Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,450 --> 00:00:13,389
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,390 --> 00:00:17,690
multicolored moods of love are like its
satin wings.
3
00:00:19,390 --> 00:00:25,069
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like soft wings in
4
00:00:25,070 --> 00:00:30,310
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:01:11,440 --> 00:01:13,100
The pale pink way to happiness.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,530
Especially designed to create just the
right friction on the skin.
7
00:01:18,100 --> 00:01:22,899
Rub gently over the body and face and
see how youthful and supple your skin
8
00:01:22,900 --> 00:01:23,950
becomes.
9
00:01:24,480 --> 00:01:25,720
What rubbish.
10
00:01:31,740 --> 00:01:33,000
Wonder puff.
11
00:01:36,900 --> 00:01:38,600
Hello. Hello.
12
00:01:39,140 --> 00:01:40,400
How about a good morning?
13
00:01:40,401 --> 00:01:42,829
More than can be said of the
butterflies.
14
00:01:42,830 --> 00:01:45,420
I confused them by arriving before they
were awake.
15
00:01:48,710 --> 00:01:52,530
Ben, couldn't you put them somewhere
else? I hate dead things on the table.
16
00:01:58,090 --> 00:02:01,650
Have you seen this electricity bill?
17
00:02:01,870 --> 00:02:02,930
I glanced at it, yes.
18
00:02:03,490 --> 00:02:04,540
£78?
19
00:02:04,850 --> 00:02:06,230
Well, that's how it is today.
20
00:02:06,231 --> 00:02:07,469
Everything's going up.
21
00:02:07,470 --> 00:02:09,270
We'll have to cut down. It's nonsense.
22
00:02:09,370 --> 00:02:10,570
Tell me how and I'll do it.
23
00:02:10,870 --> 00:02:12,610
Well, Adam and Russell, for a start.
24
00:02:12,611 --> 00:02:14,929
You seen the gadgets they've got up
there?
25
00:02:14,930 --> 00:02:19,710
Hi -fi tape recorders, electric
blankets, clock radios, spot lamps,
26
00:02:19,711 --> 00:02:22,009
Well, that's why they're still at home,
isn't it?
27
00:02:22,010 --> 00:02:23,570
That's why we're still a family.
28
00:02:23,571 --> 00:02:25,989
That's why they don't go out mugging
people.
29
00:02:25,990 --> 00:02:28,400
They mug me every Friday for their
pocket money.
30
00:02:28,750 --> 00:02:31,160
You always forget to give it to them,
don't you?
31
00:02:31,161 --> 00:02:34,289
I passed the bathroom this morning and
there's Adam still asleep with an
32
00:02:34,290 --> 00:02:36,700
electric toothbrush sticking out of his
mouth.
33
00:02:38,160 --> 00:02:39,840
Yes, his girlfriend gave it to him.
34
00:02:40,160 --> 00:02:43,900
However, I tell him in future he must go
there and plug it in in her place.
35
00:02:44,800 --> 00:02:48,410
In fact, he could easily take all his
things and plug them in in her place.
36
00:02:49,040 --> 00:02:52,650
And Russell could take all his things
and plug them in in someone else's
37
00:02:53,660 --> 00:02:57,390
And then there'll only be you and me
with our things plugged in in our place.
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,760
My God, now I'm a homebreaker.
39
00:03:01,660 --> 00:03:03,140
Pan cleaners.
40
00:03:03,540 --> 00:03:06,380
I need pan cleaners. Sad, isn't it?
41
00:03:06,780 --> 00:03:07,830
Sad? What is sad?
42
00:03:07,831 --> 00:03:10,499
Apart from the fact I have to pay that
electricity bill.
43
00:03:10,500 --> 00:03:13,700
Then I have to tax my mind with things
like pan cleaners.
44
00:03:14,500 --> 00:03:18,219
I mean, I don't sit in an office
surrounded by telephones making large
45
00:03:18,220 --> 00:03:19,270
decisions.
46
00:03:19,680 --> 00:03:24,319
I don't sit in a field full of poppies
painting landscapes. I don't bash at
47
00:03:24,320 --> 00:03:25,820
bestsellers on a typewriter.
48
00:03:26,460 --> 00:03:29,520
I just have to figure out how to scrape
eggs off pans.
49
00:03:31,680 --> 00:03:32,730
Hi.
50
00:03:34,920 --> 00:03:37,300
Ah, call yourself a dead butterfly,
Adam.
51
00:03:37,301 --> 00:03:40,269
Had another busy morning waking up, have
you?
52
00:03:40,270 --> 00:03:42,860
Doesn't get any easier, Dad. Doesn't get
any easier.
53
00:03:42,930 --> 00:03:45,930
We, uh... We wanted to ask you
something, actually.
54
00:03:45,931 --> 00:03:47,949
Something important.
55
00:03:47,950 --> 00:03:49,000
Well, go on.
56
00:03:49,430 --> 00:03:51,420
There has to be a black spot in every
day.
57
00:03:51,630 --> 00:03:52,680
It's about the bomb.
58
00:03:53,370 --> 00:03:54,420
The nuclear bomb.
59
00:03:54,421 --> 00:03:56,309
Russ and me, we've been thinking about
it.
60
00:03:56,310 --> 00:03:57,870
I suppose it's a change from sex.
61
00:03:57,871 --> 00:04:02,349
You know how the back garden isn't doing
anything particularly constructive at
62
00:04:02,350 --> 00:04:03,009
the moment?
63
00:04:03,010 --> 00:04:04,329
We'd like to build a shelter.
64
00:04:04,330 --> 00:04:05,380
A four -lap shelter.
65
00:04:05,560 --> 00:04:06,900
For the bomb. When it falls.
66
00:04:07,180 --> 00:04:08,230
If it falls.
67
00:04:08,760 --> 00:04:09,940
So that we can survive.
68
00:04:09,941 --> 00:04:13,759
There won't be any point in surviving.
Oh, come on, Dad. You've had your life.
69
00:04:13,760 --> 00:04:15,080
We're just beginning ours.
70
00:04:15,120 --> 00:04:19,260
Adam, we have not had our lives. We were
just about to when we had you.
71
00:04:20,060 --> 00:04:23,839
What he means is that you've been around
longer, and you're fed up with the
72
00:04:23,840 --> 00:04:26,859
whole damn world scene, so it's not
going to be so hard for you to go.
73
00:04:26,860 --> 00:04:30,059
He's right. I can't wait to be
splattered all over the place. Can you?
74
00:04:30,060 --> 00:04:33,610
I have the sheer joy of knowing that one
day I'll just turn into a cinder.
75
00:04:33,980 --> 00:04:35,030
Now, look.
76
00:04:35,031 --> 00:04:38,859
This is serious, folks. Right. When that
four -minute warning comes, you're
77
00:04:38,860 --> 00:04:41,810
going to be glad of the hole we dug in
that garden. Ultra glad.
78
00:04:41,811 --> 00:04:45,759
There is no need for you to remind your
mother and me of the seriousness of it
79
00:04:45,760 --> 00:04:48,520
all. We were around when the first bomb
went off.
80
00:04:48,521 --> 00:04:52,779
I fought in one war, and I'm acutely
aware that fighting won't be the answer
81
00:04:52,780 --> 00:04:53,739
the next.
82
00:04:53,740 --> 00:04:56,779
We have discussed all the dreadful
possibilities, but you wouldn't know
83
00:04:56,780 --> 00:05:00,570
Of course, you were charging up and down
the road on a skateboard at the time.
84
00:05:01,400 --> 00:05:02,680
Well, we're into it now.
85
00:05:03,400 --> 00:05:04,480
So how about it, then?
86
00:05:05,290 --> 00:05:06,790
All we need is your permission.
87
00:05:06,910 --> 00:05:08,490
Just a small part of the garden.
88
00:05:10,690 --> 00:05:11,740
This hoe.
89
00:05:12,310 --> 00:05:13,810
Are your mother and I invited?
90
00:05:13,811 --> 00:05:16,409
Or are you just going to salvage a
couple of girlfriends and start a whole
91
00:05:16,410 --> 00:05:17,460
race?
92
00:05:17,590 --> 00:05:19,250
My God, what a threat to England.
93
00:05:20,230 --> 00:05:23,300
Of course you're invited. After all,
you're footing the bill.
94
00:05:29,750 --> 00:05:33,270
And now they're building this shelter.
Would you believe it? Oh, yes.
95
00:05:33,970 --> 00:05:35,020
Things are changing.
96
00:05:35,430 --> 00:05:37,900
The world is full of the young sorting
out the old.
97
00:05:38,430 --> 00:05:40,780
You don't think they're being a bit
dramatic?
98
00:05:41,470 --> 00:05:42,520
No.
99
00:05:42,870 --> 00:05:44,550
I'm going to have one built myself.
100
00:05:44,930 --> 00:05:46,920
Where will you put it? You live in a
flat.
101
00:05:47,010 --> 00:05:48,490
Oh, I'll buy a piece of land.
102
00:05:51,850 --> 00:05:54,680
You really think it's going to happen,
then, this bomb?
103
00:05:54,690 --> 00:05:56,570
Who knows? It only takes one lunatic.
104
00:05:58,730 --> 00:06:00,550
Oh, I'll buy a piece of land.
105
00:06:02,570 --> 00:06:03,870
It's very nice being rich.
106
00:06:04,110 --> 00:06:05,160
Yeah.
107
00:06:05,750 --> 00:06:07,390
I can have anything I want.
108
00:06:09,750 --> 00:06:10,800
Well, almost.
109
00:06:11,330 --> 00:06:12,650
Hey, shall we have a drink?
110
00:06:12,910 --> 00:06:14,570
No. No?
111
00:06:16,050 --> 00:06:17,790
You're drinking a lot, aren't you?
112
00:06:18,270 --> 00:06:20,390
The answer within the vessel.
113
00:06:21,070 --> 00:06:24,770
You can always tell when a man drinks.
His face looks permanently baffled.
114
00:06:26,510 --> 00:06:29,220
I think that's got more to do with life
than with drink.
115
00:06:29,630 --> 00:06:31,430
You're always blaming life.
116
00:06:35,520 --> 00:06:36,720
Yes, I'll walk over then.
117
00:06:37,520 --> 00:06:39,200
Have we come to the end of our road?
118
00:06:39,340 --> 00:06:41,510
No, we've come to the end of your lunch
hour.
119
00:06:42,980 --> 00:06:44,480
Oh, I can always make it longer.
120
00:06:45,520 --> 00:06:46,570
Being rich.
121
00:06:46,820 --> 00:06:47,870
I can't.
122
00:06:47,960 --> 00:06:49,010
Being married.
123
00:06:51,900 --> 00:06:52,950
Bye.
124
00:06:56,820 --> 00:06:57,870
Bye.
125
00:07:00,060 --> 00:07:03,540
Oh, by the way, you're welcome to share
my shelter.
126
00:07:04,760 --> 00:07:05,880
I've got nobody else.
127
00:07:07,140 --> 00:07:08,220
Life again, you see.
128
00:07:16,380 --> 00:07:17,430
Ria?
129
00:07:17,820 --> 00:07:20,300
It is Ria, isn't it? Ria Collinson.
130
00:07:21,700 --> 00:07:23,160
Parkinson, I'm married now.
131
00:07:23,820 --> 00:07:24,870
Kathleen.
132
00:07:25,600 --> 00:07:26,960
Kathleen Holt, remember?
133
00:07:28,840 --> 00:07:33,459
Ribot school, class four. I came top,
you came second. You put a frog in my
134
00:07:33,460 --> 00:07:34,510
lunchbox.
135
00:07:34,840 --> 00:07:35,890
Good heavens,
136
00:07:36,540 --> 00:07:41,160
I can't believe it. You look so... You
look... Oh, I know.
137
00:07:42,300 --> 00:07:43,880
Oh, boy, has it been fun.
138
00:07:45,040 --> 00:07:46,480
Listen, where are you going?
139
00:07:46,680 --> 00:07:49,900
Shopping. You know, the usual
excitement. Oh, the hell about.
140
00:07:50,120 --> 00:07:51,170
Let's grab a coffee.
141
00:07:51,320 --> 00:07:52,370
Oh, hi.
142
00:08:22,500 --> 00:08:23,550
Oh, OK, pal.
143
00:08:23,840 --> 00:08:24,890
Sandbags have come.
144
00:08:25,200 --> 00:08:26,250
I beg your pardon?
145
00:08:26,300 --> 00:08:27,720
50 sandbags has ordered.
146
00:08:28,780 --> 00:08:29,830
Urgent, it says.
147
00:08:29,831 --> 00:08:31,959
I'm afraid you have the wrong house.
148
00:08:31,960 --> 00:08:35,030
Oh, bloody hell. I don't know why I do
this job, honest or don't.
149
00:08:36,600 --> 00:08:38,059
Parkinson. Yes?
150
00:08:38,900 --> 00:08:39,950
Number 11?
151
00:08:40,520 --> 00:08:42,000
Yes. Jade Road.
152
00:08:42,440 --> 00:08:45,450
Yes. Well, apart from your blood group,
that's it, isn't it?
153
00:08:46,120 --> 00:08:48,880
I mean, that's what's known as
conclusive evidence.
154
00:08:48,881 --> 00:08:50,059
Oh, hi.
155
00:08:50,060 --> 00:08:51,440
It's OK, Dad. No hassle.
156
00:08:51,850 --> 00:08:52,900
Round the back, OK.
157
00:08:53,530 --> 00:08:55,270
I don't know why I do this bloody job.
158
00:09:14,290 --> 00:09:15,340
Oh, great.
159
00:09:15,710 --> 00:09:16,760
Oh,
160
00:09:17,410 --> 00:09:19,520
train him right to get the sandbags
cheap.
161
00:09:26,860 --> 00:09:28,540
It's really great to see you again.
162
00:09:28,860 --> 00:09:31,510
You know, I only got back to England
three months ago.
163
00:09:31,700 --> 00:09:34,440
Yes, I remember. Your father was an
American. Right.
164
00:09:34,880 --> 00:09:39,519
We went back home, you know. I married
Bud and we bought this little place on
165
00:09:39,520 --> 00:09:40,399
Long Beach.
166
00:09:40,400 --> 00:09:41,450
Long Beach.
167
00:09:41,860 --> 00:09:44,030
But he wasn't really right for me, you
know.
168
00:09:44,500 --> 00:09:47,880
He grew kind of fat and aggravating.
169
00:09:48,500 --> 00:09:53,100
One day I was watching him floating in
the pool like a humpback whale.
170
00:09:54,040 --> 00:09:57,760
I said to myself, my God, what is? this?
What is this?
171
00:09:58,980 --> 00:10:00,420
So then I married Roger.
172
00:10:01,080 --> 00:10:02,130
Oh, he was cute.
173
00:10:02,420 --> 00:10:03,680
But Tony's better.
174
00:10:03,960 --> 00:10:05,620
I might just make it with Tony.
175
00:10:06,120 --> 00:10:09,260
Three times married, two divorces.
176
00:10:09,960 --> 00:10:11,020
Aren't you worn out?
177
00:10:11,360 --> 00:10:14,430
Of course I'm worn out. How do you think
I got to look like this?
178
00:10:17,880 --> 00:10:18,930
I've been lucky.
179
00:10:19,300 --> 00:10:21,460
I married Ben about 20 years ago.
180
00:10:21,920 --> 00:10:23,160
We have two sons.
181
00:10:23,560 --> 00:10:24,760
There's been no one else.
182
00:10:24,840 --> 00:10:26,260
You call that lucky?
183
00:10:26,261 --> 00:10:27,979
Well, it's less exhausting.
184
00:10:27,980 --> 00:10:31,980
Well, I was watching tennis, but I'd
rather join in the game.
185
00:10:32,800 --> 00:10:35,460
Oh, but listen, honey, don't get me
wrong.
186
00:10:35,860 --> 00:10:41,000
If you found a man that's worth giving
up your life for, that's really great.
187
00:10:41,560 --> 00:10:43,420
What you don't try, you don't miss.
188
00:10:45,460 --> 00:10:52,020
I suppose what I do miss is having a
friend, a close friend, one I can talk
189
00:10:52,280 --> 00:10:54,260
You've just got yourself a friend.
190
00:10:54,261 --> 00:10:57,609
Not that there's anything to talk about,
really.
191
00:10:57,610 --> 00:11:00,920
Oh, there's always nothing to talk about
until you start talking.
192
00:11:00,921 --> 00:11:04,909
Oh, God, don't you just love gooey
things, Dee? Sometimes I'd rather eat
193
00:11:04,910 --> 00:11:06,410
chocolate cake than have sex.
194
00:11:11,050 --> 00:11:12,100
There is someone.
195
00:11:12,790 --> 00:11:13,840
A man.
196
00:11:14,850 --> 00:11:16,170
Relieved to hear it, honey.
197
00:11:17,710 --> 00:11:19,290
We've only walked in the park.
198
00:11:19,930 --> 00:11:21,630
And once we spent the day in London.
199
00:11:21,850 --> 00:11:24,390
But we haven't... done anything.
200
00:11:28,120 --> 00:11:31,680
I mean, that really is romantic. Does he
buy you presents?
201
00:11:32,300 --> 00:11:34,300
No. Send you little notes?
202
00:11:35,420 --> 00:11:36,470
No, not really.
203
00:11:37,120 --> 00:11:38,170
Flowers?
204
00:11:38,480 --> 00:11:39,530
No.
205
00:11:40,000 --> 00:11:41,160
What's his problem?
206
00:11:41,760 --> 00:11:43,000
I am married.
207
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
Oh, that's your problem. What's his?
208
00:11:46,500 --> 00:11:49,360
It isn't a problem being married. I like
being married.
209
00:11:51,060 --> 00:11:53,860
You're in love with the guy, aren't you?
210
00:11:54,240 --> 00:11:58,280
Oh, no. Of course you are. You have got
that crazy look.
211
00:11:58,720 --> 00:12:00,880
No, it's more delicate.
212
00:12:01,940 --> 00:12:05,860
It's more delicate than that. It's more
subtle. It's not sordid.
213
00:12:05,861 --> 00:12:10,119
I don't creep out of my husband's house
with my nightie in my handbag or
214
00:12:10,120 --> 00:12:11,170
anything like that.
215
00:12:12,780 --> 00:12:15,000
Once he was ill and I went to see him.
216
00:12:15,520 --> 00:12:20,100
And he... He definitely would have if
I'd been inclined.
217
00:12:20,440 --> 00:12:21,490
Well, I was inclined.
218
00:12:23,090 --> 00:12:24,250
But I was afraid.
219
00:12:25,250 --> 00:12:30,129
And in London, he wasn't ill then, and
he more definitely would have, and I was
220
00:12:30,130 --> 00:12:33,370
even more inclined. But we didn't.
221
00:12:35,010 --> 00:12:37,130
You're really torn, aren't you?
222
00:12:38,210 --> 00:12:41,010
Kathleen, you don't know. You don't
know.
223
00:12:41,310 --> 00:12:43,210
Oh, I do, honey, I do.
224
00:12:44,150 --> 00:12:49,629
I feel like that worm, the one the
thrush is tugging at. Half of me is safe
225
00:12:49,630 --> 00:12:51,920
under the ground, and the other half is
being...
226
00:12:52,200 --> 00:12:53,460
pulled and stretched.
227
00:12:55,120 --> 00:12:59,300
It's just a matter of time and then
plop, there I go, right up the creek.
228
00:13:00,860 --> 00:13:02,560
You want to sleep with this guy.
229
00:13:04,040 --> 00:13:06,380
I... I want to try out things.
230
00:13:07,640 --> 00:13:09,860
Like I said, you want to sleep with this
guy.
231
00:13:12,400 --> 00:13:16,059
When I'm old, I want to be able to
snuggle into my thermal underwear and
232
00:13:16,060 --> 00:13:20,020
to myself, Brigitte Bardot, beat your
heart out.
233
00:13:22,280 --> 00:13:24,160
Leave the heavy stuff to me, okay?
234
00:13:25,660 --> 00:13:28,660
Now, what have you got to lose?
235
00:13:29,560 --> 00:13:31,880
Ben, you're going to tell him?
236
00:13:34,860 --> 00:13:38,220
Myself. Oh, honey, you lost her the day
you walked down the aisle.
237
00:13:39,080 --> 00:13:40,130
What did you lose?
238
00:13:40,620 --> 00:13:43,540
A whole lot of frustration.
239
00:13:46,080 --> 00:13:47,780
Oh, here, I'll get the check.
240
00:13:48,340 --> 00:13:49,390
Kathleen.
241
00:13:50,860 --> 00:13:52,820
ever talked to anyone ever before.
242
00:13:53,040 --> 00:13:54,200
Oh, sure, sure.
243
00:13:55,460 --> 00:13:57,660
Honey, does he buy your record?
244
00:13:57,920 --> 00:14:00,080
You know, romantic song.
245
00:14:03,000 --> 00:14:04,160
Did you ever kiss?
246
00:14:06,600 --> 00:14:07,650
Hold hands?
247
00:14:10,680 --> 00:14:14,160
I guess when you go to the park, you
feed separate ducks.
248
00:14:18,180 --> 00:14:19,620
Well, like I said.
249
00:14:20,970 --> 00:14:22,020
It's very subtle.
250
00:14:29,890 --> 00:14:32,010
Nice to hear you singing.
251
00:14:32,370 --> 00:14:34,270
I suppose one could call it that.
252
00:14:36,590 --> 00:14:39,310
I feel happy today, so I'm making happy
noises.
253
00:14:39,311 --> 00:14:44,809
Meeting your American friend yesterday
was a good thing, it seems.
254
00:14:44,810 --> 00:14:47,870
Yes. Oh, it was nice. Getting together,
swapping news.
255
00:14:48,170 --> 00:14:49,220
I can imagine it, yes.
256
00:14:51,570 --> 00:14:56,010
chatting and confiding and
philosophising. I can't think of a more
257
00:14:56,011 --> 00:14:59,549
Did either of you listen to the other?
258
00:14:59,550 --> 00:15:02,850
Oh, women can talk and listen at the
same time. It's a gift we have.
259
00:15:03,150 --> 00:15:04,200
Well, why not?
260
00:15:04,210 --> 00:15:05,350
Badgery girls can do it.
261
00:15:08,390 --> 00:15:09,440
That's strange.
262
00:15:10,350 --> 00:15:11,400
What's strange?
263
00:15:11,450 --> 00:15:13,620
I think I'm going to turn out a decent
lunch.
264
00:15:14,490 --> 00:15:16,170
I think that's the kind you can eat.
265
00:15:17,270 --> 00:15:19,070
Well, we'll be able to cope, I wonder.
266
00:15:50,001 --> 00:15:51,869
after the bomb.
267
00:15:51,870 --> 00:15:53,670
It'd be like going back to barbarism.
268
00:15:54,070 --> 00:15:56,840
People shooting each other to death over
a can of beans.
269
00:15:56,841 --> 00:16:00,169
We've still got enough food for a month.
By then things will have started to
270
00:16:00,170 --> 00:16:01,670
grow again. We can live on grass.
271
00:16:01,671 --> 00:16:04,069
There's not a lot to look forward to, is
it?
272
00:16:04,070 --> 00:16:05,990
Spending the rest of our lives grazing.
273
00:16:06,810 --> 00:16:07,860
Being dead.
274
00:16:08,530 --> 00:16:09,750
Being dead might be nice.
275
00:16:10,190 --> 00:16:11,450
Have you thought of that?
276
00:16:11,451 --> 00:16:14,409
Being dead might be that perfect
existence we all dream about.
277
00:16:14,410 --> 00:16:15,970
I'd definitely rather be alive.
278
00:16:17,110 --> 00:16:18,160
Lethargic but alive.
279
00:16:18,550 --> 00:16:22,469
Okay, sunshine, so who shifted the most
soil out there? You were slumped over
280
00:16:22,470 --> 00:16:25,589
your spade most of the time. Only when
you sliced through my foot.
281
00:16:25,590 --> 00:16:29,770
If you can't agree now, what chance have
you living in a hole together?
282
00:16:30,550 --> 00:16:32,720
Now go and wash your hands, both of you.
Go on.
283
00:16:34,430 --> 00:16:35,870
Not in there, in the bathroom.
284
00:16:36,110 --> 00:16:37,160
Oh, Marlon.
285
00:16:37,290 --> 00:16:38,690
Adam. Yeah?
286
00:16:39,190 --> 00:16:40,870
I found that T -shirt distasteful.
287
00:16:40,871 --> 00:16:46,609
Sorry, it's torn, so there's a word
missing. It should read, have you had it
288
00:16:46,610 --> 00:16:47,660
today?
289
00:16:54,560 --> 00:16:56,180
Hello? Is that you, Ria?
290
00:16:57,000 --> 00:16:58,050
Kathleen, hi.
291
00:16:58,160 --> 00:16:59,400
You got it, honey.
292
00:16:59,840 --> 00:17:03,819
Oh, I'm glad you rang. I was thinking,
how about meeting up again next week for
293
00:17:03,820 --> 00:17:05,420
coffee? Sure, sure, why not?
294
00:17:05,859 --> 00:17:10,400
Listen, Ria, would you do me an enormous
favor?
295
00:17:10,401 --> 00:17:11,519
Try me.
296
00:17:11,520 --> 00:17:14,040
Well, I have this friend, Colin.
297
00:17:14,800 --> 00:17:16,940
Did I talk to you about Colin?
298
00:17:17,680 --> 00:17:19,020
No, there was a bud.
299
00:17:19,710 --> 00:17:20,970
And a Roger and a Tony.
300
00:17:21,190 --> 00:17:22,240
Right.
301
00:17:22,569 --> 00:17:25,050
Well, this is a real sweetie.
302
00:17:25,569 --> 00:17:28,219
And he's asked me to go out to dinner
with him tonight.
303
00:17:28,310 --> 00:17:33,030
Well, you know how it is. Tony's a bit
strange. He's got this suspicious
304
00:17:33,470 --> 00:17:35,590
So I told him I was meeting you tonight.
305
00:17:35,790 --> 00:17:37,900
I think he'd kind of like that idea
better.
306
00:17:39,650 --> 00:17:41,550
Well, is that okay with you?
307
00:17:42,010 --> 00:17:43,710
Yes. Oh, yes.
308
00:17:44,690 --> 00:17:45,740
Where are we going?
309
00:17:45,890 --> 00:17:48,190
Oh, we're not going anywhere.
310
00:17:49,830 --> 00:17:53,620
You're a place, you know, to talk about
old times. Now, isn't that terrific?
311
00:17:54,090 --> 00:17:55,140
Yes, terrific.
312
00:17:55,750 --> 00:17:59,240
Okay, honey. I'll call you Monday. We'll
make a date for coffee, right?
313
00:17:59,570 --> 00:18:03,250
I don't think it's all that... Listen,
Ria.
314
00:18:03,251 --> 00:18:07,289
You can always pretend you're coming
over to my place some night. You know
315
00:18:07,290 --> 00:18:08,340
I mean?
316
00:18:08,461 --> 00:18:10,529
See you, honey.
317
00:18:10,530 --> 00:18:11,670
And thanks a mil.
318
00:18:14,330 --> 00:18:15,890
I think I can smell burning.
319
00:18:23,560 --> 00:18:25,420
What kind of sandwich would you like?
320
00:18:33,380 --> 00:18:35,980
Adam, there were seven pieces of toast
on that rack.
321
00:18:36,420 --> 00:18:37,470
Dad ate it all.
322
00:18:38,220 --> 00:18:39,600
Your father only had coffee.
323
00:18:39,920 --> 00:18:41,780
Russell, then. Russell isn't up yet.
324
00:18:42,420 --> 00:18:43,500
Can't think who it was.
325
00:18:45,360 --> 00:18:46,410
What time is it?
326
00:18:46,500 --> 00:18:47,550
It's eight o 'clock.
327
00:18:47,560 --> 00:18:48,610
Eight o 'clock?
328
00:18:48,680 --> 00:18:49,920
Yeah, in the morning.
329
00:18:51,419 --> 00:18:55,209
Two mornings on the run, I've been up
early. I was thinking about the shelter.
330
00:18:55,280 --> 00:18:59,560
Oh, Adam, about that shelter. You must
put a light out there when it's dark.
331
00:18:59,880 --> 00:19:02,290
Your father went out to the tool shed
last night.
332
00:19:03,280 --> 00:19:06,890
He was too proud to say anything, but I
could tell he'd fallen down a hole.
333
00:19:08,940 --> 00:19:09,990
OK, will do.
334
00:19:11,380 --> 00:19:12,480
Is the bathroom free?
335
00:19:12,720 --> 00:19:13,860
Your father's in there.
336
00:19:15,140 --> 00:19:18,090
I'll go and crash out then. That toast
has made me feel tired.
337
00:19:24,630 --> 00:19:26,970
Hello? Hello, is this Ria?
338
00:19:27,370 --> 00:19:30,270
Yes. Hi, I'm Tony, Kathleen's husband.
339
00:19:30,810 --> 00:19:31,860
Oh, hello.
340
00:19:32,170 --> 00:19:35,709
I'm sure he's nice to talk to you. I
wonder if I could have a word with
341
00:19:35,710 --> 00:19:36,760
Kathleen, please?
342
00:19:38,530 --> 00:19:39,580
Kathleen?
343
00:19:40,330 --> 00:19:42,430
Yes, that is if it's not too much
trouble.
344
00:19:44,050 --> 00:19:48,429
I'm sure glad she stayed with you last
night. I hear you're having a bad time
345
00:19:48,430 --> 00:19:49,480
right now.
346
00:19:50,170 --> 00:19:51,230
Oh, yes.
347
00:19:52,650 --> 00:19:53,700
She's, um...
348
00:19:54,170 --> 00:19:55,310
She might be in the bath.
349
00:19:55,830 --> 00:19:56,880
I'll just go and see.
350
00:19:56,970 --> 00:19:58,020
Oh, thank you.
351
00:20:14,850 --> 00:20:15,900
Hello? Yes?
352
00:20:17,010 --> 00:20:18,550
I was right. She is in the bath.
353
00:20:20,330 --> 00:20:21,380
Is it important?
354
00:20:21,441 --> 00:20:23,799
No, nothing to worry about.
355
00:20:23,800 --> 00:20:27,110
Look, would you ask her to call me at
the office when she gets home?
356
00:20:27,111 --> 00:20:28,259
Yes, I will.
357
00:20:28,260 --> 00:20:29,700
All right, thank you. Goodbye.
358
00:20:47,480 --> 00:20:49,180
Has he phoned? Yes, he has.
359
00:20:49,380 --> 00:20:52,510
Oh, God, what did you think? I thought
you were in the bath, but...
360
00:20:55,489 --> 00:20:57,870
Ben, this is Kathleen, my American
friend.
361
00:20:58,270 --> 00:21:00,210
Oh, how nice to meet you. Thank you.
362
00:21:00,690 --> 00:21:01,950
She's come for breakfast.
363
00:21:02,590 --> 00:21:04,210
They do that in America, you know.
364
00:21:04,530 --> 00:21:05,580
Yes.
365
00:21:05,581 --> 00:21:07,129
Well, I'll see you tonight.
366
00:21:07,130 --> 00:21:08,870
Yes, I'll see you tonight, darling.
367
00:21:08,910 --> 00:21:09,960
Bye. Bye.
368
00:21:10,910 --> 00:21:13,980
Oh, honey, where's your phone? I just
gotta get to your phone.
369
00:21:14,250 --> 00:21:15,300
It's there.
370
00:21:17,630 --> 00:21:18,680
Kathleen.
371
00:21:19,950 --> 00:21:22,030
I'm not at all happy about all this.
372
00:21:23,530 --> 00:21:24,830
Sam's such a nice man.
373
00:21:25,250 --> 00:21:27,010
I'm not used to deceiving people.
374
00:21:28,250 --> 00:21:29,300
Hello, Tony.
375
00:21:30,050 --> 00:21:32,210
Oh, how are you, darling?
376
00:21:33,310 --> 00:21:34,360
Good.
377
00:21:35,630 --> 00:21:37,230
Yes, yes, she's okay.
378
00:21:38,530 --> 00:21:40,470
Well, it was a bit of a shock.
379
00:21:40,710 --> 00:21:43,510
But I talked to her, and she's calmer
now.
380
00:21:44,810 --> 00:21:45,860
No.
381
00:21:46,170 --> 00:21:48,210
No, he hasn't come back yet.
382
00:21:48,850 --> 00:21:51,100
But she... Smiling through.
383
00:21:52,540 --> 00:21:54,760
Well, I'll see you then, darling.
384
00:21:55,160 --> 00:21:56,210
Bye.
385
00:21:56,760 --> 00:21:58,540
Back? Who's not back?
386
00:21:58,541 --> 00:21:59,719
Oh, boy.
387
00:21:59,720 --> 00:22:02,860
Was I ever lucky that time? Who is not
back?
388
00:22:03,140 --> 00:22:07,559
Oh, I told him your husband walked out
on you. Gave me a good excuse to stay
389
00:22:07,560 --> 00:22:08,459
night.
390
00:22:08,460 --> 00:22:11,040
Honey, have you got any coffee around
here?
391
00:22:11,500 --> 00:22:13,160
You told him what?
392
00:22:14,160 --> 00:22:16,920
Well, we came to an arrangement.
393
00:22:17,240 --> 00:22:18,940
Dinner, you said. Dinner.
394
00:22:19,810 --> 00:22:23,749
difference? Well, one is eating and
takes an evening. The other is something
395
00:22:23,750 --> 00:22:24,950
else and takes all night.
396
00:22:26,670 --> 00:22:30,190
Come on, honey. We were both modern
thinking women.
397
00:22:30,410 --> 00:22:32,850
Modern thinking, but not modern doing.
Not me.
398
00:22:33,790 --> 00:22:36,410
Now, who are you trying to kid?
399
00:22:37,270 --> 00:22:41,550
The next time we have coffee together,
maybe you'll tell me all about it,
400
00:22:42,630 --> 00:22:47,149
Kathleen, I spoke to you in a way I've
never spoken to anyone ever in my life.
401
00:22:47,150 --> 00:22:48,349
thought I'd found a friend.
402
00:22:48,350 --> 00:22:49,099
Well, you had.
403
00:22:49,100 --> 00:22:51,819
Sweetie, you don't think I'm going to
tell the whole world about you and your
404
00:22:51,820 --> 00:22:53,700
man. Your secret's safe with me.
405
00:22:54,940 --> 00:22:56,120
Birds of a feather.
406
00:22:56,780 --> 00:22:58,200
Get out of my house.
407
00:22:58,660 --> 00:22:59,710
What, no coffee?
408
00:23:06,500 --> 00:23:07,550
Get out.
409
00:23:07,820 --> 00:23:08,870
Okay, okay.
410
00:23:20,680 --> 00:23:23,030
It was an old school friend. She came
for coffee.
411
00:23:23,040 --> 00:23:24,090
I heard, Mum.
412
00:23:26,520 --> 00:23:27,570
Calm down, Adam.
413
00:23:37,940 --> 00:23:38,990
All of it?
414
00:23:39,020 --> 00:23:42,440
Yeah. I was coming back down for my
coffee, but it became kind of
415
00:23:45,880 --> 00:23:48,700
That was an old school friend. We met in
town yesterday.
416
00:23:49,680 --> 00:23:50,860
I confided in her.
417
00:23:51,560 --> 00:23:53,460
Confiding in a woman. That's bad news.
418
00:23:54,940 --> 00:23:56,300
She got it all wrong, Adam.
419
00:23:56,760 --> 00:23:58,260
She got it all wrong.
420
00:24:01,620 --> 00:24:02,670
There is the man.
421
00:24:03,580 --> 00:24:06,460
I see him sometimes when I'm walking or
shopping.
422
00:24:06,820 --> 00:24:08,980
He... He... Fancies you.
423
00:24:10,960 --> 00:24:14,460
Adam, I hate that word. It sounds so
thwarted.
424
00:24:14,461 --> 00:24:15,179
Does he?
425
00:24:15,180 --> 00:24:16,740
Yes. And you?
426
00:24:18,670 --> 00:24:19,720
He's a nice man.
427
00:24:19,830 --> 00:24:21,450
Well, you fancy each other great.
428
00:24:21,451 --> 00:24:23,669
Well, don't you think it's wrong?
429
00:24:23,670 --> 00:24:25,230
It's fun. Why should it be wrong?
430
00:24:25,430 --> 00:24:28,370
Well, because I'm your mother, married
to your father.
431
00:24:28,690 --> 00:24:31,520
You don't stop being human just because
you're married.
432
00:24:34,670 --> 00:24:36,690
It's not an affair. Nothing like that.
433
00:24:36,950 --> 00:24:38,750
Oh, I know what it's like. No, Adam.
434
00:24:39,370 --> 00:24:42,680
This is not the sort of thing that you
and Russell would know about.
435
00:24:44,190 --> 00:24:47,320
You're all, hello, let's... get this
thing over with and goodbye.
436
00:24:47,920 --> 00:24:51,590
Furtive walks, furtive lunches, furtive
thoughts. I've done it all, Mum.
437
00:24:52,780 --> 00:24:53,830
Furtive?
438
00:24:54,100 --> 00:24:56,760
You've no need to be furtive. You're
young and free.
439
00:24:57,320 --> 00:24:59,060
Yeah, well, she was old and married.
440
00:25:03,240 --> 00:25:05,320
You fell in love with a married woman?
441
00:25:05,640 --> 00:25:07,140
Not fell in love with, fancied.
442
00:25:08,780 --> 00:25:09,860
Who was she?
443
00:25:09,861 --> 00:25:11,779
Guy's mother.
444
00:25:11,780 --> 00:25:13,260
I used to do odd jobs for her.
445
00:25:14,360 --> 00:25:16,330
Guy's your best friend? So what?
446
00:25:16,590 --> 00:25:18,940
He was round here doing odd jobs. He
fancied you.
447
00:25:21,990 --> 00:25:23,290
Are you kidding me, Adam?
448
00:25:23,550 --> 00:25:26,650
Look, all I'm trying to say is don't
feel guilty, Mum.
449
00:25:26,950 --> 00:25:28,000
We're all at it.
450
00:25:30,910 --> 00:25:32,450
Is that how you describe it?
451
00:25:33,290 --> 00:25:34,650
This fragile thing?
452
00:25:35,690 --> 00:25:36,740
At it?
453
00:25:36,741 --> 00:25:37,729
Afraid so.
454
00:25:37,730 --> 00:25:40,320
It's not unusual enough to be called
anything else.
455
00:25:41,390 --> 00:25:42,440
Isn't it strange?
456
00:25:44,650 --> 00:25:47,850
In your young and wise way, you've taken
the fear out of it.
457
00:25:48,070 --> 00:25:49,120
Call me any time.
458
00:25:51,070 --> 00:25:57,729
The trouble with being older is that you
tend to think that you're not allowed
459
00:25:57,730 --> 00:25:59,910
to indulge in the little games of life.
460
00:26:01,730 --> 00:26:03,350
That's all it is, isn't it? A game.
461
00:26:03,790 --> 00:26:04,840
Right.
462
00:26:07,090 --> 00:26:11,830
You do know, don't you, that there'll
never be anyone quite like your father?
463
00:26:12,540 --> 00:26:14,180
Dad? Yeah, he's someone else.
464
00:26:16,840 --> 00:26:19,580
That straight guy I married. With all
those hang -ups?
465
00:26:19,581 --> 00:26:20,879
That thing.
466
00:26:20,880 --> 00:26:21,779
And those knees.
467
00:26:21,780 --> 00:26:23,640
Oh, boy, where did he get those knees?
468
00:26:24,660 --> 00:26:26,840
You and Russell must finish that
shelter.
469
00:26:27,400 --> 00:26:29,870
If the bomb drops, those knees must be
preserved.
470
00:26:31,560 --> 00:26:32,610
Hey, I'll get it, Mum.
471
00:26:35,780 --> 00:26:36,830
Hello?
472
00:26:37,260 --> 00:26:38,310
Oh, hello.
473
00:26:38,400 --> 00:26:40,820
Sorry, I seem to have got a wrong
number.
474
00:26:40,821 --> 00:26:43,659
No, no, no, I don't think you have.
She's right here.
475
00:26:43,660 --> 00:26:44,710
It's for you, Mum.
476
00:26:46,320 --> 00:26:48,730
By the way, have you ever tasted Mum's
cooking?
477
00:26:50,860 --> 00:26:51,910
Leonard!
478
00:26:52,160 --> 00:26:53,280
You sound very bright.
479
00:26:53,520 --> 00:26:54,920
Yes, I do, and I am.
480
00:26:55,440 --> 00:26:58,100
Was that your son? He seemed to know who
I was.
481
00:26:58,560 --> 00:27:03,719
Yes. Well, we talked about life and
people, you know. I mentioned you, if
482
00:27:03,720 --> 00:27:04,770
all.
483
00:27:04,840 --> 00:27:06,640
I'm ringing because I have to go away.
484
00:27:09,230 --> 00:27:11,520
He was telling me about the games people
play.
485
00:27:11,930 --> 00:27:12,980
He's very wise.
486
00:27:14,250 --> 00:27:15,300
When?
487
00:27:15,910 --> 00:27:16,960
Soon.
488
00:27:17,090 --> 00:27:18,140
Any time.
489
00:27:18,930 --> 00:27:19,980
Urgent business.
490
00:27:21,210 --> 00:27:22,260
How long for?
491
00:27:23,270 --> 00:27:24,350
It could be permanent.
492
00:27:26,750 --> 00:27:27,890
Can I see you tomorrow?
493
00:27:30,870 --> 00:27:31,970
It's fun, he said.
494
00:27:33,330 --> 00:27:34,380
People.
495
00:27:35,350 --> 00:27:36,400
Fancying people.
496
00:27:37,310 --> 00:27:38,360
All that.
497
00:27:39,790 --> 00:27:40,840
Have fun.
498
00:28:13,290 --> 00:28:15,630
Love is nice because it's nice.
499
00:28:15,680 --> 00:28:20,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.