Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,390 --> 00:00:13,369
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a sigh. The
2
00:00:13,370 --> 00:00:17,750
multicolored moods of love are like its
satin wings.
3
00:00:19,350 --> 00:00:25,410
Love makes your heart seem strange
inside. It flutters like the winds in
4
00:00:25,770 --> 00:00:30,290
Love is like a butterfly, a rare and
gentle thing.
5
00:00:46,291 --> 00:00:50,859
That's fantastic. When do you start?
Tomorrow.
6
00:00:50,860 --> 00:00:53,990
I'll come along with you. How about
that? You'd be my navigator.
7
00:00:54,531 --> 00:00:55,939
This
8
00:00:55,940 --> 00:01:12,279
racket
9
00:01:12,280 --> 00:01:14,990
instead of your guitar or am I to be
subjected to both?
10
00:01:15,040 --> 00:01:16,090
Sorry.
11
00:01:16,091 --> 00:01:18,269
Aren't either of you interested in the
news?
12
00:01:18,270 --> 00:01:20,649
There's a world outside, you know, and
things are happening in it. Oh, they're
13
00:01:20,650 --> 00:01:21,730
all dumb things, then.
14
00:01:21,810 --> 00:01:22,860
Oh, I see.
15
00:01:22,861 --> 00:01:26,069
And because you're not interested in
dumb things, I have to listen to the
16
00:01:26,070 --> 00:01:28,609
with you driving an imaginary car all
over the living room.
17
00:01:28,610 --> 00:01:30,970
All right, everybody, laugh, drink,
please.
18
00:01:31,210 --> 00:01:33,570
Right on time, Mum. Come on, up you get.
19
00:01:37,190 --> 00:01:38,240
Thanks.
20
00:01:38,330 --> 00:01:40,740
Oh, boy, a chocolate one. Ah, too late,
sunshine.
21
00:01:44,850 --> 00:01:47,560
No, thanks, I would have preferred the
chocolate one.
22
00:01:47,561 --> 00:01:49,569
There are more.
23
00:01:49,570 --> 00:01:52,940
Russell, go and get the biscuit tin. I
would have preferred that one.
24
00:01:53,250 --> 00:01:54,450
It's the same as the rest.
25
00:01:54,451 --> 00:01:57,309
It isn't the same as the rest. It had
chocolate on it. I mean the rest and the
26
00:01:57,310 --> 00:01:58,930
tin. Russell, go and get the tin.
27
00:01:59,270 --> 00:02:01,560
What I would have liked is to have had a
choice.
28
00:02:01,561 --> 00:02:05,089
I would like to have seen the chocolate
biscuit at least before he descended
29
00:02:05,090 --> 00:02:06,140
upon it.
30
00:02:06,141 --> 00:02:10,329
Now, consideration isn't practiced in
this house, it seems so.
31
00:02:10,330 --> 00:02:13,450
There he sits, like a well -stocked
hamster.
32
00:02:13,451 --> 00:02:18,199
You're both very inconsiderate. I've
already had to switch off the news.
33
00:02:18,200 --> 00:02:20,120
He's already had to switch off the news.
34
00:02:20,320 --> 00:02:22,550
And now he's got no chocolate on his
biscuit.
35
00:02:23,860 --> 00:02:25,960
And our son's left home, or got married.
36
00:02:25,961 --> 00:02:30,179
Am I destined to look out for my paper
one day and see two 50 -year -old men
37
00:02:30,180 --> 00:02:31,980
skateboarding up and down the path?
38
00:02:32,560 --> 00:02:36,460
It's better than anything the guy on the
television had to say.
39
00:02:36,820 --> 00:02:37,870
Right.
40
00:02:39,140 --> 00:02:40,190
Well, go on, Adam.
41
00:02:40,380 --> 00:02:41,430
Tell us your news.
42
00:02:41,720 --> 00:02:44,070
And we can all go to bed in a fever of
excitement.
43
00:02:45,460 --> 00:02:46,510
I've got a job.
44
00:02:50,060 --> 00:02:51,360
Far out, isn't it?
45
00:02:52,020 --> 00:02:53,070
You mean work?
46
00:02:53,071 --> 00:02:57,719
Actual, physical, moving about, doing
something, work? Right. He lined the job
47
00:02:57,720 --> 00:02:59,899
up last week, but he had to pass the
test first.
48
00:02:59,900 --> 00:03:00,950
He passed per day.
49
00:03:01,980 --> 00:03:03,030
Test, pass, job?
50
00:03:03,031 --> 00:03:03,919
What test?
51
00:03:03,920 --> 00:03:04,759
What pass?
52
00:03:04,760 --> 00:03:05,810
What job?
53
00:03:05,860 --> 00:03:09,840
Well, go on. Tell them, Dumbo. I just
don't like to talk about my triumphs.
54
00:03:11,070 --> 00:03:14,210
It's been class one. He's got it. Class
one? It sounds amazing.
55
00:03:14,690 --> 00:03:16,370
It means I've got the job. What job?
56
00:03:17,610 --> 00:03:18,660
Lorry driver.
57
00:03:20,710 --> 00:03:23,590
Oh, how marvellous, Ben.
58
00:03:23,850 --> 00:03:27,130
Isn't that marvellous? A lorry driver.
59
00:03:27,690 --> 00:03:28,830
Brings in a lot of bread.
60
00:03:29,110 --> 00:03:30,410
Money to heavens.
61
00:03:30,411 --> 00:03:35,459
You mean you're going to be one of those
hairy yobbos who chew gum and have
62
00:03:35,460 --> 00:03:36,600
tattoos all over them?
63
00:03:37,280 --> 00:03:39,510
Well, the hairy bit's going to be
difficult.
64
00:03:40,880 --> 00:03:42,360
I rather like lorry drivers.
65
00:03:43,280 --> 00:03:45,390
I like watching them at the traffic
light.
66
00:03:45,820 --> 00:03:47,840
They look paltry and randy.
67
00:03:51,880 --> 00:03:54,530
Well, this one's going to look anemic
and shattered.
68
00:03:54,531 --> 00:03:57,639
Have you any idea what this job entails?
69
00:03:57,640 --> 00:03:59,479
Oh, it's tough, Dad. Everybody knows
that.
70
00:03:59,480 --> 00:04:00,530
Up early?
71
00:04:01,000 --> 00:04:02,050
Loading?
72
00:04:02,110 --> 00:04:05,550
Long hours of concentration, unloading,
the journey back.
73
00:04:05,810 --> 00:04:07,430
OK, OK, don't overcrowd me.
74
00:04:07,790 --> 00:04:08,840
I disapprove.
75
00:04:08,990 --> 00:04:11,090
Ben, you can't disapprove. Adam's a man.
76
00:04:12,090 --> 00:04:14,200
And it's no use you checking him out, he
is.
77
00:04:15,290 --> 00:04:17,089
Look, does any of this crap matter?
78
00:04:17,690 --> 00:04:21,050
It's a job, isn't it? Let's get a job,
you said, so I got one, OK?
79
00:04:24,550 --> 00:04:25,790
It's his life, Ben.
80
00:04:26,610 --> 00:04:27,770
I'm disappointed.
81
00:04:29,040 --> 00:04:30,820
It's a hard job. It'll do him good.
82
00:04:31,060 --> 00:04:33,600
All that education, all that money. Oh,
see you.
83
00:04:37,040 --> 00:04:41,020
You'll have to learn a whole lot of new
things, like staying awake.
84
00:04:42,460 --> 00:04:45,890
It's not exactly the kind of thing a
father would boast about, is it?
85
00:04:46,400 --> 00:04:47,600
Oh, hello, Mr. Parkinson.
86
00:04:47,960 --> 00:04:49,700
What are your two lads doing, then?
87
00:04:49,780 --> 00:04:50,920
Oh, they're doing fine.
88
00:04:52,460 --> 00:04:54,260
One's at home, painting his frisbee.
89
00:04:55,980 --> 00:04:59,590
has met at the world in an intellectual
frenzy and become a lorry driver.
90
00:05:00,120 --> 00:05:03,910
Well, if it's your consultant frenzy
you're worried about, you needn't be.
91
00:05:03,911 --> 00:05:07,219
Bernard's boy's got mixed up with the
Hare Krishna people and is running amok
92
00:05:07,220 --> 00:05:08,270
with his tambourine.
93
00:05:09,060 --> 00:05:10,980
And Gordon's daughter's gone all punk.
94
00:05:11,720 --> 00:05:15,270
And every time Adrian tries to
communicate with his son, he shaves his
95
00:05:15,400 --> 00:05:17,990
I mean, we haven't got problems like
that, have we?
96
00:05:18,680 --> 00:05:19,730
Sorry.
97
00:05:19,900 --> 00:05:20,950
Forgot the coffee.
98
00:05:40,940 --> 00:05:41,990
To pee a cup.
99
00:05:42,500 --> 00:05:44,540
It's a joke, isn't it? Yes.
100
00:05:45,780 --> 00:05:49,120
It's me birthday today, so I've got to
get home.
101
00:05:49,480 --> 00:05:50,820
You know what it's like.
102
00:05:51,060 --> 00:05:54,300
The family like to do something special
on me birthday.
103
00:05:55,180 --> 00:05:58,120
Instead of four for dinner, I'll have
34.
104
00:05:59,620 --> 00:06:01,300
It's a joke, isn't it?
105
00:06:02,560 --> 00:06:04,340
You got a family, love?
106
00:06:04,800 --> 00:06:07,680
Yes, I've got two sons, two grown -up
sons.
107
00:06:07,920 --> 00:06:09,660
Yeah, I thought you might.
108
00:06:10,030 --> 00:06:11,670
You look the homely sort.
109
00:06:14,310 --> 00:06:18,230
Nothing to laugh about once you turn 40,
is it?
110
00:06:18,630 --> 00:06:21,490
Oh, I don't know. Doesn't really worry
me, age.
111
00:06:21,810 --> 00:06:24,290
Well, it sort of creeps up on you.
112
00:06:24,590 --> 00:06:26,170
Like a burglar.
113
00:06:26,410 --> 00:06:29,480
Nicks everything you've got and leaves
you with the rubbish.
114
00:06:30,290 --> 00:06:31,570
See them hands?
115
00:06:32,090 --> 00:06:34,050
What beautiful they was.
116
00:06:34,410 --> 00:06:36,530
All soft and fragile.
117
00:06:37,050 --> 00:06:38,190
Nothing adverse.
118
00:06:39,310 --> 00:06:41,870
You could stop a bleeding bus with them
now.
119
00:06:44,250 --> 00:06:46,330
Men, of course, are lucky.
120
00:06:46,570 --> 00:06:49,730
They don't grow old, they grow rugged.
121
00:06:50,550 --> 00:06:55,630
Women like rugged men, but men aren't
keen on rugged women.
122
00:06:56,930 --> 00:07:03,370
Next thing you know, it's teeth,
glasses, rheumatism. It's all a joke.
123
00:07:04,110 --> 00:07:08,390
Yes, well, it's been nice meeting you.
Well, the kids don't help either.
124
00:07:08,860 --> 00:07:10,380
They grow up and leave you.
125
00:07:10,800 --> 00:07:16,340
You're left sitting there in a house
that feels like an empty budgie cage.
126
00:07:16,920 --> 00:07:19,560
Yes, well, I hope you have a happy
birthday.
127
00:07:19,860 --> 00:07:22,360
It's all one big bloody joke.
128
00:07:22,820 --> 00:07:23,870
Bye.
129
00:07:24,680 --> 00:07:26,940
One big bloody joke.
130
00:08:00,240 --> 00:08:01,660
It's me again. I'm back.
131
00:08:03,000 --> 00:08:05,170
You could have kept that woman away from
me.
132
00:08:05,380 --> 00:08:09,230
All you had to do was give her temporary
amnesia until I'd finished my coffee.
133
00:08:09,660 --> 00:08:12,740
Now, I feel old.
134
00:08:15,140 --> 00:08:17,580
Teeth, glasses and rheumatism, she said.
135
00:08:17,800 --> 00:08:20,220
What a merry little trio that is.
136
00:08:22,220 --> 00:08:23,270
I don't understand.
137
00:08:23,520 --> 00:08:25,040
Why do we have to wear out?
138
00:08:26,500 --> 00:08:28,420
You could have put preservatives in us.
139
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
We do it, with jam.
140
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
You don't deserve those, you know.
141
00:09:02,440 --> 00:09:03,620
It's a bit of a slope.
142
00:09:04,660 --> 00:09:10,300
I've got you.
143
00:09:10,900 --> 00:09:11,960
Thank you.
144
00:09:42,621 --> 00:09:49,189
Damn it all, Thomas. All I'm asking is a
little beep on the horn to attract her
145
00:09:49,190 --> 00:09:54,610
attention. With apologies, sir, I find
random horn blowing somewhat
146
00:09:55,290 --> 00:09:59,350
The lady might conceivably panic, throw
the whole town into confusion.
147
00:10:09,330 --> 00:10:11,830
Overtaker, then. There are setbacks,
sir.
148
00:10:12,360 --> 00:10:13,840
Such as oncoming traffic.
149
00:10:14,400 --> 00:10:16,320
And I get my license back.
150
00:10:16,580 --> 00:10:20,819
You won't be able to run my life then,
Thomas. I shall watch the newspapers
151
00:10:20,820 --> 00:10:21,870
interest.
152
00:10:26,960 --> 00:10:28,010
Hello!
153
00:10:29,980 --> 00:10:31,700
Hello! Are you all right?
154
00:10:31,960 --> 00:10:34,600
Yes, I'm fine. You look very smart.
155
00:10:35,400 --> 00:10:38,320
Oh, does some silly cocktail do?
156
00:10:38,940 --> 00:10:41,140
You look beautiful.
157
00:10:44,969 --> 00:10:47,830
Sorry? Oh, nothing. I was just saying
you look very smart.
158
00:10:48,830 --> 00:10:50,150
You sure you're all right?
159
00:10:50,350 --> 00:10:51,400
Yes, why?
160
00:10:51,450 --> 00:10:52,500
You look tired.
161
00:10:52,890 --> 00:10:53,940
Tired?
162
00:10:54,430 --> 00:10:57,670
I'm not tired. I'm not at least tired.
Do I look tired?
163
00:10:58,490 --> 00:11:00,290
See you in the park tomorrow morning.
164
00:11:02,890 --> 00:11:03,940
Don't forget!
165
00:11:15,090 --> 00:11:16,140
What?
166
00:11:16,530 --> 00:11:18,090
Yes. No.
167
00:11:18,450 --> 00:11:19,500
What rubbish.
168
00:11:20,110 --> 00:11:22,280
Well, that more or less covers
everything.
169
00:11:24,890 --> 00:11:29,189
How is it you can be in bed within three
minutes and I have endless things to
170
00:11:29,190 --> 00:11:32,490
do? Make -up to take off, night cream to
put on.
171
00:11:32,770 --> 00:11:37,130
By the time I've escaped from knickers,
tights and bra, I feel like Houdini.
172
00:11:39,170 --> 00:11:40,430
Do I look tired?
173
00:11:41,550 --> 00:11:43,110
No, I do.
174
00:11:45,550 --> 00:11:51,009
No matter what I do with this vase, it
always wakes up looking like a quilted
175
00:11:51,010 --> 00:11:52,060
cushion.
176
00:11:52,061 --> 00:11:55,369
Ria, I'd like to get some sleep. I have
an early morning and two dental
177
00:11:55,370 --> 00:11:56,450
operations tomorrow.
178
00:11:56,451 --> 00:11:59,169
Oh, I wish I had two dental operations
to do tomorrow.
179
00:11:59,170 --> 00:12:02,549
I'd much rather drag people's teeth
out... Than drag that toy around the
180
00:12:02,550 --> 00:12:03,600
supermarket, I know.
181
00:12:03,650 --> 00:12:07,500
If I'm not dragging that, I'm dragging
furniture, I'm dragging lawnmowers.
182
00:12:07,530 --> 00:12:09,650
You don't drag lawnmowers, you push
them.
183
00:12:10,670 --> 00:12:13,810
Don't get me on the subject of pushing,
because I am an expert.
184
00:12:14,480 --> 00:12:18,299
When I lay in that labour ward having
Ruffle and Adam, push, the nurse kept
185
00:12:18,300 --> 00:12:19,299
saying, push!
186
00:12:19,300 --> 00:12:20,920
And I've been pushing ever since.
187
00:12:21,200 --> 00:12:25,340
Grounds, tricycles, swings, hoovers,
floor mops.
188
00:12:26,000 --> 00:12:28,890
And now, after years of devoted service,
I get promotion.
189
00:12:29,160 --> 00:12:31,580
I get two cars to push every morning.
190
00:12:33,740 --> 00:12:35,850
You look like an advert for shaving
cream.
191
00:12:48,880 --> 00:12:50,840
What will we do when the boys go?
192
00:12:51,620 --> 00:12:54,150
By the time they go, we'll be too old to
do anything.
193
00:12:59,620 --> 00:13:03,000
This job of Adam's, it's the beginning.
194
00:13:03,480 --> 00:13:04,620
He'll never stick at it.
195
00:13:05,260 --> 00:13:07,970
By the time he's changed gear twice,
he'll be worn out.
196
00:13:09,940 --> 00:13:11,200
And then it'll be Russell.
197
00:13:12,460 --> 00:13:16,580
And then... And then...
198
00:13:19,020 --> 00:13:22,340
It will be you and me.
199
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
No interruptions.
200
00:13:27,840 --> 00:13:28,900
Go and wash your face.
201
00:15:27,760 --> 00:15:29,260
Apparently it's five o 'clock.
202
00:15:31,600 --> 00:15:34,980
I didn't particularly want to know that.
203
00:15:40,720 --> 00:15:43,680
Neither did I.
204
00:16:12,490 --> 00:16:13,540
Okay, man.
205
00:16:13,750 --> 00:16:15,370
Just grab the world by the throat.
206
00:16:21,610 --> 00:16:23,810
Adam, it's only five o 'clock.
207
00:16:23,811 --> 00:16:25,309
Hi, Mum.
208
00:16:25,310 --> 00:16:28,549
Yeah, I've got to get a load of timber
to London and take another lot to
209
00:16:28,550 --> 00:16:29,600
Scotland.
210
00:16:30,290 --> 00:16:32,230
Scotland? That's 400 miles away.
211
00:16:32,670 --> 00:16:34,230
I guess I won't be home for lunch.
212
00:16:35,930 --> 00:16:37,470
Let me make you some breakfast.
213
00:16:37,730 --> 00:16:40,740
Oh, just coffee, Mum. I'll have
breakfast in a transport cab.
214
00:16:41,570 --> 00:16:42,620
Transport cab?
215
00:16:42,800 --> 00:16:45,150
I'm not having my son eating in a
transport cab.
216
00:16:45,260 --> 00:16:46,340
I'll make you a picnic.
217
00:16:46,341 --> 00:16:48,939
Oh, look, Mum, I'm a lorry driver now,
right?
218
00:16:48,940 --> 00:16:52,670
Little eggs, sandwiches and serviettes
are out. I have to eat with the boys.
219
00:16:53,840 --> 00:16:54,890
Yes, of course.
220
00:16:57,120 --> 00:16:59,830
You will phone me when you get to the
hotel, won't you?
221
00:17:00,540 --> 00:17:03,670
I won't be staying in a hotel, Mum. I'll
be sleeping in the lorry.
222
00:17:04,040 --> 00:17:06,300
And I won't be needing pyjamas either,
OK?
223
00:17:07,520 --> 00:17:09,480
Adam, it all sounds very uncivilised.
224
00:17:09,760 --> 00:17:12,760
What about all those A -levels you've
got? What I want, Mum.
225
00:17:13,760 --> 00:17:15,810
Then you must do it, if it's what you
want.
226
00:17:16,520 --> 00:17:21,060
Oh, I have this mate. He's... We all got
your alarm call this morning.
227
00:17:21,480 --> 00:17:22,530
I'm sorry.
228
00:17:22,880 --> 00:17:28,078
Ben, Adam's got to go to London with a
load of timber, and then he's got to
229
00:17:28,079 --> 00:17:31,480
reload with another load of timber and
take it to Scotland.
230
00:17:32,420 --> 00:17:36,320
I can't say I approve of this, but I
don't. It's not what I planned for my
231
00:17:36,321 --> 00:17:40,489
However, since you insist on sitting
there looking like something that's been
232
00:17:40,490 --> 00:17:43,140
woken from hibernation, I won't add to
your dilemma.
233
00:17:44,770 --> 00:17:47,540
Perhaps you will bear my original
aspirations in mind.
234
00:17:48,450 --> 00:17:49,570
Choose your company.
235
00:17:50,510 --> 00:17:54,829
Try to keep a little refinement, a
little of the groundwork your mother and
236
00:17:54,830 --> 00:17:55,880
laid down for you.
237
00:17:57,190 --> 00:18:01,630
We are eventually a reflection of those
whose company we keep.
238
00:18:04,290 --> 00:18:05,340
Got it, Dad.
239
00:18:11,840 --> 00:18:12,890
Let's go.
240
00:18:16,500 --> 00:18:18,280
This is my father, my mother.
241
00:18:18,500 --> 00:18:19,550
This is Wally.
242
00:18:19,920 --> 00:18:20,970
Hello. How do you do?
243
00:18:21,000 --> 00:18:22,050
Yeah.
244
00:18:22,460 --> 00:18:26,130
Um, Wally stayed the night. He's coming
with me on the first couple of runs.
245
00:18:26,260 --> 00:18:28,280
Wally, have some coffee.
246
00:18:28,540 --> 00:18:29,590
Ta.
247
00:18:34,460 --> 00:18:36,510
Well, sit down, mate. You look
knackered.
248
00:18:42,760 --> 00:18:43,880
Black and cold.
249
00:18:51,240 --> 00:18:53,100
Have you been doing the job long?
250
00:18:55,560 --> 00:18:56,610
Yeah.
251
00:18:57,280 --> 00:18:59,140
Ever since I left home, like, you know.
252
00:19:06,460 --> 00:19:09,920
That's a very big lorry out there. I
hope Adam can see where he's going.
253
00:19:10,220 --> 00:19:11,540
Well, I can always stand up.
254
00:19:15,560 --> 00:19:17,340
I'm ready to hit the road. Oh, my God.
255
00:19:17,700 --> 00:19:18,750
You too.
256
00:19:18,751 --> 00:19:21,119
I'm just going along for the ride, Mum.
Coffee?
257
00:19:21,120 --> 00:19:22,170
Oh, fantastic.
258
00:19:23,240 --> 00:19:24,460
Here's to you, mate.
259
00:19:25,880 --> 00:19:27,180
Here's to you, mate.
260
00:19:32,420 --> 00:19:35,580
You know, I can imagine the excitement
of the open road.
261
00:19:36,360 --> 00:19:38,040
The feeling of power.
262
00:19:38,680 --> 00:19:39,920
The feeling of freedom.
263
00:19:41,080 --> 00:19:43,060
A man and his lorry.
264
00:19:44,970 --> 00:19:46,170
Poignant relationship.
265
00:19:46,830 --> 00:19:48,090
Well, there's to it, then.
266
00:19:48,290 --> 00:19:49,490
The perfect life.
267
00:19:50,010 --> 00:19:54,329
A belly full of chips and beans, a woman
to spend the night with, and a lorry to
268
00:19:54,330 --> 00:19:55,650
spend the day with. Right on.
269
00:20:43,430 --> 00:20:44,480
Peaceful, isn't it?
270
00:20:45,670 --> 00:20:46,720
Yes.
271
00:20:58,310 --> 00:21:00,590
Just like an empty budgie cage.
272
00:21:03,890 --> 00:21:06,810
Your appointment's in 15 minutes, sir.
273
00:21:07,290 --> 00:21:08,650
Thank you. Yes, I'm ready.
274
00:21:13,900 --> 00:21:14,950
Trouble, sir?
275
00:21:15,680 --> 00:21:17,700
Oh, just another note from the wife.
276
00:21:18,140 --> 00:21:19,880
The third, if I remember correctly.
277
00:21:20,300 --> 00:21:22,720
Yeah. I'm leaving, I'm back, I'm
leaving.
278
00:21:23,300 --> 00:21:24,860
Well, here's to the fourth, sir.
279
00:21:24,861 --> 00:21:27,699
No, it wasn't working, Thomas, it wasn't
working.
280
00:21:27,700 --> 00:21:30,199
She'd only been back three days and I
was in the spare room.
281
00:21:30,200 --> 00:21:32,740
She took the lot, double bed, duvet, the
tees made.
282
00:21:32,741 --> 00:21:36,819
We used to plot around the flat, keeping
to our own lanes. It was like living on
283
00:21:36,820 --> 00:21:38,140
a bloody dual carriageway.
284
00:21:38,840 --> 00:21:42,210
It must have been difficult for you,
sir, with your driving record.
285
00:21:46,920 --> 00:21:48,600
A tasteless joke, sir. I apologise.
286
00:21:49,860 --> 00:21:51,420
Funny how things can change.
287
00:21:52,020 --> 00:21:54,670
We used to have romantic little
breakfast together.
288
00:21:54,900 --> 00:21:57,500
She used to pour my coffee and butter my
toast.
289
00:21:57,501 --> 00:22:01,019
This morning she came charging towards
the table like someone delivering a
290
00:22:01,020 --> 00:22:02,070
karate chop.
291
00:22:02,460 --> 00:22:04,060
That's the paradise, sir.
292
00:22:04,600 --> 00:22:05,650
And now this.
293
00:22:06,000 --> 00:22:07,880
Oh, my God, it's all such a mess.
294
00:22:10,200 --> 00:22:14,400
Here I am, 45, successful, and not a
single photograph on my desk. Not one,
295
00:22:14,480 --> 00:22:16,020
Thomas. A woman...
296
00:22:16,530 --> 00:22:17,580
Child or dog?
297
00:22:17,810 --> 00:22:20,910
Perhaps one day, sir. One day, one day.
I'm time for one day.
298
00:22:21,370 --> 00:22:23,900
Will you be jogging in the park this
morning, sir?
299
00:22:23,901 --> 00:22:27,249
No, I will not be jogging in the park
this morning, Thomas. Isn't that a
300
00:22:27,250 --> 00:22:29,810
catastrophe? How disappointed the world
will be.
301
00:22:29,811 --> 00:22:33,309
The trees will fall down and die, the
flowers will fade, and the ducks will
302
00:22:33,310 --> 00:22:35,420
fling themselves off the edge of the
pond.
303
00:23:59,560 --> 00:24:00,610
Good, good, good.
304
00:25:22,440 --> 00:25:23,820
My God, where is everybody?
305
00:25:31,300 --> 00:25:32,350
Ria?
306
00:25:32,540 --> 00:25:33,700
Yes, it's me.
307
00:25:35,180 --> 00:25:38,460
I'm sorry. I didn't go to the park
today.
308
00:25:38,760 --> 00:25:39,810
The park?
309
00:25:39,960 --> 00:25:45,400
Oh, I'd forgotten. No, I didn't go today
either. I was busy.
310
00:25:45,900 --> 00:25:46,950
Oh.
311
00:25:47,500 --> 00:25:49,540
Well, how are you, anyway?
312
00:25:52,300 --> 00:25:57,839
Adam just started a new job today, and,
um, Russell went out with him, and Ben's
313
00:25:57,840 --> 00:25:58,890
at surgery.
314
00:25:59,440 --> 00:26:02,400
And it's wonderful. I've got the whole
house to myself.
315
00:26:04,900 --> 00:26:06,140
My wife left today.
316
00:26:07,200 --> 00:26:09,500
Oh, Leonard, she's only just come back.
317
00:26:10,040 --> 00:26:12,330
That shows how intolerable I am, doesn't
it?
318
00:26:12,420 --> 00:26:14,100
Oh, I don't know what to say.
319
00:26:14,680 --> 00:26:16,560
Are you grieved?
320
00:26:16,760 --> 00:26:18,520
Oh, yes, I'm grieved.
321
00:26:19,280 --> 00:26:20,660
About one thing or the other.
322
00:26:20,661 --> 00:26:22,819
It's the only thing I can do to help.
323
00:26:22,820 --> 00:26:23,870
Oh.
324
00:26:24,620 --> 00:26:26,380
Well, you could meet me in the park.
325
00:26:27,080 --> 00:26:28,840
I'd like to take a photograph of you.
326
00:26:29,280 --> 00:26:31,870
Oh, just a snapshot, that's all. Nothing
ambitious.
327
00:26:32,700 --> 00:26:34,600
If you like, although it seems silly.
328
00:26:36,640 --> 00:26:37,690
Tomorrow, then?
329
00:26:38,880 --> 00:26:39,930
Tomorrow.
330
00:27:10,670 --> 00:27:12,370
I'm so glad to see you. You're late.
331
00:27:12,610 --> 00:27:13,790
I thought you'd left.
332
00:27:14,070 --> 00:27:15,390
Here, let me take your coat.
333
00:27:15,890 --> 00:27:17,150
Adam got a job.
334
00:27:17,450 --> 00:27:18,890
It's been a strange morning.
335
00:27:18,891 --> 00:27:22,569
You read articles about when your
children leave you, but you don't
336
00:27:22,570 --> 00:27:26,249
And today, mine nearly left me. Well,
they've begun to leave. Next it'll be
337
00:27:26,250 --> 00:27:29,990
marriage, jobs abroad. Oh, Ruby, I'm so
glad to see you.
338
00:27:30,270 --> 00:27:32,430
I can smell cat's pee again.
339
00:27:43,050 --> 00:27:45,030
I thought you weren't coming home today.
340
00:27:45,050 --> 00:27:46,550
Want to come to London with me?
341
00:27:46,750 --> 00:27:47,850
London? What for?
342
00:27:48,570 --> 00:27:49,620
Fun.
343
00:27:49,790 --> 00:27:51,650
Come on. We'll be back by midnight.
344
00:27:54,410 --> 00:27:55,830
Oh, we'll never make it.
345
00:27:56,170 --> 00:27:58,100
We will if we take the motorway. Come
on.
346
00:28:14,480 --> 00:28:16,890
I thought you might be feeling lonely. I
was, yes.
347
00:28:17,680 --> 00:28:18,730
Silly, isn't it?
348
00:28:25,120 --> 00:28:26,170
It's all silly.
349
00:28:26,780 --> 00:28:30,150
Adam and Russell are men, yet we tend to
weave our lives around them.
350
00:28:30,151 --> 00:28:32,499
Well, today, we think of no one but
ourselves.
351
00:28:32,500 --> 00:28:35,740
We just close the front door, get in the
car, and go.
352
00:28:46,811 --> 00:28:54,799
There's a long tailback on the eastbound
carriageway of the M40 between Junction
353
00:28:54,800 --> 00:28:55,850
6 and 4.
354
00:28:56,040 --> 00:28:58,800
An articulated lorry has shed its load
of timber.
355
00:28:58,801 --> 00:29:02,259
We're still working to clear the
carriageway, but those of you travelling
356
00:29:02,260 --> 00:29:05,140
towards London must anticipate long
delays.
357
00:29:24,080 --> 00:29:25,740
Thank you.
358
00:29:31,440 --> 00:29:32,860
Thank you.
359
00:29:36,020 --> 00:29:41,860
Thank you.
360
00:29:41,910 --> 00:29:46,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.