All language subtitles for Butterflies s03e05 Happy Birthday Ria

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:13,320 Love is like a butterfly, soft and gentle as a fly. The 2 00:00:13,320 --> 00:00:17,740 multicolored moves of love are like its saddened wings. 3 00:00:19,360 --> 00:00:25,000 Love makes your heart feel strange inside. It flutters like soft wings in 4 00:00:25,000 --> 00:00:30,240 flight. Love is like a butterfly, a rare and gentle thing. 5 00:00:59,340 --> 00:01:00,420 What's the clock doing in the drawer? 6 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 What time is it? 7 00:01:03,980 --> 00:01:04,979 Midnight. 8 00:01:08,480 --> 00:01:09,480 Hello. 9 00:01:10,980 --> 00:01:12,060 What does that mean? 10 00:01:13,400 --> 00:01:17,020 Well, it's a friendly noise made by human beings when they meet another 11 00:01:17,020 --> 00:01:18,020 being. 12 00:01:18,460 --> 00:01:21,560 Rio, we came to bed early by arrangement because I've got a particularly 13 00:01:21,560 --> 00:01:24,000 worrying day at the surgery tomorrow and it starts at seven o 'clock. 14 00:01:24,640 --> 00:01:27,960 I've got a particularly worrying day too. It starts now. 15 00:01:28,640 --> 00:01:30,080 I've got the anaesthetist to pick up. 16 00:01:30,320 --> 00:01:32,120 Endless preparations to make for this woman. 17 00:01:33,140 --> 00:01:35,620 She's got wisdom teeth designed to outwit a road drill. 18 00:01:38,820 --> 00:01:40,300 And I've got a birthday. 19 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 Oh. 20 00:01:43,860 --> 00:01:44,960 A happy birthday. 21 00:01:46,960 --> 00:01:48,180 Thank you. 22 00:01:50,900 --> 00:01:54,720 Funny things, birthdays. 23 00:01:56,180 --> 00:01:57,180 Yes. 24 00:01:59,850 --> 00:02:03,970 Just when you're feeling good, they come along to remind you that the party's 25 00:02:03,970 --> 00:02:04,970 nearly over. 26 00:02:05,730 --> 00:02:06,750 What nonsense. 27 00:02:07,170 --> 00:02:09,530 Your eyes go funny, your muscles loll about. 28 00:02:10,229 --> 00:02:12,030 God knows what happens to your chest. 29 00:02:14,470 --> 00:02:18,290 You wake up one morning and either it's disappeared altogether or it's turned 30 00:02:18,290 --> 00:02:19,830 into an inflatable life jacket. 31 00:02:21,310 --> 00:02:25,310 Your eyes, muscles and chest are magnificent. Your party's only just 32 00:02:31,530 --> 00:02:33,670 You could give me my present now, if you like. 33 00:02:36,390 --> 00:02:37,610 It's behind the wardrobe. 34 00:02:40,270 --> 00:02:41,770 It is not behind the wardrobe. 35 00:02:42,930 --> 00:02:43,930 Yes, it is. 36 00:02:44,390 --> 00:02:47,570 You hid it when I was putting my make -up on yesterday. I tore the whole thing 37 00:02:47,570 --> 00:02:48,570 through my hand mirror. 38 00:02:49,990 --> 00:02:51,790 What you saw was me retrieving a sock. 39 00:02:52,430 --> 00:02:55,150 I took them off in a fit of agitation the night before and one of them landed 40 00:02:55,150 --> 00:02:56,150 behind the wardrobe. 41 00:02:56,410 --> 00:02:59,790 She wouldn't undress when you're in a temper. You toss things over your 42 00:02:59,790 --> 00:03:01,550 with such venom, they disappear forever. 43 00:03:02,730 --> 00:03:04,590 Like my chest when the party's over. 44 00:03:08,230 --> 00:03:10,610 So where is it, then, my present? 45 00:03:11,470 --> 00:03:12,910 There's no present as such. 46 00:03:13,330 --> 00:03:15,110 I have a plan for your birthday. 47 00:03:16,310 --> 00:03:19,910 Taking into consideration a woman's insatiable appetite for romance, I 48 00:03:19,910 --> 00:03:20,910 I'd give you some money. 49 00:03:21,010 --> 00:03:25,770 You can go up to London, buy something special, and I'll join you tonight. 50 00:03:26,380 --> 00:03:27,380 I've booked a room. 51 00:03:28,540 --> 00:03:29,560 Oh, dang. 52 00:03:30,940 --> 00:03:33,200 You take the car and I'll come on the train. 53 00:03:33,800 --> 00:03:35,480 And we drive back in the morning? Yes. 54 00:03:36,180 --> 00:03:37,180 Oh. 55 00:03:37,720 --> 00:03:39,080 Oh, how exciting. 56 00:03:42,200 --> 00:03:48,280 Adam and Russell have bought me some special hand cream. 57 00:03:49,820 --> 00:03:50,820 How do you know that? 58 00:03:51,920 --> 00:03:54,620 Oh, I sort of came across it when I was dusting Adam's room. 59 00:03:55,420 --> 00:03:57,160 You mean you took out the floorboards and there it was? 60 00:03:59,720 --> 00:04:01,000 Oh, I'm so happy. 61 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Good. 62 00:04:02,880 --> 00:04:07,000 London and an hotel and you coming on the train. 63 00:04:07,780 --> 00:04:09,780 Oh, I feel as if I were committing adultery. 64 00:04:12,080 --> 00:04:13,320 Not that I want to. 65 00:04:13,920 --> 00:04:16,519 It's all right. We all have dreams of drifting. 66 00:04:20,519 --> 00:04:24,500 She was beautiful. 67 00:04:27,499 --> 00:04:34,040 Beautiful to my eyes from the moment. 68 00:04:35,860 --> 00:04:39,220 A reasonably adequate description. 69 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Hello? 70 00:04:47,420 --> 00:04:49,200 Oh, Liz, hello. 71 00:04:50,740 --> 00:04:52,940 Oh, I'm fine, thanks. And you? 72 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 Good. 73 00:04:56,870 --> 00:05:00,370 Oh, tomorrow? Well, that's a bit difficult. You see, it's someone's 74 00:05:00,370 --> 00:05:02,870 tomorrow, someone I haven't seen for a while, and I was rather hoping to 75 00:05:02,870 --> 00:05:04,090 surprise them. 76 00:05:05,690 --> 00:05:07,690 Wednesday? Oh, no, that's fine. 77 00:05:09,110 --> 00:05:10,110 Here, if you like. 78 00:05:11,370 --> 00:05:12,370 Oh, any time. 79 00:05:12,650 --> 00:05:13,750 I come home at seven. 80 00:05:15,370 --> 00:05:16,370 Okay. 81 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 Oh, hello, Liz. 82 00:05:58,280 --> 00:06:01,920 Look, instead of waiting till Wednesday, why don't you jump into your car and 83 00:06:01,920 --> 00:06:03,300 come round here right now? 84 00:06:05,220 --> 00:06:06,220 See you. 85 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 The car's there, Thomas. 86 00:06:41,280 --> 00:06:43,720 Can we go over the plan again, sir? 87 00:06:44,460 --> 00:06:46,720 We simply follow her into town, that's all. 88 00:06:47,860 --> 00:06:50,340 She hasn't seen my new car before, so she won't even notice. 89 00:06:51,700 --> 00:06:52,940 Then I'm going to have lunch with her. 90 00:06:53,280 --> 00:06:55,800 Is she aware that you're going to have lunch with her, sir? 91 00:06:56,540 --> 00:06:57,540 No. 92 00:06:57,700 --> 00:07:00,720 Well, is it not possible that she might have another appointment? 93 00:07:01,200 --> 00:07:04,580 Well, it was my birthday. I spent the entire day trying to have lunch with 94 00:07:04,620 --> 00:07:05,880 as you know, and I failed miserably. 95 00:07:06,560 --> 00:07:07,920 But I shan't fail today, eh? 96 00:07:09,360 --> 00:07:11,620 All right, all right. She told me to go. 97 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 So I went. 98 00:07:14,260 --> 00:07:15,260 But now I'm back. 99 00:07:16,000 --> 00:07:17,200 And in full force. 100 00:07:19,620 --> 00:07:21,580 I can see your restraint from here, Thomas. 101 00:07:22,360 --> 00:07:25,860 The nerve in your cheek is twitching like a little drum, tapping away its 102 00:07:25,860 --> 00:07:26,900 message of disapproval. 103 00:07:27,900 --> 00:07:32,600 It is another man's life that you're tampering with, sir. So what? 104 00:07:32,980 --> 00:07:34,900 Other men have tampered with mine, damn it. 105 00:07:36,080 --> 00:07:38,280 Bloody decorator was first, then my best friend. 106 00:07:38,890 --> 00:07:41,690 While I was out working to pay for it, they were testing out my king -size 107 00:07:41,690 --> 00:07:42,690 waterbed. 108 00:07:44,870 --> 00:07:46,210 All I want is lunch. 109 00:08:25,100 --> 00:08:28,040 The lady doesn't appear to be going into town, sir. 110 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Keep going, Thomas. 111 00:08:31,340 --> 00:08:32,340 She's probably lost. 112 00:08:32,659 --> 00:08:33,720 You know what women are. 113 00:08:42,059 --> 00:08:43,919 How do you fancy a trip to London, Thomas? 114 00:08:44,159 --> 00:08:46,940 It seems a long way to go for lunch, sir. 115 00:08:47,500 --> 00:08:48,540 Drive on, Thomas. 116 00:08:51,360 --> 00:08:52,199 Hi, Dad. 117 00:08:52,200 --> 00:08:53,200 Hi, Dad. 118 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 Wouldn't you like a plate? 119 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 You're joking. 120 00:09:01,590 --> 00:09:02,950 I'll take it from that little bit. 121 00:09:05,730 --> 00:09:06,790 Have you washed your hands? 122 00:09:06,990 --> 00:09:08,970 Yeah. No, both did. This morning. 123 00:09:13,050 --> 00:09:14,670 I find this all rather primitive. 124 00:09:15,230 --> 00:09:16,610 I'm an onion ring, but great. 125 00:09:18,070 --> 00:09:19,730 No, thank you. I don't think I like onion rings. 126 00:09:20,070 --> 00:09:22,570 They do look like some kind of contraceptive device. 127 00:09:25,210 --> 00:09:27,130 Sorry. It's a subtle observation. 128 00:09:30,710 --> 00:09:33,610 Is this a chip -eating race? I mean, are we engaged in some international 129 00:09:33,610 --> 00:09:34,610 challenge? 130 00:09:36,230 --> 00:09:37,230 Thank you. 131 00:09:38,370 --> 00:09:39,309 Cheers, Dad. 132 00:09:39,310 --> 00:09:40,310 Cheers. 133 00:09:45,210 --> 00:09:48,170 It's not like eating a meal with my son. It's like watching a documentary on 134 00:09:48,170 --> 00:09:49,170 ball fields. 135 00:09:50,770 --> 00:09:53,350 I guess we're just hungry and thirsty, and in a hurry. 136 00:09:53,610 --> 00:09:55,870 In future, I'll just throw you live fish from the kitchen. 137 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 Great. 138 00:09:59,690 --> 00:10:00,690 Hey, what time is it? 139 00:10:00,830 --> 00:10:04,290 Ten past one. We'd better split. We're going to miss her. Hey, cool it. 140 00:10:04,510 --> 00:10:10,190 Cool it. I want to crack it by tonight. She's the only... Please, carry on. I 141 00:10:10,190 --> 00:10:12,250 wouldn't wish to interfere with your sexual conquest. 142 00:10:12,610 --> 00:10:14,590 We must all exploit what little talent we have. 143 00:10:15,370 --> 00:10:17,230 Oh, this one's really something, Dad. 144 00:10:17,750 --> 00:10:18,970 She works in a sauna. 145 00:10:19,570 --> 00:10:23,390 Yeah, and she wears those pure silk blouses, you know. Now you see them, now 146 00:10:23,390 --> 00:10:24,390 don't. 147 00:10:24,630 --> 00:10:26,790 They don't peer through frosted glass. 148 00:10:27,110 --> 00:10:28,390 And what about those split skirts? 149 00:10:29,100 --> 00:10:30,140 What about them? 150 00:10:31,160 --> 00:10:35,040 Would it be a wasted effort to mention the word work at this point, or are you 151 00:10:35,040 --> 00:10:37,040 both considering being in studs the rest of your lives? 152 00:10:38,180 --> 00:10:40,800 Sounds pretty good to me. Yeah, a lying down job. 153 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 Come on, Dan. 154 00:10:44,140 --> 00:10:45,140 It's the washing up, Dan. 155 00:10:46,120 --> 00:10:48,720 Oh, have a nice time tonight. Love to mum. 156 00:11:34,280 --> 00:11:36,620 I'm sorry, Mr Conrad, I just didn't see you there. 157 00:11:36,960 --> 00:11:38,560 The window was all steamed up. 158 00:11:38,760 --> 00:11:42,580 And it's kind of quicker to reverse straight into your drive, so as we're 159 00:11:42,580 --> 00:11:43,820 the right way round. 160 00:11:44,780 --> 00:11:45,780 You see what I mean? 161 00:11:46,680 --> 00:11:48,260 I don't believe it. 162 00:11:49,940 --> 00:11:53,340 It was bad enough before, when I couldn't use the drive. 163 00:11:54,280 --> 00:11:56,100 When I used to meet them halfway. 164 00:11:57,360 --> 00:11:59,660 But now they come in and get me. 165 00:12:02,990 --> 00:12:06,230 We will sort out the damage and put it right. 166 00:12:07,170 --> 00:12:10,530 I was sitting in my car listening to Brahms. 167 00:12:11,190 --> 00:12:13,190 I just didn't see him, Dad. 168 00:12:13,410 --> 00:12:15,050 Get inside, both of you. 169 00:12:15,990 --> 00:12:17,510 Shall we separate the cars? 170 00:12:18,150 --> 00:12:19,290 He's not ready for that. 171 00:12:20,890 --> 00:12:22,690 You might end up with more than him. 172 00:12:26,170 --> 00:12:30,130 Now, Mr Conrad, like civilised human beings, eh? 173 00:12:30,540 --> 00:12:34,580 It's 18 years now since they were born. 174 00:12:35,640 --> 00:12:37,580 Everything heads this way. 175 00:12:38,620 --> 00:12:44,820 Snowballs, tennis balls, paper aeroplanes, darts, frisbees, 176 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 pellets. 177 00:12:46,740 --> 00:12:49,080 And then they started to come too. 178 00:12:49,460 --> 00:12:55,860 On tricycles, go -carts, skateboards, roller skates. I was sitting in my own 179 00:12:55,860 --> 00:12:57,520 car, in my own... 180 00:12:58,380 --> 00:13:02,660 listening to a violin concerto, and I had a head -on crash. 181 00:13:05,180 --> 00:13:12,060 The dog's deteriorating, and the wife's under treatment for agoraphobia. Mr. 182 00:13:12,260 --> 00:13:14,160 Parkinson, agoraphobia. 183 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 Excuse me, sir. 184 00:14:15,480 --> 00:14:16,780 Are we booking in? 185 00:14:17,380 --> 00:14:19,080 We haven't decided yet. 186 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 Very good, sir. 187 00:14:30,260 --> 00:14:31,260 Wait here, Thomas. 188 00:14:35,100 --> 00:14:36,460 Number 351, madam. 189 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 Overlooking the park. 190 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 Oh, lovely. 191 00:14:39,880 --> 00:14:42,500 Jack, room 351. Have a nice day. 192 00:14:42,940 --> 00:14:43,940 Thank you very much. 193 00:14:51,980 --> 00:14:53,000 Good afternoon, sir. 194 00:14:53,360 --> 00:14:54,360 May I help you? 195 00:14:54,440 --> 00:14:57,400 Oh, yes, please. A single room. 196 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 For how many nights? 197 00:14:58,920 --> 00:15:02,340 Oh, tonight, definitely, and we'll see after that. Thank you, sir. 198 00:15:04,320 --> 00:15:08,020 350 or 352? Very good rooms, I seem to remember. 199 00:15:08,400 --> 00:15:09,700 They're doubles, I'm afraid, sir. 200 00:15:09,940 --> 00:15:11,040 Oh, well, it doesn't matter. 201 00:15:12,270 --> 00:15:13,270 One never knows. 202 00:15:17,230 --> 00:15:18,590 Have you any luggage, sir? 203 00:15:19,130 --> 00:15:23,030 Well, just a briefcase. It's in the car. I'll go and get it. 204 00:15:26,170 --> 00:15:27,230 She's staying, Thomas. 205 00:15:27,690 --> 00:15:31,870 I'm not sure for how long, though. Does that mean that you're staying too, sir? 206 00:15:33,690 --> 00:15:36,210 Well, it might turn out to be a very long lunch. 207 00:15:37,470 --> 00:15:38,650 Shall I take the train? 208 00:15:38,970 --> 00:15:41,390 You are my very dear friend, Thomas. 209 00:15:42,319 --> 00:15:43,319 You take the car. 210 00:15:44,100 --> 00:15:45,120 I'll come back with her. 211 00:15:46,260 --> 00:15:51,340 Well, Thomas, where angels fear to tread, I go rushing in. 212 00:16:01,580 --> 00:16:03,420 I wasn't here. 213 00:16:04,700 --> 00:16:07,220 What do you mean, how fast was I? I wasn't going anywhere. 214 00:16:14,380 --> 00:16:15,520 Put your brake on please, sir. 215 00:16:48,010 --> 00:16:50,330 This is room 351. Could I order coffee, please? 216 00:16:50,870 --> 00:16:51,870 For one. 217 00:16:52,050 --> 00:16:53,050 Yes, thank you. 218 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 could put it on the bed. 219 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 Hello. 220 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 Leonard. 221 00:18:22,680 --> 00:18:23,720 Happy birthday. 222 00:18:24,780 --> 00:18:25,920 What are you doing? 223 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 How about lunch? 224 00:18:28,260 --> 00:18:29,260 Please. 225 00:18:31,060 --> 00:18:32,560 How did you know I was here? 226 00:18:32,900 --> 00:18:34,780 I'll tell you all about it over lunch. 227 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Ben. 228 00:18:37,060 --> 00:18:38,180 He's coming up later. 229 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 Oh, it's all right. I'll get you back on time. 230 00:18:43,300 --> 00:18:44,780 I don't know what to say. 231 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 Sit down. 232 00:18:54,300 --> 00:18:56,220 This room, it worries me. 233 00:18:57,140 --> 00:18:59,640 Yes, well, it's got a bed in it, hasn't it? 234 00:19:00,300 --> 00:19:01,940 Don't be silly. It's not the bed. 235 00:19:02,570 --> 00:19:03,850 Why should I worry about the bed? 236 00:19:04,090 --> 00:19:06,910 Then come and sit here and talk to me. 237 00:19:16,330 --> 00:19:18,310 It's all right. I'm just working something out. 238 00:19:18,870 --> 00:19:19,870 What are you working out? 239 00:19:20,650 --> 00:19:23,050 How to escape when I finally crack and pin you to the mattress? 240 00:19:30,730 --> 00:19:32,430 Oh, hello. This is room 351 again. 241 00:19:32,950 --> 00:19:35,030 Could I cancel that coffee I ordered, please? 242 00:19:35,830 --> 00:19:36,830 Thank you. 243 00:19:40,050 --> 00:19:43,650 Would it look strange, you and me in this room? 244 00:19:45,390 --> 00:19:46,390 Oh, yes, it would. 245 00:19:46,690 --> 00:19:47,890 They'd never get over it. 246 00:19:48,170 --> 00:19:49,590 Well, I have been to consider. 247 00:19:50,410 --> 00:19:51,410 Yes. 248 00:19:52,370 --> 00:19:53,610 Yes, it's very romantic. 249 00:19:54,870 --> 00:19:58,370 Two bathraps, two night things. 250 00:20:00,940 --> 00:20:03,240 I expect there are two toothbrushes in the bathroom. 251 00:20:05,320 --> 00:20:06,500 Yes, I miss all that. 252 00:20:07,840 --> 00:20:09,700 Leonard, please don't. 253 00:20:10,100 --> 00:20:11,180 You'll make me cry. 254 00:20:12,020 --> 00:20:16,320 Oh, how delightful that would be. The sound of someone caring. 255 00:20:17,720 --> 00:20:22,040 You're lying on my nightie. Oh, my God, rape, she cried. 256 00:20:25,720 --> 00:20:28,360 Sorry. Leonard, I know it makes you smile. 257 00:20:28,940 --> 00:20:30,240 A woman of my age. 258 00:20:30,620 --> 00:20:34,680 worrying about the things I worry about, but if you want someone who doesn't, 259 00:20:34,680 --> 00:20:40,740 then you must find a younger, less conventional and consequently more 260 00:20:40,740 --> 00:20:41,740 person. 261 00:20:43,920 --> 00:20:45,620 I did all that last night. 262 00:20:46,640 --> 00:20:48,040 She came round to my plait. 263 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 There, you see, you're learning. 264 00:20:52,580 --> 00:20:58,440 Liz, solid thighs, noticeable chest, built to last. 265 00:21:00,110 --> 00:21:02,010 Well, I can obviously stop worrying about you. 266 00:21:03,570 --> 00:21:04,850 I think I'll have a shower. 267 00:21:05,750 --> 00:21:08,290 I want to go out and buy Ben something for my birthday. 268 00:21:09,490 --> 00:21:10,690 It hurts, doesn't it? 269 00:21:12,110 --> 00:21:15,170 The Bens and Lizzies of this world have a lot to answer for. 270 00:21:16,870 --> 00:21:18,870 I suppose I do mention Ben a lot. 271 00:21:19,710 --> 00:21:20,850 As often as you breathe. 272 00:21:23,650 --> 00:21:24,910 You're free, Leonard. 273 00:21:25,770 --> 00:21:29,750 You can do what you like. You can spend the night with whatever her name is. You 274 00:21:29,750 --> 00:21:31,970 can chase married ladies to London. You're free. 275 00:21:40,610 --> 00:21:42,250 I will get you back on time. 276 00:21:43,810 --> 00:21:45,590 You won't change into a pumpkin. 277 00:21:46,210 --> 00:21:47,210 Oh, Leonard. 278 00:21:52,470 --> 00:21:55,410 Down. Where is that taxi? Shall I check it out? 279 00:21:55,710 --> 00:21:57,190 Please sit down, touch nothing. 280 00:21:57,410 --> 00:21:58,970 Not even the telephone, it might explode. 281 00:22:00,750 --> 00:22:03,190 Look, we're really sorry, Dad, for causing you all this grief. 282 00:22:03,470 --> 00:22:04,470 Yes. 283 00:22:04,730 --> 00:22:07,170 Well, you can make up for it by just staying put until your mother and I get 284 00:22:07,170 --> 00:22:08,170 back. 285 00:22:08,310 --> 00:22:11,130 Thank God she's spending her birthday in London. At least she can have one 286 00:22:11,130 --> 00:22:12,130 problem -free day. 287 00:22:12,910 --> 00:22:16,190 We'll have the place tidy for her when she comes home. Yeah, I'll whiz round 288 00:22:16,190 --> 00:22:19,090 with the hoover. Please don't. The entire contents of this house could end 289 00:22:19,090 --> 00:22:20,090 that bag. 290 00:22:27,600 --> 00:22:29,660 I expect there's times when you wish you hadn't had us. 291 00:22:31,380 --> 00:22:32,880 I didn't have you, your mother did. 292 00:22:34,200 --> 00:22:37,040 The only extraordinary reason she looks upon you as little presents from heaven. 293 00:22:37,940 --> 00:22:40,560 I tend to take a more atheist view of the whole thing. 294 00:22:42,120 --> 00:22:43,780 I guess we'll make it up to you one day. 295 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 I'm sure you will. 296 00:22:45,660 --> 00:22:48,640 You'll marry some poor unfortunate female and produce lots of children. 297 00:22:49,200 --> 00:22:51,940 We'll no doubt spend their times rebirthing into our wheelchairs. 298 00:22:53,560 --> 00:22:55,900 Anyway, have a fantastic time. 299 00:22:56,140 --> 00:22:58,180 Yeah. Burn your candle while you can. 300 00:23:02,640 --> 00:23:05,180 Is there supposed to be some sort of message in that remark? 301 00:23:05,960 --> 00:23:09,280 I mean, I know I'm just a poor old man struggling through the sunset of life. 302 00:23:09,320 --> 00:23:10,720 Are you forecasting a total eclipse? 303 00:23:11,520 --> 00:23:14,120 No, no. We think you're fantastic, Dad. 304 00:23:14,420 --> 00:23:15,660 We fit and agile. 305 00:23:15,960 --> 00:23:17,160 Your brain's still OK? 306 00:23:17,540 --> 00:23:20,220 Yeah. And your stomach hasn't started climbing over your belt? 307 00:23:20,520 --> 00:23:24,060 Yes. I just hope we get that lucky when we're your age. 308 00:23:24,300 --> 00:23:25,300 You won't reach my age. 309 00:23:25,800 --> 00:23:28,680 Someone will feed you a dose of real life one day and you'll be about as 310 00:23:28,680 --> 00:23:29,900 as rabbits caught in a headlamp. 311 00:23:31,540 --> 00:23:33,060 Did you order a taxi? 312 00:23:33,360 --> 00:23:34,159 I'm coming, yes. 313 00:23:34,160 --> 00:23:36,360 He's trodden stuff all up the path. 314 00:24:01,129 --> 00:24:02,530 Yes? 315 00:25:34,760 --> 00:25:35,760 It can't be real. 316 00:25:42,740 --> 00:25:44,020 I'm glad we're friends again. 317 00:25:44,820 --> 00:25:45,820 I missed you. 318 00:25:46,200 --> 00:25:51,980 When I saw your car being towed along the road that day, I thought... I 319 00:25:51,980 --> 00:25:52,739 about you. 320 00:25:52,740 --> 00:25:54,360 I went... Pow! 321 00:25:54,640 --> 00:25:55,920 Straight into a phone box. 322 00:25:57,300 --> 00:25:59,560 I could have rung Thomas without getting out of the car. 323 00:26:03,560 --> 00:26:04,980 I'll always remember today. 324 00:26:05,760 --> 00:26:07,560 You won't have to remember it. 325 00:26:08,260 --> 00:26:11,380 We'll do it all over again on my birthday. 326 00:26:12,960 --> 00:26:15,180 Funny, isn't it, how old -fashioned we are? 327 00:26:16,160 --> 00:26:22,980 I watch the boys being free, doing everything, breaking all the rules, 328 00:26:22,980 --> 00:26:26,600 themselves with life, sleeping here, sleeping there. 329 00:26:27,460 --> 00:26:29,140 No hang -ups, no guilt. 330 00:26:32,560 --> 00:26:34,620 We were born too early, you and I. 331 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Oh, not me. 332 00:26:36,140 --> 00:26:38,600 If I had my way, we'd go straight back to that hotel. 333 00:26:40,640 --> 00:26:41,740 Come back to the hotel. 334 00:26:46,460 --> 00:26:47,460 I'm sorry. 335 00:26:48,000 --> 00:26:49,260 You've got to get back to Ben. 336 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 I know. 337 00:26:54,940 --> 00:26:57,300 We've still got another couple of hours. 338 00:26:58,660 --> 00:27:01,720 I'm nervous, that's all. 339 00:27:07,850 --> 00:27:09,190 Which side of the bed do you sleep on? 340 00:27:11,950 --> 00:27:12,950 Any, either. 341 00:27:13,750 --> 00:27:14,750 Doesn't matter to me. 342 00:27:16,730 --> 00:27:17,890 Across the bottom, if you like. 343 00:27:18,610 --> 00:27:20,270 Do you lie on your side or on your back? 344 00:27:21,030 --> 00:27:26,350 I alternate, according to the situation. 345 00:27:27,150 --> 00:27:28,150 Do you wear pyjamas? 346 00:27:29,190 --> 00:27:30,350 Only if I get burgled. 347 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 Have you had a nice day? 348 00:27:55,520 --> 00:27:57,020 Yes. Yes. 349 00:27:57,300 --> 00:27:59,200 New? Oh, yes. 350 00:28:00,420 --> 00:28:01,600 I almost didn't make it. 351 00:28:02,280 --> 00:28:03,680 The train was pulling out. 352 00:28:04,580 --> 00:28:07,700 But as I explained to the ticket collector, I'm going to commit adultery 353 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 wife. 354 00:28:12,920 --> 00:28:13,920 Well? 355 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Well? 356 00:28:16,300 --> 00:28:19,000 It has been nice, hasn't it? 357 00:28:19,800 --> 00:28:21,240 Yes, it has. 358 00:28:22,780 --> 00:28:23,780 Frustrating, but... 359 00:28:24,389 --> 00:28:25,389 Nice. 360 00:28:25,890 --> 00:28:28,890 What a pity I've just had a birthday and grown one year older. 361 00:28:29,730 --> 00:28:31,190 And one year wiser. 362 00:29:04,999 --> 00:29:07,800 Thank you. 25315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.