Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,419 --> 00:00:12,780
Love is like a butterfly, soft and
gentle as sky.
2
00:00:12,980 --> 00:00:17,680
The multicolored moods of love are like
its saddened wings.
3
00:00:19,340 --> 00:00:25,019
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like soft wings in
4
00:00:25,020 --> 00:00:30,260
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:00:49,249 --> 00:00:50,299
Bennett?
6
00:00:56,050 --> 00:00:57,100
Hello?
7
00:01:01,050 --> 00:01:02,470
You're like a dog I had once.
8
00:01:04,069 --> 00:01:06,419
Sometimes you wouldn't greet me when I
came in.
9
00:01:07,410 --> 00:01:10,120
Just to sit there, showing the white
through his eyes.
10
00:01:10,350 --> 00:01:13,840
It was a sort of punishment for
something I'd done. I never knew what it
11
00:01:13,841 --> 00:01:19,129
It wasn't easy leaving the house this
morning. Everybody was late.
12
00:01:19,130 --> 00:01:21,240
There's a pile -up at the breakfast
table.
13
00:01:21,241 --> 00:01:24,849
Ben's going to a dental conference the
day after tomorrow.
14
00:01:24,850 --> 00:01:25,900
In Cannes.
15
00:01:26,890 --> 00:01:28,170
He goes to one every year.
16
00:01:29,610 --> 00:01:33,280
And Adam and Russell... Look, must we
talk about your husband and your sons?
17
00:01:33,281 --> 00:01:36,909
I'm disappearing out of your life
tomorrow for good. Isn't that worth some
18
00:01:36,910 --> 00:01:37,960
conversation?
19
00:01:39,510 --> 00:01:40,560
I'm sorry.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,990
Tomorrow, you say? Yes, tomorrow!
21
00:01:44,991 --> 00:01:52,189
These great passionate scenes we've
managed to cram in between your family's
22
00:01:52,190 --> 00:01:54,529
insatiable eating habits are coming to
an end.
23
00:01:54,530 --> 00:01:56,760
Leonard, you're being cruel and
sarcastic.
24
00:01:57,010 --> 00:01:58,990
Of course I'm being cruel and sarcastic.
25
00:01:59,330 --> 00:02:05,450
It's not my fault all this... You spoke
to me in that cafe.
26
00:02:05,890 --> 00:02:07,150
I had to, hadn't I?
27
00:02:07,370 --> 00:02:09,480
You were flicking ash over my entire
meal.
28
00:02:10,310 --> 00:02:12,230
Then why didn't you let it end there?
29
00:02:12,650 --> 00:02:14,330
Because you teased me, that's why.
30
00:02:14,331 --> 00:02:16,009
Teased you?
31
00:02:16,010 --> 00:02:20,850
I've never teased anyone in my... You
looked at me with that look. What look?
32
00:02:21,150 --> 00:02:22,610
That chase me look.
33
00:02:22,950 --> 00:02:25,300
Oh, well, you certainly did that, didn't
you?
34
00:02:25,530 --> 00:02:28,690
For more than a year now, we've been
playing cops and robbers.
35
00:02:29,070 --> 00:02:32,470
I don't even know what I see in you.
You've got a funny nose.
36
00:02:38,021 --> 00:02:40,109
Oh, Fia.
37
00:02:40,110 --> 00:02:41,160
Fia.
38
00:02:51,950 --> 00:02:53,230
It must be nice to be a bird.
39
00:02:58,430 --> 00:02:59,480
Uncomplicated.
40
00:02:59,650 --> 00:03:00,700
Yes.
41
00:03:03,430 --> 00:03:05,110
What time are you going tomorrow?
42
00:03:06,050 --> 00:03:07,100
Six o 'clock.
43
00:03:08,470 --> 00:03:09,910
Will you come to the airport?
44
00:03:21,290 --> 00:03:22,850
Not very far. New York, is it?
45
00:03:24,810 --> 00:03:28,690
I mean, you can always... nip back.
46
00:03:30,590 --> 00:03:31,640
My lunch hour.
47
00:03:31,990 --> 00:03:33,040
Yes.
48
00:03:39,041 --> 00:03:40,909
Thank you.
49
00:03:40,910 --> 00:03:41,960
That was a nice meal.
50
00:03:42,230 --> 00:03:44,030
Very nice. Very recognisable.
51
00:03:45,930 --> 00:03:47,610
How long did you say you'd be away?
52
00:03:48,110 --> 00:03:49,190
Five days, that's all.
53
00:03:49,740 --> 00:03:51,600
I've got some good lectures this year.
54
00:03:52,600 --> 00:03:53,650
Can.
55
00:03:54,500 --> 00:03:55,720
The Playboy's Paradise.
56
00:03:56,200 --> 00:03:57,250
Yes, indeed.
57
00:03:57,940 --> 00:03:58,990
On a yacht.
58
00:03:59,860 --> 00:04:02,560
Pardon? The seminar's being held on a
yacht.
59
00:04:02,940 --> 00:04:04,820
Yes. Looks enormous.
60
00:04:05,840 --> 00:04:09,390
Yes, well, you could hardly house 150
dentists on a dinghy, could you?
61
00:04:11,700 --> 00:04:14,580
Underwater fishing, beach clubs, water
skiing.
62
00:04:14,900 --> 00:04:16,100
That's in the afternoon.
63
00:04:16,160 --> 00:04:18,450
You're missing the important part.
Excuse me.
64
00:04:18,451 --> 00:04:21,049
Tuesday the 14th, a lecture on precision
attachment.
65
00:04:21,050 --> 00:04:24,869
Wednesday the 15th, implant techniques.
Thursday the 16th, practice management.
66
00:04:24,870 --> 00:04:28,230
Friday the 17th, teeth for life, a study
of prosthesis.
67
00:04:28,890 --> 00:04:30,090
Saturday the 18th, home.
68
00:04:30,650 --> 00:04:33,960
They don't hold seminars for housewives,
have you noticed that?
69
00:04:34,090 --> 00:04:38,310
Domestic conference, to be held on a
floating supermarket off the Cote d
70
00:04:39,670 --> 00:04:42,560
Tuesday the 14th, how to get the best
out of your squeegee.
71
00:04:43,370 --> 00:04:44,730
Wednesday the 15th.
72
00:04:45,080 --> 00:04:48,750
A study on how to hold an intellectual
conversation with your brillo pad.
73
00:04:48,751 --> 00:04:52,739
Ria, am I going to get to this seminar,
or is this just a little attack of acid
74
00:04:52,740 --> 00:04:56,000
mirth? Everybody goes topless there, you
know, in Cannes.
75
00:04:56,460 --> 00:04:58,080
It could be all knees and nipples.
76
00:04:59,180 --> 00:05:01,040
Now, I see you're feeling threatened.
77
00:05:01,080 --> 00:05:04,330
It's a very funny place, full of funny
people doing funny things.
78
00:05:04,460 --> 00:05:07,590
I thought you approved of the totally
immoral world we live in.
79
00:05:08,060 --> 00:05:10,620
Oh, it's all right for others, for our
sons.
80
00:05:11,940 --> 00:05:12,990
Not for us.
81
00:05:13,320 --> 00:05:14,640
Why should we be excluded?
82
00:05:14,910 --> 00:05:15,960
You and I.
83
00:05:16,570 --> 00:05:18,210
I don't know. Maybe we aren't.
84
00:05:19,850 --> 00:05:20,990
You can do what you like.
85
00:05:22,330 --> 00:05:23,380
What's wrong?
86
00:05:24,870 --> 00:05:26,090
I didn't mean what I said.
87
00:05:26,091 --> 00:05:29,229
Which bit of the what you said didn't
you mean?
88
00:05:29,230 --> 00:05:30,690
The bit about braless women.
89
00:05:30,910 --> 00:05:32,290
Why shouldn't you have fun?
90
00:05:32,291 --> 00:05:36,469
Adam once said you don't stop being
human just because you're married.
91
00:05:36,470 --> 00:05:40,870
Yes. Well, he's today's generation,
isn't he? They don't know what loyalty
92
00:05:42,610 --> 00:05:45,800
Only yesterday he had a girl up in his
bedroom preening herself.
93
00:05:45,801 --> 00:05:48,009
Another one checking a lipstick in his
car.
94
00:05:48,010 --> 00:05:50,649
By the time he charged up and down the
stairs, he was too exhausted to do
95
00:05:50,650 --> 00:05:51,700
of them a favour.
96
00:05:53,770 --> 00:05:55,430
He's seen as wise as us sometimes.
97
00:05:55,431 --> 00:05:59,049
He's not wise, he's rampant. By the time
he's 40, he'll look like an old flower
98
00:05:59,050 --> 00:06:00,100
arrangement.
99
00:06:01,210 --> 00:06:02,770
Oh, my God, here's the other one.
100
00:06:03,510 --> 00:06:05,770
Boy, digging that shelter's a lot of
gruff.
101
00:06:06,590 --> 00:06:08,940
Do you think it'll be ready in time for
the war?
102
00:06:09,230 --> 00:06:11,830
We have to go slowly now. There's a pipe
in the way.
103
00:06:12,220 --> 00:06:13,270
Oh, I see.
104
00:06:13,271 --> 00:06:16,679
So we'll escape the fallout and pass
peacefully away with the help of North
105
00:06:16,680 --> 00:06:17,730
gas.
106
00:06:19,280 --> 00:06:20,860
Oh, it's all under control, Dad.
107
00:06:20,861 --> 00:06:24,599
By the time you get back from this
dental orgy, it'll all be finished.
108
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
Orgy? Did you hear that?
109
00:06:25,801 --> 00:06:28,819
Is everybody in this house trying to
make me feel guilty? You? Him?
110
00:06:28,820 --> 00:06:32,019
It's a compliment. If our sons link your
name with the word orgy, it means
111
00:06:32,020 --> 00:06:33,499
they're still in with a chance.
112
00:06:33,500 --> 00:06:34,550
Chance?
113
00:06:35,000 --> 00:06:36,620
Oh, you mean a chance of making it.
114
00:06:37,120 --> 00:06:39,230
Scoring, pulling the chicks and all
that.
115
00:06:39,660 --> 00:06:42,070
Yes, well, it's a fairly accurate
observation.
116
00:06:43,370 --> 00:06:44,420
What does that mean?
117
00:06:49,010 --> 00:06:52,020
Women have been known to look at me, you
know, with that look.
118
00:06:52,021 --> 00:06:55,709
I fix their teeth and make them look
beautiful, you see.
119
00:06:55,710 --> 00:06:57,210
That puts me on a level with God.
120
00:06:58,530 --> 00:06:59,850
There's one in particular.
121
00:06:59,910 --> 00:07:01,190
A nice round sort of lady.
122
00:07:02,070 --> 00:07:03,120
Round?
123
00:07:04,110 --> 00:07:07,240
Round, yes. I think that describes part
of her reasonably well.
124
00:07:07,241 --> 00:07:10,749
After eight fillings, she invited me
round to her place for a drink.
125
00:07:10,750 --> 00:07:11,800
Did you go?
126
00:07:12,210 --> 00:07:13,260
No, don't answer.
127
00:07:13,630 --> 00:07:16,570
We must all have little corners of us
which are private.
128
00:07:20,470 --> 00:07:22,110
Hi, people.
129
00:07:22,590 --> 00:07:24,880
I hope no -one wants a bathroom for a
day or two.
130
00:07:45,420 --> 00:07:47,340
How strange life is. How unpredictable.
131
00:07:48,600 --> 00:07:49,720
Leonard goes today.
132
00:07:50,160 --> 00:07:51,320
Ben goes tomorrow.
133
00:07:51,680 --> 00:07:53,900
One minute both, the next none.
134
00:07:56,220 --> 00:07:59,180
All that nonsense from Ben about that
woman patient.
135
00:08:00,700 --> 00:08:06,580
He grew suddenly taller and his face
became enigmatic.
136
00:08:06,920 --> 00:08:09,240
He looked like a rugged Mona Lisa.
137
00:08:14,890 --> 00:08:15,940
I'll miss you.
138
00:08:15,941 --> 00:08:21,129
What's going to happen to me? Will I
spend my last day on earth carrying a
139
00:08:21,130 --> 00:08:22,930
of groceries from the supermarket?
140
00:08:24,370 --> 00:08:26,950
If only I was as brave as I talk.
141
00:08:28,730 --> 00:08:29,780
If only...
142
00:08:46,770 --> 00:08:48,820
There's a strike at the airport, damn
it.
143
00:08:54,050 --> 00:08:55,170
Oh, God, what a mess.
144
00:08:55,171 --> 00:09:01,069
If you all of us have decided to go by
car, we'll make it, though. Hello,
145
00:09:01,070 --> 00:09:02,390
Norman, what do you think?
146
00:09:02,950 --> 00:09:04,000
Yes?
147
00:09:04,650 --> 00:09:08,200
Well, I have no objection to travelling
in your rolls, you bloody snob.
148
00:09:08,670 --> 00:09:09,810
Well, Keith and Robin?
149
00:09:10,130 --> 00:09:11,180
Yes, all right, fine.
150
00:09:11,790 --> 00:09:12,840
And we leave tonight.
151
00:09:12,841 --> 00:09:14,969
I'll check with you later.
152
00:09:14,970 --> 00:09:17,560
I have to dash to the surgery to arrange
a few things.
153
00:09:17,561 --> 00:09:19,889
Could you have my things ready for
tonight?
154
00:09:19,890 --> 00:09:21,210
What time are you leaving?
155
00:09:45,850 --> 00:09:48,330
Ria? Oh, Leonard, I'm glad you rang.
156
00:09:48,590 --> 00:09:49,910
I can't see you off tonight.
157
00:09:50,170 --> 00:09:51,670
I know. There's an airstrike.
158
00:09:52,210 --> 00:09:54,860
Ben is leaving at six o 'clock. He
decided to go by road.
159
00:09:55,070 --> 00:09:56,930
Oh, good. I'll have you all to myself.
160
00:09:57,390 --> 00:10:01,050
What? Well, my flight's cancelled, too,
because of the strike.
161
00:10:01,530 --> 00:10:03,150
I could be pestering you for days.
162
00:10:04,350 --> 00:10:05,400
I didn't realise.
163
00:10:05,450 --> 00:10:06,500
How silly.
164
00:10:06,710 --> 00:10:09,480
I'll phone again tonight. After six o
'clock, of course.
165
00:10:09,510 --> 00:10:11,490
Leonard, don't... don't call.
166
00:10:11,950 --> 00:10:13,000
Why?
167
00:10:13,330 --> 00:10:14,380
I don't know why.
168
00:10:15,180 --> 00:10:16,230
I do know why.
169
00:10:17,460 --> 00:10:19,120
And I don't want to tell you why.
170
00:10:39,340 --> 00:10:42,100
I'll have a new bag for me over when
you...
171
00:10:48,710 --> 00:10:49,870
See my cufflinks?
172
00:10:50,210 --> 00:10:52,210
In the glass dish on the dressing table.
173
00:10:52,710 --> 00:10:54,270
Hey, Mum, did you iron my jeans?
174
00:10:54,390 --> 00:10:55,440
On your bed.
175
00:10:55,530 --> 00:10:57,390
Ria, did you pack my brown jacket?
176
00:10:57,750 --> 00:10:58,800
Yes!
177
00:11:01,241 --> 00:11:02,809
Paper
178
00:11:02,810 --> 00:11:14,230
plate,
179
00:11:14,390 --> 00:11:15,440
that net.
180
00:11:15,980 --> 00:11:19,600
Paper plate, paper cups, paper knives
and fork.
181
00:11:20,560 --> 00:11:21,820
We'll go with a paper food.
182
00:11:23,940 --> 00:11:24,990
Hey, Mum.
183
00:11:25,000 --> 00:11:26,440
Does this eyeshadow look OK?
184
00:11:27,880 --> 00:11:29,620
Eyeshadow? Yeah. Is it dark enough?
185
00:11:29,621 --> 00:11:30,979
Where is it?
186
00:11:30,980 --> 00:11:32,030
Underneath.
187
00:11:32,300 --> 00:11:33,350
To go on top?
188
00:11:33,351 --> 00:11:34,819
No, it's to make me look older.
189
00:11:34,820 --> 00:11:36,060
It makes you look tired.
190
00:11:36,600 --> 00:11:37,650
Great, that'll do.
191
00:11:38,120 --> 00:11:39,170
Yeah?
192
00:11:39,171 --> 00:11:40,979
Why do you want to look old and tired?
193
00:11:40,980 --> 00:11:43,719
Well, Russ and I are going to a party
tonight. We both got an eye on this
194
00:11:43,720 --> 00:11:45,910
Well? She isn't a chick. She's at
least... 29.
195
00:11:45,911 --> 00:11:48,829
She'll have to hurry before it's all
over.
196
00:11:48,830 --> 00:11:50,390
I guess I'll make it, that's all.
197
00:11:52,530 --> 00:11:53,850
Are you feeling all right?
198
00:11:53,930 --> 00:11:54,980
Yeah, great.
199
00:11:54,981 --> 00:11:57,689
Do you think perhaps you're getting too
much sleep? Your eyes don't seem to want
200
00:11:57,690 --> 00:11:58,770
to come out in the open.
201
00:11:58,970 --> 00:12:00,020
It's the eye shadow.
202
00:12:00,021 --> 00:12:04,769
We've got a new problem. Now he's
wearing eye shadow.
203
00:12:04,770 --> 00:12:07,840
He wants to look more mature. He's seen
this very old lady of 29.
204
00:12:07,841 --> 00:12:11,729
Does she know that a third of his
existence is spent sleeping and the rest
205
00:12:11,730 --> 00:12:12,780
yawning?
206
00:12:13,030 --> 00:12:14,290
Right, I'm all ready then.
207
00:12:14,330 --> 00:12:16,100
Right. Will you be all right?
208
00:12:16,340 --> 00:12:17,780
Oh, yes. I've got lots to do.
209
00:12:17,781 --> 00:12:21,379
There won't be as many dishes of court
with you away, but I can always go out
210
00:12:21,380 --> 00:12:22,580
and grab the bus shelter.
211
00:12:22,581 --> 00:12:24,779
Forget about the house. Do something
exciting.
212
00:12:24,780 --> 00:12:25,830
Like what?
213
00:12:26,100 --> 00:12:28,990
Well, as our sons would say, whatever
lights your candle.
214
00:12:29,280 --> 00:12:30,480
I'll think of something.
215
00:12:31,140 --> 00:12:32,190
They're here.
216
00:12:32,620 --> 00:12:33,700
I'll see you Saturday.
217
00:12:35,520 --> 00:12:36,570
See you Saturday.
218
00:12:37,060 --> 00:12:40,280
That patient I was telling you about...
It's all right.
219
00:12:40,860 --> 00:12:41,910
I don't want to know.
220
00:12:52,520 --> 00:12:53,680
Come on, Mum, be honest.
221
00:12:53,880 --> 00:12:55,800
Which one of us is the biggest turn -on?
222
00:12:57,800 --> 00:12:58,850
Oh,
223
00:12:59,020 --> 00:13:00,400
you're both very beautiful.
224
00:13:00,740 --> 00:13:02,120
Subtle, isn't he? I'm yours.
225
00:13:02,121 --> 00:13:05,519
All right, well, let's see who scores,
Sunchuk. Fairly to be going to a party,
226
00:13:05,520 --> 00:13:08,019
isn't it? We're helping Guy with the
food. His parents are away.
227
00:13:08,020 --> 00:13:10,310
Well, have a good time and behave
yourselves.
228
00:13:10,340 --> 00:13:11,390
Which do you want?
229
00:13:11,391 --> 00:13:12,399
Come on.
230
00:13:12,400 --> 00:13:13,450
See you, Mum.
231
00:13:18,500 --> 00:13:20,420
You will be OK, won't you, on your own?
232
00:13:20,960 --> 00:13:23,040
I can't wait for the luxury of it, Adam.
233
00:13:43,040 --> 00:13:44,180
Herbal bath oil?
234
00:13:45,780 --> 00:13:47,100
Honey -faced cat?
235
00:13:49,070 --> 00:13:50,330
Wildflower shampoo.
236
00:14:03,330 --> 00:14:04,380
Hello.
237
00:14:06,750 --> 00:14:09,350
I'm sorry. You have a wrong number.
238
00:14:14,050 --> 00:14:18,310
Okay, folks.
239
00:14:19,880 --> 00:14:22,170
Let's go up to the bathroom and have a
rave -up.
240
00:14:24,620 --> 00:14:25,670
Ria?
241
00:14:26,040 --> 00:14:32,399
I know you said not to call, but I had
to... Look, why don't we have dinner
242
00:14:32,400 --> 00:14:35,020
here, in my place?
243
00:14:35,700 --> 00:14:36,800
Your husband's away?
244
00:14:38,360 --> 00:14:39,410
No, that's no good.
245
00:14:41,920 --> 00:14:43,820
Ria, it's Leonard.
246
00:14:44,860 --> 00:14:48,230
I might have to go away tomorrow. After
all, the strike could be over.
247
00:14:49,540 --> 00:14:53,300
Why don't we have dinner together, you
and I, here in my place?
248
00:14:53,920 --> 00:14:55,000
Oh, nothing dramatic.
249
00:14:55,340 --> 00:14:58,480
Just two people talking, saying goodbye.
250
00:14:59,880 --> 00:15:00,930
Oh, God.
251
00:15:03,620 --> 00:15:08,519
Ria, look, this is bloody silly. I'm on
my own, you're on your own, and here we
252
00:15:08,520 --> 00:15:11,710
are wasting a whole evening when
tomorrow we could both be dead.
253
00:15:48,181 --> 00:15:54,829
I didn't want to... You didn't want the
entire world to know you were here, I
254
00:15:54,830 --> 00:15:55,880
know.
255
00:15:56,430 --> 00:15:57,480
Hello.
256
00:15:57,590 --> 00:15:58,640
Hello.
257
00:16:08,270 --> 00:16:15,249
Are you coming in or should we eat
258
00:16:15,250 --> 00:16:16,300
in the hall?
259
00:16:24,240 --> 00:16:25,860
I didn't really think you'd come.
260
00:16:28,120 --> 00:16:30,000
Eggs by courtesy of the chap next door.
261
00:16:30,001 --> 00:16:33,299
Floral arrangements retrieved from
kitchen bin.
262
00:16:33,300 --> 00:16:35,420
Wine found lurking in deserted fridge.
263
00:16:36,140 --> 00:16:40,439
Flat six and eight unable to supply
necessary bread. Flat seven occupied by
264
00:16:40,440 --> 00:16:43,839
horrendous child who announced his
parents were out and why didn't I buy my
265
00:16:43,840 --> 00:16:44,890
damn bread?
266
00:16:45,760 --> 00:16:46,810
Here, let me...
267
00:17:02,410 --> 00:17:07,309
Well, shall we talk while the eggs are
boiling, before they've boiled, or shall
268
00:17:07,310 --> 00:17:10,169
we boil them in silence and talk while
we're eating them?
269
00:17:10,170 --> 00:17:12,269
Let's boil them and eat them and talk
all the time.
270
00:17:12,270 --> 00:17:13,350
Right, to the kitchen.
271
00:17:13,351 --> 00:17:17,929
I'm sorry, what decision did we take?
Could you go over it again, please?
272
00:17:17,930 --> 00:17:18,980
Leonard.
273
00:17:19,670 --> 00:17:22,150
Oh, Ria, how I've waited.
274
00:17:36,360 --> 00:17:37,680
what I've been waiting for.
275
00:17:38,440 --> 00:17:39,900
I've gone over it in my mind.
276
00:17:42,460 --> 00:17:43,510
Over and over it.
277
00:17:45,600 --> 00:17:49,480
Leonard, you won't go too fast, will
you?
278
00:17:54,120 --> 00:17:55,200
Why you, I wonder?
279
00:17:57,400 --> 00:17:58,450
Why your face?
280
00:18:00,060 --> 00:18:01,740
I have to think things out, you see.
281
00:18:03,800 --> 00:18:05,020
Maybe if we boil the eggs.
282
00:18:07,689 --> 00:18:11,030
I think I ought to tell you I love you.
283
00:18:15,350 --> 00:18:16,400
It's cold in here.
284
00:18:18,270 --> 00:18:19,710
Silly, isn't it, loving you?
285
00:18:22,450 --> 00:18:23,590
Could I have my coat?
286
00:18:25,130 --> 00:18:28,970
Two years of frantic pursuit and now
goodbye and oh, by the way, I love you.
287
00:18:35,020 --> 00:18:36,400
I'm sorry, what did you say?
288
00:18:36,800 --> 00:18:37,850
My coat.
289
00:18:37,980 --> 00:18:39,030
Could I have my coat?
290
00:18:39,780 --> 00:18:42,240
It's just that when I get scared, I get
cold.
291
00:18:55,440 --> 00:18:58,240
Then come to bed.
292
00:19:00,300 --> 00:19:01,350
We'll get warm.
293
00:19:02,080 --> 00:19:03,400
Well, if we go to bed...
294
00:19:03,630 --> 00:19:05,130
I get more scared and more cold.
295
00:19:06,970 --> 00:19:11,609
Scared, cold, Ria, these are the 1980s.
Are they? Oh. Is there something special
296
00:19:11,610 --> 00:19:12,660
about that, then?
297
00:19:12,870 --> 00:19:14,110
It's the age of freedom.
298
00:19:14,730 --> 00:19:18,110
The age of not being scared of doing
what you want to do.
299
00:19:23,050 --> 00:19:24,130
You're going too fast.
300
00:19:25,330 --> 00:19:27,150
Well, of course I'm going too fast.
301
00:19:27,151 --> 00:19:31,209
Any minute you could remember your
husband's forgotten his clean socks and
302
00:19:31,210 --> 00:19:32,290
rushing off after him.
303
00:19:34,250 --> 00:19:35,590
I love you, Mrs. Parkinson.
304
00:19:38,790 --> 00:19:39,910
You don't know me.
305
00:19:42,030 --> 00:19:43,330
For a start, I can't cook.
306
00:19:44,970 --> 00:19:49,929
The oven cringes when it sees what I put
into it, and my family cringe even more
307
00:19:49,930 --> 00:19:51,550
when they see what I take out of it.
308
00:19:52,650 --> 00:19:56,130
I cry a lot, and in the morning my face
looks like an old cushion.
309
00:19:58,310 --> 00:20:00,130
My body's seen too much of life.
310
00:20:00,870 --> 00:20:02,670
Oh, it's fine when it's dressed, but...
311
00:20:03,040 --> 00:20:05,750
When it's not, it looks as if there's
been a landslide.
312
00:20:07,800 --> 00:20:11,410
My teeth are capped, my knees creak, and
my eyes are screeching for help.
313
00:20:12,580 --> 00:20:13,960
How well suited we are.
314
00:20:20,240 --> 00:20:21,290
Just another room.
315
00:20:51,050 --> 00:20:52,370
Oh, yes, thank you, Thomas.
316
00:20:52,810 --> 00:20:53,860
No, I'm fine, fine.
317
00:20:55,250 --> 00:20:57,900
No, no, I'll call you when I'm ready to
leave. Yes, yes.
318
00:20:58,210 --> 00:20:59,390
Yes, yes. Bye.
319
00:20:59,630 --> 00:21:00,680
Bye.
320
00:21:02,890 --> 00:21:03,940
That was Thomas.
321
00:21:04,790 --> 00:21:08,340
There will be a couple of flights
tomorrow. He's trying to get me a place.
322
00:21:08,530 --> 00:21:09,580
Yes.
323
00:21:10,810 --> 00:21:12,550
Three more steps and you've made it.
324
00:21:18,031 --> 00:21:22,179
I've never done anything like this
before.
325
00:21:22,180 --> 00:21:23,230
Nor have I.
326
00:21:24,480 --> 00:21:26,220
Well, not quite like this.
327
00:21:27,180 --> 00:21:30,070
You mean they usually undress on their
way up the stairs?
328
00:21:30,460 --> 00:21:33,720
No, I mean it hasn't meant anything to
me before.
329
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
I'm not like all the rest, then.
330
00:21:38,440 --> 00:21:39,490
Oh, no.
331
00:21:40,980 --> 00:21:42,540
No, you're much more difficult.
332
00:22:04,459 --> 00:22:07,349
Ignore it. They've got the wrong bell. I
don't know anybody.
333
00:22:13,180 --> 00:22:15,800
Remember, we were up to where you want
to.
334
00:22:22,260 --> 00:22:26,000
Yes? Oh, Mr Dunn, there you are. I
believe you wanted some bread.
335
00:22:26,560 --> 00:22:27,860
Oh, yes, thank you.
336
00:22:28,120 --> 00:22:29,840
Only my son told me you called.
337
00:22:29,841 --> 00:22:33,649
brought some in with me. That's very
kind of you, yes. Thank you again. It's
338
00:22:33,650 --> 00:22:36,350
only half a loaf, I'm afraid, but it'll
tide you over.
339
00:22:36,351 --> 00:22:39,469
Oh, yes, yes, will indeed. Well, I'll
replace it tomorrow.
340
00:22:39,470 --> 00:22:41,310
Nice flats, these, aren't they?
341
00:22:41,610 --> 00:22:43,690
We don't get as much sun at the back.
342
00:22:43,890 --> 00:22:45,370
I expect you get a lot of sun.
343
00:22:45,590 --> 00:22:46,640
Oh, yes.
344
00:22:47,390 --> 00:22:49,070
Nice wallpaper, too.
345
00:22:49,610 --> 00:22:50,660
Yes.
346
00:22:51,130 --> 00:22:56,249
My husband likes that sulfane silk
finish, but I always say you can't beat
347
00:22:56,250 --> 00:22:57,300
wallpaper.
348
00:22:57,301 --> 00:23:01,959
Well, I'll be off then. Ah, yes, well,
thank you again.
349
00:23:01,960 --> 00:23:02,899
Any time.
350
00:23:02,900 --> 00:23:04,240
Oh, it's nice bread.
351
00:23:04,780 --> 00:23:07,200
Granary. I like granary, don't you?
352
00:23:07,800 --> 00:23:09,720
Much better than all the other rubbish.
353
00:23:36,590 --> 00:23:37,850
How do you want your eggs?
354
00:23:46,850 --> 00:23:47,900
Hi, Mum.
355
00:23:51,390 --> 00:23:52,440
Hi,
356
00:23:52,550 --> 00:23:53,600
Mum.
357
00:23:53,690 --> 00:23:56,630
I won't ask you if you had a good time
or who scored.
358
00:23:57,150 --> 00:23:58,630
Oh, we had a great time.
359
00:23:59,310 --> 00:24:00,360
We both scored.
360
00:24:01,470 --> 00:24:03,750
Both? She's not exactly exclusive, is
she?
361
00:24:04,270 --> 00:24:07,820
Yeah, well, I guess she just followed
the instructions on her T -shirt.
362
00:24:08,730 --> 00:24:09,780
Bacon?
363
00:24:10,970 --> 00:24:12,630
I guess yuck is the answer.
364
00:24:13,770 --> 00:24:16,450
That pig, Russell, died for you.
365
00:24:18,090 --> 00:24:19,830
Too bad he wound up with you, Mum.
366
00:24:21,210 --> 00:24:22,630
What did you do last night?
367
00:24:23,470 --> 00:24:24,710
Oh, nothing much.
368
00:24:26,530 --> 00:24:27,580
Shampooed my hair.
369
00:24:27,870 --> 00:24:28,920
Had a bath.
370
00:24:29,550 --> 00:24:30,790
Oh, and I had a face pack.
371
00:24:31,050 --> 00:24:32,100
Oh, boy.
372
00:24:32,140 --> 00:24:34,310
You're really out of control, aren't
you?
373
00:24:34,980 --> 00:24:38,640
Not even coffee? What were you drinking
last night?
374
00:24:38,960 --> 00:24:42,300
Everything. I guess it was the washing
up water that did it.
375
00:24:44,200 --> 00:24:45,640
You look nice this morning.
376
00:24:46,320 --> 00:24:47,700
You know, fresh.
377
00:24:48,660 --> 00:24:50,340
You don't kind of turn my stomach.
378
00:24:50,341 --> 00:24:51,479
Thank you.
379
00:24:51,480 --> 00:24:52,530
Such good news.
380
00:24:53,400 --> 00:24:55,660
It must be okay being married to one
guy.
381
00:24:56,540 --> 00:24:58,260
No hassles, no mix -ups.
382
00:24:59,340 --> 00:25:00,390
Yeah.
383
00:25:00,720 --> 00:25:03,130
I get tired spreading myself around
sometimes.
384
00:25:04,480 --> 00:25:07,480
I feel like I want to get old. To get
settled.
385
00:25:07,920 --> 00:25:09,660
Feel satisfied.
386
00:25:10,880 --> 00:25:12,020
Do you know what I mean?
387
00:25:13,060 --> 00:25:14,360
Oh, here it comes.
388
00:25:16,100 --> 00:25:17,320
Mr. Universal.
389
00:25:29,960 --> 00:25:31,010
to converse, Adam.
390
00:25:32,020 --> 00:25:33,070
What a night.
391
00:25:33,720 --> 00:25:36,020
Coffee? I'm thinking about it.
392
00:25:36,021 --> 00:25:38,719
I don't know why either of you come to
the table.
393
00:25:38,720 --> 00:25:42,090
It's a habit, Mum. It's a habit. You've
got to start the day somewhere.
394
00:25:42,500 --> 00:25:43,550
Who's at the scarf?
395
00:25:44,280 --> 00:25:45,330
No idea.
396
00:25:46,180 --> 00:25:48,040
Do all your conquests autograph you?
397
00:25:48,540 --> 00:25:53,320
The full name's Rosemary, but there
wasn't room on his chest.
398
00:25:56,500 --> 00:25:59,160
I wonder what Dad's doing now.
399
00:26:00,560 --> 00:26:05,399
picking his way through the nude bathers
with his knee -length shorts in his
400
00:26:05,400 --> 00:26:09,400
briefcase. Excuse me, young lady, would
you mind covering your jet?
401
00:26:09,920 --> 00:26:12,560
Is that a joke? Is it? Is that a joke?
402
00:26:15,240 --> 00:26:16,290
Well,
403
00:26:17,620 --> 00:26:19,300
Adam, do you want the bacon or not?
404
00:26:19,820 --> 00:26:21,740
Bacon? I thought it was dead leave.
405
00:26:23,120 --> 00:26:25,600
Why am I spending my life stoking your
stomach?
406
00:26:25,601 --> 00:26:28,059
Because we're not married. Why aren't
you married?
407
00:26:28,060 --> 00:26:29,110
Well, I'm too clever.
408
00:26:29,111 --> 00:26:32,399
I might be coming out of a church and
some chick with bigger boobs and longer
409
00:26:32,400 --> 00:26:34,990
legs might pass, and that's it. Life of
frustration.
410
00:26:34,991 --> 00:26:37,199
Yeah, like I said, it's easier when
you're older.
411
00:26:37,200 --> 00:26:38,980
You sort of grow... Past it?
412
00:26:39,640 --> 00:26:45,199
No, no. What we mean is, when you're
young, you suffer from greed and...
413
00:26:45,200 --> 00:26:51,980
But when you're older, you suffer from
loyalty and guilt and...
414
00:27:05,681 --> 00:27:07,709
How is everything?
415
00:27:07,710 --> 00:27:08,529
Oh, fine.
416
00:27:08,530 --> 00:27:09,990
It's beautiful here.
417
00:27:10,250 --> 00:27:11,490
Are the lectures good?
418
00:27:11,790 --> 00:27:12,930
Very interesting, yes.
419
00:27:13,030 --> 00:27:14,350
And the topless women?
420
00:27:14,870 --> 00:27:16,510
Oh, those.
421
00:27:17,170 --> 00:27:18,310
They're very good, yes.
422
00:27:18,950 --> 00:27:20,000
It's over.
423
00:27:20,190 --> 00:27:21,240
You could have flown.
424
00:27:21,241 --> 00:27:22,269
Never mind.
425
00:27:22,270 --> 00:27:23,470
I'll see you Saturday.
426
00:27:23,770 --> 00:27:24,820
See you Saturday.
427
00:27:25,730 --> 00:27:27,490
Ria? Yes?
428
00:27:28,870 --> 00:27:29,920
I miss you.
429
00:27:31,290 --> 00:27:32,530
I miss you, Ben.
430
00:27:33,550 --> 00:27:36,230
The women here have, well...
431
00:27:37,450 --> 00:27:41,370
Quite a lot, but nobody's got a nose
quite like yours.
432
00:27:56,930 --> 00:27:58,290
Leah? Hello?
433
00:27:58,770 --> 00:27:59,820
Leonard?
434
00:28:00,370 --> 00:28:02,600
I'm at the airport. I can't hear you
very well.
435
00:28:03,090 --> 00:28:04,390
I wish you were here.
436
00:28:05,090 --> 00:28:06,140
Yeah.
437
00:28:07,370 --> 00:28:09,310
I've said goodbye to you twice already.
438
00:28:10,150 --> 00:28:11,200
That's enough.
439
00:28:12,090 --> 00:28:13,950
I won't be able to write, of course.
440
00:28:14,670 --> 00:28:15,720
But I'll call.
441
00:28:17,370 --> 00:28:21,490
If you go to the park, the plane will
pass over in about an hour.
442
00:28:23,770 --> 00:28:25,290
I love you, Mrs. Parkinson.
443
00:28:30,470 --> 00:28:31,520
May I help?
444
00:28:33,250 --> 00:28:35,740
Oh. No, it's all right. I can manage.
445
00:28:36,080 --> 00:28:38,000
Please, I'm going your way.
446
00:28:38,640 --> 00:28:39,720
No, they're not heavy.
447
00:28:40,380 --> 00:28:42,060
I feel strange without them.
448
00:28:43,800 --> 00:28:45,300
I've seen you often in the park.
449
00:28:46,560 --> 00:28:48,800
Yes, I cut across when I'm not in my
car.
450
00:28:49,780 --> 00:28:50,830
You married?
451
00:28:52,960 --> 00:28:55,200
Yes, I am very married.
452
00:28:56,500 --> 00:28:57,550
Children?
453
00:28:58,800 --> 00:28:59,850
Yes.
454
00:29:00,160 --> 00:29:01,220
I have one of...
455
00:29:05,580 --> 00:29:07,540
Ten. You surprised me.
456
00:29:11,300 --> 00:29:14,600
And one of... nine.
457
00:29:36,540 --> 00:29:38,060
Thank you.
458
00:29:38,110 --> 00:29:42,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.