Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:13,319
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,740
multicolored moves of love are like its
saddened wings.
3
00:00:19,360 --> 00:00:24,999
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like soft wings in
4
00:00:25,000 --> 00:00:30,240
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:00:59,340 --> 00:01:01,200
What's the clock doing in the drawer?
6
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
What time is it?
7
00:01:03,980 --> 00:01:05,030
Midnight.
8
00:01:08,480 --> 00:01:09,530
Hello.
9
00:01:10,980 --> 00:01:12,060
What does that mean?
10
00:01:13,400 --> 00:01:17,019
Well, it's a friendly noise made by
human beings when they meet another
11
00:01:17,020 --> 00:01:18,070
being.
12
00:01:18,071 --> 00:01:21,559
Rio, we came to bed early by arrangement
because I've got a particularly
13
00:01:21,560 --> 00:01:24,639
worrying day at the surgery tomorrow and
it starts at seven o 'clock.
14
00:01:24,640 --> 00:01:27,960
I've got a particularly worrying day
too. It starts now.
15
00:01:27,961 --> 00:01:30,319
I've got the anaesthetist to pick up.
16
00:01:30,320 --> 00:01:32,610
Endless preparations to make for this
woman.
17
00:01:33,140 --> 00:01:35,910
She's got wisdom teeth designed to
outwit a road drill.
18
00:01:38,820 --> 00:01:40,300
And I've got a birthday.
19
00:01:42,040 --> 00:01:43,090
Oh.
20
00:01:43,860 --> 00:01:44,960
A happy birthday.
21
00:01:46,960 --> 00:01:48,180
Thank you.
22
00:01:50,900 --> 00:01:54,720
Funny things, birthdays.
23
00:01:56,180 --> 00:01:57,230
Yes.
24
00:01:59,850 --> 00:02:03,969
Just when you're feeling good, they come
along to remind you that the party's
25
00:02:03,970 --> 00:02:05,020
nearly over.
26
00:02:05,730 --> 00:02:06,780
What nonsense.
27
00:02:07,170 --> 00:02:09,530
Your eyes go funny, your muscles loll
about.
28
00:02:10,229 --> 00:02:12,030
God knows what happens to your chest.
29
00:02:12,031 --> 00:02:18,289
You wake up one morning and either it's
disappeared altogether or it's turned
30
00:02:18,290 --> 00:02:19,850
into an inflatable life jacket.
31
00:02:21,310 --> 00:02:25,310
Your eyes, muscles and chest are
magnificent. Your party's only just
32
00:02:31,530 --> 00:02:33,760
You could give me my present now, if you
like.
33
00:02:36,390 --> 00:02:37,650
It's behind the wardrobe.
34
00:02:40,270 --> 00:02:41,770
It is not behind the wardrobe.
35
00:02:42,930 --> 00:02:43,980
Yes, it is.
36
00:02:43,981 --> 00:02:47,569
You hid it when I was putting my make
-up on yesterday. I tore the whole thing
37
00:02:47,570 --> 00:02:48,710
through my hand mirror.
38
00:02:49,990 --> 00:02:51,790
What you saw was me retrieving a sock.
39
00:02:51,791 --> 00:02:55,149
I took them off in a fit of agitation
the night before and one of them landed
40
00:02:55,150 --> 00:02:56,200
behind the wardrobe.
41
00:02:56,201 --> 00:02:59,789
She wouldn't undress when you're in a
temper. You toss things over your
42
00:02:59,790 --> 00:03:01,830
with such venom, they disappear forever.
43
00:03:02,730 --> 00:03:04,590
Like my chest when the party's over.
44
00:03:08,230 --> 00:03:10,610
So where is it, then, my present?
45
00:03:11,470 --> 00:03:12,910
There's no present as such.
46
00:03:13,330 --> 00:03:15,110
I have a plan for your birthday.
47
00:03:15,111 --> 00:03:19,909
Taking into consideration a woman's
insatiable appetite for romance, I
48
00:03:19,910 --> 00:03:21,009
I'd give you some money.
49
00:03:21,010 --> 00:03:25,770
You can go up to London, buy something
special, and I'll join you tonight.
50
00:03:26,380 --> 00:03:27,430
I've booked a room.
51
00:03:28,540 --> 00:03:29,590
Oh, dang.
52
00:03:30,940 --> 00:03:33,200
You take the car and I'll come on the
train.
53
00:03:33,800 --> 00:03:35,600
And we drive back in the morning? Yes.
54
00:03:36,180 --> 00:03:37,230
Oh.
55
00:03:37,720 --> 00:03:39,080
Oh, how exciting.
56
00:03:42,200 --> 00:03:48,280
Adam and Russell have bought me some
special hand cream.
57
00:03:49,820 --> 00:03:50,870
How do you know that?
58
00:03:51,920 --> 00:03:54,810
Oh, I sort of came across it when I was
dusting Adam's room.
59
00:03:55,420 --> 00:03:58,190
You mean you took out the floorboards
and there it was?
60
00:03:59,720 --> 00:04:01,000
Oh, I'm so happy.
61
00:04:01,400 --> 00:04:02,450
Good.
62
00:04:02,880 --> 00:04:07,000
London and an hotel and you coming on
the train.
63
00:04:07,780 --> 00:04:09,950
Oh, I feel as if I were committing
adultery.
64
00:04:12,080 --> 00:04:13,320
Not that I want to.
65
00:04:13,920 --> 00:04:16,519
It's all right. We all have dreams of
drifting.
66
00:04:20,519 --> 00:04:24,500
She was beautiful.
67
00:04:27,499 --> 00:04:34,040
Beautiful to my eyes from the moment.
68
00:04:35,860 --> 00:04:39,220
A reasonably adequate description.
69
00:04:45,280 --> 00:04:46,330
Hello?
70
00:04:47,420 --> 00:04:49,200
Oh, Liz, hello.
71
00:04:50,740 --> 00:04:52,940
Oh, I'm fine, thanks. And you?
72
00:04:54,220 --> 00:04:55,270
Good.
73
00:04:56,870 --> 00:05:00,369
Oh, tomorrow? Well, that's a bit
difficult. You see, it's someone's
74
00:05:00,370 --> 00:05:02,869
tomorrow, someone I haven't seen for a
while, and I was rather hoping to
75
00:05:02,870 --> 00:05:04,090
surprise them.
76
00:05:05,690 --> 00:05:07,690
Wednesday? Oh, no, that's fine.
77
00:05:09,110 --> 00:05:10,160
Here, if you like.
78
00:05:11,370 --> 00:05:12,420
Oh, any time.
79
00:05:12,650 --> 00:05:13,750
I come home at seven.
80
00:05:15,370 --> 00:05:16,420
Okay.
81
00:05:55,920 --> 00:05:56,970
Oh, hello, Liz.
82
00:05:56,971 --> 00:06:01,919
Look, instead of waiting till Wednesday,
why don't you jump into your car and
83
00:06:01,920 --> 00:06:03,300
come round here right now?
84
00:06:05,220 --> 00:06:06,270
See you.
85
00:06:39,120 --> 00:06:40,320
The car's there, Thomas.
86
00:06:41,280 --> 00:06:43,720
Can we go over the plan again, sir?
87
00:06:44,460 --> 00:06:46,720
We simply follow her into town, that's
all.
88
00:06:47,860 --> 00:06:50,810
She hasn't seen my new car before, so
she won't even notice.
89
00:06:50,811 --> 00:06:53,279
Then I'm going to have lunch with her.
90
00:06:53,280 --> 00:06:56,230
Is she aware that you're going to have
lunch with her, sir?
91
00:06:56,540 --> 00:06:57,590
No.
92
00:06:57,700 --> 00:07:01,070
Well, is it not possible that she might
have another appointment?
93
00:07:01,071 --> 00:07:04,619
Well, it was my birthday. I spent the
entire day trying to have lunch with
94
00:07:04,620 --> 00:07:06,360
as you know, and I failed miserably.
95
00:07:06,560 --> 00:07:07,940
But I shan't fail today, eh?
96
00:07:09,360 --> 00:07:11,620
All right, all right. She told me to go.
97
00:07:12,280 --> 00:07:13,330
So I went.
98
00:07:14,260 --> 00:07:15,310
But now I'm back.
99
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
And in full force.
100
00:07:19,620 --> 00:07:21,790
I can see your restraint from here,
Thomas.
101
00:07:21,791 --> 00:07:25,859
The nerve in your cheek is twitching
like a little drum, tapping away its
102
00:07:25,860 --> 00:07:27,060
message of disapproval.
103
00:07:27,900 --> 00:07:32,600
It is another man's life that you're
tampering with, sir. So what?
104
00:07:32,980 --> 00:07:35,150
Other men have tampered with mine, damn
it.
105
00:07:36,080 --> 00:07:38,550
Bloody decorator was first, then my best
friend.
106
00:07:38,551 --> 00:07:41,689
While I was out working to pay for it,
they were testing out my king -size
107
00:07:41,690 --> 00:07:42,740
waterbed.
108
00:07:44,870 --> 00:07:46,210
All I want is lunch.
109
00:08:25,100 --> 00:08:28,040
The lady doesn't appear to be going into
town, sir.
110
00:08:29,160 --> 00:08:30,210
Keep going, Thomas.
111
00:08:31,340 --> 00:08:32,390
She's probably lost.
112
00:08:32,659 --> 00:08:33,799
You know what women are.
113
00:08:39,950 --> 00:08:44,158
How do you fancy a trip to London,
Thomas?
114
00:08:44,159 --> 00:08:46,940
It seems a long way to go for lunch,
sir.
115
00:08:47,500 --> 00:08:48,550
Drive on, Thomas.
116
00:08:50,311 --> 00:08:52,199
Hi, Dad.
117
00:08:52,200 --> 00:08:53,250
Hi, Dad.
118
00:08:58,730 --> 00:09:00,050
Wouldn't you like a plate?
119
00:09:00,051 --> 00:09:01,589
You're joking.
120
00:09:01,590 --> 00:09:03,210
I'll take it from that little bit.
121
00:09:04,351 --> 00:09:06,989
Have you washed your hands?
122
00:09:06,990 --> 00:09:08,970
Yeah. No, both did. This morning.
123
00:09:13,050 --> 00:09:14,670
I find this all rather primitive.
124
00:09:15,230 --> 00:09:16,610
I'm an onion ring, but great.
125
00:09:16,611 --> 00:09:20,069
No, thank you. I don't think I like
onion rings.
126
00:09:20,070 --> 00:09:22,720
They do look like some kind of
contraceptive device.
127
00:09:25,210 --> 00:09:27,130
Sorry. It's a subtle observation.
128
00:09:27,131 --> 00:09:33,609
Is this a chip -eating race? I mean, are
we engaged in some international
129
00:09:33,610 --> 00:09:34,660
challenge?
130
00:09:36,230 --> 00:09:37,280
Thank you.
131
00:09:37,321 --> 00:09:39,309
Cheers, Dad.
132
00:09:39,310 --> 00:09:40,360
Cheers.
133
00:09:41,481 --> 00:09:48,169
It's not like eating a meal with my son.
It's like watching a documentary on
134
00:09:48,170 --> 00:09:49,220
ball fields.
135
00:09:50,770 --> 00:09:53,420
I guess we're just hungry and thirsty,
and in a hurry.
136
00:09:53,610 --> 00:09:56,500
In future, I'll just throw you live fish
from the kitchen.
137
00:09:56,750 --> 00:09:57,800
Great.
138
00:09:59,690 --> 00:10:00,740
Hey, what time is it?
139
00:10:00,830 --> 00:10:04,290
Ten past one. We'd better split. We're
going to miss her. Hey, cool it.
140
00:10:04,510 --> 00:10:10,189
Cool it. I want to crack it by tonight.
She's the only... Please, carry on. I
141
00:10:10,190 --> 00:10:12,609
wouldn't wish to interfere with your
sexual conquest.
142
00:10:12,610 --> 00:10:14,960
We must all exploit what little talent
we have.
143
00:10:15,370 --> 00:10:17,230
Oh, this one's really something, Dad.
144
00:10:17,750 --> 00:10:18,970
She works in a sauna.
145
00:10:19,570 --> 00:10:23,389
Yeah, and she wears those pure silk
blouses, you know. Now you see them, now
146
00:10:23,390 --> 00:10:24,440
don't.
147
00:10:24,630 --> 00:10:26,790
They don't peer through frosted glass.
148
00:10:27,110 --> 00:10:28,850
And what about those split skirts?
149
00:10:29,100 --> 00:10:30,150
What about them?
150
00:10:31,160 --> 00:10:35,039
Would it be a wasted effort to mention
the word work at this point, or are you
151
00:10:35,040 --> 00:10:37,870
both considering being in studs the rest
of your lives?
152
00:10:38,180 --> 00:10:40,800
Sounds pretty good to me. Yeah, a lying
down job.
153
00:10:42,980 --> 00:10:44,030
Come on, Dan.
154
00:10:44,140 --> 00:10:45,340
It's the washing up, Dan.
155
00:10:46,120 --> 00:10:48,720
Oh, have a nice time tonight. Love to
mum.
156
00:11:34,280 --> 00:11:36,750
I'm sorry, Mr Conrad, I just didn't see
you there.
157
00:11:36,960 --> 00:11:38,560
The window was all steamed up.
158
00:11:38,760 --> 00:11:42,579
And it's kind of quicker to reverse
straight into your drive, so as we're
159
00:11:42,580 --> 00:11:43,820
the right way round.
160
00:11:44,780 --> 00:11:45,830
You see what I mean?
161
00:11:46,680 --> 00:11:48,260
I don't believe it.
162
00:11:49,940 --> 00:11:53,340
It was bad enough before, when I
couldn't use the drive.
163
00:11:54,280 --> 00:11:56,100
When I used to meet them halfway.
164
00:11:57,360 --> 00:11:59,660
But now they come in and get me.
165
00:12:02,990 --> 00:12:06,230
We will sort out the damage and put it
right.
166
00:12:07,170 --> 00:12:10,530
I was sitting in my car listening to
Brahms.
167
00:12:11,190 --> 00:12:13,190
I just didn't see him, Dad.
168
00:12:13,410 --> 00:12:15,050
Get inside, both of you.
169
00:12:15,990 --> 00:12:17,510
Shall we separate the cars?
170
00:12:18,150 --> 00:12:19,290
He's not ready for that.
171
00:12:20,890 --> 00:12:22,690
You might end up with more than him.
172
00:12:26,170 --> 00:12:30,130
Now, Mr Conrad, like civilised human
beings, eh?
173
00:12:30,540 --> 00:12:34,580
It's 18 years now since they were born.
174
00:12:35,640 --> 00:12:37,580
Everything heads this way.
175
00:12:38,620 --> 00:12:44,819
Snowballs, tennis balls, paper
aeroplanes, darts, frisbees,
176
00:12:44,820 --> 00:12:45,870
pellets.
177
00:12:46,740 --> 00:12:49,080
And then they started to come too.
178
00:12:49,460 --> 00:12:55,859
On tricycles, go -carts, skateboards,
roller skates. I was sitting in my own
179
00:12:55,860 --> 00:12:57,520
car, in my own...
180
00:12:58,380 --> 00:13:02,660
listening to a violin concerto, and I
had a head -on crash.
181
00:13:05,180 --> 00:13:12,060
The dog's deteriorating, and the wife's
under treatment for agoraphobia. Mr.
182
00:13:12,260 --> 00:13:14,160
Parkinson, agoraphobia.
183
00:14:14,320 --> 00:14:15,370
Excuse me, sir.
184
00:14:15,480 --> 00:14:16,780
Are we booking in?
185
00:14:17,380 --> 00:14:19,080
We haven't decided yet.
186
00:14:19,740 --> 00:14:20,790
Very good, sir.
187
00:14:30,260 --> 00:14:31,310
Wait here, Thomas.
188
00:14:35,100 --> 00:14:36,460
Number 351, madam.
189
00:14:36,820 --> 00:14:37,900
Overlooking the park.
190
00:14:38,100 --> 00:14:39,150
Oh, lovely.
191
00:14:39,880 --> 00:14:42,500
Jack, room 351. Have a nice day.
192
00:14:42,940 --> 00:14:43,990
Thank you very much.
193
00:14:51,980 --> 00:14:53,030
Good afternoon, sir.
194
00:14:53,360 --> 00:14:54,410
May I help you?
195
00:14:54,440 --> 00:14:57,400
Oh, yes, please. A single room.
196
00:14:57,660 --> 00:14:58,710
For how many nights?
197
00:14:58,920 --> 00:15:02,340
Oh, tonight, definitely, and we'll see
after that. Thank you, sir.
198
00:15:04,320 --> 00:15:08,020
350 or 352? Very good rooms, I seem to
remember.
199
00:15:08,021 --> 00:15:09,939
They're doubles, I'm afraid, sir.
200
00:15:09,940 --> 00:15:11,320
Oh, well, it doesn't matter.
201
00:15:12,270 --> 00:15:13,320
One never knows.
202
00:15:17,230 --> 00:15:18,590
Have you any luggage, sir?
203
00:15:19,130 --> 00:15:23,030
Well, just a briefcase. It's in the car.
I'll go and get it.
204
00:15:26,170 --> 00:15:27,310
She's staying, Thomas.
205
00:15:27,690 --> 00:15:31,870
I'm not sure for how long, though. Does
that mean that you're staying too, sir?
206
00:15:33,690 --> 00:15:36,210
Well, it might turn out to be a very
long lunch.
207
00:15:37,470 --> 00:15:38,650
Shall I take the train?
208
00:15:38,970 --> 00:15:41,390
You are my very dear friend, Thomas.
209
00:15:42,319 --> 00:15:43,369
You take the car.
210
00:15:44,100 --> 00:15:45,240
I'll come back with her.
211
00:15:46,260 --> 00:15:51,340
Well, Thomas, where angels fear to
tread, I go rushing in.
212
00:16:01,580 --> 00:16:03,420
I wasn't here.
213
00:16:04,700 --> 00:16:07,530
What do you mean, how fast was I? I
wasn't going anywhere.
214
00:16:14,380 --> 00:16:15,820
Put your brake on please, sir.
215
00:16:48,010 --> 00:16:50,360
This is room 351. Could I order coffee,
please?
216
00:16:50,870 --> 00:16:51,920
For one.
217
00:16:52,050 --> 00:16:53,100
Yes, thank you.
218
00:18:07,660 --> 00:18:08,740
could put it on the bed.
219
00:18:19,560 --> 00:18:20,610
Hello.
220
00:18:21,480 --> 00:18:22,530
Leonard.
221
00:18:22,680 --> 00:18:23,730
Happy birthday.
222
00:18:24,780 --> 00:18:25,920
What are you doing?
223
00:18:26,300 --> 00:18:27,350
How about lunch?
224
00:18:28,260 --> 00:18:29,310
Please.
225
00:18:31,060 --> 00:18:32,560
How did you know I was here?
226
00:18:32,900 --> 00:18:34,780
I'll tell you all about it over lunch.
227
00:18:35,880 --> 00:18:36,930
Ben.
228
00:18:37,060 --> 00:18:38,180
He's coming up later.
229
00:18:38,640 --> 00:18:40,880
Oh, it's all right. I'll get you back on
time.
230
00:18:43,300 --> 00:18:44,780
I don't know what to say.
231
00:18:47,660 --> 00:18:48,710
Sit down.
232
00:18:54,300 --> 00:18:56,220
This room, it worries me.
233
00:18:57,140 --> 00:18:59,640
Yes, well, it's got a bed in it, hasn't
it?
234
00:19:00,300 --> 00:19:01,940
Don't be silly. It's not the bed.
235
00:19:01,941 --> 00:19:04,089
Why should I worry about the bed?
236
00:19:04,090 --> 00:19:06,910
Then come and sit here and talk to me.
237
00:19:16,330 --> 00:19:18,680
It's all right. I'm just working
something out.
238
00:19:18,870 --> 00:19:20,130
What are you working out?
239
00:19:20,650 --> 00:19:23,780
How to escape when I finally crack and
pin you to the mattress?
240
00:19:30,730 --> 00:19:32,430
Oh, hello. This is room 351 again.
241
00:19:32,950 --> 00:19:35,300
Could I cancel that coffee I ordered,
please?
242
00:19:35,830 --> 00:19:36,880
Thank you.
243
00:19:40,050 --> 00:19:43,650
Would it look strange, you and me in
this room?
244
00:19:45,390 --> 00:19:46,440
Oh, yes, it would.
245
00:19:46,690 --> 00:19:47,890
They'd never get over it.
246
00:19:48,170 --> 00:19:49,610
Well, I have been to consider.
247
00:19:50,410 --> 00:19:51,460
Yes.
248
00:19:52,370 --> 00:19:53,610
Yes, it's very romantic.
249
00:19:54,870 --> 00:19:58,370
Two bathraps, two night things.
250
00:20:00,940 --> 00:20:03,590
I expect there are two toothbrushes in
the bathroom.
251
00:20:05,320 --> 00:20:06,500
Yes, I miss all that.
252
00:20:07,840 --> 00:20:09,700
Leonard, please don't.
253
00:20:10,100 --> 00:20:11,180
You'll make me cry.
254
00:20:12,020 --> 00:20:16,320
Oh, how delightful that would be. The
sound of someone caring.
255
00:20:17,720 --> 00:20:22,040
You're lying on my nightie. Oh, my God,
rape, she cried.
256
00:20:25,720 --> 00:20:28,360
Sorry. Leonard, I know it makes you
smile.
257
00:20:28,940 --> 00:20:30,240
A woman of my age.
258
00:20:30,620 --> 00:20:34,679
worrying about the things I worry about,
but if you want someone who doesn't,
259
00:20:34,680 --> 00:20:40,739
then you must find a younger, less
conventional and consequently more
260
00:20:40,740 --> 00:20:41,790
person.
261
00:20:43,920 --> 00:20:45,620
I did all that last night.
262
00:20:46,640 --> 00:20:48,040
She came round to my plait.
263
00:20:50,000 --> 00:20:51,620
There, you see, you're learning.
264
00:20:52,580 --> 00:20:58,440
Liz, solid thighs, noticeable chest,
built to last.
265
00:21:00,110 --> 00:21:02,460
Well, I can obviously stop worrying
about you.
266
00:21:03,570 --> 00:21:04,850
I think I'll have a shower.
267
00:21:05,750 --> 00:21:08,400
I want to go out and buy Ben something
for my birthday.
268
00:21:09,490 --> 00:21:10,690
It hurts, doesn't it?
269
00:21:12,110 --> 00:21:15,170
The Bens and Lizzies of this world have
a lot to answer for.
270
00:21:16,870 --> 00:21:18,870
I suppose I do mention Ben a lot.
271
00:21:19,710 --> 00:21:20,850
As often as you breathe.
272
00:21:23,650 --> 00:21:24,910
You're free, Leonard.
273
00:21:25,770 --> 00:21:29,749
You can do what you like. You can spend
the night with whatever her name is. You
274
00:21:29,750 --> 00:21:32,160
can chase married ladies to London.
You're free.
275
00:21:40,610 --> 00:21:42,250
I will get you back on time.
276
00:21:43,810 --> 00:21:45,590
You won't change into a pumpkin.
277
00:21:46,210 --> 00:21:47,260
Oh, Leonard.
278
00:21:52,470 --> 00:21:55,410
Down. Where is that taxi? Shall I check
it out?
279
00:21:55,710 --> 00:21:57,270
Please sit down, touch nothing.
280
00:21:57,410 --> 00:21:59,520
Not even the telephone, it might
explode.
281
00:21:59,521 --> 00:22:03,469
Look, we're really sorry, Dad, for
causing you all this grief.
282
00:22:03,470 --> 00:22:04,520
Yes.
283
00:22:04,521 --> 00:22:07,169
Well, you can make up for it by just
staying put until your mother and I get
284
00:22:07,170 --> 00:22:08,220
back.
285
00:22:08,221 --> 00:22:11,129
Thank God she's spending her birthday in
London. At least she can have one
286
00:22:11,130 --> 00:22:12,180
problem -free day.
287
00:22:12,181 --> 00:22:16,189
We'll have the place tidy for her when
she comes home. Yeah, I'll whiz round
288
00:22:16,190 --> 00:22:19,089
with the hoover. Please don't. The
entire contents of this house could end
289
00:22:19,090 --> 00:22:20,140
that bag.
290
00:22:27,600 --> 00:22:30,310
I expect there's times when you wish you
hadn't had us.
291
00:22:31,380 --> 00:22:33,060
I didn't have you, your mother did.
292
00:22:33,061 --> 00:22:37,939
The only extraordinary reason she looks
upon you as little presents from heaven.
293
00:22:37,940 --> 00:22:40,560
I tend to take a more atheist view of
the whole thing.
294
00:22:42,120 --> 00:22:43,920
I guess we'll make it up to you one day.
295
00:22:44,160 --> 00:22:45,210
I'm sure you will.
296
00:22:45,211 --> 00:22:49,199
You'll marry some poor unfortunate
female and produce lots of children.
297
00:22:49,200 --> 00:22:52,570
We'll no doubt spend their times
rebirthing into our wheelchairs.
298
00:22:53,560 --> 00:22:55,900
Anyway, have a fantastic time.
299
00:22:56,140 --> 00:22:58,180
Yeah. Burn your candle while you can.
300
00:23:02,640 --> 00:23:05,650
Is there supposed to be some sort of
message in that remark?
301
00:23:05,651 --> 00:23:09,319
I mean, I know I'm just a poor old man
struggling through the sunset of life.
302
00:23:09,320 --> 00:23:11,180
Are you forecasting a total eclipse?
303
00:23:11,520 --> 00:23:14,120
No, no. We think you're fantastic, Dad.
304
00:23:14,420 --> 00:23:15,660
We fit and agile.
305
00:23:15,960 --> 00:23:17,160
Your brain's still OK?
306
00:23:17,161 --> 00:23:20,519
Yeah. And your stomach hasn't started
climbing over your belt?
307
00:23:20,520 --> 00:23:24,060
Yes. I just hope we get that lucky when
we're your age.
308
00:23:24,300 --> 00:23:25,380
You won't reach my age.
309
00:23:25,381 --> 00:23:28,679
Someone will feed you a dose of real
life one day and you'll be about as
310
00:23:28,680 --> 00:23:30,240
as rabbits caught in a headlamp.
311
00:23:31,540 --> 00:23:33,060
Did you order a taxi?
312
00:23:33,061 --> 00:23:34,159
I'm coming, yes.
313
00:23:34,160 --> 00:23:36,360
He's trodden stuff all up the path.
314
00:24:01,129 --> 00:24:02,530
Yes?
315
00:25:34,760 --> 00:25:35,810
It can't be real.
316
00:25:42,740 --> 00:25:44,180
I'm glad we're friends again.
317
00:25:44,820 --> 00:25:45,870
I missed you.
318
00:25:46,200 --> 00:25:51,979
When I saw your car being towed along
the road that day, I thought... I
319
00:25:51,980 --> 00:25:52,739
about you.
320
00:25:52,740 --> 00:25:54,360
I went... Pow!
321
00:25:54,640 --> 00:25:55,920
Straight into a phone box.
322
00:25:57,300 --> 00:26:00,070
I could have rung Thomas without getting
out of the car.
323
00:26:03,560 --> 00:26:04,980
I'll always remember today.
324
00:26:05,760 --> 00:26:07,560
You won't have to remember it.
325
00:26:08,260 --> 00:26:11,380
We'll do it all over again on my
birthday.
326
00:26:12,960 --> 00:26:15,190
Funny, isn't it, how old -fashioned we
are?
327
00:26:16,160 --> 00:26:22,979
I watch the boys being free, doing
everything, breaking all the rules,
328
00:26:22,980 --> 00:26:26,600
themselves with life, sleeping here,
sleeping there.
329
00:26:27,460 --> 00:26:29,140
No hang -ups, no guilt.
330
00:26:32,560 --> 00:26:34,620
We were born too early, you and I.
331
00:26:35,000 --> 00:26:36,050
Oh, not me.
332
00:26:36,140 --> 00:26:38,670
If I had my way, we'd go straight back
to that hotel.
333
00:26:40,640 --> 00:26:41,740
Come back to the hotel.
334
00:26:46,460 --> 00:26:47,510
I'm sorry.
335
00:26:48,000 --> 00:26:49,380
You've got to get back to Ben.
336
00:26:49,780 --> 00:26:50,830
I know.
337
00:26:54,940 --> 00:26:57,300
We've still got another couple of hours.
338
00:26:58,660 --> 00:27:01,720
I'm nervous, that's all.
339
00:27:07,850 --> 00:27:09,650
Which side of the bed do you sleep on?
340
00:27:11,950 --> 00:27:13,000
Any, either.
341
00:27:13,750 --> 00:27:14,800
Doesn't matter to me.
342
00:27:16,730 --> 00:27:18,230
Across the bottom, if you like.
343
00:27:18,610 --> 00:27:20,470
Do you lie on your side or on your back?
344
00:27:21,030 --> 00:27:26,350
I alternate, according to the situation.
345
00:27:27,150 --> 00:27:28,200
Do you wear pyjamas?
346
00:27:29,190 --> 00:27:30,350
Only if I get burgled.
347
00:27:54,120 --> 00:27:55,260
Have you had a nice day?
348
00:27:55,520 --> 00:27:57,020
Yes. Yes.
349
00:27:57,300 --> 00:27:59,200
New? Oh, yes.
350
00:28:00,420 --> 00:28:01,600
I almost didn't make it.
351
00:28:02,280 --> 00:28:03,680
The train was pulling out.
352
00:28:03,681 --> 00:28:07,699
But as I explained to the ticket
collector, I'm going to commit adultery
353
00:28:07,700 --> 00:28:08,750
wife.
354
00:28:12,920 --> 00:28:13,970
Well?
355
00:28:14,640 --> 00:28:15,690
Well?
356
00:28:16,300 --> 00:28:19,000
It has been nice, hasn't it?
357
00:28:19,800 --> 00:28:21,240
Yes, it has.
358
00:28:22,780 --> 00:28:23,830
Frustrating, but...
359
00:28:24,389 --> 00:28:25,439
Nice.
360
00:28:25,890 --> 00:28:28,900
What a pity I've just had a birthday and
grown one year older.
361
00:28:29,730 --> 00:28:31,190
And one year wiser.
362
00:29:04,999 --> 00:29:07,800
Thank you.
363
00:29:07,850 --> 00:29:12,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.