All language subtitles for Butterflies s03e06 Gimme Shelter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,450 --> 00:00:13,390
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,390 --> 00:00:17,690
multicolored moods of love are like its
satin wings.
3
00:00:19,390 --> 00:00:25,070
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like soft wings in
4
00:00:25,070 --> 00:00:30,310
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:01:11,440 --> 00:01:13,100
The pale pink way to happiness.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,520
Especially designed to create just the
right friction on the skin.
7
00:01:18,100 --> 00:01:22,900
Rub gently over the body and face and
see how youthful and supple your skin
8
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
becomes.
9
00:01:24,480 --> 00:01:25,720
What rubbish.
10
00:01:31,740 --> 00:01:33,000
Wonder puff.
11
00:01:36,900 --> 00:01:38,600
Hello. Hello.
12
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
How about a good morning?
13
00:01:40,910 --> 00:01:42,270
More than can be said of the
butterflies.
14
00:01:42,830 --> 00:01:45,030
I confused them by arriving before they
were awake.
15
00:01:48,710 --> 00:01:52,530
Ben, couldn't you put them somewhere
else? I hate dead things on the table.
16
00:01:58,090 --> 00:02:01,650
Have you seen this electricity bill?
17
00:02:01,870 --> 00:02:02,930
I glanced at it, yes.
18
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
£78?
19
00:02:04,850 --> 00:02:06,090
Well, that's how it is today.
20
00:02:06,370 --> 00:02:07,370
Everything's going up.
21
00:02:07,470 --> 00:02:08,770
We'll have to cut down. It's nonsense.
22
00:02:09,370 --> 00:02:10,550
Tell me how and I'll do it.
23
00:02:10,870 --> 00:02:12,290
Well, Adam and Russell, for a start.
24
00:02:12,790 --> 00:02:14,270
You seen the gadgets they've got up
there?
25
00:02:14,930 --> 00:02:19,710
Hi -fi tape recorders, electric
blankets, clock radios, spot lamps,
26
00:02:19,970 --> 00:02:21,670
Well, that's why they're still at home,
isn't it?
27
00:02:22,010 --> 00:02:23,270
That's why we're still a family.
28
00:02:24,030 --> 00:02:25,650
That's why they don't go out mugging
people.
29
00:02:25,990 --> 00:02:27,810
They mug me every Friday for their
pocket money.
30
00:02:28,750 --> 00:02:30,690
You always forget to give it to them,
don't you?
31
00:02:31,190 --> 00:02:34,290
I passed the bathroom this morning and
there's Adam still asleep with an
32
00:02:34,290 --> 00:02:35,950
electric toothbrush sticking out of his
mouth.
33
00:02:38,160 --> 00:02:39,740
Yes, his girlfriend gave it to him.
34
00:02:40,160 --> 00:02:43,900
However, I tell him in future he must go
there and plug it in in her place.
35
00:02:44,800 --> 00:02:47,960
In fact, he could easily take all his
things and plug them in in her place.
36
00:02:49,040 --> 00:02:52,480
And Russell could take all his things
and plug them in in someone else's
37
00:02:53,660 --> 00:02:57,340
And then there'll only be you and me
with our things plugged in in our place.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,740
My God, now I'm a homebreaker.
39
00:03:01,660 --> 00:03:03,140
Pan cleaners.
40
00:03:03,540 --> 00:03:06,380
I need pan cleaners. Sad, isn't it?
41
00:03:06,780 --> 00:03:07,780
Sad? What is sad?
42
00:03:08,040 --> 00:03:09,800
Apart from the fact I have to pay that
electricity bill.
43
00:03:10,500 --> 00:03:13,700
Then I have to tax my mind with things
like pan cleaners.
44
00:03:14,500 --> 00:03:18,220
I mean, I don't sit in an office
surrounded by telephones making large
45
00:03:18,220 --> 00:03:19,220
decisions.
46
00:03:19,680 --> 00:03:24,320
I don't sit in a field full of poppies
painting landscapes. I don't bash at
47
00:03:24,320 --> 00:03:25,820
bestsellers on a typewriter.
48
00:03:26,460 --> 00:03:29,520
I just have to figure out how to scrape
eggs off pans.
49
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Hi.
50
00:03:34,920 --> 00:03:37,300
Ah, call yourself a dead butterfly,
Adam.
51
00:03:38,310 --> 00:03:40,050
Had another busy morning waking up, have
you?
52
00:03:40,270 --> 00:03:42,570
Doesn't get any easier, Dad. Doesn't get
any easier.
53
00:03:42,930 --> 00:03:45,930
We, uh... We wanted to ask you
something, actually.
54
00:03:46,870 --> 00:03:47,870
Something important.
55
00:03:47,950 --> 00:03:48,950
Well, go on.
56
00:03:49,430 --> 00:03:51,070
There has to be a black spot in every
day.
57
00:03:51,630 --> 00:03:52,630
It's about the bomb.
58
00:03:53,370 --> 00:03:54,370
The nuclear bomb.
59
00:03:54,530 --> 00:03:56,070
Russ and me, we've been thinking about
it.
60
00:03:56,310 --> 00:03:57,750
I suppose it's a change from sex.
61
00:03:59,090 --> 00:04:02,350
You know how the back garden isn't doing
anything particularly constructive at
62
00:04:02,350 --> 00:04:03,009
the moment?
63
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
We'd like to build a shelter.
64
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
A four -lap shelter.
65
00:04:05,560 --> 00:04:06,900
For the bomb. When it falls.
66
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
If it falls.
67
00:04:08,760 --> 00:04:09,940
So that we can survive.
68
00:04:10,540 --> 00:04:13,740
There won't be any point in surviving.
Oh, come on, Dad. You've had your life.
69
00:04:13,760 --> 00:04:14,760
We're just beginning ours.
70
00:04:15,120 --> 00:04:19,260
Adam, we have not had our lives. We were
just about to when we had you.
71
00:04:20,060 --> 00:04:23,840
What he means is that you've been around
longer, and you're fed up with the
72
00:04:23,840 --> 00:04:26,440
whole damn world scene, so it's not
going to be so hard for you to go.
73
00:04:26,860 --> 00:04:29,520
He's right. I can't wait to be
splattered all over the place. Can you?
74
00:04:30,060 --> 00:04:33,340
I have the sheer joy of knowing that one
day I'll just turn into a cinder.
75
00:04:33,980 --> 00:04:34,980
Now, look.
76
00:04:35,200 --> 00:04:38,860
This is serious, folks. Right. When that
four -minute warning comes, you're
77
00:04:38,860 --> 00:04:41,340
going to be glad of the hole we dug in
that garden. Ultra glad.
78
00:04:42,580 --> 00:04:45,760
There is no need for you to remind your
mother and me of the seriousness of it
79
00:04:45,760 --> 00:04:48,520
all. We were around when the first bomb
went off.
80
00:04:49,580 --> 00:04:52,780
I fought in one war, and I'm acutely
aware that fighting won't be the answer
81
00:04:52,780 --> 00:04:53,739
the next.
82
00:04:53,740 --> 00:04:56,520
We have discussed all the dreadful
possibilities, but you wouldn't know
83
00:04:56,780 --> 00:04:59,780
Of course, you were charging up and down
the road on a skateboard at the time.
84
00:05:01,400 --> 00:05:02,680
Well, we're into it now.
85
00:05:03,400 --> 00:05:04,480
So how about it, then?
86
00:05:05,290 --> 00:05:06,550
All we need is your permission.
87
00:05:06,910 --> 00:05:08,490
Just a small part of the garden.
88
00:05:10,690 --> 00:05:11,690
This hoe.
89
00:05:12,310 --> 00:05:13,670
Are your mother and I invited?
90
00:05:13,970 --> 00:05:16,410
Or are you just going to salvage a
couple of girlfriends and start a whole
91
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
race?
92
00:05:17,590 --> 00:05:19,250
My God, what a threat to England.
93
00:05:20,230 --> 00:05:23,170
Of course you're invited. After all,
you're footing the bill.
94
00:05:29,750 --> 00:05:33,270
And now they're building this shelter.
Would you believe it? Oh, yes.
95
00:05:33,970 --> 00:05:34,970
Things are changing.
96
00:05:35,430 --> 00:05:37,890
The world is full of the young sorting
out the old.
97
00:05:38,430 --> 00:05:40,350
You don't think they're being a bit
dramatic?
98
00:05:41,470 --> 00:05:42,470
No.
99
00:05:42,870 --> 00:05:44,330
I'm going to have one built myself.
100
00:05:44,930 --> 00:05:46,590
Where will you put it? You live in a
flat.
101
00:05:47,010 --> 00:05:48,490
Oh, I'll buy a piece of land.
102
00:05:51,850 --> 00:05:53,910
You really think it's going to happen,
then, this bomb?
103
00:05:54,690 --> 00:05:56,570
Who knows? It only takes one lunatic.
104
00:05:58,730 --> 00:06:00,550
Oh, I'll buy a piece of land.
105
00:06:02,570 --> 00:06:03,870
It's very nice being rich.
106
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
Yeah.
107
00:06:05,750 --> 00:06:07,390
I can have anything I want.
108
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Well, almost.
109
00:06:11,330 --> 00:06:12,370
Hey, shall we have a drink?
110
00:06:12,910 --> 00:06:14,570
No. No?
111
00:06:16,050 --> 00:06:17,450
You're drinking a lot, aren't you?
112
00:06:18,270 --> 00:06:20,390
The answer within the vessel.
113
00:06:21,070 --> 00:06:24,770
You can always tell when a man drinks.
His face looks permanently baffled.
114
00:06:26,510 --> 00:06:28,950
I think that's got more to do with life
than with drink.
115
00:06:29,630 --> 00:06:31,430
You're always blaming life.
116
00:06:35,520 --> 00:06:36,580
Yes, I'll walk over then.
117
00:06:37,520 --> 00:06:39,000
Have we come to the end of our road?
118
00:06:39,340 --> 00:06:41,320
No, we've come to the end of your lunch
hour.
119
00:06:42,980 --> 00:06:44,360
Oh, I can always make it longer.
120
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
Being rich.
121
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
I can't.
122
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
Being married.
123
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
Bye.
124
00:06:56,820 --> 00:06:57,820
Bye.
125
00:07:00,060 --> 00:07:03,540
Oh, by the way, you're welcome to share
my shelter.
126
00:07:04,760 --> 00:07:05,880
I've got nobody else.
127
00:07:07,140 --> 00:07:08,220
Life again, you see.
128
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
Ria?
129
00:07:17,820 --> 00:07:20,300
It is Ria, isn't it? Ria Collinson.
130
00:07:21,700 --> 00:07:23,160
Parkinson, I'm married now.
131
00:07:23,820 --> 00:07:24,820
Kathleen.
132
00:07:25,600 --> 00:07:26,960
Kathleen Holt, remember?
133
00:07:28,840 --> 00:07:33,460
Ribot school, class four. I came top,
you came second. You put a frog in my
134
00:07:33,460 --> 00:07:34,460
lunchbox.
135
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
Good heavens,
136
00:07:36,540 --> 00:07:41,160
I can't believe it. You look so... You
look... Oh, I know.
137
00:07:42,300 --> 00:07:43,880
Oh, boy, has it been fun.
138
00:07:45,040 --> 00:07:46,240
Listen, where are you going?
139
00:07:46,680 --> 00:07:49,900
Shopping. You know, the usual
excitement. Oh, the hell about.
140
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
Let's grab a coffee.
141
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
Oh, hi.
142
00:08:22,500 --> 00:08:23,540
Oh, OK, pal.
143
00:08:23,840 --> 00:08:24,840
Sandbags have come.
144
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
I beg your pardon?
145
00:08:26,300 --> 00:08:27,720
50 sandbags has ordered.
146
00:08:28,780 --> 00:08:29,780
Urgent, it says.
147
00:08:30,380 --> 00:08:31,680
I'm afraid you have the wrong house.
148
00:08:31,960 --> 00:08:34,799
Oh, bloody hell. I don't know why I do
this job, honest or don't.
149
00:08:36,600 --> 00:08:38,059
Parkinson. Yes?
150
00:08:38,900 --> 00:08:39,900
Number 11?
151
00:08:40,520 --> 00:08:42,000
Yes. Jade Road.
152
00:08:42,440 --> 00:08:45,420
Yes. Well, apart from your blood group,
that's it, isn't it?
153
00:08:46,120 --> 00:08:48,880
I mean, that's what's known as
conclusive evidence.
154
00:08:49,320 --> 00:08:50,059
Oh, hi.
155
00:08:50,060 --> 00:08:51,440
It's OK, Dad. No hassle.
156
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
Round the back, OK.
157
00:08:53,530 --> 00:08:55,250
I don't know why I do this bloody job.
158
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
Oh, great.
159
00:09:15,710 --> 00:09:16,710
Oh,
160
00:09:17,410 --> 00:09:18,790
train him right to get the sandbags
cheap.
161
00:09:26,860 --> 00:09:28,500
It's really great to see you again.
162
00:09:28,860 --> 00:09:31,280
You know, I only got back to England
three months ago.
163
00:09:31,700 --> 00:09:34,440
Yes, I remember. Your father was an
American. Right.
164
00:09:34,880 --> 00:09:39,520
We went back home, you know. I married
Bud and we bought this little place on
165
00:09:39,520 --> 00:09:40,399
Long Beach.
166
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Long Beach.
167
00:09:41,860 --> 00:09:43,960
But he wasn't really right for me, you
know.
168
00:09:44,500 --> 00:09:47,880
He grew kind of fat and aggravating.
169
00:09:48,500 --> 00:09:53,100
One day I was watching him floating in
the pool like a humpback whale.
170
00:09:54,040 --> 00:09:57,760
I said to myself, my God, what is? this?
What is this?
171
00:09:58,980 --> 00:10:00,420
So then I married Roger.
172
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Oh, he was cute.
173
00:10:02,420 --> 00:10:03,680
But Tony's better.
174
00:10:03,960 --> 00:10:05,620
I might just make it with Tony.
175
00:10:06,120 --> 00:10:09,260
Three times married, two divorces.
176
00:10:09,960 --> 00:10:11,020
Aren't you worn out?
177
00:10:11,360 --> 00:10:14,060
Of course I'm worn out. How do you think
I got to look like this?
178
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
I've been lucky.
179
00:10:19,300 --> 00:10:21,460
I married Ben about 20 years ago.
180
00:10:21,920 --> 00:10:23,160
We have two sons.
181
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
There's been no one else.
182
00:10:24,840 --> 00:10:26,260
You call that lucky?
183
00:10:26,700 --> 00:10:27,700
Well, it's less exhausting.
184
00:10:27,980 --> 00:10:31,980
Well, I was watching tennis, but I'd
rather join in the game.
185
00:10:32,800 --> 00:10:35,460
Oh, but listen, honey, don't get me
wrong.
186
00:10:35,860 --> 00:10:41,000
If you found a man that's worth giving
up your life for, that's really great.
187
00:10:41,560 --> 00:10:43,420
What you don't try, you don't miss.
188
00:10:45,460 --> 00:10:52,020
I suppose what I do miss is having a
friend, a close friend, one I can talk
189
00:10:52,280 --> 00:10:54,260
You've just got yourself a friend.
190
00:10:55,370 --> 00:10:57,390
Not that there's anything to talk about,
really.
191
00:10:57,610 --> 00:11:00,450
Oh, there's always nothing to talk about
until you start talking.
192
00:11:01,530 --> 00:11:04,910
Oh, God, don't you just love gooey
things, Dee? Sometimes I'd rather eat
193
00:11:04,910 --> 00:11:06,410
chocolate cake than have sex.
194
00:11:11,050 --> 00:11:12,050
There is someone.
195
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
A man.
196
00:11:14,850 --> 00:11:15,950
Relieved to hear it, honey.
197
00:11:17,710 --> 00:11:19,290
We've only walked in the park.
198
00:11:19,930 --> 00:11:21,630
And once we spent the day in London.
199
00:11:21,850 --> 00:11:24,390
But we haven't... done anything.
200
00:11:28,120 --> 00:11:31,680
I mean, that really is romantic. Does he
buy you presents?
201
00:11:32,300 --> 00:11:34,300
No. Send you little notes?
202
00:11:35,420 --> 00:11:36,460
No, not really.
203
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
Flowers?
204
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
No.
205
00:11:40,000 --> 00:11:41,160
What's his problem?
206
00:11:41,760 --> 00:11:43,000
I am married.
207
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
Oh, that's your problem. What's his?
208
00:11:46,500 --> 00:11:49,360
It isn't a problem being married. I like
being married.
209
00:11:51,060 --> 00:11:53,860
You're in love with the guy, aren't you?
210
00:11:54,240 --> 00:11:58,280
Oh, no. Of course you are. You have got
that crazy look.
211
00:11:58,720 --> 00:12:00,880
No, it's more delicate.
212
00:12:01,940 --> 00:12:05,860
It's more delicate than that. It's more
subtle. It's not sordid.
213
00:12:06,680 --> 00:12:10,120
I don't creep out of my husband's house
with my nightie in my handbag or
214
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
anything like that.
215
00:12:12,780 --> 00:12:15,000
Once he was ill and I went to see him.
216
00:12:15,520 --> 00:12:20,100
And he... He definitely would have if
I'd been inclined.
217
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Well, I was inclined.
218
00:12:23,090 --> 00:12:24,250
But I was afraid.
219
00:12:25,250 --> 00:12:30,130
And in London, he wasn't ill then, and
he more definitely would have, and I was
220
00:12:30,130 --> 00:12:33,370
even more inclined. But we didn't.
221
00:12:35,010 --> 00:12:37,130
You're really torn, aren't you?
222
00:12:38,210 --> 00:12:41,010
Kathleen, you don't know. You don't
know.
223
00:12:41,310 --> 00:12:43,210
Oh, I do, honey, I do.
224
00:12:44,150 --> 00:12:49,630
I feel like that worm, the one the
thrush is tugging at. Half of me is safe
225
00:12:49,630 --> 00:12:51,550
under the ground, and the other half is
being...
226
00:12:52,200 --> 00:12:53,460
pulled and stretched.
227
00:12:55,120 --> 00:12:59,300
It's just a matter of time and then
plop, there I go, right up the creek.
228
00:13:00,860 --> 00:13:02,560
You want to sleep with this guy.
229
00:13:04,040 --> 00:13:06,380
I... I want to try out things.
230
00:13:07,640 --> 00:13:09,860
Like I said, you want to sleep with this
guy.
231
00:13:12,400 --> 00:13:16,060
When I'm old, I want to be able to
snuggle into my thermal underwear and
232
00:13:16,060 --> 00:13:20,020
to myself, Brigitte Bardot, beat your
heart out.
233
00:13:22,280 --> 00:13:24,160
Leave the heavy stuff to me, okay?
234
00:13:25,660 --> 00:13:28,660
Now, what have you got to lose?
235
00:13:29,560 --> 00:13:31,880
Ben, you're going to tell him?
236
00:13:34,860 --> 00:13:38,220
Myself. Oh, honey, you lost her the day
you walked down the aisle.
237
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
What did you lose?
238
00:13:40,620 --> 00:13:43,540
A whole lot of frustration.
239
00:13:46,080 --> 00:13:47,780
Oh, here, I'll get the check.
240
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
Kathleen.
241
00:13:50,860 --> 00:13:52,820
ever talked to anyone ever before.
242
00:13:53,040 --> 00:13:54,200
Oh, sure, sure.
243
00:13:55,460 --> 00:13:57,660
Honey, does he buy your record?
244
00:13:57,920 --> 00:14:00,080
You know, romantic song.
245
00:14:03,000 --> 00:14:04,160
Did you ever kiss?
246
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
Hold hands?
247
00:14:10,680 --> 00:14:14,160
I guess when you go to the park, you
feed separate ducks.
248
00:14:18,180 --> 00:14:19,620
Well, like I said.
249
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
It's very subtle.
250
00:14:29,890 --> 00:14:32,010
Nice to hear you singing.
251
00:14:32,370 --> 00:14:34,270
I suppose one could call it that.
252
00:14:36,590 --> 00:14:39,310
I feel happy today, so I'm making happy
noises.
253
00:14:41,870 --> 00:14:44,510
Meeting your American friend yesterday
was a good thing, it seems.
254
00:14:44,810 --> 00:14:47,870
Yes. Oh, it was nice. Getting together,
swapping news.
255
00:14:48,170 --> 00:14:49,170
I can imagine it, yes.
256
00:14:51,570 --> 00:14:56,010
chatting and confiding and
philosophising. I can't think of a more
257
00:14:57,710 --> 00:14:59,090
Did either of you listen to the other?
258
00:14:59,550 --> 00:15:02,850
Oh, women can talk and listen at the
same time. It's a gift we have.
259
00:15:03,150 --> 00:15:04,150
Well, why not?
260
00:15:04,210 --> 00:15:05,210
Badgery girls can do it.
261
00:15:08,390 --> 00:15:09,390
That's strange.
262
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
What's strange?
263
00:15:11,450 --> 00:15:13,470
I think I'm going to turn out a decent
lunch.
264
00:15:14,490 --> 00:15:16,070
I think that's the kind you can eat.
265
00:15:17,270 --> 00:15:19,030
Well, we'll be able to cope, I wonder.
266
00:15:51,050 --> 00:15:51,869
after the bomb.
267
00:15:51,870 --> 00:15:53,370
It'd be like going back to barbarism.
268
00:15:54,070 --> 00:15:56,230
People shooting each other to death over
a can of beans.
269
00:15:57,250 --> 00:16:00,170
We've still got enough food for a month.
By then things will have started to
270
00:16:00,170 --> 00:16:01,350
grow again. We can live on grass.
271
00:16:02,050 --> 00:16:03,750
There's not a lot to look forward to, is
it?
272
00:16:04,070 --> 00:16:05,690
Spending the rest of our lives grazing.
273
00:16:06,810 --> 00:16:07,810
Being dead.
274
00:16:08,530 --> 00:16:09,750
Being dead might be nice.
275
00:16:10,190 --> 00:16:11,190
Have you thought of that?
276
00:16:11,530 --> 00:16:13,950
Being dead might be that perfect
existence we all dream about.
277
00:16:14,410 --> 00:16:15,830
I'd definitely rather be alive.
278
00:16:17,110 --> 00:16:18,110
Lethargic but alive.
279
00:16:18,550 --> 00:16:22,470
Okay, sunshine, so who shifted the most
soil out there? You were slumped over
280
00:16:22,470 --> 00:16:25,270
your spade most of the time. Only when
you sliced through my foot.
281
00:16:25,590 --> 00:16:29,770
If you can't agree now, what chance have
you living in a hole together?
282
00:16:30,550 --> 00:16:32,510
Now go and wash your hands, both of you.
Go on.
283
00:16:34,430 --> 00:16:35,790
Not in there, in the bathroom.
284
00:16:36,110 --> 00:16:37,110
Oh, Marlon.
285
00:16:37,290 --> 00:16:38,690
Adam. Yeah?
286
00:16:39,190 --> 00:16:40,870
I found that T -shirt distasteful.
287
00:16:43,550 --> 00:16:46,610
Sorry, it's torn, so there's a word
missing. It should read, have you had it
288
00:16:46,610 --> 00:16:47,610
today?
289
00:16:54,560 --> 00:16:56,180
Hello? Is that you, Ria?
290
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Kathleen, hi.
291
00:16:58,160 --> 00:16:59,400
You got it, honey.
292
00:16:59,840 --> 00:17:03,820
Oh, I'm glad you rang. I was thinking,
how about meeting up again next week for
293
00:17:03,820 --> 00:17:05,420
coffee? Sure, sure, why not?
294
00:17:05,859 --> 00:17:10,400
Listen, Ria, would you do me an enormous
favor?
295
00:17:10,760 --> 00:17:11,519
Try me.
296
00:17:11,520 --> 00:17:14,040
Well, I have this friend, Colin.
297
00:17:14,800 --> 00:17:16,940
Did I talk to you about Colin?
298
00:17:17,680 --> 00:17:19,020
No, there was a bud.
299
00:17:19,710 --> 00:17:20,970
And a Roger and a Tony.
300
00:17:21,190 --> 00:17:22,190
Right.
301
00:17:22,569 --> 00:17:25,050
Well, this is a real sweetie.
302
00:17:25,569 --> 00:17:27,730
And he's asked me to go out to dinner
with him tonight.
303
00:17:28,310 --> 00:17:33,030
Well, you know how it is. Tony's a bit
strange. He's got this suspicious
304
00:17:33,470 --> 00:17:35,590
So I told him I was meeting you tonight.
305
00:17:35,790 --> 00:17:37,850
I think he'd kind of like that idea
better.
306
00:17:39,650 --> 00:17:41,550
Well, is that okay with you?
307
00:17:42,010 --> 00:17:43,710
Yes. Oh, yes.
308
00:17:44,690 --> 00:17:45,690
Where are we going?
309
00:17:45,890 --> 00:17:48,190
Oh, we're not going anywhere.
310
00:17:49,830 --> 00:17:53,150
You're a place, you know, to talk about
old times. Now, isn't that terrific?
311
00:17:54,090 --> 00:17:55,090
Yes, terrific.
312
00:17:55,750 --> 00:17:58,830
Okay, honey. I'll call you Monday. We'll
make a date for coffee, right?
313
00:17:59,570 --> 00:18:03,250
I don't think it's all that... Listen,
Ria.
314
00:18:03,990 --> 00:18:07,290
You can always pretend you're coming
over to my place some night. You know
315
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
I mean?
316
00:18:09,510 --> 00:18:10,510
See you, honey.
317
00:18:10,530 --> 00:18:11,670
And thanks a mil.
318
00:18:14,330 --> 00:18:15,890
I think I can smell burning.
319
00:18:23,560 --> 00:18:25,160
What kind of sandwich would you like?
320
00:18:33,380 --> 00:18:35,980
Adam, there were seven pieces of toast
on that rack.
321
00:18:36,420 --> 00:18:37,420
Dad ate it all.
322
00:18:38,220 --> 00:18:39,500
Your father only had coffee.
323
00:18:39,920 --> 00:18:41,780
Russell, then. Russell isn't up yet.
324
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
Can't think who it was.
325
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
What time is it?
326
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
It's eight o 'clock.
327
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
Eight o 'clock?
328
00:18:48,680 --> 00:18:49,920
Yeah, in the morning.
329
00:18:51,419 --> 00:18:54,660
Two mornings on the run, I've been up
early. I was thinking about the shelter.
330
00:18:55,280 --> 00:18:59,560
Oh, Adam, about that shelter. You must
put a light out there when it's dark.
331
00:18:59,880 --> 00:19:02,280
Your father went out to the tool shed
last night.
332
00:19:03,280 --> 00:19:06,460
He was too proud to say anything, but I
could tell he'd fallen down a hole.
333
00:19:08,940 --> 00:19:09,940
OK, will do.
334
00:19:11,380 --> 00:19:12,480
Is the bathroom free?
335
00:19:12,720 --> 00:19:13,740
Your father's in there.
336
00:19:15,140 --> 00:19:17,520
I'll go and crash out then. That toast
has made me feel tired.
337
00:19:24,630 --> 00:19:26,970
Hello? Hello, is this Ria?
338
00:19:27,370 --> 00:19:30,270
Yes. Hi, I'm Tony, Kathleen's husband.
339
00:19:30,810 --> 00:19:31,810
Oh, hello.
340
00:19:32,170 --> 00:19:35,710
I'm sure he's nice to talk to you. I
wonder if I could have a word with
341
00:19:35,710 --> 00:19:36,710
Kathleen, please?
342
00:19:38,530 --> 00:19:39,530
Kathleen?
343
00:19:40,330 --> 00:19:42,430
Yes, that is if it's not too much
trouble.
344
00:19:44,050 --> 00:19:48,430
I'm sure glad she stayed with you last
night. I hear you're having a bad time
345
00:19:48,430 --> 00:19:49,430
right now.
346
00:19:50,170 --> 00:19:51,230
Oh, yes.
347
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
She's, um...
348
00:19:54,170 --> 00:19:55,250
She might be in the bath.
349
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
I'll just go and see.
350
00:19:56,970 --> 00:19:57,970
Oh, thank you.
351
00:20:14,850 --> 00:20:15,850
Hello? Yes?
352
00:20:17,010 --> 00:20:18,550
I was right. She is in the bath.
353
00:20:20,330 --> 00:20:21,330
Is it important?
354
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
No, nothing to worry about.
355
00:20:23,800 --> 00:20:26,860
Look, would you ask her to call me at
the office when she gets home?
356
00:20:27,360 --> 00:20:28,259
Yes, I will.
357
00:20:28,260 --> 00:20:29,360
All right, thank you. Goodbye.
358
00:20:47,480 --> 00:20:49,180
Has he phoned? Yes, he has.
359
00:20:49,380 --> 00:20:52,100
Oh, God, what did you think? I thought
you were in the bath, but...
360
00:20:55,489 --> 00:20:57,870
Ben, this is Kathleen, my American
friend.
361
00:20:58,270 --> 00:21:00,210
Oh, how nice to meet you. Thank you.
362
00:21:00,690 --> 00:21:01,790
She's come for breakfast.
363
00:21:02,590 --> 00:21:04,170
They do that in America, you know.
364
00:21:04,530 --> 00:21:05,530
Yes.
365
00:21:05,990 --> 00:21:06,990
Well, I'll see you tonight.
366
00:21:07,130 --> 00:21:08,570
Yes, I'll see you tonight, darling.
367
00:21:08,910 --> 00:21:09,910
Bye. Bye.
368
00:21:10,910 --> 00:21:13,590
Oh, honey, where's your phone? I just
gotta get to your phone.
369
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
It's there.
370
00:21:17,630 --> 00:21:18,630
Kathleen.
371
00:21:19,950 --> 00:21:22,030
I'm not at all happy about all this.
372
00:21:23,530 --> 00:21:24,830
Sam's such a nice man.
373
00:21:25,250 --> 00:21:27,010
I'm not used to deceiving people.
374
00:21:28,250 --> 00:21:29,250
Hello, Tony.
375
00:21:30,050 --> 00:21:32,210
Oh, how are you, darling?
376
00:21:33,310 --> 00:21:34,310
Good.
377
00:21:35,630 --> 00:21:37,230
Yes, yes, she's okay.
378
00:21:38,530 --> 00:21:40,470
Well, it was a bit of a shock.
379
00:21:40,710 --> 00:21:43,510
But I talked to her, and she's calmer
now.
380
00:21:44,810 --> 00:21:45,810
No.
381
00:21:46,170 --> 00:21:48,210
No, he hasn't come back yet.
382
00:21:48,850 --> 00:21:51,100
But she... Smiling through.
383
00:21:52,540 --> 00:21:54,760
Well, I'll see you then, darling.
384
00:21:55,160 --> 00:21:56,160
Bye.
385
00:21:56,760 --> 00:21:58,540
Back? Who's not back?
386
00:21:58,840 --> 00:21:59,719
Oh, boy.
387
00:21:59,720 --> 00:22:02,860
Was I ever lucky that time? Who is not
back?
388
00:22:03,140 --> 00:22:07,560
Oh, I told him your husband walked out
on you. Gave me a good excuse to stay
389
00:22:07,560 --> 00:22:08,459
night.
390
00:22:08,460 --> 00:22:11,040
Honey, have you got any coffee around
here?
391
00:22:11,500 --> 00:22:13,160
You told him what?
392
00:22:14,160 --> 00:22:16,920
Well, we came to an arrangement.
393
00:22:17,240 --> 00:22:18,940
Dinner, you said. Dinner.
394
00:22:19,810 --> 00:22:23,750
difference? Well, one is eating and
takes an evening. The other is something
395
00:22:23,750 --> 00:22:24,850
else and takes all night.
396
00:22:26,670 --> 00:22:30,190
Come on, honey. We were both modern
thinking women.
397
00:22:30,410 --> 00:22:32,850
Modern thinking, but not modern doing.
Not me.
398
00:22:33,790 --> 00:22:36,410
Now, who are you trying to kid?
399
00:22:37,270 --> 00:22:41,550
The next time we have coffee together,
maybe you'll tell me all about it,
400
00:22:42,630 --> 00:22:47,150
Kathleen, I spoke to you in a way I've
never spoken to anyone ever in my life.
401
00:22:47,150 --> 00:22:48,150
thought I'd found a friend.
402
00:22:48,350 --> 00:22:49,099
Well, you had.
403
00:22:49,100 --> 00:22:51,820
Sweetie, you don't think I'm going to
tell the whole world about you and your
404
00:22:51,820 --> 00:22:53,700
man. Your secret's safe with me.
405
00:22:54,940 --> 00:22:56,120
Birds of a feather.
406
00:22:56,780 --> 00:22:58,200
Get out of my house.
407
00:22:58,660 --> 00:22:59,700
What, no coffee?
408
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Get out.
409
00:23:07,820 --> 00:23:08,840
Okay, okay.
410
00:23:20,680 --> 00:23:22,400
It was an old school friend. She came
for coffee.
411
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
I heard, Mum.
412
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
Calm down, Adam.
413
00:23:37,940 --> 00:23:38,940
All of it?
414
00:23:39,020 --> 00:23:42,440
Yeah. I was coming back down for my
coffee, but it became kind of
415
00:23:45,880 --> 00:23:48,700
That was an old school friend. We met in
town yesterday.
416
00:23:49,680 --> 00:23:50,860
I confided in her.
417
00:23:51,560 --> 00:23:53,460
Confiding in a woman. That's bad news.
418
00:23:54,940 --> 00:23:56,300
She got it all wrong, Adam.
419
00:23:56,760 --> 00:23:58,260
She got it all wrong.
420
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
There is the man.
421
00:24:03,580 --> 00:24:06,460
I see him sometimes when I'm walking or
shopping.
422
00:24:06,820 --> 00:24:08,980
He... He... Fancies you.
423
00:24:10,960 --> 00:24:14,460
Adam, I hate that word. It sounds so
thwarted.
424
00:24:14,660 --> 00:24:15,179
Does he?
425
00:24:15,180 --> 00:24:16,740
Yes. And you?
426
00:24:18,670 --> 00:24:19,670
He's a nice man.
427
00:24:19,830 --> 00:24:21,370
Well, you fancy each other great.
428
00:24:22,170 --> 00:24:23,330
Well, don't you think it's wrong?
429
00:24:23,670 --> 00:24:25,110
It's fun. Why should it be wrong?
430
00:24:25,430 --> 00:24:28,370
Well, because I'm your mother, married
to your father.
431
00:24:28,690 --> 00:24:30,810
You don't stop being human just because
you're married.
432
00:24:34,670 --> 00:24:36,690
It's not an affair. Nothing like that.
433
00:24:36,950 --> 00:24:38,750
Oh, I know what it's like. No, Adam.
434
00:24:39,370 --> 00:24:42,410
This is not the sort of thing that you
and Russell would know about.
435
00:24:44,190 --> 00:24:46,900
You're all, hello, let's... get this
thing over with and goodbye.
436
00:24:47,920 --> 00:24:51,260
Furtive walks, furtive lunches, furtive
thoughts. I've done it all, Mum.
437
00:24:52,780 --> 00:24:53,780
Furtive?
438
00:24:54,100 --> 00:24:56,760
You've no need to be furtive. You're
young and free.
439
00:24:57,320 --> 00:24:58,800
Yeah, well, she was old and married.
440
00:25:03,240 --> 00:25:05,320
You fell in love with a married woman?
441
00:25:05,640 --> 00:25:07,060
Not fell in love with, fancied.
442
00:25:08,780 --> 00:25:09,860
Who was she?
443
00:25:10,800 --> 00:25:11,779
Guy's mother.
444
00:25:11,780 --> 00:25:13,260
I used to do odd jobs for her.
445
00:25:14,360 --> 00:25:16,330
Guy's your best friend? So what?
446
00:25:16,590 --> 00:25:18,830
He was round here doing odd jobs. He
fancied you.
447
00:25:21,990 --> 00:25:23,290
Are you kidding me, Adam?
448
00:25:23,550 --> 00:25:26,650
Look, all I'm trying to say is don't
feel guilty, Mum.
449
00:25:26,950 --> 00:25:27,950
We're all at it.
450
00:25:30,910 --> 00:25:32,450
Is that how you describe it?
451
00:25:33,290 --> 00:25:34,650
This fragile thing?
452
00:25:35,690 --> 00:25:36,690
At it?
453
00:25:36,890 --> 00:25:37,729
Afraid so.
454
00:25:37,730 --> 00:25:39,830
It's not unusual enough to be called
anything else.
455
00:25:41,390 --> 00:25:42,390
Isn't it strange?
456
00:25:44,650 --> 00:25:47,850
In your young and wise way, you've taken
the fear out of it.
457
00:25:48,070 --> 00:25:49,070
Call me any time.
458
00:25:51,070 --> 00:25:57,730
The trouble with being older is that you
tend to think that you're not allowed
459
00:25:57,730 --> 00:25:59,910
to indulge in the little games of life.
460
00:26:01,730 --> 00:26:03,330
That's all it is, isn't it? A game.
461
00:26:03,790 --> 00:26:04,790
Right.
462
00:26:07,090 --> 00:26:11,830
You do know, don't you, that there'll
never be anyone quite like your father?
463
00:26:12,540 --> 00:26:14,180
Dad? Yeah, he's someone else.
464
00:26:16,840 --> 00:26:19,580
That straight guy I married. With all
those hang -ups?
465
00:26:19,980 --> 00:26:20,879
That thing.
466
00:26:20,880 --> 00:26:21,779
And those knees.
467
00:26:21,780 --> 00:26:23,340
Oh, boy, where did he get those knees?
468
00:26:24,660 --> 00:26:26,840
You and Russell must finish that
shelter.
469
00:26:27,400 --> 00:26:29,720
If the bomb drops, those knees must be
preserved.
470
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
Hey, I'll get it, Mum.
471
00:26:35,780 --> 00:26:36,780
Hello?
472
00:26:37,260 --> 00:26:38,260
Oh, hello.
473
00:26:38,400 --> 00:26:40,820
Sorry, I seem to have got a wrong
number.
474
00:26:41,200 --> 00:26:43,300
No, no, no, I don't think you have.
She's right here.
475
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
It's for you, Mum.
476
00:26:46,320 --> 00:26:48,140
By the way, have you ever tasted Mum's
cooking?
477
00:26:50,860 --> 00:26:51,860
Leonard!
478
00:26:52,160 --> 00:26:53,280
You sound very bright.
479
00:26:53,520 --> 00:26:54,920
Yes, I do, and I am.
480
00:26:55,440 --> 00:26:58,100
Was that your son? He seemed to know who
I was.
481
00:26:58,560 --> 00:27:03,720
Yes. Well, we talked about life and
people, you know. I mentioned you, if
482
00:27:03,720 --> 00:27:04,720
all.
483
00:27:04,840 --> 00:27:06,500
I'm ringing because I have to go away.
484
00:27:09,230 --> 00:27:11,350
He was telling me about the games people
play.
485
00:27:11,930 --> 00:27:12,970
He's very wise.
486
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
When?
487
00:27:15,910 --> 00:27:16,910
Soon.
488
00:27:17,090 --> 00:27:18,090
Any time.
489
00:27:18,930 --> 00:27:19,930
Urgent business.
490
00:27:21,210 --> 00:27:22,210
How long for?
491
00:27:23,270 --> 00:27:24,350
It could be permanent.
492
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
Can I see you tomorrow?
493
00:27:30,870 --> 00:27:31,970
It's fun, he said.
494
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
People.
495
00:27:35,350 --> 00:27:36,350
Fancying people.
496
00:27:37,310 --> 00:27:38,310
All that.
497
00:27:39,790 --> 00:27:40,790
Have fun.
498
00:28:13,290 --> 00:28:15,630
Love is nice because it's nice.
34939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.