All language subtitles for Butterflies s03e05 Happy Birthday Ria
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:13,320
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,740
multicolored moves of love are like its
saddened wings.
3
00:00:19,360 --> 00:00:25,000
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like soft wings in
4
00:00:25,000 --> 00:00:30,240
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:00:59,340 --> 00:01:00,420
What's the clock doing in the drawer?
6
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
What time is it?
7
00:01:03,980 --> 00:01:04,979
Midnight.
8
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
Hello.
9
00:01:10,980 --> 00:01:12,060
What does that mean?
10
00:01:13,400 --> 00:01:17,020
Well, it's a friendly noise made by
human beings when they meet another
11
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
being.
12
00:01:18,460 --> 00:01:21,560
Rio, we came to bed early by arrangement
because I've got a particularly
13
00:01:21,560 --> 00:01:24,000
worrying day at the surgery tomorrow and
it starts at seven o 'clock.
14
00:01:24,640 --> 00:01:27,960
I've got a particularly worrying day
too. It starts now.
15
00:01:28,640 --> 00:01:30,080
I've got the anaesthetist to pick up.
16
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
Endless preparations to make for this
woman.
17
00:01:33,140 --> 00:01:35,620
She's got wisdom teeth designed to
outwit a road drill.
18
00:01:38,820 --> 00:01:40,300
And I've got a birthday.
19
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
Oh.
20
00:01:43,860 --> 00:01:44,960
A happy birthday.
21
00:01:46,960 --> 00:01:48,180
Thank you.
22
00:01:50,900 --> 00:01:54,720
Funny things, birthdays.
23
00:01:56,180 --> 00:01:57,180
Yes.
24
00:01:59,850 --> 00:02:03,970
Just when you're feeling good, they come
along to remind you that the party's
25
00:02:03,970 --> 00:02:04,970
nearly over.
26
00:02:05,730 --> 00:02:06,750
What nonsense.
27
00:02:07,170 --> 00:02:09,530
Your eyes go funny, your muscles loll
about.
28
00:02:10,229 --> 00:02:12,030
God knows what happens to your chest.
29
00:02:14,470 --> 00:02:18,290
You wake up one morning and either it's
disappeared altogether or it's turned
30
00:02:18,290 --> 00:02:19,830
into an inflatable life jacket.
31
00:02:21,310 --> 00:02:25,310
Your eyes, muscles and chest are
magnificent. Your party's only just
32
00:02:31,530 --> 00:02:33,670
You could give me my present now, if you
like.
33
00:02:36,390 --> 00:02:37,610
It's behind the wardrobe.
34
00:02:40,270 --> 00:02:41,770
It is not behind the wardrobe.
35
00:02:42,930 --> 00:02:43,930
Yes, it is.
36
00:02:44,390 --> 00:02:47,570
You hid it when I was putting my make
-up on yesterday. I tore the whole thing
37
00:02:47,570 --> 00:02:48,570
through my hand mirror.
38
00:02:49,990 --> 00:02:51,790
What you saw was me retrieving a sock.
39
00:02:52,430 --> 00:02:55,150
I took them off in a fit of agitation
the night before and one of them landed
40
00:02:55,150 --> 00:02:56,150
behind the wardrobe.
41
00:02:56,410 --> 00:02:59,790
She wouldn't undress when you're in a
temper. You toss things over your
42
00:02:59,790 --> 00:03:01,550
with such venom, they disappear forever.
43
00:03:02,730 --> 00:03:04,590
Like my chest when the party's over.
44
00:03:08,230 --> 00:03:10,610
So where is it, then, my present?
45
00:03:11,470 --> 00:03:12,910
There's no present as such.
46
00:03:13,330 --> 00:03:15,110
I have a plan for your birthday.
47
00:03:16,310 --> 00:03:19,910
Taking into consideration a woman's
insatiable appetite for romance, I
48
00:03:19,910 --> 00:03:20,910
I'd give you some money.
49
00:03:21,010 --> 00:03:25,770
You can go up to London, buy something
special, and I'll join you tonight.
50
00:03:26,380 --> 00:03:27,380
I've booked a room.
51
00:03:28,540 --> 00:03:29,560
Oh, dang.
52
00:03:30,940 --> 00:03:33,200
You take the car and I'll come on the
train.
53
00:03:33,800 --> 00:03:35,480
And we drive back in the morning? Yes.
54
00:03:36,180 --> 00:03:37,180
Oh.
55
00:03:37,720 --> 00:03:39,080
Oh, how exciting.
56
00:03:42,200 --> 00:03:48,280
Adam and Russell have bought me some
special hand cream.
57
00:03:49,820 --> 00:03:50,820
How do you know that?
58
00:03:51,920 --> 00:03:54,620
Oh, I sort of came across it when I was
dusting Adam's room.
59
00:03:55,420 --> 00:03:57,160
You mean you took out the floorboards
and there it was?
60
00:03:59,720 --> 00:04:01,000
Oh, I'm so happy.
61
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Good.
62
00:04:02,880 --> 00:04:07,000
London and an hotel and you coming on
the train.
63
00:04:07,780 --> 00:04:09,780
Oh, I feel as if I were committing
adultery.
64
00:04:12,080 --> 00:04:13,320
Not that I want to.
65
00:04:13,920 --> 00:04:16,519
It's all right. We all have dreams of
drifting.
66
00:04:20,519 --> 00:04:24,500
She was beautiful.
67
00:04:27,499 --> 00:04:34,040
Beautiful to my eyes from the moment.
68
00:04:35,860 --> 00:04:39,220
A reasonably adequate description.
69
00:04:45,280 --> 00:04:46,280
Hello?
70
00:04:47,420 --> 00:04:49,200
Oh, Liz, hello.
71
00:04:50,740 --> 00:04:52,940
Oh, I'm fine, thanks. And you?
72
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
Good.
73
00:04:56,870 --> 00:05:00,370
Oh, tomorrow? Well, that's a bit
difficult. You see, it's someone's
74
00:05:00,370 --> 00:05:02,870
tomorrow, someone I haven't seen for a
while, and I was rather hoping to
75
00:05:02,870 --> 00:05:04,090
surprise them.
76
00:05:05,690 --> 00:05:07,690
Wednesday? Oh, no, that's fine.
77
00:05:09,110 --> 00:05:10,110
Here, if you like.
78
00:05:11,370 --> 00:05:12,370
Oh, any time.
79
00:05:12,650 --> 00:05:13,750
I come home at seven.
80
00:05:15,370 --> 00:05:16,370
Okay.
81
00:05:55,920 --> 00:05:56,920
Oh, hello, Liz.
82
00:05:58,280 --> 00:06:01,920
Look, instead of waiting till Wednesday,
why don't you jump into your car and
83
00:06:01,920 --> 00:06:03,300
come round here right now?
84
00:06:05,220 --> 00:06:06,220
See you.
85
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
The car's there, Thomas.
86
00:06:41,280 --> 00:06:43,720
Can we go over the plan again, sir?
87
00:06:44,460 --> 00:06:46,720
We simply follow her into town, that's
all.
88
00:06:47,860 --> 00:06:50,340
She hasn't seen my new car before, so
she won't even notice.
89
00:06:51,700 --> 00:06:52,940
Then I'm going to have lunch with her.
90
00:06:53,280 --> 00:06:55,800
Is she aware that you're going to have
lunch with her, sir?
91
00:06:56,540 --> 00:06:57,540
No.
92
00:06:57,700 --> 00:07:00,720
Well, is it not possible that she might
have another appointment?
93
00:07:01,200 --> 00:07:04,580
Well, it was my birthday. I spent the
entire day trying to have lunch with
94
00:07:04,620 --> 00:07:05,880
as you know, and I failed miserably.
95
00:07:06,560 --> 00:07:07,920
But I shan't fail today, eh?
96
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
All right, all right. She told me to go.
97
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
So I went.
98
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
But now I'm back.
99
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
And in full force.
100
00:07:19,620 --> 00:07:21,580
I can see your restraint from here,
Thomas.
101
00:07:22,360 --> 00:07:25,860
The nerve in your cheek is twitching
like a little drum, tapping away its
102
00:07:25,860 --> 00:07:26,900
message of disapproval.
103
00:07:27,900 --> 00:07:32,600
It is another man's life that you're
tampering with, sir. So what?
104
00:07:32,980 --> 00:07:34,900
Other men have tampered with mine, damn
it.
105
00:07:36,080 --> 00:07:38,280
Bloody decorator was first, then my best
friend.
106
00:07:38,890 --> 00:07:41,690
While I was out working to pay for it,
they were testing out my king -size
107
00:07:41,690 --> 00:07:42,690
waterbed.
108
00:07:44,870 --> 00:07:46,210
All I want is lunch.
109
00:08:25,100 --> 00:08:28,040
The lady doesn't appear to be going into
town, sir.
110
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Keep going, Thomas.
111
00:08:31,340 --> 00:08:32,340
She's probably lost.
112
00:08:32,659 --> 00:08:33,720
You know what women are.
113
00:08:42,059 --> 00:08:43,919
How do you fancy a trip to London,
Thomas?
114
00:08:44,159 --> 00:08:46,940
It seems a long way to go for lunch,
sir.
115
00:08:47,500 --> 00:08:48,540
Drive on, Thomas.
116
00:08:51,360 --> 00:08:52,199
Hi, Dad.
117
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
Hi, Dad.
118
00:08:58,730 --> 00:08:59,730
Wouldn't you like a plate?
119
00:09:00,550 --> 00:09:01,550
You're joking.
120
00:09:01,590 --> 00:09:02,950
I'll take it from that little bit.
121
00:09:05,730 --> 00:09:06,790
Have you washed your hands?
122
00:09:06,990 --> 00:09:08,970
Yeah. No, both did. This morning.
123
00:09:13,050 --> 00:09:14,670
I find this all rather primitive.
124
00:09:15,230 --> 00:09:16,610
I'm an onion ring, but great.
125
00:09:18,070 --> 00:09:19,730
No, thank you. I don't think I like
onion rings.
126
00:09:20,070 --> 00:09:22,570
They do look like some kind of
contraceptive device.
127
00:09:25,210 --> 00:09:27,130
Sorry. It's a subtle observation.
128
00:09:30,710 --> 00:09:33,610
Is this a chip -eating race? I mean, are
we engaged in some international
129
00:09:33,610 --> 00:09:34,610
challenge?
130
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
Thank you.
131
00:09:38,370 --> 00:09:39,309
Cheers, Dad.
132
00:09:39,310 --> 00:09:40,310
Cheers.
133
00:09:45,210 --> 00:09:48,170
It's not like eating a meal with my son.
It's like watching a documentary on
134
00:09:48,170 --> 00:09:49,170
ball fields.
135
00:09:50,770 --> 00:09:53,350
I guess we're just hungry and thirsty,
and in a hurry.
136
00:09:53,610 --> 00:09:55,870
In future, I'll just throw you live fish
from the kitchen.
137
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
Great.
138
00:09:59,690 --> 00:10:00,690
Hey, what time is it?
139
00:10:00,830 --> 00:10:04,290
Ten past one. We'd better split. We're
going to miss her. Hey, cool it.
140
00:10:04,510 --> 00:10:10,190
Cool it. I want to crack it by tonight.
She's the only... Please, carry on. I
141
00:10:10,190 --> 00:10:12,250
wouldn't wish to interfere with your
sexual conquest.
142
00:10:12,610 --> 00:10:14,590
We must all exploit what little talent
we have.
143
00:10:15,370 --> 00:10:17,230
Oh, this one's really something, Dad.
144
00:10:17,750 --> 00:10:18,970
She works in a sauna.
145
00:10:19,570 --> 00:10:23,390
Yeah, and she wears those pure silk
blouses, you know. Now you see them, now
146
00:10:23,390 --> 00:10:24,390
don't.
147
00:10:24,630 --> 00:10:26,790
They don't peer through frosted glass.
148
00:10:27,110 --> 00:10:28,390
And what about those split skirts?
149
00:10:29,100 --> 00:10:30,140
What about them?
150
00:10:31,160 --> 00:10:35,040
Would it be a wasted effort to mention
the word work at this point, or are you
151
00:10:35,040 --> 00:10:37,040
both considering being in studs the rest
of your lives?
152
00:10:38,180 --> 00:10:40,800
Sounds pretty good to me. Yeah, a lying
down job.
153
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
Come on, Dan.
154
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
It's the washing up, Dan.
155
00:10:46,120 --> 00:10:48,720
Oh, have a nice time tonight. Love to
mum.
156
00:11:34,280 --> 00:11:36,620
I'm sorry, Mr Conrad, I just didn't see
you there.
157
00:11:36,960 --> 00:11:38,560
The window was all steamed up.
158
00:11:38,760 --> 00:11:42,580
And it's kind of quicker to reverse
straight into your drive, so as we're
159
00:11:42,580 --> 00:11:43,820
the right way round.
160
00:11:44,780 --> 00:11:45,780
You see what I mean?
161
00:11:46,680 --> 00:11:48,260
I don't believe it.
162
00:11:49,940 --> 00:11:53,340
It was bad enough before, when I
couldn't use the drive.
163
00:11:54,280 --> 00:11:56,100
When I used to meet them halfway.
164
00:11:57,360 --> 00:11:59,660
But now they come in and get me.
165
00:12:02,990 --> 00:12:06,230
We will sort out the damage and put it
right.
166
00:12:07,170 --> 00:12:10,530
I was sitting in my car listening to
Brahms.
167
00:12:11,190 --> 00:12:13,190
I just didn't see him, Dad.
168
00:12:13,410 --> 00:12:15,050
Get inside, both of you.
169
00:12:15,990 --> 00:12:17,510
Shall we separate the cars?
170
00:12:18,150 --> 00:12:19,290
He's not ready for that.
171
00:12:20,890 --> 00:12:22,690
You might end up with more than him.
172
00:12:26,170 --> 00:12:30,130
Now, Mr Conrad, like civilised human
beings, eh?
173
00:12:30,540 --> 00:12:34,580
It's 18 years now since they were born.
174
00:12:35,640 --> 00:12:37,580
Everything heads this way.
175
00:12:38,620 --> 00:12:44,820
Snowballs, tennis balls, paper
aeroplanes, darts, frisbees,
176
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
pellets.
177
00:12:46,740 --> 00:12:49,080
And then they started to come too.
178
00:12:49,460 --> 00:12:55,860
On tricycles, go -carts, skateboards,
roller skates. I was sitting in my own
179
00:12:55,860 --> 00:12:57,520
car, in my own...
180
00:12:58,380 --> 00:13:02,660
listening to a violin concerto, and I
had a head -on crash.
181
00:13:05,180 --> 00:13:12,060
The dog's deteriorating, and the wife's
under treatment for agoraphobia. Mr.
182
00:13:12,260 --> 00:13:14,160
Parkinson, agoraphobia.
183
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
Excuse me, sir.
184
00:14:15,480 --> 00:14:16,780
Are we booking in?
185
00:14:17,380 --> 00:14:19,080
We haven't decided yet.
186
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
Very good, sir.
187
00:14:30,260 --> 00:14:31,260
Wait here, Thomas.
188
00:14:35,100 --> 00:14:36,460
Number 351, madam.
189
00:14:36,820 --> 00:14:37,820
Overlooking the park.
190
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
Oh, lovely.
191
00:14:39,880 --> 00:14:42,500
Jack, room 351. Have a nice day.
192
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
Thank you very much.
193
00:14:51,980 --> 00:14:53,000
Good afternoon, sir.
194
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
May I help you?
195
00:14:54,440 --> 00:14:57,400
Oh, yes, please. A single room.
196
00:14:57,660 --> 00:14:58,660
For how many nights?
197
00:14:58,920 --> 00:15:02,340
Oh, tonight, definitely, and we'll see
after that. Thank you, sir.
198
00:15:04,320 --> 00:15:08,020
350 or 352? Very good rooms, I seem to
remember.
199
00:15:08,400 --> 00:15:09,700
They're doubles, I'm afraid, sir.
200
00:15:09,940 --> 00:15:11,040
Oh, well, it doesn't matter.
201
00:15:12,270 --> 00:15:13,270
One never knows.
202
00:15:17,230 --> 00:15:18,590
Have you any luggage, sir?
203
00:15:19,130 --> 00:15:23,030
Well, just a briefcase. It's in the car.
I'll go and get it.
204
00:15:26,170 --> 00:15:27,230
She's staying, Thomas.
205
00:15:27,690 --> 00:15:31,870
I'm not sure for how long, though. Does
that mean that you're staying too, sir?
206
00:15:33,690 --> 00:15:36,210
Well, it might turn out to be a very
long lunch.
207
00:15:37,470 --> 00:15:38,650
Shall I take the train?
208
00:15:38,970 --> 00:15:41,390
You are my very dear friend, Thomas.
209
00:15:42,319 --> 00:15:43,319
You take the car.
210
00:15:44,100 --> 00:15:45,120
I'll come back with her.
211
00:15:46,260 --> 00:15:51,340
Well, Thomas, where angels fear to
tread, I go rushing in.
212
00:16:01,580 --> 00:16:03,420
I wasn't here.
213
00:16:04,700 --> 00:16:07,220
What do you mean, how fast was I? I
wasn't going anywhere.
214
00:16:14,380 --> 00:16:15,520
Put your brake on please, sir.
215
00:16:48,010 --> 00:16:50,330
This is room 351. Could I order coffee,
please?
216
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
For one.
217
00:16:52,050 --> 00:16:53,050
Yes, thank you.
218
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
could put it on the bed.
219
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
Hello.
220
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Leonard.
221
00:18:22,680 --> 00:18:23,720
Happy birthday.
222
00:18:24,780 --> 00:18:25,920
What are you doing?
223
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
How about lunch?
224
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
Please.
225
00:18:31,060 --> 00:18:32,560
How did you know I was here?
226
00:18:32,900 --> 00:18:34,780
I'll tell you all about it over lunch.
227
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Ben.
228
00:18:37,060 --> 00:18:38,180
He's coming up later.
229
00:18:38,640 --> 00:18:40,880
Oh, it's all right. I'll get you back on
time.
230
00:18:43,300 --> 00:18:44,780
I don't know what to say.
231
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
Sit down.
232
00:18:54,300 --> 00:18:56,220
This room, it worries me.
233
00:18:57,140 --> 00:18:59,640
Yes, well, it's got a bed in it, hasn't
it?
234
00:19:00,300 --> 00:19:01,940
Don't be silly. It's not the bed.
235
00:19:02,570 --> 00:19:03,850
Why should I worry about the bed?
236
00:19:04,090 --> 00:19:06,910
Then come and sit here and talk to me.
237
00:19:16,330 --> 00:19:18,310
It's all right. I'm just working
something out.
238
00:19:18,870 --> 00:19:19,870
What are you working out?
239
00:19:20,650 --> 00:19:23,050
How to escape when I finally crack and
pin you to the mattress?
240
00:19:30,730 --> 00:19:32,430
Oh, hello. This is room 351 again.
241
00:19:32,950 --> 00:19:35,030
Could I cancel that coffee I ordered,
please?
242
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
Thank you.
243
00:19:40,050 --> 00:19:43,650
Would it look strange, you and me in
this room?
244
00:19:45,390 --> 00:19:46,390
Oh, yes, it would.
245
00:19:46,690 --> 00:19:47,890
They'd never get over it.
246
00:19:48,170 --> 00:19:49,590
Well, I have been to consider.
247
00:19:50,410 --> 00:19:51,410
Yes.
248
00:19:52,370 --> 00:19:53,610
Yes, it's very romantic.
249
00:19:54,870 --> 00:19:58,370
Two bathraps, two night things.
250
00:20:00,940 --> 00:20:03,240
I expect there are two toothbrushes in
the bathroom.
251
00:20:05,320 --> 00:20:06,500
Yes, I miss all that.
252
00:20:07,840 --> 00:20:09,700
Leonard, please don't.
253
00:20:10,100 --> 00:20:11,180
You'll make me cry.
254
00:20:12,020 --> 00:20:16,320
Oh, how delightful that would be. The
sound of someone caring.
255
00:20:17,720 --> 00:20:22,040
You're lying on my nightie. Oh, my God,
rape, she cried.
256
00:20:25,720 --> 00:20:28,360
Sorry. Leonard, I know it makes you
smile.
257
00:20:28,940 --> 00:20:30,240
A woman of my age.
258
00:20:30,620 --> 00:20:34,680
worrying about the things I worry about,
but if you want someone who doesn't,
259
00:20:34,680 --> 00:20:40,740
then you must find a younger, less
conventional and consequently more
260
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
person.
261
00:20:43,920 --> 00:20:45,620
I did all that last night.
262
00:20:46,640 --> 00:20:48,040
She came round to my plait.
263
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
There, you see, you're learning.
264
00:20:52,580 --> 00:20:58,440
Liz, solid thighs, noticeable chest,
built to last.
265
00:21:00,110 --> 00:21:02,010
Well, I can obviously stop worrying
about you.
266
00:21:03,570 --> 00:21:04,850
I think I'll have a shower.
267
00:21:05,750 --> 00:21:08,290
I want to go out and buy Ben something
for my birthday.
268
00:21:09,490 --> 00:21:10,690
It hurts, doesn't it?
269
00:21:12,110 --> 00:21:15,170
The Bens and Lizzies of this world have
a lot to answer for.
270
00:21:16,870 --> 00:21:18,870
I suppose I do mention Ben a lot.
271
00:21:19,710 --> 00:21:20,850
As often as you breathe.
272
00:21:23,650 --> 00:21:24,910
You're free, Leonard.
273
00:21:25,770 --> 00:21:29,750
You can do what you like. You can spend
the night with whatever her name is. You
274
00:21:29,750 --> 00:21:31,970
can chase married ladies to London.
You're free.
275
00:21:40,610 --> 00:21:42,250
I will get you back on time.
276
00:21:43,810 --> 00:21:45,590
You won't change into a pumpkin.
277
00:21:46,210 --> 00:21:47,210
Oh, Leonard.
278
00:21:52,470 --> 00:21:55,410
Down. Where is that taxi? Shall I check
it out?
279
00:21:55,710 --> 00:21:57,190
Please sit down, touch nothing.
280
00:21:57,410 --> 00:21:58,970
Not even the telephone, it might
explode.
281
00:22:00,750 --> 00:22:03,190
Look, we're really sorry, Dad, for
causing you all this grief.
282
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
Yes.
283
00:22:04,730 --> 00:22:07,170
Well, you can make up for it by just
staying put until your mother and I get
284
00:22:07,170 --> 00:22:08,170
back.
285
00:22:08,310 --> 00:22:11,130
Thank God she's spending her birthday in
London. At least she can have one
286
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
problem -free day.
287
00:22:12,910 --> 00:22:16,190
We'll have the place tidy for her when
she comes home. Yeah, I'll whiz round
288
00:22:16,190 --> 00:22:19,090
with the hoover. Please don't. The
entire contents of this house could end
289
00:22:19,090 --> 00:22:20,090
that bag.
290
00:22:27,600 --> 00:22:29,660
I expect there's times when you wish you
hadn't had us.
291
00:22:31,380 --> 00:22:32,880
I didn't have you, your mother did.
292
00:22:34,200 --> 00:22:37,040
The only extraordinary reason she looks
upon you as little presents from heaven.
293
00:22:37,940 --> 00:22:40,560
I tend to take a more atheist view of
the whole thing.
294
00:22:42,120 --> 00:22:43,780
I guess we'll make it up to you one day.
295
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
I'm sure you will.
296
00:22:45,660 --> 00:22:48,640
You'll marry some poor unfortunate
female and produce lots of children.
297
00:22:49,200 --> 00:22:51,940
We'll no doubt spend their times
rebirthing into our wheelchairs.
298
00:22:53,560 --> 00:22:55,900
Anyway, have a fantastic time.
299
00:22:56,140 --> 00:22:58,180
Yeah. Burn your candle while you can.
300
00:23:02,640 --> 00:23:05,180
Is there supposed to be some sort of
message in that remark?
301
00:23:05,960 --> 00:23:09,280
I mean, I know I'm just a poor old man
struggling through the sunset of life.
302
00:23:09,320 --> 00:23:10,720
Are you forecasting a total eclipse?
303
00:23:11,520 --> 00:23:14,120
No, no. We think you're fantastic, Dad.
304
00:23:14,420 --> 00:23:15,660
We fit and agile.
305
00:23:15,960 --> 00:23:17,160
Your brain's still OK?
306
00:23:17,540 --> 00:23:20,220
Yeah. And your stomach hasn't started
climbing over your belt?
307
00:23:20,520 --> 00:23:24,060
Yes. I just hope we get that lucky when
we're your age.
308
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
You won't reach my age.
309
00:23:25,800 --> 00:23:28,680
Someone will feed you a dose of real
life one day and you'll be about as
310
00:23:28,680 --> 00:23:29,900
as rabbits caught in a headlamp.
311
00:23:31,540 --> 00:23:33,060
Did you order a taxi?
312
00:23:33,360 --> 00:23:34,159
I'm coming, yes.
313
00:23:34,160 --> 00:23:36,360
He's trodden stuff all up the path.
314
00:24:01,129 --> 00:24:02,530
Yes?
315
00:25:34,760 --> 00:25:35,760
It can't be real.
316
00:25:42,740 --> 00:25:44,020
I'm glad we're friends again.
317
00:25:44,820 --> 00:25:45,820
I missed you.
318
00:25:46,200 --> 00:25:51,980
When I saw your car being towed along
the road that day, I thought... I
319
00:25:51,980 --> 00:25:52,739
about you.
320
00:25:52,740 --> 00:25:54,360
I went... Pow!
321
00:25:54,640 --> 00:25:55,920
Straight into a phone box.
322
00:25:57,300 --> 00:25:59,560
I could have rung Thomas without getting
out of the car.
323
00:26:03,560 --> 00:26:04,980
I'll always remember today.
324
00:26:05,760 --> 00:26:07,560
You won't have to remember it.
325
00:26:08,260 --> 00:26:11,380
We'll do it all over again on my
birthday.
326
00:26:12,960 --> 00:26:15,180
Funny, isn't it, how old -fashioned we
are?
327
00:26:16,160 --> 00:26:22,980
I watch the boys being free, doing
everything, breaking all the rules,
328
00:26:22,980 --> 00:26:26,600
themselves with life, sleeping here,
sleeping there.
329
00:26:27,460 --> 00:26:29,140
No hang -ups, no guilt.
330
00:26:32,560 --> 00:26:34,620
We were born too early, you and I.
331
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Oh, not me.
332
00:26:36,140 --> 00:26:38,600
If I had my way, we'd go straight back
to that hotel.
333
00:26:40,640 --> 00:26:41,740
Come back to the hotel.
334
00:26:46,460 --> 00:26:47,460
I'm sorry.
335
00:26:48,000 --> 00:26:49,260
You've got to get back to Ben.
336
00:26:49,780 --> 00:26:50,780
I know.
337
00:26:54,940 --> 00:26:57,300
We've still got another couple of hours.
338
00:26:58,660 --> 00:27:01,720
I'm nervous, that's all.
339
00:27:07,850 --> 00:27:09,190
Which side of the bed do you sleep on?
340
00:27:11,950 --> 00:27:12,950
Any, either.
341
00:27:13,750 --> 00:27:14,750
Doesn't matter to me.
342
00:27:16,730 --> 00:27:17,890
Across the bottom, if you like.
343
00:27:18,610 --> 00:27:20,270
Do you lie on your side or on your back?
344
00:27:21,030 --> 00:27:26,350
I alternate, according to the situation.
345
00:27:27,150 --> 00:27:28,150
Do you wear pyjamas?
346
00:27:29,190 --> 00:27:30,350
Only if I get burgled.
347
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
Have you had a nice day?
348
00:27:55,520 --> 00:27:57,020
Yes. Yes.
349
00:27:57,300 --> 00:27:59,200
New? Oh, yes.
350
00:28:00,420 --> 00:28:01,600
I almost didn't make it.
351
00:28:02,280 --> 00:28:03,680
The train was pulling out.
352
00:28:04,580 --> 00:28:07,700
But as I explained to the ticket
collector, I'm going to commit adultery
353
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
wife.
354
00:28:12,920 --> 00:28:13,920
Well?
355
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
Well?
356
00:28:16,300 --> 00:28:19,000
It has been nice, hasn't it?
357
00:28:19,800 --> 00:28:21,240
Yes, it has.
358
00:28:22,780 --> 00:28:23,780
Frustrating, but...
359
00:28:24,389 --> 00:28:25,389
Nice.
360
00:28:25,890 --> 00:28:28,890
What a pity I've just had a birthday and
grown one year older.
361
00:28:29,730 --> 00:28:31,190
And one year wiser.
362
00:29:04,999 --> 00:29:07,800
Thank you.
25315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.