatever might go wrong when
24
00:01:56,960 --> 00:01:59,380
you're out with them, you won't get run
over.
25
00:02:02,640 --> 00:02:05,200
Oh, they can't get the car out.
26
00:02:07,340 --> 00:02:08,390
Aha!
27
00:02:09,039 --> 00:02:10,259
See you tomorrow, Ruby.
28
00:02:32,810 --> 00:02:34,790
What did you say your friend's name was?
29
00:02:35,070 --> 00:02:36,120
Josie.
30
00:02:37,350 --> 00:02:38,910
We're eating at the Manor Hotel.
31
00:02:40,730 --> 00:02:41,780
I'm shopping first.
32
00:02:46,770 --> 00:02:48,150
Don't forget your seatbelt.
33
00:03:16,119 --> 00:03:21,420
You're trying hard not to show.
34
00:04:08,840 --> 00:04:11,970
Oh, come on, sunshine. Either we're
doing this job or we're not.
35
00:04:12,040 --> 00:04:14,400
I can't get into it. It isn't my scene.
36
00:04:14,401 --> 00:04:19,379
Being a father hasn't done much for your
sense of adventure, has it?
37
00:04:19,380 --> 00:04:21,440
I mean, it's a job, isn't it? With
money.
38
00:04:34,380 --> 00:04:35,430
Right.
39
00:04:36,940 --> 00:04:37,990
Number...
40
00:04:38,800 --> 00:04:41,240
28. Mrs Murdoch.
41
00:04:41,820 --> 00:04:42,870
28, 28.
42
00:04:43,020 --> 00:04:44,070
There we are.
43
00:04:44,960 --> 00:04:47,190
All right. Let's go and introduce
ourselves.
44
00:04:51,700 --> 00:04:52,750
Closer to the table.
45
00:04:56,960 --> 00:04:58,700
Well, we've got to look functional.
46
00:05:10,190 --> 00:05:11,240
Hello, Mrs Murdoch.
47
00:05:11,390 --> 00:05:14,100
My name's Adam Parkinson. This is my
brother, Russell.
48
00:05:14,101 --> 00:05:17,329
We just thought we'd let you know that
we'll be cleaning your window from now
49
00:05:17,330 --> 00:05:18,380
on.
50
00:05:23,470 --> 00:05:24,520
Very nice.
51
00:05:25,870 --> 00:05:27,070
What happened to Jones?
52
00:05:27,530 --> 00:05:28,580
Mr Jones?
53
00:05:29,070 --> 00:05:31,480
Oh, moved on to better things. He's
opened a shop.
54
00:05:31,950 --> 00:05:33,000
I see.
55
00:05:34,130 --> 00:05:37,730
Well, I'm afraid it's not convenient at
the moment.
56
00:05:37,731 --> 00:05:41,099
Oh, no, no, no, no, that's all right.
We're just getting acquainted with the
57
00:05:41,100 --> 00:05:44,650
customer. We don't actually start any
work till the day after tomorrow.
58
00:05:44,980 --> 00:05:46,240
You'll do them properly?
59
00:05:47,060 --> 00:05:49,100
I want them doing properly, mind.
60
00:05:49,620 --> 00:05:52,330
When we finish, you'll be able to see
the Eiffel Tower.
61
00:05:53,220 --> 00:05:55,080
I want the corners doing, mind.
62
00:05:55,380 --> 00:05:57,020
No extra charge for the corners.
63
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
And the insides.
64
00:06:01,320 --> 00:06:04,260
The insides, right, yes, sir. Half price
for the insides.
65
00:06:05,140 --> 00:06:06,190
How much?
66
00:06:07,909 --> 00:06:09,870
Um, answer, sirs.
67
00:06:10,430 --> 00:06:11,670
Ten quid all in.
68
00:06:13,390 --> 00:06:16,610
A Friday, sir.
69
00:06:16,870 --> 00:06:17,920
Right.
70
00:06:18,210 --> 00:06:19,610
Mrs. Murdoch.
71
00:06:20,930 --> 00:06:21,980
Fridays.
72
00:06:22,990 --> 00:06:24,040
Every month.
73
00:06:24,590 --> 00:06:30,869
Monthly. Right. See you Friday morning,
then. If I don't answer the door, you
74
00:06:30,870 --> 00:06:31,920
can start.
75
00:06:32,290 --> 00:06:33,910
I might be in the back.
76
00:06:40,590 --> 00:06:41,640
Friday, then.
77
00:06:46,610 --> 00:06:47,660
The Eiffel Tower.
78
00:06:48,610 --> 00:06:51,270
No extra charge.
79
00:06:57,050 --> 00:06:58,290
Ten quid, eh?
80
00:06:59,230 --> 00:07:00,850
It's only going to take us an hour.
81
00:07:01,330 --> 00:07:04,650
Three of those a day, and we're on 180
quid a week.
82
00:07:05,250 --> 00:07:08,110
Six a day, and that's Barclays Here I
Come.
83
00:07:09,520 --> 00:07:15,139
She was coming out a bit strong, wasn't
she? Oh, they're all going to be like
84
00:07:15,140 --> 00:07:16,190
that.
85
00:07:16,460 --> 00:07:18,960
We're entering the bored housewife
territory.
86
00:07:20,380 --> 00:07:23,240
Do you realise our bodies are in
jeopardy?
87
00:07:23,840 --> 00:07:29,599
All we've got to do is take the money
and the coffee and the cakes and run
88
00:07:29,600 --> 00:07:30,650
hell.
89
00:07:33,640 --> 00:07:35,500
I'll toss you for the bathroom window.
90
00:07:46,670 --> 00:07:48,930
Well, I must say, you look fantastic.
91
00:07:49,210 --> 00:07:52,650
You haven't got a line anywhere. How do
you do it? Oh, I have, really.
92
00:07:53,210 --> 00:07:55,500
They don't come on duty until later in
the day.
93
00:07:56,970 --> 00:08:00,989
I gave up when I was 40. I used to spend
hours in front of the mirror with my
94
00:08:00,990 --> 00:08:04,570
brushes and pencils. It was like trying
to restore an old house.
95
00:08:04,810 --> 00:08:07,880
You get the foundations right and then
the roof would cave in.
96
00:08:09,670 --> 00:08:12,390
I treated myself to a facial a few weeks
ago.
97
00:08:13,520 --> 00:08:16,530
They made up my eyes with what they
called the autumn shades.
98
00:08:17,320 --> 00:08:18,680
I looked like E .T.
99
00:08:20,240 --> 00:08:22,820
Do you remember our flat -sharing days?
100
00:08:23,040 --> 00:08:25,480
Oh, we were young and powerful.
101
00:08:25,700 --> 00:08:27,140
We always seemed to be summer.
102
00:08:27,900 --> 00:08:34,119
Crimson lipstick, nylon stockings, bras
like scaffolding. I could go threatening
103
00:08:34,120 --> 00:08:38,520
the universe with our ears pierced and
our breasts bound and gagged.
104
00:08:39,440 --> 00:08:41,780
I tried going without a bra last year.
105
00:08:42,169 --> 00:08:44,939
but I couldn't help feeling that part of
me had escaped.
106
00:08:46,510 --> 00:08:50,000
And if I rushed upstairs or ran for a
bus, I didn't know where they were.
107
00:08:53,430 --> 00:08:54,930
Do you remember Billy Waring?
108
00:08:55,470 --> 00:08:57,030
Oh, Billy Waring.
109
00:08:57,490 --> 00:09:00,130
You used to take the telephone to bed in
case he rang.
110
00:09:00,430 --> 00:09:06,110
Oh, how I loved Billy Waring. All I
wanted to do in life was marry Billy
111
00:09:06,230 --> 00:09:09,410
have kids for Billy Waring, cook for
Billy Waring.
112
00:09:09,820 --> 00:09:11,520
Die for Billy Waring.
113
00:09:12,040 --> 00:09:13,090
God, he was ugly.
114
00:09:14,460 --> 00:09:16,520
He was kind, though. Yes.
115
00:09:17,280 --> 00:09:18,330
Is Ben kind?
116
00:09:18,880 --> 00:09:19,930
Yes, he is.
117
00:09:20,400 --> 00:09:21,450
Peter was jealous.
118
00:09:22,000 --> 00:09:23,460
I'm sorry about Peter.
119
00:09:23,700 --> 00:09:27,420
Oh, it's all right. He died doing what
he enjoyed, spying on me.
120
00:09:29,040 --> 00:09:32,500
I was going off to do some shopping with
my sister.
121
00:09:32,760 --> 00:09:35,360
He didn't believe me, so he followed me
in the car.
122
00:09:35,920 --> 00:09:37,220
I knew he was there.
123
00:09:37,520 --> 00:09:38,600
In fact, I was...
124
00:09:38,601 --> 00:09:42,549
quite looking forward to arriving at my
destination, to seeing his face when he
125
00:09:42,550 --> 00:09:43,600
saw that it was true.
126
00:09:44,490 --> 00:09:45,930
And then there was this crash.
127
00:09:46,930 --> 00:09:48,090
Oh, Josie.
128
00:09:51,950 --> 00:09:54,830
I had one little moment, that's all.
129
00:09:55,170 --> 00:09:57,410
One little discrepancy years before.
130
00:09:57,850 --> 00:10:01,750
A kiss in a car park after an office
party.
131
00:10:02,610 --> 00:10:06,310
Peter found us, and after that,
everything turned into a nightmare.
132
00:10:07,070 --> 00:10:08,350
Oh, my...
133
00:10:08,720 --> 00:10:11,680
Am I talking like this? Come on, Josie,
snap out of it.
134
00:10:11,681 --> 00:10:12,939
Here's to us.
135
00:10:12,940 --> 00:10:14,600
May we never kiss in a car park.
136
00:10:15,800 --> 00:10:17,500
May we never kiss in a car park.
137
00:10:20,260 --> 00:10:22,300
Now, what's for dessert?
138
00:10:25,340 --> 00:10:29,300
I can't see a thing.
139
00:10:29,780 --> 00:10:30,830
Neither can I.
140
00:10:42,031 --> 00:10:44,119
Eternal youth.
141
00:10:44,120 --> 00:10:45,170
Eternal youth.
142
00:10:48,360 --> 00:10:49,740
So, we've met everybody now.
143
00:10:50,280 --> 00:10:52,200
It's a serious bit to start the morning.
144
00:10:52,440 --> 00:10:53,490
Good.
145
00:10:53,491 --> 00:10:56,679
I must admit, it's not what I had in
mind for you. I mean, I'm not likely to
146
00:10:56,680 --> 00:10:59,499
bring up the subject of my son's
profession at a dinner party, but it's
147
00:10:59,500 --> 00:11:00,550
than nothing.
148
00:11:00,620 --> 00:11:02,500
The days of snobbery are over, Dad.
149
00:11:03,100 --> 00:11:04,960
There's only two types of classes now.
150
00:11:05,000 --> 00:11:07,980
Those in the fertilizer and those about
to be in it.
151
00:11:09,480 --> 00:11:10,530
I see.
152
00:11:10,531 --> 00:11:14,609
I managed to avoid the about -to -be -in
-it stage and went straight for the in
153
00:11:14,610 --> 00:11:15,609
-it category.
154
00:11:15,610 --> 00:11:16,489
Stay dead.
155
00:11:16,490 --> 00:11:17,810
It's just fate. There you go.
156
00:11:18,270 --> 00:11:20,190
Hey, there's no meat in that, is there?
157
00:11:20,330 --> 00:11:21,380
No.
158
00:11:21,870 --> 00:11:23,430
OK. Stand by.
159
00:11:24,150 --> 00:11:25,830
You'd better spoon it out, I think.
160
00:11:26,010 --> 00:11:30,670
That way we'll have a gentle unfolding
rather than the avalanche.
161
00:11:34,830 --> 00:11:35,880
Wow.
162
00:11:37,810 --> 00:11:38,860
Globules.
163
00:11:41,100 --> 00:11:42,180
Just eat it, will you?
164
00:11:43,820 --> 00:11:44,870
Oh.
165
00:11:44,871 --> 00:11:48,359
Do you notice some of those fantastic
smells coming from those houses?
166
00:11:48,360 --> 00:11:49,359
Oh, yeah.
167
00:11:49,360 --> 00:11:53,280
Sort of curry and sauces and herbs all
acting like you could eat them.
168
00:11:53,281 --> 00:11:56,579
I don't think we should discuss your
mother's cooking while she's out. It's
169
00:11:56,580 --> 00:11:57,780
speaking ill of the dead.
170
00:12:00,140 --> 00:12:01,980
What about number 28?
171
00:12:02,500 --> 00:12:04,600
Number 28. Oh, boy.
172
00:12:05,740 --> 00:12:06,790
42?
173
00:12:06,960 --> 00:12:08,560
42. Well, yeah.
174
00:12:10,060 --> 00:12:13,000
I could get into 57, with a bit of
persuasion.
175
00:12:13,640 --> 00:12:14,690
57?
176
00:12:15,340 --> 00:12:16,580
No, she's a bit fat.
177
00:12:16,980 --> 00:12:18,660
My favourite's got to be number 19.
178
00:12:19,740 --> 00:12:20,790
She wasn't in.
179
00:12:21,140 --> 00:12:24,030
Yeah, I know, she's kind of mysterious,
don't you think?
180
00:12:26,600 --> 00:12:30,639
I presume this is all joke talk, is it?
I mean, you are aware of the potential
181
00:12:30,640 --> 00:12:32,810
danger in flirting with other men's
wives.
182
00:12:33,260 --> 00:12:34,700
Yeah, we're aware of it.
183
00:12:35,940 --> 00:12:37,760
Yeah, it's just joke talk, eh?
184
00:12:39,360 --> 00:12:43,659
I know you think you know it all, but
just remember that behind every one of
185
00:12:43,660 --> 00:12:46,819
those women there is a six -foot
husband, and I don't want them knocking
186
00:12:46,820 --> 00:12:48,990
door and dropping your remains in the
hall.
187
00:12:49,700 --> 00:12:50,750
Oh, you bet.
188
00:12:50,751 --> 00:12:55,379
They're bored, you see, because they've
only got to push a few buttons and all
189
00:12:55,380 --> 00:12:58,639
the housework is done, right? So they've
got all this surplus energy that
190
00:12:58,640 --> 00:13:05,499
isn't... Your mother
191
00:13:05,500 --> 00:13:07,790
said there's a cake somewhere in the
kitchen.
192
00:13:08,910 --> 00:13:10,830
Did she say what kind?
193
00:13:12,050 --> 00:13:13,100
Homemade.
194
00:13:14,230 --> 00:13:15,280
Homemade.
195
00:13:15,590 --> 00:13:16,810
Might go and check it out.
196
00:13:17,970 --> 00:13:20,140
If you want to live dangerously,
sunshine.
197
00:13:22,570 --> 00:13:24,920
Did she say whether it was chocolate or
fruit?
198
00:13:24,990 --> 00:13:26,090
Look, it's only a cake.
199
00:13:27,010 --> 00:13:30,080
I'm asking you to go in there and get a
cake, not diffuse a bomb.
200
00:13:30,081 --> 00:13:31,229
OK, OK.
201
00:13:31,230 --> 00:13:32,280
I'm going.
202
00:13:32,430 --> 00:13:33,480
Dear God.
203
00:13:33,481 --> 00:13:36,889
Well, it's just that sometimes she's OK
with the chocolate, you know.
204
00:13:36,890 --> 00:13:38,090
Your mother's OK with it.
205
00:13:52,110 --> 00:13:53,810
Supposing we open a tin of peaches.
206
00:13:54,810 --> 00:13:55,860
Can't you find it?
207
00:13:56,190 --> 00:13:58,360
A sort of unidentified object lying
there.
208
00:13:59,770 --> 00:14:01,030
When will I go to the tray?
209
00:14:02,190 --> 00:14:03,790
Message understood.
210
00:14:04,010 --> 00:14:05,210
Make with the tin opener.
211
00:14:06,490 --> 00:14:09,140
I guess not being able to cook has its
compensations.
212
00:14:09,141 --> 00:14:12,469
I mean, you can't become a bored,
frustrated housewife till you become a
213
00:14:12,470 --> 00:14:13,520
housewife, can you?
214
00:14:14,610 --> 00:14:16,600
And I don't think Mum's going to make
it.
215
00:14:50,290 --> 00:14:51,430
You've been a long time.
216
00:14:51,650 --> 00:14:53,030
Daniel, what are you doing?
217
00:14:53,750 --> 00:14:54,890
I want to talk to you.
218
00:15:10,410 --> 00:15:12,710
I've grown tired of you, the other men.
219
00:15:14,470 --> 00:15:16,880
It's all right. It's your turn to twist
the knife.
220
00:15:20,170 --> 00:15:22,530
You were bound to grow tired of us.
221
00:15:24,010 --> 00:15:25,060
Us?
222
00:15:25,850 --> 00:15:26,900
What does that mean?
223
00:15:28,350 --> 00:15:30,110
There never was an us.
224
00:15:30,430 --> 00:15:32,170
Then what do you want to talk about?
225
00:15:35,990 --> 00:15:37,040
Us.
226
00:15:40,230 --> 00:15:41,350
Leonard, I must go.
227
00:15:42,430 --> 00:15:43,710
I've been out all morning.
228
00:15:45,390 --> 00:15:47,210
What are we going to do?
229
00:15:48,210 --> 00:15:49,260
Nothing.
230
00:15:49,580 --> 00:15:51,320
We're going to do nothing, Leonard.
231
00:15:52,360 --> 00:15:54,400
We've been doing that for two years.
232
00:15:55,260 --> 00:15:57,180
I can't leave Ben.
233
00:15:59,780 --> 00:16:01,460
He's done nothing wrong.
234
00:16:04,960 --> 00:16:07,020
He loves me, Leonard.
235
00:16:08,220 --> 00:16:11,560
Is that the only qualification one
needs?
236
00:16:15,520 --> 00:16:17,140
And I can't have an affair.
237
00:16:19,470 --> 00:16:20,690
I'm not made that way.
238
00:16:24,110 --> 00:16:28,850
I've come to the conclusion that you are
beautiful, Mrs. Parkinson.
239
00:16:30,930 --> 00:16:33,790
I hope he remembers to mention that.
240
00:16:34,690 --> 00:16:35,740
Please.
241
00:16:38,030 --> 00:16:39,990
I've run out of...
242
00:16:52,940 --> 00:16:54,160
There's no hope for us.
243
00:18:20,720 --> 00:18:22,160
Couldn't you have tidied up?
244
00:18:22,500 --> 00:18:24,970
Yeah, I was going to. I thought you'd be
in later on.
245
00:18:25,060 --> 00:18:27,920
I go out, I leave everything ready for
you.
246
00:18:28,260 --> 00:18:31,560
All you have to do is sit down and put
the food in your mouth.
247
00:18:31,800 --> 00:18:33,320
Yeah, OK, OK. Take it easy.
248
00:18:33,680 --> 00:18:37,719
I mean, I can't go anywhere without
being haunted by the thought that you'll
249
00:18:37,720 --> 00:18:42,699
starve. Or by the thought that if I take
two hours off, it'll take me 12 hours
250
00:18:42,700 --> 00:18:44,000
to clean up after you.
251
00:18:45,600 --> 00:18:48,760
I spent my entire life trying to avoid
this kitchen.
252
00:18:50,280 --> 00:18:52,200
I think you must have my book, Mum.
253
00:18:53,620 --> 00:18:55,440
I mean, what would you do if I died?
254
00:18:57,140 --> 00:18:58,300
People do die.
255
00:18:59,180 --> 00:19:02,250
People wake up in the morning and find
other people have died.
256
00:19:02,480 --> 00:19:03,530
Why, it was me.
257
00:19:04,180 --> 00:19:08,419
Now I have the added responsibility of
having to stay alive to keep you lot
258
00:19:08,420 --> 00:19:09,470
alive.
259
00:19:09,580 --> 00:19:14,620
When am I going to come home, I ask
myself, and find lunch ready for me?
260
00:19:16,220 --> 00:19:17,270
What's wrong, Mum?
261
00:19:17,800 --> 00:19:20,040
I just explained what... What's wrong?
262
00:19:20,880 --> 00:19:21,960
What's really wrong?
263
00:19:22,520 --> 00:19:24,320
Nothing's wrong. Everything's fine.
264
00:19:24,660 --> 00:19:28,940
I had a lovely time. I had a nice meal
with a nice friend, a nice drive home.
265
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
I need to talk to someone, Adam.
266
00:19:33,560 --> 00:19:36,080
Will I do? I'll go mad if I don't talk.
267
00:19:36,420 --> 00:19:37,470
Okay.
268
00:19:37,560 --> 00:19:39,260
So? I'm here.
269
00:19:46,860 --> 00:19:48,980
I told you once about...
270
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
A man I knew.
271
00:19:51,320 --> 00:19:56,699
No. Yeah. A guy who went to New York.
You fancied each other or something like
272
00:19:56,700 --> 00:19:57,750
that.
273
00:20:00,660 --> 00:20:01,710
He's back.
274
00:20:05,780 --> 00:20:06,830
Nothing's happened.
275
00:20:08,340 --> 00:20:13,840
We haven't... I only ever see him in the
daytime.
276
00:20:17,420 --> 00:20:19,180
I don't think I love him.
277
00:20:20,700 --> 00:20:25,200
Because I love your father, and it feels
different.
278
00:20:26,040 --> 00:20:29,740
You mean one has all the excitement of
trying to get to the top of the
279
00:20:29,760 --> 00:20:32,140
and the other is like just sitting
there?
280
00:20:35,440 --> 00:20:36,880
Today we met.
281
00:20:38,220 --> 00:20:39,270
It wasn't planned.
282
00:20:42,160 --> 00:20:43,600
And I told him to go.
283
00:20:46,380 --> 00:20:47,430
Is that all?
284
00:20:49,240 --> 00:20:50,290
Yes.
285
00:20:51,400 --> 00:20:53,870
Oh, I thought you were going to say
you'd shot him.
286
00:20:58,540 --> 00:20:59,590
Shot him?
287
00:20:59,740 --> 00:21:02,700
Yeah. You know, something really
worrying.
288
00:21:04,680 --> 00:21:08,399
Look, shouldn't you be pointing out to
me that I'm too old for all this
289
00:21:08,400 --> 00:21:09,450
nonsense?
290
00:21:09,740 --> 00:21:10,790
No.
291
00:21:11,840 --> 00:21:13,060
You're a dying race, Mum.
292
00:21:13,800 --> 00:21:15,500
When I get married, if...
293
00:21:15,740 --> 00:21:16,790
I get married.
294
00:21:16,840 --> 00:21:19,400
My wife won't suffer the way you have.
295
00:21:19,401 --> 00:21:24,039
She meets a guy that turns her on,
she'll probably just go right out there
296
00:21:24,040 --> 00:21:25,090
do it.
297
00:21:26,240 --> 00:21:27,460
My dad's a lucky guy.
298
00:21:29,940 --> 00:21:31,560
You never accuse, do you?
299
00:21:32,100 --> 00:21:33,150
You never blame.
300
00:21:33,840 --> 00:21:34,890
Law of the jungle.
301
00:21:34,980 --> 00:21:36,700
No use blaming the monkeys, is it?
302
00:21:38,960 --> 00:21:40,540
Look, I understand, Mum.
303
00:21:41,600 --> 00:21:43,220
I know everything you're saying.
304
00:21:46,800 --> 00:21:48,020
It hurt me, Adam.
305
00:21:49,160 --> 00:21:50,340
Everything hurts, Mum.
306
00:21:50,960 --> 00:21:52,010
If it's anything.
307
00:21:58,360 --> 00:22:00,880
You never did see Annie again, did you?
308
00:22:02,480 --> 00:22:03,530
No.
309
00:22:05,540 --> 00:22:06,590
You OK, Mum?
310
00:22:18,440 --> 00:22:22,460
Mr. Parkinson, I forgot to tell you. A
lady rang.
311
00:22:22,780 --> 00:22:23,830
Amanda Colling.
312
00:22:24,380 --> 00:22:25,430
Oh, yes.
313
00:22:25,431 --> 00:22:26,659
What did she want?
314
00:22:26,660 --> 00:22:29,370
She asked if you could call her.
Something about lunch.
315
00:22:30,360 --> 00:22:32,800
Well, keep till tomorrow, I think.
316
00:22:33,160 --> 00:22:34,210
Thank you.
317
00:22:34,220 --> 00:22:35,300
Bye, Mr. Parkinson.
318
00:22:35,680 --> 00:22:36,730
Bye -bye.
319
00:22:53,260 --> 00:22:54,520
Anything on television?
320
00:22:57,540 --> 00:22:58,800
There's a good film later.
321
00:23:00,420 --> 00:23:05,639
The Last Man, a hard -hitting western
about a man who has a price on his head
322
00:23:05,640 --> 00:23:07,060
and the secret of the gold.
323
00:23:08,860 --> 00:23:10,500
I hate westerns.
324
00:23:11,160 --> 00:23:13,100
All they do is shoot and spit.
325
00:23:14,500 --> 00:23:16,240
Is there anything else?
326
00:23:17,420 --> 00:23:18,470
Late night news?
327
00:23:18,760 --> 00:23:20,780
Oh, yes, that'll be a bundle of fun.
328
00:23:22,480 --> 00:23:25,400
Rail strikes, earthquakes, invasions,
explosions.
329
00:23:26,340 --> 00:23:29,410
Some silly fool trying to cross the
Atlantic on a breadboard.
330
00:23:31,880 --> 00:23:36,559
Oh, by the way, Ruby phoned. She can't
come in tomorrow. She's got some rushing
331
00:23:36,560 --> 00:23:37,610
about to do.
332
00:23:40,860 --> 00:23:41,910
How did lunch go?
333
00:23:41,911 --> 00:23:43,579
Oh, fine.
334
00:23:43,580 --> 00:23:44,630
Had a lovely time.
335
00:23:45,800 --> 00:23:49,779
Josie was telling me that when her
husband was killed in his car, he was
336
00:23:49,780 --> 00:23:50,830
on her.
337
00:23:51,730 --> 00:23:52,930
Spying on her? What for?
338
00:23:53,770 --> 00:23:55,690
He thought she was seeing someone else.
339
00:23:57,710 --> 00:23:58,760
Silly man.
340
00:24:00,150 --> 00:24:02,930
Isn't it possible that he was a worried
man?
341
00:24:03,910 --> 00:24:05,250
Yes, but spying.
342
00:24:05,910 --> 00:24:08,800
There's something distasteful about
spying on someone.
343
00:24:09,090 --> 00:24:10,370
I wouldn't spy on you.
344
00:24:11,690 --> 00:24:13,130
You might, if you had a reason.
345
00:24:14,310 --> 00:24:16,660
Surprising what we do when we feel
threatened.
346
00:24:27,980 --> 00:24:30,260
Don't you ever want to change things?
347
00:24:30,760 --> 00:24:31,900
Our life, for instance.
348
00:24:34,140 --> 00:24:37,150
You talk about life as if it's something
you buy on the shots.
349
00:24:38,160 --> 00:24:40,690
I'm sorry, but when I got it home, it
didn't suit me.
350
00:24:41,700 --> 00:24:43,760
What I mean is the routine of it.
351
00:24:44,200 --> 00:24:47,270
This house, for instance, I'd like to
change that for a start.
352
00:24:48,140 --> 00:24:49,190
You mean move?
353
00:24:49,560 --> 00:24:50,610
Yes.
354
00:24:50,860 --> 00:24:54,460
Why not? To the country. Yes, that's it.
The country. A country cottage.
355
00:24:55,640 --> 00:24:56,690
Fields and birds.
356
00:24:56,940 --> 00:24:59,160
Different... Sounds. Different things.
357
00:24:59,860 --> 00:25:01,040
My work is here.
358
00:25:01,780 --> 00:25:02,980
Our friends are here.
359
00:25:03,820 --> 00:25:04,870
What friends?
360
00:25:06,580 --> 00:25:10,860
Well... The one you had lunch with
today, for a start.
361
00:25:11,420 --> 00:25:12,470
Oh, Josie.
362
00:25:12,880 --> 00:25:14,460
I haven't seen her for years.
363
00:25:14,820 --> 00:25:16,740
Probably won't see her again for years.
364
00:25:18,560 --> 00:25:22,100
Well, not the country, then, but
somewhere else.
365
00:25:24,240 --> 00:25:25,460
It's important, Ben.
366
00:25:26,700 --> 00:25:27,750
Is it?
367
00:25:28,320 --> 00:25:29,370
Why?
368
00:25:31,040 --> 00:25:34,220
I cook better in a different house. That
kitchen never liked me.
369
00:25:35,820 --> 00:25:36,870
Why?
370
00:25:47,560 --> 00:25:48,610
Hello?
371
00:25:48,920 --> 00:25:49,970
Hello, Ben.
372
00:25:50,340 --> 00:25:51,390
It's Amanda.
373
00:25:51,860 --> 00:25:52,910
Oh, hello.
374
00:25:53,080 --> 00:25:55,160
I'm sorry to call you at home, but,
um...
375
00:25:56,200 --> 00:25:57,340
I'm going back to Spain.
376
00:25:57,540 --> 00:25:59,040
Oh. When?
377
00:25:59,500 --> 00:26:04,120
Oh, within the next couple of days. I,
um... I just wondered about lunch.
378
00:26:04,880 --> 00:26:05,930
Remember?
379
00:26:06,700 --> 00:26:07,760
I owe you one.
380
00:26:08,980 --> 00:26:10,030
Yes.
381
00:26:11,360 --> 00:26:12,410
Why not lunch?
382
00:26:13,900 --> 00:26:14,950
Tomorrow?
383
00:26:15,440 --> 00:26:16,640
Tomorrow will be fine.
384
00:26:16,641 --> 00:26:18,919
I'll call you in the morning.
385
00:26:18,920 --> 00:26:19,970
Wonderful.
386
00:26:20,220 --> 00:26:21,270
Look forward to it.
387
00:26:21,700 --> 00:26:22,750
Bye, Amanda.
388
00:26:37,740 --> 00:26:39,660
lunch with her last week?
389
00:26:39,980 --> 00:26:41,030
Yes.
390
00:26:43,320 --> 00:26:45,000
She flirted with you, didn't she?
391
00:26:46,220 --> 00:26:48,020
Did she? I don't remember.
392
00:26:48,320 --> 00:26:49,640
You told us.
393
00:26:49,980 --> 00:26:51,840
I pulled a bird today, you said.
394
00:26:54,900 --> 00:26:56,320
Perhaps I was boasting.
395
00:27:01,380 --> 00:27:03,660
I don't know anything about you
suddenly.
396
00:27:05,280 --> 00:27:06,660
I'm trying to be mysterious.
397
00:27:07,500 --> 00:27:08,550
Like you.
398
00:27:09,660 --> 00:27:11,100
Me? Mysterious?
399
00:27:11,580 --> 00:27:13,240
Nothing mysterious about me.
400
00:27:13,960 --> 00:27:19,559
I wander around with a huge notice
across me saying, I am a... A bored
401
00:27:19,560 --> 00:27:20,760
housewife. I know.
402
00:27:23,760 --> 00:27:24,810
He's different.
403
00:27:26,440 --> 00:27:27,900
Ben is different.
404
00:27:30,720 --> 00:27:31,980
The last few days.
405
00:27:34,280 --> 00:27:36,360
He's coated in a kind of armour.
406
00:27:38,320 --> 00:27:39,370
I can't get through.
407
00:27:39,740 --> 00:27:42,940
I feel as if he's sitting inside it
saying, don't touch.
408
00:27:44,720 --> 00:27:49,040
He doesn't know about the thing I keep
talking to you about.
409
00:27:51,380 --> 00:27:53,880
And anyway, it's over now.
410
00:28:09,360 --> 00:28:11,830
I just thought I'd keep you up to date,
that's all.
411
00:28:17,320 --> 00:28:19,260
Who is this Amanda, anyway?
412
00:28:39,760 --> 00:28:42,620
Love makes your heart feel strange
inside.
413
00:28:42,840 --> 00:28:45,380
It flutters like felt wings in flight.
414
00:28:45,620 --> 00:28:50,160
Love is like a butterfly, a rare and
gentle thing.
415
00:28:52,180 --> 00:28:58,520
Love is like a butterfly, a rare and
gentle...
416
00:28:58,570 --> 00:29:03,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.